All language subtitles for Kokdu Season of Deity S01E05 - Why Is Love So Empty (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,071 --> 00:00:11,951 [Episode 5] 2 00:00:14,251 --> 00:00:22,121 Timing and Subtitles brought to you by the Grim Puppet Team @Viki.com 3 00:00:24,971 --> 00:00:28,411 I will protect you, Seol Hui. 4 00:00:28,411 --> 00:00:30,251 Oh Hyun... 5 00:00:54,071 --> 00:00:56,021 In the end, you indeed were... 6 00:00:57,241 --> 00:00:58,971 Seol Hui. 7 00:01:02,761 --> 00:01:06,401 Is that why I waited for you? 8 00:01:06,401 --> 00:01:10,091 Was it because of the oath that I swore to protect you 9 00:01:10,091 --> 00:01:13,641 that I waited for you, though you never looked for me for all those years? 10 00:01:21,291 --> 00:01:24,691 There must have been a reason why I loved you, 11 00:01:25,741 --> 00:01:29,121 but I no longer have any feelings for you, having been burnt dry 12 00:01:29,121 --> 00:01:31,921 by the heat of the road to the afterlife. 13 00:01:31,921 --> 00:01:33,731 Love is quite... 14 00:01:35,331 --> 00:01:37,051 vain. 15 00:01:43,111 --> 00:01:45,041 Kokdu? 16 00:01:47,421 --> 00:01:51,701 By chance... did I die? 17 00:01:51,701 --> 00:01:53,061 What? 18 00:01:53,061 --> 00:01:56,211 I'm sure I fell into the sea, 19 00:01:56,211 --> 00:01:59,931 but I'm suddenly seeing you here, Kokdu. 20 00:01:59,931 --> 00:02:03,021 Is this what they call panorama? 21 00:02:03,021 --> 00:02:06,051 Are the rise, downfall and growth, fade of my life 22 00:02:06,051 --> 00:02:10,071 are flashing by like a panorama? 23 00:02:10,071 --> 00:02:13,861 What are you in my life, Kokdu? 24 00:02:13,861 --> 00:02:15,821 Are you my downfall? 25 00:02:15,821 --> 00:02:17,901 Who are you calling downfall? 26 00:02:17,901 --> 00:02:20,631 - Then are you my fade? - Fade? 27 00:02:20,631 --> 00:02:23,951 If you can't distinguish life and death, how did you become a doctor who deals with life and death? 28 00:02:23,951 --> 00:02:27,351 Be honest. You don't have a doctor's license, right? You're a fake, right? 29 00:02:30,461 --> 00:02:34,481 You're really Kokdu? 30 00:02:35,991 --> 00:02:37,611 Why am I like this? 31 00:02:37,611 --> 00:02:40,521 Do I still have some remnants of my feelings? 32 00:02:41,901 --> 00:02:45,731 - Han Gye Jeol. Do you like me? - All of a sudden? 33 00:02:45,731 --> 00:02:49,041 If this is the afterlife, you will meet the person you want to see the most. 34 00:02:49,041 --> 00:02:52,261 It could be the one you miss the most or the one you want to kill the most. 35 00:02:52,261 --> 00:02:54,431 Whether it's love or hatred, 36 00:02:54,431 --> 00:02:57,211 am I the person you so want to see the most? 37 00:02:59,051 --> 00:03:01,591 There's no way. 38 00:03:01,591 --> 00:03:04,411 So that means you're not dead. 39 00:03:04,411 --> 00:03:08,221 Congratulations on remaining in this hellish world. 40 00:03:08,981 --> 00:03:11,191 Thank you so much 41 00:03:11,191 --> 00:03:15,491 that you helped me to stay longer in this hellish world. 42 00:03:17,311 --> 00:03:19,001 First, let's go. 43 00:03:20,561 --> 00:03:23,431 Whether it's the hospital or wherever, let's go. 44 00:03:35,981 --> 00:03:38,081 It was you, Kokdu, right? 45 00:03:38,081 --> 00:03:41,951 The one who saved me on the stairs. That was you, right? 46 00:03:41,951 --> 00:03:43,981 You dropped this ring 47 00:03:43,981 --> 00:03:46,021 that time on the stars then, too. 48 00:03:46,021 --> 00:03:47,691 I thought you said that you didn't know this ring. 49 00:03:47,691 --> 00:03:50,701 Didn't you yell at me, saying that you don't want to know it? 50 00:03:50,701 --> 00:03:52,221 Well, at that time, 51 00:03:52,221 --> 00:03:55,021 I didn't want to know it, even if