Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,051 --> 00:00:06,261
Timing and Subtitles brought to you by the
Grim Puppet Team @Viki.com
2
00:00:09,161 --> 00:00:11,134
[Episode 6] I'm telling you that
Do Jin Woo can't come back!
3
00:00:11,134 --> 00:00:12,234
Why not!
4
00:00:12,234 --> 00:00:15,314
Kokdu is alive and well like
this here, so how could he return?
5
00:00:15,314 --> 00:00:18,714
Then I guess everything will be
fixed if you were to disappear, Kokdu!
6
00:00:18,714 --> 00:00:19,794
What?
7
00:00:19,794 --> 00:00:22,664
I'm telling you to disappear, Kokdu.
8
00:00:22,664 --> 00:00:26,264
Please just disappear!
9
00:00:37,624 --> 00:00:39,604
Professor...
10
00:00:40,444 --> 00:00:42,584
Professor Do!
11
00:00:43,864 --> 00:00:45,164
Professor.
12
00:00:45,164 --> 00:00:47,864
Professor, wake up!
13
00:00:47,864 --> 00:00:51,764
Professor, please wake up!
14
00:00:51,764 --> 00:00:54,064
Professor...
15
00:00:54,064 --> 00:00:58,364
Please wake up, Professor!
16
00:01:00,664 --> 00:01:02,264
Am I...
17
00:01:03,204 --> 00:01:05,814
back in the afterlife?
18
00:01:10,564 --> 00:01:13,164
He doesn't have a pulse...
19
00:01:25,664 --> 00:01:26,964
Professor...
20
00:01:26,964 --> 00:01:31,364
Please wake up, Professor.
21
00:01:31,364 --> 00:01:34,024
My words were too harsh...
22
00:01:34,024 --> 00:01:36,674
Don't disappear!
23
00:01:36,674 --> 00:01:40,034
Kokdu, please come back...
24
00:01:40,034 --> 00:01:43,764
Come back, Kokdu!
25
00:01:45,114 --> 00:01:48,614
I don't care if it's the
Professor or if it's Kokdu.
26
00:01:48,614 --> 00:01:51,884
I won't nag you anymore, either.
27
00:01:51,884 --> 00:01:54,474
Please just come back!
28
00:01:54,474 --> 00:01:58,484
Please come back, Kokdu.
29
00:02:04,914 --> 00:02:07,854
You better keep your promise.
30
00:02:08,654 --> 00:02:10,774
Kokdu...
31
00:02:14,254 --> 00:02:17,294
What did you do to me?
32
00:02:17,294 --> 00:02:19,864
Are you okay, Kokdu?
33
00:02:19,864 --> 00:02:23,164
Are you not hurt anywhere?
34
00:02:23,164 --> 00:02:24,764
Yeah.
35
00:02:26,264 --> 00:02:30,564
You're really full of talents, killing
me and then bringing me back to life.
36
00:02:37,864 --> 00:02:40,464
I really thought
37
00:02:40,464 --> 00:02:44,734
you were going to die!
38
00:03:04,964 --> 00:03:08,164
Gosh, seriously...
39
00:03:10,104 --> 00:03:13,734
- That day will come eventually.
- How can you do that...
40
00:03:13,734 --> 00:03:17,364
- When you will let me live through death.
- You scared me...
41
00:03:17,364 --> 00:03:20,264
Lady, you're like poison to me.
42
00:03:28,294 --> 00:03:31,514
It's not like I hurt my leg, so
do you really have to do this?
43
00:03:31,514 --> 00:03:32,804
Be honest.
44
00:03:32,804 --> 00:03:36,114
Is your motive to care for
me or to be touching me?
45
00:03:36,114 --> 00:03:39,684
Shall I teach you where your first cervical
vertebrae are while I'm stuck to you?
46
00:03:39,684 --> 00:03:41,764
It would be quite the experience.
47
00:03:41,764 --> 00:03:43,614
Hey, kill me only once a day.
48
00:03:43,614 --> 00:03:45,744
What's so good about dying?
49
00:03:45,744 --> 00:03:47,754
You said you were the king
of the road to the afterlife.
50
00:03:47,754 --> 00:03:49,604
Whether it's this life or the afterlife,
51
00:03:49,604 --> 00:03:52,864
wasn't death pretty much your life?
52
00:03:54,474 --> 00:03:56,074
It was.
53
00:03:56,074 --> 00:03:58,174
It was, but
54
00:03:58,174 --> 00:04:00,954
now that I see you again like this,
55
00:04:01,954 --> 00:04:04,544
it's nice to be in this life for once.
56
00:04:05,764 --> 00:04:09,764
Well, if it's nice to be in
this life, please be careful.
57
00:04:09,764 --> 00:04:13,624
Your heart stopped beating
twice, so this isn't a light matter.
58
00:04:14,224 --> 00:04:17,334
The root cause of my heart problem is you,
59
00:04:17,334 --> 00:04:19,414
so you should be careful.
60
00:04:19,414 --> 00:04:20,764
Problem?
61
00:04:20,764 --> 00:04:21,714
Me?
62
00:04:21,714 --> 00:04:23,284
What's this...
63
00:04:24,264 --> 00:04:26,174
I see...
64
00:04:26,174 --> 00:04:29,164
My beauty that makes your heart stop?
65
00:04:32,214 --> 00:04:35,524
My heart might stop from
how delusional you are...
66
00:04:37,064 --> 00:04:40,864
I can understand why people come
to the afterlife from repressed anger.
67
00:04:43,834 --> 00:04:45,594
I just said a slip of the
tongue to lighten the mood.
68
00:04:45,594 --> 00:04:46,774
More like ludicrous words.
69
00:04:46,774 --> 00:04:48,154
Are those two that much different?
70
00:04:48,154 --> 00:04:50,654
A slip of the tongue is a mistake, but
ludicrous words are being delusional.
71
00:04:50,654 --> 00:04:53,614
You didn't make a mistake. You were being
delusional, which can lead to someone's death!
72
00:04:53,614 --> 00:04:55,064
Are you a professor of humanities?
73
00:04:55,064 --> 00:04:56,824
Why are you nitpicking at my words?
74
00:04:56,824 --> 00:04:59,594
Whether I'm nitpicking at your words,
you should be careful what you say.
75
00:04:59,594 --> 00:05:00,924
Be careful with what I say?
76
00:05:00,934 --> 00:05:03,204
Why all of a sudden?
77
00:05:03,204 --> 00:05:07,234
Since I go back and forth between
this and the afterlife with your words.
78
00:05:07,914 --> 00:05:12,674
By chance... are you saying you
collapsed because of what I said?
79
00:05:12,674 --> 00:05:15,324
Because of the shock?
80
00:05:17,284 --> 00:05:19,804
Come on, that's not it, right?
81
00:05:20,494 --> 00:05:22,334
How could I not be shocked
when I heard such a curse!
82
00:05:22,334 --> 00:05:23,924
How can I not get hurt?
83
00:05:23,924 --> 00:05:25,824
Just because my face
looks young and beautiful,
84
00:05:25,834 --> 00:05:28,384
don't mistakenly assume that
my heart will also be the same.
85
00:05:28,394 --> 00:05:29,964
As a result of a thousand
years of suffering,
86
00:05:29,964 --> 00:05:31,804
it's become old and battered.
87
00:05:31,804 --> 00:05:34,554
It wouldn't be weird if I
were to collapse right now.
88
00:05:34,554 --> 00:05:36,934
If my words are ludicrous, then
your words are abusive, Kokdu.
89
00:05:36,934 --> 00:05:38,544
Abusive words that
hurt one's mental health.
90
00:05:38,544 --> 00:05:41,064
"Kokdu is embarrassing. I don't
like Kokdu. You should disappear."
91
00:05:41,064 --> 00:05:43,564
Those are abusive words!
92
00:05:45,724 --> 00:05:47,744
I'm sorry.
93
00:05:47,744 --> 00:05:51,074
Doctor Han Gye Jeol says not to push you,
94
00:05:51,074 --> 00:05:54,564
but human Han Gye Jeol seems
to have a hard time with that.
95
00:05:54,564 --> 00:05:58,264
I'll be a bit more patient
and try harder in the future.
96
00:06:04,744 --> 00:06:06,774
Being a bit more patient won't do.
97
00:06:06,774 --> 00:06:09,694
There is the power to save
or kill someone in one's words.
98
00:06:09,694 --> 00:06:13,094
So, never say
99
00:06:13,094 --> 00:06:15,104
that Kokdu should disappear.
100
00:06:15,104 --> 00:06:17,054
If you don't,
101
00:06:17,094 --> 00:06:20,904
Kokdu, that you know,
will disappear like bubbles.
102
00:06:24,834 --> 00:06:27,334
Like the Little Mermaid?
103
00:06:28,744 --> 00:06:31,124
That's really like a children's fairy tale.
104
00:06:31,124 --> 00:06:33,814
Every fairy tale has a horrific ending,
105
00:06:33,824 --> 00:06:37,014
since human beings end up
doing what they're told not to do.
106
00:06:37,014 --> 00:06:38,564
Don't worry.
107
00:06:38,564 --> 00:06:41,844
I told you. Sad endings are not my thing.
108
00:06:41,844 --> 00:06:44,824
I will never, ever, ever
109
00:06:44,824 --> 00:06:47,594
tell you to disappear.
110
00:06:47,594 --> 00:06:49,064
Promise.
111
00:07:03,564 --> 00:07:05,564
I'll try placing my faith in you.
112
00:07:18,054 --> 00:07:20,914
I told you I'm fine.
113
00:07:20,914 --> 00:07:24,194
I got you an appointment for a neurology and
cardiology evaluation. Just get it all tested.
114
00:07:24,194 --> 00:07:25,234
So many?
115
00:07:25,234 --> 00:07:28,214
I'm really okay. Why go through
all that trouble for no reason?
116
00:07:28,214 --> 00:07:31,284
No, because you shouldn't be sick.
117
00:07:31,284 --> 00:07:33,164
What's this?
118
00:07:33,164 --> 00:07:35,154
What's this? Who are you all?
119
00:07:35,154 --> 00:07:36,354
Who are you?
120
00:07:36,354 --> 00:07:37,754
Everything's ready, Chairman.
121
00:07:37,754 --> 00:07:39,964
The Chairman is entering.
122
00:07:45,294 --> 00:07:47,544
Are you a gangster? Why
bring a whole entourage?
123
00:07:47,544 --> 00:07:49,064
How could you call me a gangster?
124
00:07:49,064 --> 00:07:52,264
C-Chairman Lee Eung Chool?
125
00:07:52,264 --> 00:07:55,064
That's right. I'm Lee Eung
Chool of Boolhwa Group.
126
00:07:55,074 --> 00:07:57,694
Yeah, she recognizes me.
127
00:07:57,694 --> 00:08:00,944
How do you recognize Eung Chool
when you don't even watch the news?
128
00:08:00,944 --> 00:08:02,364
I have stocks in his company.
129
00:08:02,364 --> 00:08:04,454
Six shares.
130
00:08:04,454 --> 00:08:07,044
You must be so busy since
your stock prices are dropping.
131
00:08:07,054 --> 00:08:09,674
What brings you here, Chairman?
132
00:08:09,674 --> 00:08:11,634
Well, it's not as bad as
you make it out to be...
133
00:08:11,634 --> 00:08:13,721
What do you think? He
came to escort me out.
134
00:08:13,721 --> 00:08:17,764
Wait, how do you know each other
that he would come to escort you?
135
00:08:17,764 --> 00:08:19,424
- I am his–
- Leave it to me.
136
00:08:19,424 --> 00:08:21,184
I'll explain.
137
00:08:21,184 --> 00:08:26,164
A chaebol* should care for the health and well-being of
every employee. (Owner of a conglomerate corporation)
138
00:08:26,164 --> 00:08:28,464
That is the secret to the century-old
business Boolhwa Group's longevity.
139
00:08:28,464 --> 00:08:29,954
It won't collapse. Don't worry.
140
00:08:29,964 --> 00:08:31,464
Hey, employee. Let's go.
141
00:08:31,464 --> 00:08:33,714
"Employee, let's go"?
142
00:08:33,714 --> 00:08:35,964
Employee. Why?
143
00:08:37,374 --> 00:08:38,254
Come with me.
144
00:08:38,254 --> 00:08:40,844
"Come with you"?
145
00:08:40,844 --> 00:08:44,204
P-Please come?
146
00:08:44,974 --> 00:08:46,594
Hyung!
147
00:08:46,594 --> 00:08:49,974
Hyung Eung Chool... Why are you denying me?
148
00:08:49,974 --> 00:08:51,564
Are you ashamed of me?
149
00:08:51,564 --> 00:08:53,684
- Hyung...
- Wait...
150
00:08:53,684 --> 00:08:55,364
My stocks are going to fall!
151
00:08:55,364 --> 00:08:56,864
Hyung?
152
00:08:59,334 --> 00:09:01,194
Hyung?
153
00:09:02,454 --> 00:09:06,474
I told you my stock prices
would fall, you stupid bastard!
154
00:09:06,474 --> 00:09:07,914
That's right.
155
00:09:07,914 --> 00:09:11,464
Every chaebol has a family secret or two.
156
00:09:11,464 --> 00:09:13,714
Yes, that's right.
157
00:09:13,714 --> 00:09:15,194
Our stock prices are dropping anyway.
158
00:09:15,194 --> 00:09:19,594
I'll take that bastard with me before
our stock prices drop any further.
159
00:09:19,594 --> 00:09:22,254
You bastard, let's go! Let's go quickly!
160
00:09:22,254 --> 00:09:24,414
- Come out.
- That was fun!
161
00:09:24,414 --> 00:09:27,074
No, wait!
162
00:09:27,074 --> 00:09:28,664
Even if you're worried about your stocks,
163
00:09:28,664 --> 00:09:32,854
how could you take someone
who's ill before he gets treated!
164
00:09:34,034 --> 00:09:37,494
I guess the professor
was something like that.
165
00:09:37,494 --> 00:09:40,004
A nuisance...
166
00:09:40,004 --> 00:09:42,714
Hey, if you start getting teary
here, things will get awkward...
167
00:09:42,714 --> 00:09:45,814
No, I can't stand injustice,
168
00:09:45,814 --> 00:09:47,604
so I can't let this slide.
169
00:09:47,604 --> 00:09:49,554
Get enough rest here.
170
00:09:49,564 --> 00:09:53,264
I'll send him to you after
he's done with his evaluations.
171
00:09:53,264 --> 00:09:56,664
No, there are too many
evaluations. I'm really fine.
172
00:09:56,664 --> 00:09:59,064
I can go right now. Eung Chool, let's go.
173
00:09:59,064 --> 00:10:02,464
- She's got two more evaluations.
- You need to rest!
174
00:10:03,464 --> 00:10:06,304
Lie down here, and close your eyes shut!
175
00:10:07,164 --> 00:10:08,964
All right, let's go.
176
00:10:13,264 --> 00:10:16,134
- What... What the...
- Good job.
177
00:10:16,134 --> 00:10:18,364
Now, go to sleep.
178
00:10:26,464 --> 00:10:28,464
He's even snoring...
179
00:10:34,654 --> 00:10:37,564
Han Gye Jeol orders
you around like a servant...
180
00:10:37,564 --> 00:10:39,114
Does that make any sense?
181
00:10:39,134 --> 00:10:40,574
It doesn't.
182
00:10:40,574 --> 00:10:42,824
I wouldn't have believed
it if I didn't see for myself.
183
00:10:42,824 --> 00:10:45,064
You should've seen how
he obeyed her like a pet dog.
184
00:10:45,064 --> 00:10:46,364
How many times do I have to tell you?
185
00:10:46,364 --> 00:10:48,764
It's like the after-effects of
the mercy I showed her mom!
186
00:10:48,764 --> 00:10:51,384
- I fell into the pit that I dug.
- In any case,
187
00:10:51,384 --> 00:10:54,534
it's a fact that she sent
you to the afterlife, right?
188
00:10:54,544 --> 00:10:57,414
But what human being is that almighty?
189
00:10:57,414 --> 00:10:59,724
At this rate, she might start
raising people from the dead.
190
00:10:59,754 --> 00:11:01,564
Crazy nonsense.
191
00:11:01,564 --> 00:11:03,694
How do you bring back someone
who passed into the afterlife?
192
00:11:03,694 --> 00:11:04,804
I'm just worried.
193
00:11:04,804 --> 00:11:07,154
I don't know how far she could go.
194
00:11:07,164 --> 00:11:10,764
That guy will behave
in all sorts of ugly ways.
195
00:11:10,764 --> 00:11:15,794
And if she tells him to disappear,
be gone, or be crushed whenever...
196
00:11:15,794 --> 00:11:17,914
Maybe it's not so bad?
197
00:11:24,464 --> 00:11:28,964
It's tough to get her to confess to
me. It's one thing after another...
198
00:11:32,904 --> 00:11:34,354
What?
199
00:11:36,464 --> 00:11:41,664
If you say one more useless
thing, I'll just get rid of your mouth.
200
00:11:46,784 --> 00:11:48,174
So, Master Kokdu.
201
00:11:48,174 --> 00:11:51,684
How about you just pretend
to be Do Jin Woo? What?
202
00:11:51,684 --> 00:11:54,144
As long as she believes you're Do Jin Woo,
203
00:11:54,144 --> 00:11:56,754
she wouldn't yell at you to disappear.
204
00:11:56,774 --> 00:12:00,464
Also, it would be easier for her to confess
her love since she liked Do Jin Woo.
205
00:12:00,464 --> 00:12:03,224
You get two for the price of one!
Killing two birds with one stone.
206
00:12:03,224 --> 00:12:04,964
Isn't that a brilliant idea?
207
00:12:06,654 --> 00:12:10,574
Ok Shin, I'm the undefeated
king of the road to the afterlife.
208
00:12:10,574 --> 00:12:14,074
But you're telling me to pretend
to be a mere human being?
209
00:12:14,834 --> 00:12:16,114
Am I hearing a dog bark?
210
00:12:16,114 --> 00:12:17,474
I'm hearing nonsense.
211
00:12:17,474 --> 00:12:20,664
I should go and wash my ears
since it's making me uncomfortable.
212
00:12:59,264 --> 00:13:01,964
All right.
213
00:13:04,064 --> 00:13:06,764
"A doctor tries to carry
someone else's cross for them,"
214
00:13:06,774 --> 00:13:10,264
"but sometimes he is overcome
by the weight and collapses himself."
215
00:13:10,264 --> 00:13:13,264
From "When Breath Becomes Air."
216
00:13:15,284 --> 00:13:18,764
He doesn't even know
what a true cross is...
217
00:13:18,764 --> 00:13:22,764
Women who lack discernment
fall for guys like this.
218
00:13:23,964 --> 00:13:27,481
[Rude Wench]
219
00:13:34,464 --> 00:13:36,964
He's written quite a bit in detail.
220
00:13:39,284 --> 00:13:43,164
Why am I not getting any phone calls?
221
00:13:43,164 --> 00:13:44,464
How can it not ring once?
222
00:13:44,484 --> 00:13:46,864
The effect of the grand
opening is wearing off now.
223
00:13:46,864 --> 00:13:50,314
So I did prepare flyers...
224
00:13:50,364 --> 00:13:51,964
Do you think flyers are going to cut it?
225
00:13:51,964 --> 00:13:56,164
You should be advertising on the radio,
in free newspapers, and on billboards.
226
00:13:56,164 --> 00:13:59,764
You mean like the ad for Meaningful
Internal Medicine Clinic at the bus stop?
227
00:13:59,764 --> 00:14:02,204
Where you put up the
doctor's photo and stuff?
228
00:14:02,204 --> 00:14:04,634
Gosh, you can't put up your photo.
229
00:14:04,634 --> 00:14:06,164
Gosh, this guy.
230
00:14:06,164 --> 00:14:09,564
If a doctor looks pretty,
she doesn't seem competent.
231
00:14:14,544 --> 00:14:16,764
Oh, no! I don't mean that you're pretty...
232
00:14:16,764 --> 00:14:20,504
I-I'm just saying that's usually the case.
233
00:14:21,514 --> 00:14:23,714
Did I say anything?
234
00:14:24,984 --> 00:14:26,264
Excuse me.
235
00:14:26,264 --> 00:14:28,984
There is a person here.
236
00:14:45,864 --> 00:14:48,464
What is this garbage?
[Here I Come Running Clinic]
237
00:14:50,034 --> 00:14:53,064
Look at the headline.
This isn't even recyclable.
238
00:14:53,064 --> 00:14:54,794
Did you do this?
239
00:14:58,184 --> 00:15:01,194
I clearly objected to this, right?
240
00:15:01,194 --> 00:15:02,794
Yes, t-that's right.
241
00:15:02,794 --> 00:15:05,494
Since you made this garbage, Dr. Han,
242
00:15:05,494 --> 00:15:08,714
do whatever you wish, whether you
recycle it or become a laughingstock.
243
00:15:08,714 --> 00:15:09,744
Yes...
244
00:15:09,744 --> 00:15:11,704
What are you doing, not moving your butt?
245
00:15:11,734 --> 00:15:13,574
Yes.
246
00:15:21,664 --> 00:15:24,684
Making flyers like that... Gosh...
247
00:15:24,684 --> 00:15:27,524
Seriously, she is so all over the place.
248
00:15:28,424 --> 00:15:31,444
She really requires a lot of care.
249
00:15:31,444 --> 00:15:33,604
You don't really have
to give that to her...
250
00:15:33,604 --> 00:15:36,364
Master Kokdu?
251
00:15:36,364 --> 00:15:39,304
I mean, there's no need for you to...
252
00:15:41,384 --> 00:15:44,264
It's clear he became her
servant because he wants to...
253
00:15:44,264 --> 00:15:46,394
Gosh, after all that work to raise him,
254
00:15:46,394 --> 00:15:49,184
he's lost his mind because
he's fallen for a girl...
255
00:15:50,054 --> 00:15:53,264
I can see why mothers-in-law
throw juice at their daughters-in-law.
256
00:15:53,264 --> 00:15:55,564
I can't stand it because I'm so pissed.
257
00:16:02,834 --> 00:16:04,834
Excuse me.
258
00:16:04,834 --> 00:16:07,274
Professor Do Jin Woo is here, right?
259
00:16:07,274 --> 00:16:09,244
Who are you supposed to be?
260
00:16:09,244 --> 00:16:11,244
Why does Do Jin Woo have so many women?
261
00:16:11,244 --> 00:16:13,564
- Is he supposed to King Uija*? (King known for having 3000 palace ladies)
- Excuse me?
262
00:16:13,564 --> 00:16:15,184
Do Jin Woo you're looking for isn't here.
263
00:16:15,184 --> 00:16:16,944
And he won't be forever.
264
00:16:16,944 --> 00:16:18,554
Just leave.
265
00:16:18,554 --> 00:16:21,024
What about Dr. Han?
266
00:16:21,024 --> 00:16:22,754
It looks like she left on a house call?
267
00:16:22,754 --> 00:16:24,654
You know Han Gye Jeol, too?
268
00:16:24,654 --> 00:16:26,464
I know her well.
269
00:16:26,464 --> 00:16:28,394
But I can't seem to get in touch with her.
270
00:16:28,394 --> 00:16:30,854
I really need to meet her about something.
271
00:16:53,084 --> 00:16:56,914
[Here I Come Running Clinic]
272
00:17:05,864 --> 00:17:08,594
Why are you helping me
with this, too? I feel bad.
273
00:17:08,594 --> 00:17:11,854
You think I couldn't do this much
with the relationship we have?
274
00:17:11,854 --> 00:17:13,974
What's our relationship
that you would do this much?
275
00:17:13,974 --> 00:17:16,204
- We're lovers.
- Since when?
276
00:17:16,204 --> 00:17:19,254
Since the moment you
announced me as a boyfriend.
277
00:17:21,034 --> 00:17:24,344
You kept talking about keeping boundaries,
278
00:17:24,344 --> 00:17:26,234
so I just believed your
words at face value.
279
00:17:26,234 --> 00:17:29,164
Honestly, I had a headache
thinking about taking all the steps
280
00:17:29,164 --> 00:17:31,864
to get a date, confess, and get a response.
281
00:17:31,864 --> 00:17:34,484
How pitiful must I have looked
that you would step in like that?
282
00:17:34,484 --> 00:17:39,324
It breaks my heart when I think about
how anxious you would have been.
283
00:17:39,324 --> 00:17:40,904
Stop, stop, stop!
284
00:17:40,904 --> 00:17:42,464
I was going to stop anyway.
285
00:17:42,464 --> 00:17:44,334
I'm not that talkative.
286
00:17:44,364 --> 00:17:46,754
- I'm sorry.
- About what?
287
00:17:46,754 --> 00:17:48,504
I know I shouldn't,
288
00:17:48,504 --> 00:17:51,684
but I made a slip of
the tongue out of anger.
289
00:17:51,684 --> 00:17:53,064
Tell me again.
290
00:17:53,064 --> 00:17:55,464
- A slip of the tongue...
- Before that.
291
00:17:55,464 --> 00:17:57,564
- Out of anger?
- What made you angry?
292
00:17:57,574 --> 00:18:02,314
What happened that made you overstep
the boundaries that you kept so well?
293
00:18:02,314 --> 00:18:05,154
Well, someone just got me annoyed.
294
00:18:05,164 --> 00:18:07,034
Which person?
295
00:18:07,864 --> 00:18:10,064
That guy is the one she used to know,
296
00:18:10,064 --> 00:18:12,964
and this guy is the one she knows now.
297
00:18:12,964 --> 00:18:16,694
This is a hospital blooming with love.
298
00:18:17,524 --> 00:18:21,354
Is that someone, the swindler?
299
00:18:22,364 --> 00:18:24,714
Are you, by chance, that Fifth Gye Jeol*?
(Season)
300
00:18:24,714 --> 00:18:25,904
No, I'm Han Gye Jeol.
301
00:18:25,904 --> 00:18:27,344
That's not what I'm talking about!
302
00:18:27,344 --> 00:18:29,274
Then speak in a way that I can understand.
303
00:18:29,274 --> 00:18:32,444
The swindler didn't say a
word. How did he annoy you?
304
00:18:32,484 --> 00:18:35,804
Oh, just the fact that he was there
got you bothered and drove you nuts!
305
00:18:35,804 --> 00:18:37,744
It's none of your concern, though!
306
00:18:37,744 --> 00:18:39,574
Why wouldn't it be? How
could I not be concerned?
307
00:18:39,574 --> 00:18:42,564
Because of your little battle, I
ended up becoming a boyfriend!
308
00:18:42,564 --> 00:18:45,954
I see. I guess it bothered you so
much that you became my boyfriend.
309
00:18:45,954 --> 00:18:48,964
I was going to visit the elders
and tell them the truth anyway!
310
00:18:48,964 --> 00:18:50,984
Then the rumors wouldn't
spread, so don't worry.
311
00:18:50,984 --> 00:18:53,564
Why would I worry about
whether rumors spread or not?
312
00:18:53,564 --> 00:18:56,744
In case your girlfriend, Tae
Jung Won, hears about it?
313
00:18:56,744 --> 00:18:59,084
I'd worry about it if I
cared about her feelings.
314
00:18:59,084 --> 00:19:02,064
Unlike you, I'm not a god who
gives away his heart to anyone.
315
00:19:02,064 --> 00:19:04,214
So I won't worry about just anyone.
316
00:19:04,214 --> 00:19:07,704
When did I give my heart to just anyone?
317
00:19:07,704 --> 00:19:10,764
To the swindler and to Do Jin
Woo. That's pretty much anyone!
318
00:19:10,764 --> 00:19:11,964
You said you believed in fate.
319
00:19:11,964 --> 00:19:15,064
I guess your fated lovers are
as plentiful as the stars in the sky.
320
00:19:15,064 --> 00:19:17,114
Why are you bringing that up now?
321
00:19:18,004 --> 00:19:22,594
By chance, are you
jealous right now, Kokdu?
322
00:19:22,594 --> 00:19:24,204
Jealous?
323
00:19:24,204 --> 00:19:26,064
What's that?
324
00:19:26,064 --> 00:19:28,664
Just so you know, jealousy
feeds off of an inferiority complex.
325
00:19:28,664 --> 00:19:31,194
A god is a being that can't be
inferior even if he wants to be.
326
00:19:31,194 --> 00:19:33,484
So there is no jealousy
in a god's dictionary.
327
00:19:33,484 --> 00:19:36,264
Jealousy? I can't
believe I just heard that.
328
00:19:36,264 --> 00:19:38,244
You said there's no trying
hard in a god's dictionary,
329
00:19:38,244 --> 00:19:40,264
but it's also missing jealousy.
330
00:19:40,264 --> 00:19:41,964
Missing so many things...
331
00:19:41,964 --> 00:19:44,164
I wondered why my
prayers were never answered
332
00:19:44,164 --> 00:19:46,664
but it was because due
to lack of vocabulary.
333
00:19:46,664 --> 00:19:49,134
Gods don't understand what people say!
334
00:19:51,754 --> 00:19:53,964
Insulting one's humanity is
not the only form of blasphemy!
335
00:19:53,964 --> 00:19:55,164
Insulting one's divinity is also blasphemy!
336
00:19:55,174 --> 00:19:57,754
Apologize to me! Come here!
337
00:19:57,754 --> 00:20:00,324
- Come here and apologize to me!
- I don't want to!
338
00:20:00,324 --> 00:20:02,564
Tell me you're sorry!
339
00:20:02,564 --> 00:20:05,254
- Did you like it?
- What do you mean?
340
00:20:05,254 --> 00:20:07,184
Like snow in the middle of summer...
341
00:20:07,184 --> 00:20:09,964
Like a fifth season...
342
00:20:09,964 --> 00:20:11,544
Like a new paradise...
343
00:20:11,544 --> 00:20:13,674
Did you enjoy it?
344
00:20:13,674 --> 00:20:16,174
As if you've seen a view
that you'd never see again,
345
00:20:16,174 --> 00:20:18,694
as if you encountered a season
that you'd never experience again,
346
00:20:18,694 --> 00:20:22,084
As if you've tasted a joy that
you would never know again.
347
00:20:23,264 --> 00:20:25,064
Some bastard said his
first kiss was like that.
348
00:20:25,064 --> 00:20:26,364
Was it like that for you, too?
349
00:20:26,364 --> 00:20:30,054
Oh my, why would you ask
something like that? So vulgar!
350
00:20:30,054 --> 00:20:31,124
Vulgar?
351
00:20:31,124 --> 00:20:34,734
It's natural for a god to examine
a person's past and present!
352
00:20:34,734 --> 00:20:36,074
Vulgar?
353
00:20:37,514 --> 00:20:41,664
Typically, we call such a vulgar
examination like that jealousy.
354
00:20:41,664 --> 00:20:43,864
Jealousy?
355
00:20:45,324 --> 00:20:47,764
I told you, I don't know what jealousy is!
356
00:20:47,764 --> 00:20:48,864
Leaving by yourself again?
357
00:20:48,894 --> 00:20:50,604
[Here I Come Running Clinic]
358
00:20:50,604 --> 00:20:52,604
Good. Don't put it any higher.
359
00:20:52,604 --> 00:20:54,284
Gosh.
360
00:20:54,284 --> 00:20:56,104
Thank you.
361
00:20:56,104 --> 00:20:59,284
For the both of you to live together, it
would take more than just a few dollars.
362
00:20:59,284 --> 00:21:01,034
If you ever have any
difficulties, feel free to talk to us.
363
00:21:01,034 --> 00:21:02,144
Excuse me?
364
00:21:02,144 --> 00:21:03,284
Both of us...
365
00:21:03,284 --> 00:21:06,094
You said Mr. Johns Hopkins
here can't pull his own weight.
366
00:21:06,094 --> 00:21:09,034
Taking care of a man away from
your hometown must be tough.
367
00:21:09,034 --> 00:21:10,924
My Hong Geun was quite worried.
368
00:21:10,924 --> 00:21:13,944
There must be some misunderstanding-
369
00:21:16,174 --> 00:21:18,564
Thank you for worrying about me.
370
00:21:18,564 --> 00:21:20,464
Getting medicine is expensive,
371
00:21:20,464 --> 00:21:22,434
and there were so many bills to pay...
372
00:21:22,434 --> 00:21:23,634
I was a bit stressed out alone.
373
00:21:23,634 --> 00:21:26,184
You should have asked for help earlier!
374
00:21:26,184 --> 00:21:28,394
From now, I'll help.
375
00:21:28,394 --> 00:21:30,634
Although my Hong Geun looks
like he's just loafing around,
376
00:21:30,634 --> 00:21:32,614
he carries some weight around here.
377
00:21:32,614 --> 00:21:35,514
Honestly, people who come to our
restaurant don't come for the meat.
378
00:21:35,514 --> 00:21:38,364
They all come for his sake.
379
00:21:38,364 --> 00:21:40,484
Dr. Han, things are going
to work out for you now.
380
00:21:40,494 --> 00:21:42,504
You're over the hump.
381
00:21:42,934 --> 00:21:44,764
Even though the guy is a bit like that,
382
00:21:44,764 --> 00:21:46,764
your devotion is so lovely.
383
00:21:46,784 --> 00:21:48,374
Of course, I should help.
384
00:21:48,374 --> 00:21:50,414
What do you mean, my devotion?
385
00:21:50,414 --> 00:21:52,594
Of course, I should be doing this.
386
00:21:52,594 --> 00:21:56,294
You are using me to get profit, right?
387
00:21:56,294 --> 00:21:58,224
Cooperate with me. I'll pay you later.
388
00:21:58,224 --> 00:21:59,874
How much?
389
00:22:04,604 --> 00:22:06,114
All right, all right.
390
00:22:06,134 --> 00:22:09,564
Live happily ever after like that.
391
00:22:09,564 --> 00:22:13,764
Looking at them reminds me
of when we first got married.
392
00:22:13,764 --> 00:22:16,864
Dr. Han looks just like
me when I was younger.
393
00:22:16,864 --> 00:22:18,844
- What?
- Where?
394
00:22:18,844 --> 00:22:20,574
Look at you.
395
00:22:20,574 --> 00:22:23,414
He gets so shy like this.
396
00:22:23,414 --> 00:22:25,244
So when are you guys getting married?
397
00:22:25,244 --> 00:22:27,344
Are you going to have a wedding first?
398
00:22:27,344 --> 00:22:29,794
Or after he regains his memory?
399
00:22:29,794 --> 00:22:31,914
Well...
400
00:22:31,914 --> 00:22:34,664
the thing is... about marriage...
401
00:22:34,664 --> 00:22:36,824
What do you mean by marriage?
402
00:22:40,164 --> 00:22:44,604
Why would my oppa marry you?
403
00:22:45,364 --> 00:22:47,124
- My?
- Oppa?
404
00:22:47,124 --> 00:22:50,364
You said you won't ever backstab me.
405
00:22:50,364 --> 00:22:51,664
What's going on here?
406
00:22:51,664 --> 00:22:54,524
Well... It's not like that...
407
00:22:54,524 --> 00:22:56,284
This is a misunderstanding.
408
00:22:56,284 --> 00:22:59,324
Let's go. I'll explain everything.
409
00:22:59,324 --> 00:23:01,254
No.
410
00:23:01,254 --> 00:23:03,774
The elders here have a
serious misunderstanding.
411
00:23:03,774 --> 00:23:05,634
We should clear everything up here.
412
00:23:05,634 --> 00:23:07,404
Explain yourself.
413
00:23:07,404 --> 00:23:10,734
Why is my boyfriend marrying you?
414
00:23:10,734 --> 00:23:14,364
And why everyone else
in Yeongpo knows this?
415
00:23:14,364 --> 00:23:18,034
Mr. Johns Hopkins? Are you,
by chance two-timing? With that
416
00:23:18,034 --> 00:23:19,124
plastic surgery beauty?
417
00:23:19,124 --> 00:23:21,744
It's not plastic surgery.
I'm a natural beauty.
418
00:23:21,744 --> 00:23:23,714
And he's not a two-timer but a victim.
419
00:23:23,714 --> 00:23:25,504
A victim?
420
00:23:25,504 --> 00:23:27,164
After my oppa lost his memory,
421
00:23:27,164 --> 00:23:29,864
Dr. Han lied to him,
saying she was his girlfriend.
422
00:23:29,864 --> 00:23:32,584
So he is a victim.
423
00:23:33,544 --> 00:23:35,864
Is that true, Dr. Han?
424
00:23:35,864 --> 00:23:36,964
Come on, it's not, right?
425
00:23:36,964 --> 00:23:39,964
I'm so good at discerning people!
426
00:23:45,424 --> 00:23:46,694
I'm sorry.
427
00:23:46,754 --> 00:23:47,904
Oh, my goodness...
428
00:23:47,904 --> 00:23:49,664
This is not it...
429
00:23:49,664 --> 00:23:51,714
The thing is...
430
00:23:51,714 --> 00:23:52,974
It's not that...
431
00:23:52,974 --> 00:23:54,684
Stop it, Jung Won.
432
00:23:56,704 --> 00:23:57,574
Oppa.
433
00:23:57,574 --> 00:23:59,864
You're the one who said we should break up.
434
00:23:59,864 --> 00:24:01,864
Why are you doing this after all that?
435
00:24:05,424 --> 00:24:08,114
Oppa, didn't you lose your memory?
436
00:24:08,114 --> 00:24:10,224
You said we should break up again.
437
00:24:10,224 --> 00:24:12,244
I also said we should break up.
438
00:24:12,244 --> 00:24:14,684
You said we should break up again,
439
00:24:14,684 --> 00:24:16,664
and I said we should break up as well.
440
00:24:16,664 --> 00:24:20,064
Oppa, do you actually remember that?
441
00:24:21,874 --> 00:24:25,064
While in a relationship,
everyone fights all the time.
442
00:24:25,064 --> 00:24:27,154
It wasn't the first time I
said we should break up.
443
00:24:27,154 --> 00:24:29,174
But it was the first
time I said to break up.
444
00:24:29,174 --> 00:24:30,484
I didn't acknowledge it.
445
00:24:30,484 --> 00:24:33,594
There's no need for acknowledgment
when one breaks up with another.
446
00:24:33,594 --> 00:24:36,024
It's just a matter of accepting it.
447
00:24:38,954 --> 00:24:41,564
I'm sorry for causing a commotion here.
448
00:24:43,634 --> 00:24:45,224
Let's go.
449
00:24:46,924 --> 00:24:48,754
Wait...
450
00:24:55,234 --> 00:24:57,734
You said we should break up again.
451
00:24:58,744 --> 00:25:00,874
I also said we should break up.
452
00:25:01,714 --> 00:25:03,874
Human beings are
453
00:25:03,874 --> 00:25:07,334
quite entertaining the
more I learn about them.
454
00:25:11,104 --> 00:25:12,674
Professor.
455
00:25:13,194 --> 00:25:14,064
Professor!
456
00:25:14,064 --> 00:25:16,854
Here you go again! Professor?
457
00:25:16,854 --> 00:25:18,254
Do you really remember it all?
458
00:25:18,254 --> 00:25:20,194
Did all your memories return?
459
00:25:20,194 --> 00:25:22,274
- Why do you ask?
- What do you mean why?
460
00:25:22,274 --> 00:25:24,214
Since when did your memories return?
461
00:25:24,214 --> 00:25:25,684
Why didn't you say anything?
462
00:25:25,684 --> 00:25:27,834
You could have at least
said something to me.
463
00:25:27,834 --> 00:25:29,764
Do I have a responsibility
to tell you that?
464
00:25:29,774 --> 00:25:31,464
And what's the need for you to know that?
465
00:25:31,464 --> 00:25:33,624
Nothing will change for you just
because my memories returned.
466
00:25:33,624 --> 00:25:36,224
Why wouldn't anything change?
467
00:25:36,224 --> 00:25:38,534
This would change!
468
00:25:39,714 --> 00:25:43,484
Look here. The doctor's resume is everything
when it comes to advertising a clinic.
469
00:25:43,484 --> 00:25:46,364
But as you know, my resume
is a bit weak and lacking.
470
00:25:46,364 --> 00:25:49,864
Of course, my skills are
excellent and can match anyone's,
471
00:25:49,864 --> 00:25:52,094
but patients would need
to come to the hospital
472
00:25:52,094 --> 00:25:54,294
in order to see how well I do.
473
00:25:54,294 --> 00:25:57,164
But... just imagine
474
00:25:57,164 --> 00:26:01,114
having two lines added
here Johns Hopkins graduate,
475
00:26:01,114 --> 00:26:04,004
a director at Seoul Pilsung Hospital.
476
00:26:04,654 --> 00:26:05,864
It would be game over.
477
00:26:05,864 --> 00:26:07,344
Who says I'll put my name on that?
478
00:26:07,354 --> 00:26:10,684
You do know that impersonation
is a serious crime, right?
479
00:26:10,684 --> 00:26:13,774
Landlord, If you want to get my rent money,
480
00:26:13,774 --> 00:26:15,264
please help me.
481
00:26:15,264 --> 00:26:17,274
Hey, you found out my memory is back,
482
00:26:17,274 --> 00:26:19,364
but the only thing you thought
of is promoting your hospital?
483
00:26:19,364 --> 00:26:21,564
"When did I get my memory
back? Why did I hide it?"
484
00:26:21,564 --> 00:26:23,184
There are many things
you should be asking me!
485
00:26:23,184 --> 00:26:24,864
I asked you earlier already.
486
00:26:24,864 --> 00:26:27,654
Will you answer me if I ask you again?
487
00:26:28,164 --> 00:26:32,764
Will you tell me why you're still
acting like you're not Do Jin Woo?
488
00:26:34,084 --> 00:26:37,074
I can't understand you fully, Professor,
489
00:26:37,074 --> 00:26:40,544
but there were many times
when I didn't want to be myself.
490
00:26:41,464 --> 00:26:43,864
I was unattractive, plain,
491
00:26:43,884 --> 00:26:45,904
timid, and cowardly...
492
00:26:45,904 --> 00:26:47,764
I really didn't like myself.
493
00:26:47,764 --> 00:26:51,154
I tried being a bit rebellious
and being different,
494
00:26:51,154 --> 00:26:54,454
but I would always end up
going back to where I was.
495
00:26:54,464 --> 00:26:59,264
Despite my being like that, there were
people who liked and needed me there.
496
00:27:01,964 --> 00:27:06,364
By chance, are you saying you are
where Do Jin Woo should return to?
497
00:27:06,364 --> 00:27:08,164
You'd take that place
without even asking him?
498
00:27:08,164 --> 00:27:10,774
Don't you think that's too shameless?
499
00:27:10,774 --> 00:27:13,274
Gosh, what were you
listening to up until now?
500
00:27:13,274 --> 00:27:16,064
Even if you're sick and tired of yourself,
501
00:27:16,064 --> 00:27:20,334
I am appealing to you, Professor,
502
00:27:20,334 --> 00:27:24,164
that this is the place
that wants and needs you.
503
00:27:24,164 --> 00:27:26,064
I'm welcoming you for coming back.
504
00:27:26,064 --> 00:27:27,264
Welcome!
505
00:27:27,264 --> 00:27:30,464
You've always needed me?
506
00:27:31,364 --> 00:27:34,344
You've called me Kokdu, but
you were looking for Do Jin Woo.
507
00:27:34,344 --> 00:27:36,084
I thought only two of us were in bed,
508
00:27:36,084 --> 00:27:37,784
but turns out there were three people.
509
00:27:37,784 --> 00:27:40,964
What kind of urban legend is this?
510
00:27:40,964 --> 00:27:44,064
Gosh. When did we ever lie in the same bed!
511
00:27:44,944 --> 00:27:46,424
What if someone hears this?
512
00:27:46,424 --> 00:27:48,954
I won't ever be able to get married!
513
00:27:48,964 --> 00:27:52,964
If you always needed Do
Jin Woo, what about Kokdu?
514
00:27:53,964 --> 00:27:56,164
If Kokdu disappears,
515
00:27:56,174 --> 00:27:58,384
will you need him as much?
516
00:28:01,374 --> 00:28:03,104
Will you wait for him always?
517
00:28:03,104 --> 00:28:06,114
Will you wait to welcome him back always?
518
00:28:17,064 --> 00:28:20,064
You're saying that there's no place
519
00:28:20,064 --> 00:28:22,264
for Kokdu to return to.
520
00:28:37,474 --> 00:28:41,094
Did I... push him again?
521
00:28:44,394 --> 00:28:48,794
Ms. Kim Hyeon Ji, we found
Helicobacter Pylori in your gastroscopy.
522
00:28:48,814 --> 00:28:51,834
I'll prescribe you a
week's worth of medication.
523
00:28:51,834 --> 00:28:54,404
Even though the medication is a bit
strong, please take it to completion.
524
00:28:54,404 --> 00:28:57,294
You cannot stop taking the
medication in the middle, okay?
525
00:28:57,294 --> 00:29:01,404
Of course. I should do
exactly as you tell me to.
526
00:29:01,404 --> 00:29:04,094
- I'm glad to hear that.
- Excuse me?
527
00:29:04,094 --> 00:29:06,564
I'm going to report this
for domestic abuse now.
528
00:29:06,594 --> 00:29:09,824
- Don't ever go back home.
- Doctor.
529
00:29:09,824 --> 00:29:11,464
What's the use of hiding
the bruise on your eye,
530
00:29:11,464 --> 00:29:14,664
when your arms and
legs are blue with bruises?
531
00:29:15,764 --> 00:29:20,224
He threw poop water
at the hospital last time.
532
00:29:20,224 --> 00:29:24,064
I don't know what he might do this time.
533
00:29:24,064 --> 00:29:25,604
I'm okay, so...
534
00:29:25,614 --> 00:29:27,694
I'm not fine.
535
00:29:27,694 --> 00:29:30,664
I have a duty to report it.
536
00:29:30,664 --> 00:29:34,664
Report it according to the manual
and help Ms. Kim Hyeon Ji find a shelter.
537
00:29:34,664 --> 00:29:36,124
Yes.
538
00:29:36,124 --> 00:29:38,654
Please come out this way.
539
00:29:57,894 --> 00:30:00,304
I told you to go home and rest.
540
00:30:00,304 --> 00:30:03,534
Why treat patients on a day like this?
541
00:30:05,594 --> 00:30:08,854
I just don't understand
it when people disappear
542
00:30:08,854 --> 00:30:10,354
when they break up.
543
00:30:10,354 --> 00:30:13,694
You should have some responsibility.
544
00:30:13,694 --> 00:30:17,784
Did you guys... really break up?
545
00:30:17,784 --> 00:30:20,094
For real?
546
00:30:22,994 --> 00:30:24,464
I don't know.
547
00:30:24,464 --> 00:30:27,364
I mean, it's not like it was the
first time I said we should break up,
548
00:30:27,364 --> 00:30:29,104
so why is he getting so mad?
549
00:30:29,104 --> 00:30:31,074
So you should have been
good to him while he was around.
550
00:30:31,074 --> 00:30:35,194
I knew this would happen when I saw
how easily you'd tell him to break up.
551
00:30:40,564 --> 00:30:42,864
Why are you still wearing
your hospital gown?
552
00:30:42,864 --> 00:30:44,464
Yeah, well...
553
00:30:44,464 --> 00:30:48,774
I'm behind in work, so I
don't think I can on the trip.
554
00:30:49,804 --> 00:30:51,544
Oppa, you're always like this.
555
00:30:51,544 --> 00:30:52,914
I'm always your last priority.
556
00:30:52,914 --> 00:30:54,264
I'm always the one who's trying.
557
00:30:54,264 --> 00:30:55,864
It's a patient who urgently needs care.
558
00:30:55,864 --> 00:30:57,964
I should at least save a person's life.
559
00:30:57,964 --> 00:30:59,564
Yeah.
560
00:30:59,564 --> 00:31:02,274
You should save a patient's life.
561
00:31:02,274 --> 00:31:05,064
But instead, we should break up.
562
00:31:05,064 --> 00:31:07,774
Jung Won, why are
you being like this again?
563
00:31:08,464 --> 00:31:10,464
Jung Won, this is really urgent.
564
00:31:10,464 --> 00:31:12,044
I'll...
565
00:31:15,064 --> 00:31:17,964
Gosh! This place grills
pork belly really well.
566
00:31:17,964 --> 00:31:19,644
Let's try it.
567
00:31:19,644 --> 00:31:20,824
Jung Won.
568
00:31:20,824 --> 00:31:22,864
What?
569
00:31:22,864 --> 00:31:25,234
There's no meat smell at all.
570
00:31:25,234 --> 00:31:26,294
I told you before.
571
00:31:26,294 --> 00:31:29,164
When I was young, I fainted
while seeing a pig get slaughtered.
572
00:31:29,164 --> 00:31:33,364
So I can't even smell or look at pork.
573
00:31:33,364 --> 00:31:35,864
Let's order something else to eat.
574
00:31:36,774 --> 00:31:41,554
- Oppa. You know that I really love pork belly, right?
- Yeah.
575
00:31:41,554 --> 00:31:43,664
- You can't even endure this for me?
576
00:31:43,664 --> 00:31:45,394
All right, fine. Don't eat it.
577
00:31:45,394 --> 00:31:47,364
Don't eat any of it.
578
00:31:49,814 --> 00:31:52,964
Let's just break up.
579
00:31:52,964 --> 00:31:55,394
How could he fall for Han
Gye Jeol when he has you?
580
00:31:55,394 --> 00:31:57,544
Did Professor Do go crazy?
581
00:31:57,544 --> 00:31:59,224
Oppa seems strange
in your eyes, too, right?
582
00:31:59,224 --> 00:32:02,764
He's really strange.
He's not in his right mind.
583
00:32:02,764 --> 00:32:05,484
Oppa is really weird right now.
584
00:32:09,494 --> 00:32:11,604
[Pork Belly]
585
00:32:11,604 --> 00:32:14,054
They sell pork belly there.
586
00:32:14,054 --> 00:32:16,184
What about it?
587
00:32:16,184 --> 00:32:18,234
Oppa hates pork.
588
00:32:18,234 --> 00:32:21,764
He has trauma about it, so
he can't even smell or look at it.
589
00:32:21,764 --> 00:32:24,154
But he was there for a very long time.
590
00:32:24,154 --> 00:32:26,284
Does that make any sense?
591
00:32:28,981 --> 00:32:31,894
Are you sure Professor
Do's memories returned?
592
00:32:31,894 --> 00:32:34,614
Maybe he lied to you!
593
00:32:56,864 --> 00:32:58,664
Is it good?
594
00:32:58,664 --> 00:33:02,364
I told you you should be quiet when we eat.
595
00:33:02,364 --> 00:33:04,364
I'm sorry.
596
00:33:04,364 --> 00:33:06,144
What are you sorry about?
597
00:33:06,144 --> 00:33:07,904
That you couldn't adjust the water,
so the rice turned out too sticky?
598
00:33:07,914 --> 00:33:09,664
Or that bean sprouts are tasteless?
599
00:33:09,664 --> 00:33:13,394
Or... the fact that you look like that?
600
00:33:13,394 --> 00:33:15,264
Shit. You...
601
00:33:15,264 --> 00:33:17,454
Don't you dare pout...
602
00:33:17,454 --> 00:33:18,604
Are you rebelling?
603
00:33:18,604 --> 00:33:19,674
Why don't you eat?
604
00:33:19,674 --> 00:33:21,584
Eat like you were doing before!
605
00:33:21,584 --> 00:33:23,944
How do I eat with my lips like this?
606
00:33:23,944 --> 00:33:26,164
Should I create a huge hole in your face?
607
00:33:26,164 --> 00:33:29,024
Then you can eat well
through it, won't you?
608
00:33:29,024 --> 00:33:31,264
Wait, wait, wait! Master
Kokdu, Master Kokdu.
609
00:33:31,264 --> 00:33:33,124
Oh! I got a hold of that thing.
610
00:33:33,124 --> 00:33:36,264
Morgiela or Margiela,
whatever his name was,
611
00:33:36,264 --> 00:33:38,264
the limited edition shirt that he made,
612
00:33:38,264 --> 00:33:39,814
I got that thing for you.
613
00:33:39,814 --> 00:33:42,494
When you go in to work
tomorrow wearing that,
614
00:33:42,494 --> 00:33:45,064
Han Gye Jeol's eyes would become so big!
615
00:33:45,064 --> 00:33:48,584
- What? Go into work?
- Why?
616
00:33:48,584 --> 00:33:50,444
I would need a place for me to go to work!
617
00:33:50,444 --> 00:33:51,694
Han Gye Jeol has a desk,
618
00:33:51,694 --> 00:33:53,074
Gak Shin has her reception desk,
619
00:33:53,074 --> 00:33:55,984
and even that Do Jin Woo
guy has a place on the poster.
620
00:33:55,994 --> 00:33:57,354
I'm the only one who doesn't have a place!
621
00:33:57,354 --> 00:34:01,814
You can just make a position
for yourself at the hospital.
622
00:34:01,814 --> 00:34:02,814
What position?
623
00:34:02,814 --> 00:34:04,384
For example, you could be the manager–
624
00:34:04,384 --> 00:34:06,724
Oh, you can't because
you can't do the math...
625
00:34:06,724 --> 00:34:09,264
Designer? You can't because
you're bad at drawing...
626
00:34:09,264 --> 00:34:11,724
Counselor? No, you can't
because you have a shitty temper...
627
00:34:11,724 --> 00:34:15,364
Wow, making a position for
you is like mission impossible.
628
00:34:15,364 --> 00:34:17,074
There's no place where he would be useful.
629
00:34:17,074 --> 00:34:18,394
Gosh, that guy...
630
00:34:18,394 --> 00:34:20,944
No place where I'm useful?
631
00:34:21,754 --> 00:34:23,804
Thank you for the food.
632
00:34:26,764 --> 00:34:30,064
Hey. Did you eat well?
633
00:34:42,284 --> 00:34:45,404
Master Kokdu. Even though Ok
Shin's face looks like he's in his forties,
634
00:34:45,404 --> 00:34:48,754
his blood vessels are over 1400
years old. They'll pop at this rate.
635
00:34:48,754 --> 00:34:51,264
How about you sit him
down before you punish him?
636
00:34:51,264 --> 00:34:52,764
Do you think he'd die
if his vessels popped?
637
00:34:52,764 --> 00:34:54,644
You'll look even younger, so that's great.
638
00:34:54,644 --> 00:34:56,494
You'll look even younger.
639
00:34:56,494 --> 00:34:58,624
Gak Shin, you don't need to do that.
640
00:34:58,624 --> 00:35:00,514
I'm already a goner. Go ahead first.
641
00:35:00,514 --> 00:35:02,264
Shut up!
642
00:35:04,194 --> 00:35:05,474
Master Kokdu.
643
00:35:05,474 --> 00:35:08,294
There is a place for you, Master Kokdu.
644
00:35:08,294 --> 00:35:09,884
I know it.
645
00:35:09,884 --> 00:35:11,474
My place?
646
00:35:12,344 --> 00:35:13,394
Where?
647
00:35:13,394 --> 00:35:16,294
First, please let him down first.
648
00:35:16,294 --> 00:35:18,784
I don't want to...
649
00:35:30,694 --> 00:35:32,144
Master Kokdu.
650
00:35:32,144 --> 00:35:36,864
Tae Jung Won once stole
Han Gye Jeol's boyfriend.
651
00:35:38,924 --> 00:35:42,504
Tae Jung Won... stole her boyfriend?
652
00:35:43,664 --> 00:35:45,244
It's two-timers, two-timers!
653
00:35:45,244 --> 00:35:48,554
I'm just sick of two-timers!
654
00:35:48,554 --> 00:35:50,964
I wonder why God gave people two legs!
655
00:35:50,964 --> 00:35:52,894
I even once argued
with a priest while drunk
656
00:35:52,894 --> 00:35:56,084
about how if people only had one
leg, there won't be any two-timers!
657
00:35:57,954 --> 00:36:01,134
From the moment I saw that Rude
Wench, I thought she was no good.
658
00:36:01,134 --> 00:36:04,164
They say that physiognomy
is science. They were right.
659
00:36:04,164 --> 00:36:07,864
However, since you kicked Tae
Jung Won to the curb like that,
660
00:36:07,864 --> 00:36:10,154
Han Gye Jeol must have felt so good.
661
00:36:10,154 --> 00:36:13,264
Therefore, you've taken up a position
662
00:36:13,264 --> 00:36:17,414
in Han Gye Jeol's heart as
someone who avenged her.
663
00:36:18,544 --> 00:36:20,354
Why is that my place?
664
00:36:20,354 --> 00:36:22,084
In the end, Do Jin Woo avenged her.
665
00:36:22,084 --> 00:36:23,544
No, no, no!
666
00:36:23,544 --> 00:36:25,364
The real Do Jin Woo could never do that.
667
00:36:25,364 --> 00:36:26,374
Why?
668
00:36:26,374 --> 00:36:29,664
He has no reason to break up with
Tae Jung Won and choose Han Gye Jeol.
669
00:36:29,664 --> 00:36:34,994
This is only something you could do under
the guise of Do Jin Woo, Master Kokdu.
670
00:36:34,994 --> 00:36:36,524
Really?
671
00:36:39,384 --> 00:36:40,564
It's game over.
672
00:36:40,564 --> 00:36:43,084
Gosh, Gak Shin, you're as expected.
673
00:36:43,084 --> 00:36:45,754
Why are you getting excited
the moment you get down?
674
00:36:45,754 --> 00:36:47,784
Gak Shin is saying you should pretend
675
00:36:47,784 --> 00:36:51,274
to be Do Jin Woo and
confess to Han Gye Jeol.
676
00:36:51,274 --> 00:36:54,464
To not lose to Tae Jung
Won, she will accept.
677
00:36:54,464 --> 00:36:58,064
Han Gye Jeol gets her revenge, and
you get your freedom, Master Kokdu.
678
00:36:58,064 --> 00:37:01,664
Wow! As expected of the god of rumors!
679
00:37:03,684 --> 00:37:05,844
Okay.
680
00:37:06,984 --> 00:37:09,464
Whether it's for her or for me,
681
00:37:09,464 --> 00:37:13,664
I guess it's not so bad to
pretend to be Do Jin Woo.
682
00:37:15,571 --> 00:37:18,884
[Here I Come Running Clinic]
683
00:37:23,444 --> 00:37:25,924
Ms. Bok Gyeong?
684
00:37:26,821 --> 00:37:28,414
Hurry.
685
00:37:29,714 --> 00:37:31,394
Hurry.
686
00:37:33,564 --> 00:37:36,064
Please bring it to my seat.
687
00:37:36,064 --> 00:37:38,304
Thank you, Nurse Seo.
688
00:37:38,304 --> 00:37:40,684
My seat.
689
00:37:45,794 --> 00:37:47,924
[Do Jin Woo]
690
00:37:55,144 --> 00:37:58,174
It appears you finally got your seat.
691
00:37:58,174 --> 00:37:59,784
It is, as you said, Gak Shin.
692
00:37:59,784 --> 00:38:03,364
Since I pretended to be Do Jin Woo,
Han Gye Jeol set up a place for me!
693
00:38:04,044 --> 00:38:07,024
It is clear that this came
from the used goods store.
694
00:38:07,024 --> 00:38:08,814
Are you still happy about it?
695
00:38:08,814 --> 00:38:11,394
I can understand why people
say that position makes the person.
696
00:38:11,394 --> 00:38:12,674
Now that I sit in my seat,
697
00:38:12,674 --> 00:38:16,474
I feel more generous and have great morale.
698
00:38:16,474 --> 00:38:17,764
Now that I think about it,
699
00:38:17,764 --> 00:38:20,864
people who tell others to leave their
position are the worst of the worst!
700
00:38:20,864 --> 00:38:25,794
I should gather them all up
later and teach them a lesson!
701
00:38:25,794 --> 00:38:28,064
I even wrote my name.
702
00:38:29,334 --> 00:38:31,744
[Kokdu]
703
00:38:31,744 --> 00:38:34,164
Oh, my goodness. Aigoo.
704
00:38:36,264 --> 00:38:37,924
I'm disappointed with him by the day...
705
00:38:37,924 --> 00:38:39,834
On my desk, too...
706
00:38:39,834 --> 00:38:43,404
[Kokdu]
707
00:38:48,844 --> 00:38:51,374
When I earn a lot more money,
708
00:38:51,374 --> 00:38:54,164
I'll buy you a better one.
709
00:38:54,164 --> 00:38:57,324
What's wrong with a
desk? I'm happy with it.
710
00:38:57,324 --> 00:38:58,644
It's very hip.
711
00:38:58,664 --> 00:39:00,864
This is hip?
712
00:39:00,864 --> 00:39:01,954
Yeah.
713
00:39:01,954 --> 00:39:04,704
Wh-Where...
714
00:39:04,704 --> 00:39:06,944
This naturally created scratch.
715
00:39:06,944 --> 00:39:08,364
This appearance...
716
00:39:08,364 --> 00:39:10,624
There's something serene about it.
717
00:39:10,624 --> 00:39:12,564
It's elegant...
718
00:39:17,304 --> 00:39:19,204
Oppa, let's have a talk.
719
00:39:19,204 --> 00:39:21,604
I have nothing to say to you.
720
00:39:21,604 --> 00:39:23,554
There's a lot to talk about between us.
721
00:39:23,554 --> 00:39:26,264
Don't you hear me say I
don't have anything to say?
722
00:39:26,264 --> 00:39:29,654
If you lack sense, you
should at least have good ears.
723
00:39:30,474 --> 00:39:32,274
Can't you speak a bit warmly?
724
00:39:32,274 --> 00:39:33,344
Warmly? How?
725
00:39:33,344 --> 00:39:35,114
Shall I add a heater to my words?
726
00:39:35,114 --> 00:39:36,134
Oppa.
727
00:39:36,134 --> 00:39:38,234
Are you still here?
728
00:39:38,234 --> 00:39:40,014
Your memory isn't back, right?
729
00:39:40,014 --> 00:39:41,564
What?
730
00:39:44,794 --> 00:39:46,674
I can tell from just looking at you.
731
00:39:46,674 --> 00:39:48,614
You're not the oppa that I know.
732
00:39:48,614 --> 00:39:50,634
If I have no memories,
733
00:39:50,634 --> 00:39:53,124
how did I know that we had broken up?
734
00:39:53,124 --> 00:39:54,854
Your diary...
735
00:39:54,854 --> 00:39:57,324
You keep it meticulously
like the Joseon royal records.
736
00:39:57,324 --> 00:40:00,224
Even a scribe wouldn't
be able to write it like that.
737
00:40:00,224 --> 00:40:02,624
It's probably all written there.
738
00:40:04,854 --> 00:40:06,334
You.
739
00:40:06,334 --> 00:40:08,964
You deceived me by seducing
my oppa who lost his memory, huh?
740
00:40:08,964 --> 00:40:10,694
Me? Why?
741
00:40:10,694 --> 00:40:13,864
At least that much would
separate my oppa and me.
742
00:40:13,864 --> 00:40:16,994
You can't compete with
me if you try fair and square.
743
00:40:16,994 --> 00:40:18,524
What?
744
00:40:19,774 --> 00:40:21,464
Whoa...
745
00:40:22,404 --> 00:40:24,794
You... seriously!
746
00:40:24,794 --> 00:40:26,434
I'm right.
747
00:40:26,434 --> 00:40:29,034
That's why Oppa kept avoiding me.
748
00:40:29,034 --> 00:40:30,134
In case he'll get found out.
749
00:40:30,134 --> 00:40:32,124
You're wrong.
750
00:40:32,124 --> 00:40:35,164
Professor's memory is back. I even checked!
751
00:40:35,164 --> 00:40:36,504
Han Gye Jeol, the thing is...
752
00:40:36,504 --> 00:40:37,744
Really?
753
00:40:37,744 --> 00:40:39,824
Then give me the opportunity to check, too.
754
00:40:39,824 --> 00:40:41,464
Check?
755
00:40:42,964 --> 00:40:46,364
Oppa, go on a date with me.
756
00:40:46,364 --> 00:40:48,414
I feel like I'll need to meet with you once
757
00:40:48,414 --> 00:40:52,364
to know if your memory
really did return or not.
758
00:40:52,364 --> 00:40:54,244
Why should I do that?
759
00:40:54,244 --> 00:40:55,814
Oppa.
760
00:40:55,814 --> 00:40:59,864
I also need a reason and time to
settle the end of our relationship.
761
00:40:59,864 --> 00:41:03,954
You can't even do that for me after
all those years we've been together?
762
00:41:08,064 --> 00:41:11,904
If Oppa's memories really did
return and he still doesn't like me,
763
00:41:11,904 --> 00:41:14,564
then I'll give him up once and for all.
764
00:41:15,264 --> 00:41:16,984
All right.
765
00:41:17,934 --> 00:41:20,044
In return,
766
00:41:20,044 --> 00:41:23,344
if Professor's memory really did return,
767
00:41:25,554 --> 00:41:27,304
apologize to me.
768
00:41:29,464 --> 00:41:31,014
About what?
769
00:41:31,784 --> 00:41:34,924
For hurting me when I was
your friend at one point...
770
00:41:34,924 --> 00:41:36,264
For turning me into a liar,
771
00:41:36,264 --> 00:41:38,694
for looking down on me...
772
00:41:40,554 --> 00:41:42,594
apologize to me for all of that.
773
00:41:50,094 --> 00:41:51,624
I mean, gosh.
774
00:41:51,624 --> 00:41:53,244
You're so frustrating!
775
00:41:53,244 --> 00:41:55,764
I mean, she's going to free
you from a thousand years' curse
776
00:41:55,764 --> 00:41:57,754
and you couldn't avenge her like that?
777
00:41:57,754 --> 00:42:00,264
Just go through with
the checking or whatever!
778
00:42:00,264 --> 00:42:02,124
Hey, stupid.
779
00:42:02,124 --> 00:42:04,664
Why do you go around with your head on?
780
00:42:04,664 --> 00:42:08,264
We can't even use this as a decoration,
so just take it off, and live lightly.
781
00:42:08,264 --> 00:42:11,064
I mean, I don't think
I've said anything wrong.
782
00:42:11,064 --> 00:42:13,844
Tae Jung Won and Han
Gye Jeol are different.
783
00:42:13,844 --> 00:42:16,534
She knows the real Do Jin Woo very well.
784
00:42:16,534 --> 00:42:18,234
She knows his preferences and habits,
785
00:42:18,234 --> 00:42:20,324
and even his scent,
786
00:42:20,324 --> 00:42:22,654
so how could I fool her?
787
00:42:22,654 --> 00:42:24,074
Oh, you're right.
788
00:42:24,074 --> 00:42:26,554
Imagine if she found out he was lying.
789
00:42:26,554 --> 00:42:28,454
Han Gye Jeol, who believed
him blindly, would be embarrassed.
790
00:42:28,454 --> 00:42:29,914
Do you think she'll stay calm then?
791
00:42:29,914 --> 00:42:31,284
Not only would she get angry,
792
00:42:31,284 --> 00:42:34,464
what if she yells at him, saying she can't
stand the sight of him, and disappear?
793
00:42:34,464 --> 00:42:35,624
Oh, my God.
794
00:42:35,624 --> 00:42:36,774
So what?
795
00:42:36,774 --> 00:42:38,504
Are you telling me to run away?
796
00:42:38,504 --> 00:42:39,454
Yes.
797
00:42:39,454 --> 00:42:41,274
Just give up on this life
798
00:42:41,274 --> 00:42:43,604
and spend the rest of your time
in this world having fun with us.
799
00:42:43,604 --> 00:42:45,014
Another chance will come next time.
800
00:42:45,014 --> 00:42:46,674
- I don't want to.
- Why?
801
00:42:46,674 --> 00:42:50,004
Thinking about having to
wait countless years again...
802
00:42:50,004 --> 00:42:53,034
suffocates me already.
803
00:42:53,034 --> 00:42:56,004
The fact that I have to seesaw
between hope and despair again...
804
00:42:56,004 --> 00:42:58,364
is already giving me motion sickness.
805
00:43:03,104 --> 00:43:05,184
Let's try whatever it is.
806
00:43:05,184 --> 00:43:07,964
Worst case scenario,
I'll just go to the afterlife.
807
00:43:07,964 --> 00:43:11,394
All right. I brought all
of this as you requested.
808
00:43:11,394 --> 00:43:14,404
This is all Do Jin Woo's diary.
809
00:43:14,404 --> 00:43:17,464
Until you memorize all of
this, you can't go to sleep.
810
00:43:17,464 --> 00:43:20,064
- No sleeping, all right?
- Let's see...
811
00:43:21,564 --> 00:43:24,144
Ok Shin, why are there so many words?
812
00:43:24,144 --> 00:43:27,314
How do I memorize all of this?
813
00:43:27,314 --> 00:43:29,184
Aigoo, my back.
814
00:43:29,184 --> 00:43:31,064
You must be so exhausted.
[Patient List]
815
00:43:31,064 --> 00:43:32,554
Hey, Master Kokdu.
816
00:43:32,564 --> 00:43:36,164
Here's the basic information on
Do Jin Woo. Take a look at this first.
817
00:43:36,934 --> 00:43:38,274
I can do it.
818
00:43:38,274 --> 00:43:39,824
I'm pretty smart.
819
00:43:39,824 --> 00:43:42,114
Road scholar, Johns Hopkins
University School of Medicine,
820
00:43:42,114 --> 00:43:44,224
received the Rogers Award
and graduated with top honors.
821
00:43:44,224 --> 00:43:46,884
Succeeded in the world's first
laparoscopic liver transplant.
822
00:43:46,884 --> 00:43:48,244
What's laparoscopy?
823
00:43:48,244 --> 00:43:52,774
Succeeded in the world's first
laparoscopic liver transplant...
824
00:43:52,774 --> 00:43:58,184
The youngest ever strategic
planning director of Pilseong Hospital...
825
00:43:58,954 --> 00:44:01,964
He's quite an amazing figure.
826
00:44:01,964 --> 00:44:05,764
But what's the use? He has amnesia.
827
00:44:05,764 --> 00:44:08,844
Why did Noona end up
meeting a guy like this...
828
00:44:08,844 --> 00:44:10,464
Noona, whom?
829
00:44:10,464 --> 00:44:13,464
There's just someone like that.
830
00:44:15,044 --> 00:44:16,514
It's a noona you like, isn't it?
831
00:44:16,514 --> 00:44:17,724
Who is she?
832
00:44:17,724 --> 00:44:20,064
It's not anything like that.
833
00:44:22,514 --> 00:44:24,004
Hyung?
834
00:44:25,464 --> 00:44:28,364
Do you know Professor Do Jin Woo?
835
00:44:28,364 --> 00:44:30,164
How do you know him?
836
00:44:30,164 --> 00:44:32,904
I should be asking you that!
837
00:44:34,594 --> 00:44:37,064
Where is Do Jin Woo?
838
00:44:37,764 --> 00:44:40,944
Is Do Jin Woo the doctor
you were looking for?
839
00:44:40,944 --> 00:44:42,334
The one who knows about the list?
840
00:44:42,334 --> 00:44:44,204
Yeah.
841
00:44:44,204 --> 00:44:45,404
Where is Do Jin Woo?
842
00:44:45,404 --> 00:44:48,424
Hey, Hyung, relax.
843
00:44:48,424 --> 00:44:51,064
Can we trust this guy?
844
00:44:51,064 --> 00:44:52,464
Yeah.
845
00:44:52,464 --> 00:44:54,754
Even if for Jang Mi Soon's accident,
846
00:44:54,754 --> 00:44:56,844
he wouldn't turn a blind eye to this.
847
00:44:56,844 --> 00:44:58,814
Jang Mi Soon...
848
00:44:58,814 --> 00:45:00,414
What is
849
00:45:00,414 --> 00:45:02,304
your name?
850
00:45:02,304 --> 00:45:04,514
It's Jang Mi Soon.
851
00:45:05,464 --> 00:45:09,764
The Jang Mi Soon, who was on the list?
852
00:45:10,574 --> 00:45:12,044
How...
853
00:45:12,044 --> 00:45:13,654
do you know Ms. Jang Mi Soon?
854
00:45:13,654 --> 00:45:14,834
I mean,
855
00:45:14,834 --> 00:45:16,484
I saw your list once, Hyung.
856
00:45:16,484 --> 00:45:18,614
I saw it there.
857
00:45:20,864 --> 00:45:23,064
Forget that you saw it.
858
00:45:23,064 --> 00:45:25,694
You don't know anything, okay?
859
00:45:26,474 --> 00:45:28,064
So
860
00:45:28,064 --> 00:45:30,494
Where is Do Jin Woo right now?
861
00:45:31,534 --> 00:45:33,144
Well...
862
00:45:33,864 --> 00:45:36,184
before you meet him,
863
00:45:36,184 --> 00:45:38,804
there's something you should know.
864
00:45:40,494 --> 00:45:42,304
That guy...
865
00:45:42,304 --> 00:45:44,524
has amnesia.
866
00:45:44,524 --> 00:45:46,064
What?
867
00:45:47,484 --> 00:45:50,674
A-Amnesia?
868
00:45:53,964 --> 00:45:57,514
All right, wake up. Next, next. All right.
869
00:45:57,514 --> 00:45:59,004
Next.
870
00:46:01,424 --> 00:46:03,034
Master Kokdu.
871
00:46:03,034 --> 00:46:05,374
I'll question you again.
872
00:46:05,374 --> 00:46:08,064
Do Jin Woo's specialty is?
873
00:46:08,064 --> 00:46:10,134
Gundam... It was something like that...
874
00:46:10,134 --> 00:46:11,654
Well, it was...
875
00:46:11,654 --> 00:46:14,034
It's Hepato-Pancreato-Biliary
Surgery! Hepato-Pancreato-Biliary!
876
00:46:14,034 --> 00:46:16,814
Liver, Pancreas, and Kidneys!
877
00:46:16,814 --> 00:46:18,354
Liver...
878
00:46:19,944 --> 00:46:22,234
I mean, we stayed up all night memorizing!
879
00:46:22,234 --> 00:46:23,464
His name is Do Jin Woo!
880
00:46:23,464 --> 00:46:25,294
His gender is male. This question
was the next one on the list!
881
00:46:25,294 --> 00:46:27,704
It's not! His age is 36.
882
00:46:27,704 --> 00:46:30,624
He's 35!
883
00:46:34,664 --> 00:46:36,964
Oppa, what should we eat today?
884
00:46:36,964 --> 00:46:39,164
Should we eat spicy rice cakes?
885
00:46:39,164 --> 00:46:41,264
Spicy rice cakes?
886
00:46:42,864 --> 00:46:44,564
Jung Won.
887
00:46:44,564 --> 00:46:47,274
I grew up in the U.S.
888
00:46:47,994 --> 00:46:49,684
so you know I can't eat spicy food.
889
00:46:49,684 --> 00:46:51,004
I don't even like the texture of rice cakes
890
00:46:51,004 --> 00:46:52,594
Oh, yeah?
891
00:46:52,594 --> 00:46:54,264
It's been so long since I've seen you,
892
00:46:54,264 --> 00:46:55,874
so I must have forgotten.
893
00:46:55,874 --> 00:46:57,104
I'm sorry.
894
00:46:57,104 --> 00:46:57,974
Yeah.
895
00:46:57,974 --> 00:47:01,464
Well, he probably prepared
for at least this much.
896
00:47:01,464 --> 00:47:03,164
Oppa, do you remember that guy?
897
00:47:03,164 --> 00:47:04,134
Whom?
898
00:47:04,134 --> 00:47:05,964
While I was getting training in the U.S.,
899
00:47:05,964 --> 00:47:08,854
I met that guy who only sweats
on only one side of his face.
900
00:47:08,854 --> 00:47:11,354
He was really funny.
901
00:47:11,354 --> 00:47:14,444
Are you talking about the guy
who had Horner Syndrome?
902
00:47:15,314 --> 00:47:16,794
Yeah.
903
00:47:17,684 --> 00:47:19,594
He's not falling for it...
904
00:47:19,594 --> 00:47:21,274
There's no way...
905
00:47:21,274 --> 00:47:22,734
You're right.
906
00:47:22,734 --> 00:47:24,644
Do Jin Woo's diaries
are like royal records.
907
00:47:24,644 --> 00:47:26,804
Royal records...
908
00:47:34,214 --> 00:47:36,084
Oppa, let's go here and eat pork belly.
909
00:47:36,084 --> 00:47:39,364
You know that I'm a pork belly fanatic.
910
00:47:39,364 --> 00:47:41,424
Jung Won.
911
00:47:41,424 --> 00:47:44,184
I'm pretty sure I told
you that I hate pork.
912
00:47:44,184 --> 00:47:46,734
Did you forget that already, too?
913
00:47:46,734 --> 00:47:48,534
Oh, did you say that?
914
00:47:48,534 --> 00:47:51,094
But last time, you were here, though.
915
00:47:51,094 --> 00:47:52,274
It was okay then?
916
00:47:52,274 --> 00:47:55,224
That time, I had no choice
but to be there for work.
917
00:47:55,224 --> 00:47:57,884
I was pretty sick
afterward when I got home.
918
00:47:57,884 --> 00:48:00,264
Did you even get sick?
919
00:48:01,014 --> 00:48:03,714
I told you I saw a pig get
slaughtered when I was young.
920
00:48:03,714 --> 00:48:07,294
Trauma doesn't fade that easily.
921
00:48:08,444 --> 00:48:10,464
Oppa, did your memories
922
00:48:10,464 --> 00:48:13,074
really all come back?
923
00:48:14,074 --> 00:48:15,654
Yeah, so we should...
924
00:48:15,654 --> 00:48:16,814
Ow! Oh my...
925
00:48:16,814 --> 00:48:19,724
What's wrong?
926
00:48:20,784 --> 00:48:21,774
Are you all right?
927
00:48:21,774 --> 00:48:22,824
Just a moment, baby.
928
00:48:22,824 --> 00:48:24,034
It's a patient...
929
00:48:24,034 --> 00:48:25,414
Damn it!
930
00:48:25,414 --> 00:48:27,404
If you ever see a patient,
931
00:48:27,404 --> 00:48:28,624
just run away.
932
00:48:28,624 --> 00:48:30,414
You got that?
933
00:48:33,034 --> 00:48:35,364
Oppa, call an ambulance.
934
00:48:41,004 --> 00:48:45,014
I"ll check her pulse, so
could you examine her?
935
00:48:45,694 --> 00:48:48,924
The ambulance should
be here soon, though...
936
00:48:48,924 --> 00:48:50,264
What are you doing?
937
00:48:50,264 --> 00:48:54,064
Oppa, by chance, don't you remember how?
938
00:48:57,764 --> 00:49:00,964
Well, excuse me, patient.
939
00:49:00,974 --> 00:49:04,754
Where and how does it hurt?
940
00:49:04,754 --> 00:49:06,904
My stomach hurts.
941
00:49:06,904 --> 00:49:09,514
The patient will die at this rate.
942
00:49:09,514 --> 00:49:12,914
Oppa, if you don't remember,
then I'll take care of it.
943
00:49:15,634 --> 00:49:18,864
By chance, does your back
or your lower back hurt at all?
944
00:49:18,864 --> 00:49:21,294
No, just my belly.
945
00:49:21,294 --> 00:49:23,984
If you do not have lumbar pain,
then it may not be birthing pain.
946
00:49:23,984 --> 00:49:25,754
Just a moment.
947
00:49:27,674 --> 00:49:29,104
Does this hurt?
948
00:49:29,104 --> 00:49:30,764
No, I'm not sure.
949
00:49:30,764 --> 00:49:33,374
It doesn't seem to be her appendix, right?
950
00:49:34,104 --> 00:49:39,174
By chance, did you have any
discomfort while using the bathroom?
951
00:49:39,174 --> 00:49:43,574
It did hurt a bit while peeing.
952
00:49:43,574 --> 00:49:46,454
It appears to be cystitis, right?
953
00:49:47,544 --> 00:49:49,494
You would have to get
an exam at the hospital,
954
00:49:49,494 --> 00:49:50,934
but it looks to be a bladder infection.
955
00:49:50,934 --> 00:49:53,064
He says it's a bladder infection.
956
00:49:53,064 --> 00:49:54,304
There's no problem with the baby.
957
00:49:54,304 --> 00:49:55,934
You shouldn't have a
problem with your baby.
958
00:49:55,934 --> 00:49:57,544
She needs to be prescribed antibiotics.
959
00:49:57,544 --> 00:49:59,064
Prescribe antibiotics,
prescribe antibiotics.
960
00:49:59,064 --> 00:50:00,354
You just need to be prescribed antibiotics.
961
00:50:00,354 --> 00:50:02,954
Tell her to get a urine test
when she arrives at the hospital.
962
00:50:02,954 --> 00:50:06,964
Tell her to get a urine test
when she arrives at the hospital.
963
00:50:13,674 --> 00:50:15,304
It's okay.
964
00:50:15,304 --> 00:50:17,314
Oh, what a relief.
965
00:50:21,934 --> 00:50:25,104
Please take a break. Rest, rest.
966
00:50:25,104 --> 00:50:28,774
Wow, it was such a good
idea to have a doctor ready.
967
00:50:28,774 --> 00:50:30,664
You are the best.
968
00:50:30,664 --> 00:50:33,264
You did well, Ok Shin.
969
00:50:44,764 --> 00:50:48,064
How long is she going to test him for?
970
00:50:48,064 --> 00:50:51,264
Did they go on an actual date?
971
00:50:53,344 --> 00:50:57,244
I'm getting so frustrated and angry!
972
00:51:01,444 --> 00:51:03,464
K-Kokdu?
973
00:51:06,564 --> 00:51:09,374
We're done taking patients...
974
00:51:10,264 --> 00:51:11,564
Please leave.
975
00:51:11,604 --> 00:51:12,794
If you don't, I'll report you!
976
00:51:12,794 --> 00:51:15,034
Where is Professor Do Jin Woo?
977
00:51:16,664 --> 00:51:19,164
Who... Who are you?
978
00:51:22,084 --> 00:51:24,034
[Memorial Day for Righteous
Man Park Choong Seong]
979
00:51:24,034 --> 00:51:26,514
Park... Park Choong Seong?
980
00:51:29,994 --> 00:51:33,234
Why are you looking for
Professor Do, Park Choong Seong?
981
00:51:33,234 --> 00:51:35,924
I must ask him something.
982
00:51:35,924 --> 00:51:38,064
I heard that he had lost his memory...
983
00:51:38,064 --> 00:51:41,114
Is there any possibility
that it might return?
984
00:51:41,114 --> 00:51:43,664
I guess there was some corruption in the
company that Choong Seong hyung was working at.
985
00:51:43,664 --> 00:51:46,754
He went to visit a
doctor with the evidence,
986
00:51:46,754 --> 00:51:48,734
but that doctor went missing.
987
00:51:48,734 --> 00:51:53,764
No way... Was the doctor you
gave the corruption evidence to...
988
00:51:54,534 --> 00:51:56,634
It was Professor Do Jin Woo.
989
00:51:57,444 --> 00:51:59,654
[Park Choong Seong]
990
00:52:00,564 --> 00:52:04,064
Why did you come to see me
from the Health Examination Center?
991
00:52:05,024 --> 00:52:09,934
To be honest, I do some strange
things at the Health Examination Center.
992
00:52:09,934 --> 00:52:11,684
Strange things?
993
00:52:13,564 --> 00:52:16,544
These are the people
I manage in particular.
994
00:52:16,564 --> 00:52:18,534
[Post-mortem management patient list]
995
00:52:18,534 --> 00:52:20,124
[Jang Mi Soon]
996
00:52:21,054 --> 00:52:23,174
I've been changing
their examination records
997
00:52:23,174 --> 00:52:26,084
for several years under
orders of the hospital.
998
00:52:26,914 --> 00:52:28,534
You changed the examination
records of the patients?
999
00:52:28,534 --> 00:52:30,294
Why would they have you do that?
1000
00:52:30,294 --> 00:52:32,964
I don't know. I'm not
sure about the reason.
1001
00:52:32,964 --> 00:52:35,764
I just did it since I was
ordered to by my superiors,
1002
00:52:37,144 --> 00:52:39,044
but I started feeling guilty.
1003
00:52:39,064 --> 00:52:42,164
They wouldn't know it even
if they had terminal illnesses.
1004
00:52:43,844 --> 00:52:46,804
After hearing about your medical
malpractice case, Professor,
1005
00:52:46,804 --> 00:52:49,464
I thought it may have something
to do with this Jang Mi Soon,
1006
00:52:49,464 --> 00:52:51,484
so I came to you like this.
1007
00:52:55,034 --> 00:52:56,474
[Jang Mi Soon]
1008
00:53:01,594 --> 00:53:02,464
Yes, Professor.
1009
00:53:02,464 --> 00:53:05,864
Team Leader Park, I feel
like I know what that list is.
1010
00:53:05,864 --> 00:53:07,364
Really?
1011
00:53:10,564 --> 00:53:12,994
What is it?
1012
00:53:12,994 --> 00:53:16,374
It would be better if you find out
when it's publicly released tomorrow.
1013
00:53:16,374 --> 00:53:18,534
I'll testify before court tomorrow.
1014
00:53:18,534 --> 00:53:21,894
And then I heard the next day
that Professor Do committed suicide.
1015
00:53:21,894 --> 00:53:24,094
No, it's definitely not suicide.
1016
00:53:24,094 --> 00:53:27,124
Someone probably
tried to kill Professor Do.
1017
00:53:27,124 --> 00:53:31,464
And so... I also hid because I was afraid.
1018
00:53:31,464 --> 00:53:33,024
After Professor's accident,
1019
00:53:33,024 --> 00:53:36,454
the police checked all of the CCTVs.
1020
00:53:36,454 --> 00:53:38,684
There were no signs of any break-ins...
1021
00:53:38,684 --> 00:53:41,064
Pilseong probably fabricated a few strings.
1022
00:53:41,064 --> 00:53:44,164
What exactly is that list?
1023
00:53:44,194 --> 00:53:46,124
About that...
1024
00:53:46,124 --> 00:53:48,504
Only Professor Do knows what it is.
1025
00:53:48,504 --> 00:53:52,564
But... to think that he has amnesia...
1026
00:53:56,444 --> 00:53:58,564
First, you should go home.
1027
00:53:58,564 --> 00:54:01,884
When the Professor
comes, I'll bring him to you.
1028
00:54:01,884 --> 00:54:03,404
Excuse me?
1029
00:54:04,264 --> 00:54:05,964
Professor Do...
1030
00:54:06,864 --> 00:54:09,164
his memory returned.
1031
00:54:26,164 --> 00:54:29,604
[Han Gye Jeol]
She just couldn't wait.
1032
00:54:29,604 --> 00:54:30,924
What is it?
1033
00:54:30,924 --> 00:54:32,324
Kokdu, where are you?
1034
00:54:32,324 --> 00:54:34,994
I'm at the ER in Yeongpo Pilseong Hospital.
1035
00:54:34,994 --> 00:54:36,284
The ER?
1036
00:54:36,284 --> 00:54:39,724
Why? W-Why? D-Did you get hurt?
1037
00:54:39,724 --> 00:54:42,104
Is it strange for a doctor to be in the ER?
1038
00:54:42,104 --> 00:54:44,224
Why are you making such a fuss about it?
1039
00:54:44,224 --> 00:54:45,964
Doctor?
1040
00:54:45,964 --> 00:54:48,854
A patient needed emergency
care, so I brought her to the ER.
1041
00:54:48,854 --> 00:54:53,234
The patient was lucky because a
great doctor like me was right there.
1042
00:54:54,404 --> 00:54:58,054
I thought someone might
have harmed you or something.
1043
00:54:58,944 --> 00:55:01,064
Who would dare...
1044
00:55:01,064 --> 00:55:05,014
If there is anyone that skilled, I
would like to meet that person.
1045
00:55:05,014 --> 00:55:10,044
Well, there's something I
need to ask you urgently.
1046
00:55:10,044 --> 00:55:12,684
The examination results for
Patient Lee Jeong Ah are out.
1047
00:55:12,684 --> 00:55:15,374
I'll call you back later.
1048
00:55:15,374 --> 00:55:16,574
Professor?
1049
00:55:16,574 --> 00:55:19,064
P-Professor?
1050
00:55:19,064 --> 00:55:22,264
This guy! What kind
of shitty manner is this!
1051
00:55:28,964 --> 00:55:32,014
Detective Han, go home and get some sleep.
1052
00:55:32,014 --> 00:55:34,254
You've stayed up for two nights.
1053
00:55:34,254 --> 00:55:36,324
Your noona must be so worried about you.
1054
00:55:36,324 --> 00:55:39,874
She wouldn't even bat an eyelash
for not going home for a couple days
1055
00:55:39,874 --> 00:55:43,374
since there were so many times I
didn't go home during high school.
1056
00:55:43,374 --> 00:55:46,464
One time, I went home after
a month away, and we moved.
1057
00:55:46,464 --> 00:55:49,064
She's quite firm in that right.
1058
00:55:49,064 --> 00:55:52,264
Detective Han, you have a package.
1059
00:55:53,564 --> 00:55:55,564
What is that?
1060
00:55:55,594 --> 00:55:58,454
No matter how well we searched through the CCTV and
dash cam footage in the vicinity of the hospital,
1061
00:55:58,454 --> 00:56:01,714
we couldn't find one that recorded
the driver of the golden car.
1062
00:56:01,714 --> 00:56:02,644
So?
1063
00:56:02,644 --> 00:56:04,394
So I used my brain a bit.
1064
00:56:04,394 --> 00:56:06,004
When I looked at the hospital records,
1065
00:56:06,004 --> 00:56:08,354
there was an emergency patient
who came in at that exact moment.
1066
00:56:08,364 --> 00:56:12,564
So, I retrieved the dash cam footage
of the ambulance that brought him in.
1067
00:56:14,164 --> 00:56:17,164
Let's see, let's see. Please be here...
1068
00:56:24,574 --> 00:56:26,164
Got you.
1069
00:56:26,164 --> 00:56:28,544
You got him? Where, where?
1070
00:56:28,544 --> 00:56:31,874
No matter how I try, I don't see his face.
1071
00:56:31,874 --> 00:56:33,464
I'll have to ask CSI to magnify the image,
1072
00:56:33,464 --> 00:56:36,664
and also check with
Dr. Tae Jung Won as well.
1073
00:56:36,664 --> 00:56:38,774
Just wait, you murderous bastard.
1074
00:56:38,774 --> 00:56:40,354
[Waiting Room]
1075
00:56:42,664 --> 00:56:44,864
How's the patient doing?
1076
00:56:46,674 --> 00:56:48,394
It is a bladder infection.
1077
00:56:48,394 --> 00:56:50,704
We prescribed her antibiotics.
1078
00:56:50,764 --> 00:56:53,064
That's a relief.
1079
00:56:53,064 --> 00:56:55,964
Oppa, you really do remember everything...
1080
00:56:56,464 --> 00:56:58,264
But even so,
1081
00:56:59,564 --> 00:57:01,364
you want to break up with me?
1082
00:57:02,564 --> 00:57:04,164
Really?
1083
00:57:05,764 --> 00:57:06,804
Why?
1084
00:57:07,564 --> 00:57:09,414
We were happy together...
1085
00:57:12,584 --> 00:57:14,284
I'll be better to you.
1086
00:57:14,284 --> 00:57:16,804
- So...
- Jung Won.
1087
00:57:16,804 --> 00:57:20,444
I'm not denying our happy past.
1088
00:57:21,774 --> 00:57:26,234
I'm just telling you that in the future
you're dreaming of, I won't be in it.
1089
00:57:27,644 --> 00:57:29,874
To every beginning, there is an end.
1090
00:57:29,874 --> 00:57:32,384
I want you to merely
1091
00:57:32,384 --> 00:57:34,744
accept this natural order of life.
1092
00:57:37,534 --> 00:57:41,014
This is also my last act of consideration
1093
00:57:41,014 --> 00:57:44,074
so that Do Jin Woo can rest in peace.
1094
00:57:51,094 --> 00:57:53,134
I've finally done it.
1095
00:57:55,284 --> 00:57:56,504
Jung Won...
1096
00:57:56,564 --> 00:57:58,764
There's no use if you
try to hold onto me...
1097
00:57:58,804 --> 00:58:01,384
How could the guardian
just leave the kid by himself?
1098
00:58:01,384 --> 00:58:03,854
Excuse me? Whose kid?
1099
00:58:03,854 --> 00:58:07,094
Since your mom is still getting
examined, so stay here with your dad, okay?
1100
00:58:07,094 --> 00:58:08,334
Dad?
1101
00:58:08,334 --> 00:58:09,524
Who is the dad?
1102
00:58:09,524 --> 00:58:10,724
Are you talking about me by chance?
1103
00:58:10,724 --> 00:58:13,394
Hey! How could you mistake me for his dad?
1104
00:58:13,394 --> 00:58:15,634
Gosh, her eyes are just terrible!
1105
00:58:15,634 --> 00:58:17,104
T-That girl...
1106
00:58:17,104 --> 00:58:19,554
Gosh. Seriously.
1107
00:58:20,804 --> 00:58:23,114
Hey, child.
1108
00:58:23,114 --> 00:58:24,774
Where is your real dad?
1109
00:58:24,774 --> 00:58:26,744
He went to work.
1110
00:58:27,724 --> 00:58:30,174
- Professor.
- Oh, hey.
1111
00:58:30,174 --> 00:58:34,044
How could you just hang up like
that? I told you I had a question!
1112
00:58:34,044 --> 00:58:36,174
She smells like sweat...
1113
00:58:36,174 --> 00:58:38,274
This kid, goodness.
1114
00:58:38,274 --> 00:58:41,944
Oh, sorry. I was in a
rush, so I ran here...
1115
00:58:43,334 --> 00:58:44,604
But who are you?
1116
00:58:44,604 --> 00:58:46,104
I'm Hee Dong.
1117
00:58:46,104 --> 00:58:48,374
Go Hee Dong.
1118
00:58:49,474 --> 00:58:53,294
As you can tell, he's not
my kid. He's the patient's kid.
1119
00:58:54,584 --> 00:58:55,604
Did I say anything?
1120
00:58:55,604 --> 00:58:59,164
Also, you remember
Mr. Park Choong Seong, right?
1121
00:58:59,164 --> 00:59:01,484
Oh, the insurance fraudster?
1122
00:59:01,484 --> 00:59:03,324
I thought you said that
your memory returned?
1123
00:59:03,324 --> 00:59:04,504
You said you even saw a patient.
1124
00:59:04,504 --> 00:59:06,934
But you don't remember Park Choong Seong?
1125
00:59:07,944 --> 00:59:11,544
Oh, oh. Park Choong
Seong, Park Choong Seong.
1126
00:59:11,544 --> 00:59:13,804
Park Choong Seong. Park Choong
Seong, look him up really quick!
1127
00:59:13,804 --> 00:59:14,984
Park Choong Seong!
1128
00:59:14,984 --> 00:59:17,074
Hurry, hurry! Park Choong
Seong, Park Choong Seong
1129
00:59:17,074 --> 00:59:18,124
There's no mention of him, sir.
1130
00:59:18,124 --> 00:59:19,734
Why would he not be
there? Find him quickly!
1131
00:59:19,734 --> 00:59:22,344
Stall for a bit. We'll find
out quickly and let you know!
1132
00:59:22,344 --> 00:59:25,364
I heard that you received a
list from Park Choong Seong.
1133
00:59:25,364 --> 00:59:27,974
- What was that list?
- List?
1134
00:59:33,324 --> 00:59:35,504
How could I tell you in front of a kid?
1135
00:59:35,504 --> 00:59:37,484
Let's talk about this later.
1136
00:59:38,164 --> 00:59:39,904
I'm hungry.
1137
00:59:39,904 --> 00:59:41,544
Dad...
1138
00:59:41,544 --> 00:59:43,354
Oh, you can't be hungry!
1139
00:59:43,354 --> 00:59:44,514
My Hee Dong shouldn't be hungry.
1140
00:59:44,514 --> 00:59:46,084
Let's go eat something tasty.
1141
00:59:46,084 --> 00:59:49,564
Me, too! I'm hungry, too! Me, too!
1142
00:59:54,594 --> 00:59:56,184
Hey.
1143
00:59:56,894 --> 00:59:58,264
You!
1144
00:59:59,064 --> 01:00:01,194
Are you Tae Jung Won?
1145
01:00:01,194 --> 01:00:03,754
Did you report me?
1146
01:00:03,754 --> 01:00:05,874
Domestic violence?
1147
01:00:05,874 --> 01:00:08,564
I said I would do what
I wanted with my wife,
1148
01:00:08,564 --> 01:00:11,494
so who are you to get involved!
1149
01:00:11,494 --> 01:00:13,434
That's not me!
1150
01:00:13,434 --> 01:00:17,054
Please let go of me first and talk.
1151
01:00:17,054 --> 01:00:19,584
Then bring the bitch who reported me.
1152
01:00:19,584 --> 01:00:22,124
- Who reported me?
- Please leave.
1153
01:00:22,124 --> 01:00:24,314
- Please leave.
- Let go, let go!
1154
01:00:24,314 --> 01:00:25,784
Let go of me! Okay, okay.
1155
01:00:25,784 --> 01:00:27,974
I told you to let go of me!
1156
01:00:27,974 --> 01:00:33,114
Because of you, my wife ran away!
1157
01:00:33,114 --> 01:00:36,084
You guys find me my wife!
1158
01:00:39,034 --> 01:00:42,654
Well... did you have a nice date?
1159
01:00:42,654 --> 01:00:45,864
What do you mean by
date? I finished the test well.
1160
01:00:45,864 --> 01:00:49,584
Your previous feelings for her didn't come
back as you were spending time with her?
1161
01:00:49,584 --> 01:00:52,944
What's with this vulgar examination?
1162
01:00:52,944 --> 01:00:54,714
Is this what people call-
1163
01:00:54,714 --> 01:00:58,134
This fried chicken...
your dad here is buying,
1164
01:00:58,134 --> 01:00:59,164
so eat up, okay?
1165
01:00:59,164 --> 01:01:00,924
Thank you for the food!
1166
01:01:00,924 --> 01:01:02,354
To say that I'm a kid's
dad with this face...
1167
01:01:02,354 --> 01:01:04,994
I must have had a child when I was ten!
1168
01:01:04,994 --> 01:01:06,504
Wait, stop.
1169
01:01:06,504 --> 01:01:08,394
Why?
1170
01:01:08,394 --> 01:01:09,554
This chicken is weird.
1171
01:01:09,554 --> 01:01:12,664
It must be one of those
genetically modified organisms.
1172
01:01:15,174 --> 01:01:16,594
It's so tasty.
1173
01:01:16,594 --> 01:01:19,594
All we have are ten legs.
There are no wings or bodies,
1174
01:01:19,594 --> 01:01:21,684
but there are ten legs.
What kind of bird is that?
1175
01:01:21,684 --> 01:01:23,634
That's because we only ordered legs.
1176
01:01:23,634 --> 01:01:25,744
Since the best part of chicken is the legs.
1177
01:01:25,744 --> 01:01:27,214
What are you talking about?
1178
01:01:27,214 --> 01:01:28,944
Chicken is all about the breast meat!
1179
01:01:28,944 --> 01:01:32,174
How can people eat such dry meat?
1180
01:01:32,174 --> 01:01:34,464
We just don't match...
1181
01:01:38,064 --> 01:01:40,664
You guys are a match
made in heaven, though.
1182
01:01:41,784 --> 01:01:44,284
Since you guys would
never fight over chicken!
1183
01:01:44,284 --> 01:01:46,364
My mom and dad are like that, too.
1184
01:01:46,364 --> 01:01:50,394
They say that it shows
that they're a perfect match.
1185
01:01:51,564 --> 01:01:53,564
Really?
1186
01:01:55,564 --> 01:01:57,364
I didn't know that.
1187
01:02:01,664 --> 01:02:03,664
Dad!
1188
01:02:04,664 --> 01:02:06,504
Goodness.
1189
01:02:06,504 --> 01:02:08,134
Are you Hee Dong's dad?
1190
01:02:08,134 --> 01:02:10,464
I was in such a pickle before!
1191
01:02:13,164 --> 01:02:15,124
Honey.
1192
01:02:15,124 --> 01:02:18,164
They wanted to say bye before leaving.
1193
01:02:21,664 --> 01:02:23,744
Hee Dong's mom!
1194
01:02:23,744 --> 01:02:26,394
Please, someone, help us!
1195
01:02:31,004 --> 01:02:32,194
Patient, are you okay?
1196
01:02:32,194 --> 01:02:34,754
Please give her some
magnesium and Labetalol.
1197
01:02:34,754 --> 01:02:35,834
Hurry!
1198
01:02:35,834 --> 01:02:37,204
Yes.
1199
01:02:37,204 --> 01:02:38,824
Patient, patient?
1200
01:02:38,824 --> 01:02:40,914
Do you hear me? Patient!
1201
01:02:40,914 --> 01:02:42,624
Patient, can you hear me?
1202
01:02:42,624 --> 01:02:44,354
Here it is.
1203
01:02:47,094 --> 01:02:49,084
Are you all right?
1204
01:02:49,084 --> 01:02:51,984
Patient, please wake up.
1205
01:02:51,984 --> 01:02:54,774
What's the matter? Who are you?
1206
01:03:03,064 --> 01:03:05,864
Seoul Pilseong Hospital's Emergency
Medical Services Fellow, Han Gye Jeol.
1207
01:03:05,864 --> 01:03:07,354
You're an intern, right?
1208
01:03:07,354 --> 01:03:09,434
There is no staff around?
1209
01:03:09,434 --> 01:03:12,664
There was an accident, so they've
temporarily left their positions.
1210
01:03:13,454 --> 01:03:15,094
It looks like eclampsia.
1211
01:03:15,094 --> 01:03:17,364
The seizures stopped, but we can't
get her blood pressure under control,
1212
01:03:17,364 --> 01:03:19,254
and the fetus's heart rate is dropping.
1213
01:03:19,254 --> 01:03:22,804
Please call someone in OB/GYN and call for an
emergency C-section, and reserve an operating room.
1214
01:03:22,804 --> 01:03:25,224
- Okay, I got it.
- Okay.
1215
01:03:26,424 --> 01:03:28,134
W-What's going on?
1216
01:03:28,134 --> 01:03:29,614
It's eclampsia.
1217
01:03:29,614 --> 01:03:32,784
Because it's an emergency situation,
we need to do a cesarean section.
1218
01:03:32,784 --> 01:03:34,634
Will she be fine as long
as she gets surgery?
1219
01:03:34,634 --> 01:03:39,664
They will explain everything in
detail once she goes into surgery.
1220
01:03:39,664 --> 01:03:44,854
Mom... Mom...
1221
01:03:45,654 --> 01:03:48,844
Mom! Mom...
1222
01:03:51,364 --> 01:03:53,534
Mom, wake up!
1223
01:04:00,524 --> 01:04:02,494
Don't worry, Hee Dong.
1224
01:04:02,494 --> 01:04:06,394
The doctors are going
to make your mom better.
1225
01:04:06,394 --> 01:04:08,144
Really?
1226
01:04:08,144 --> 01:04:11,914
Of course. I promise!
1227
01:04:15,164 --> 01:04:16,864
All right.
1228
01:04:19,404 --> 01:04:21,424
- We reserved Operating Room 2.
- Oh, okay.
1229
01:04:21,424 --> 01:04:23,964
Please escort the
guardian to the waiting room.
1230
01:04:23,964 --> 01:04:26,134
Please come this way.
1231
01:04:27,574 --> 01:04:30,004
Shall Daddy go with you, too?
1232
01:04:30,004 --> 01:04:31,614
H-Hee Dong?
1233
01:04:31,614 --> 01:04:33,844
That guy ate the chicken and-
1234
01:04:33,844 --> 01:04:35,384
I can't get in touch with OB/GYN!
1235
01:04:35,384 --> 01:04:36,994
What?
1236
01:04:40,914 --> 01:04:45,284
Well, then I'll bring the
patient to the operating room,
1237
01:04:45,284 --> 01:04:47,724
so personally go and bring
someone from OB/GYN.
1238
01:04:47,724 --> 01:04:49,654
O-Oh, okay.
1239
01:04:49,654 --> 01:04:51,564
Kokdu!
1240
01:04:52,954 --> 01:04:55,074
Please help me.
1241
01:04:55,074 --> 01:04:56,964
Ordering me around is your habit.
1242
01:04:56,964 --> 01:04:58,514
Gosh!
1243
01:05:15,244 --> 01:05:16,374
What are you doing!
1244
01:05:16,374 --> 01:05:18,444
Oh, my gosh!
1245
01:05:18,444 --> 01:05:20,954
What's he doing?
1246
01:05:20,954 --> 01:05:23,284
Don't move!
1247
01:05:23,284 --> 01:05:24,754
What's wrong with you!
1248
01:05:24,754 --> 01:05:27,074
What's he doing!
1249
01:05:29,274 --> 01:05:32,304
I'm going to kill you all!
1250
01:05:41,174 --> 01:05:43,484
Why aren't they coming!
1251
01:05:43,484 --> 01:05:45,904
Gosh, this is really not my style.
1252
01:05:45,904 --> 01:05:47,854
Why am I here...
1253
01:05:49,384 --> 01:05:50,874
This is an emergency situation.
1254
01:05:50,874 --> 01:05:53,304
A fire has broken out in the ER.
1255
01:05:53,304 --> 01:05:55,604
There's a danger of oxygen
tanks exploding in succession,
1256
01:05:55,604 --> 01:06:00,034
- so please evacuate the hospital.
- What?
1257
01:06:00,034 --> 01:06:01,834
This is an emergency situation.
1258
01:06:01,834 --> 01:06:04,154
A fire has broken out in the ER.
1259
01:06:04,154 --> 01:06:06,624
There's the danger of oxygen
tanks exploding in succession,
1260
01:06:06,624 --> 01:06:08,924
so please evacuate the hospital.
1261
01:06:08,924 --> 01:06:11,364
Gosh, it looks like a big fire.
1262
01:06:12,164 --> 01:06:14,234
What are you doing, not evacuating?
1263
01:06:14,234 --> 01:06:18,094
If we leave, too, that
patient and her baby will die.
1264
01:06:18,094 --> 01:06:20,344
- You should prepare too, Professor.
- Prepare for what?
1265
01:06:20,344 --> 01:06:21,644
You should prepare for surgery!
1266
01:06:21,644 --> 01:06:23,654
You do laparoscopic liver transplants.
1267
01:06:23,654 --> 01:06:25,664
You should do a
C-section without a problem.
1268
01:06:25,664 --> 01:06:27,904
I'll be your assistant.
1269
01:06:27,904 --> 01:06:30,804
I-I can't do it.
1270
01:06:30,804 --> 01:06:32,614
Professor.
1271
01:06:32,614 --> 01:06:35,604
If you don't do the surgery, that
patient and her baby will die, Professor!
1272
01:06:35,604 --> 01:06:38,334
Are you going to take Hee
Dong's mom away from him?
1273
01:06:41,854 --> 01:06:43,814
You remember Park Choong Seong, right?
1274
01:06:43,814 --> 01:06:45,724
Oh, the insurance fraudster?
1275
01:06:45,724 --> 01:06:47,544
I thought you said your memory returned?
1276
01:06:47,544 --> 01:06:51,684
You said you even saw a patient... but
you don't remember Park Choong Seong?
1277
01:06:53,534 --> 01:06:54,964
Professor...
1278
01:06:54,964 --> 01:06:56,564
Y-Yeah?
1279
01:06:57,214 --> 01:07:00,084
You don't remember
Park Choong Seong, right?
1280
01:07:01,584 --> 01:07:04,534
You don't even know
what that list was, right?
1281
01:07:05,594 --> 01:07:08,864
Y-You really don't remember anything?
1282
01:07:08,864 --> 01:07:10,274
You really don't remember anything?
1283
01:07:10,274 --> 01:07:11,784
I'll go and bring a doctor.
1284
01:07:11,784 --> 01:07:14,194
Then everything will be fine!
1285
01:07:14,194 --> 01:07:17,434
Where would you go
bring a doctor in this chaos?
1286
01:07:17,434 --> 01:07:20,144
I see. So you're going to run away.
1287
01:07:20,144 --> 01:07:22,914
Hey! Y-You really think I'd run away?
1288
01:07:22,914 --> 01:07:26,064
Since you're so good at lying,
why couldn't you run away?
1289
01:07:26,064 --> 01:07:27,824
You seriously-
1290
01:07:29,304 --> 01:07:31,994
Hey! W-Where are you
going? Where are you going!
1291
01:07:31,994 --> 01:07:33,224
Han Gye Jeol!
1292
01:07:33,224 --> 01:07:35,854
What are you going to do?
1293
01:07:35,864 --> 01:07:37,564
I will...
1294
01:07:38,844 --> 01:07:41,014
I will perform the surgery.
1295
01:07:41,014 --> 01:07:44,354
I-Is this... a surgery that you can do?
1296
01:07:44,354 --> 01:07:46,504
H-Have you done it before?
1297
01:07:46,504 --> 01:07:49,104
I assisted with countless
surgeries when I was an intern.
1298
01:07:49,104 --> 01:07:53,164
B-But that means you've never
done one personally. Right?
1299
01:07:54,574 --> 01:07:55,504
Forget it.
1300
01:07:55,504 --> 01:07:57,764
Let's first go out. After we go out-
1301
01:07:58,364 --> 01:08:00,374
Then are we going to let
this patient die like this?
1302
01:08:00,374 --> 01:08:03,604
What will you tell the family
members who are waiting for her?
1303
01:08:03,604 --> 01:08:07,524
Do we tell them that we just
sat idly by while she was dying?
1304
01:08:10,304 --> 01:08:12,324
Professor...
1305
01:08:12,324 --> 01:08:15,194
Please try coming to your sense, Professor.
1306
01:08:15,194 --> 01:08:17,534
You really don't remember anything?
1307
01:08:17,534 --> 01:08:21,464
You might be able to
remember if you desperately try.
1308
01:08:22,434 --> 01:08:25,044
Please try to come to your senses...
1309
01:08:25,044 --> 01:08:26,624
Please!
1310
01:08:26,624 --> 01:08:28,944
Please come back!
1311
01:08:28,944 --> 01:08:31,724
Come back, Professor!
1312
01:08:32,514 --> 01:08:34,144
Hey...
1313
01:08:56,424 --> 01:08:58,234
Professor...
1314
01:09:00,914 --> 01:09:03,244
P-Professor...
1315
01:09:03,244 --> 01:09:06,024
Professor, what's wrong?
1316
01:09:07,304 --> 01:09:08,894
Professor.
1317
01:09:08,894 --> 01:09:11,724
Professor, please open your eyes.
1318
01:09:11,724 --> 01:09:13,884
Professor!
1319
01:09:13,884 --> 01:09:16,484
Please wake up, Professor!
1320
01:09:16,484 --> 01:09:18,404
Professor!
1321
01:09:33,734 --> 01:09:35,754
Dr. Han?
1322
01:09:43,144 --> 01:09:47,224
Where... is this place?
1323
01:09:48,051 --> 01:09:53,101
Timing and Subtitles brought to you by the
Grim Puppet Team @Viki.com
1324
01:09:53,791 --> 01:09:59,001
♫ Facing an empty chair ♫
1325
01:10:00,761 --> 01:10:06,021
♫ At times, I talk to myself ♫
1326
01:10:08,141 --> 01:10:15,341
♫ Unbeknownst to me at a certain point ♫
1327
01:10:17,611 --> 01:10:21,821
[Kokdu: Season of Deity]
1328
01:10:21,821 --> 01:10:25,651
King of the road to the afterlife,
did you go back to your home?
1329
01:10:25,651 --> 01:10:28,661
Han Gye Jeol, I'll be back
soon. Wait just a little bit.
1330
01:10:28,661 --> 01:10:32,281
Dr. Han will never look
for you again, Kokdu.
1331
01:10:32,281 --> 01:10:33,281
What?
1332
01:10:33,281 --> 01:10:36,171
Yeah, he's the one I was waiting for.
1333
01:10:36,171 --> 01:10:37,201
Look, look at that.
1334
01:10:37,201 --> 01:10:39,281
He and Han Gye Jeol
have fallen for each other.
1335
01:10:39,281 --> 01:10:41,001
Sweetheart, is that really true?
1336
01:10:41,001 --> 01:10:43,531
You didn't have heart
for Master Kokdu at all?
1337
01:10:43,531 --> 01:10:45,741
I'm not sure, either.
1338
01:10:45,741 --> 01:10:49,091
Mr. Do Jin Woo, you're under
arrest for the murder of Choi Kang Mo.
1339
01:10:49,091 --> 01:10:52,661
I have no intention of being
framed for what Kokdu did.
94333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.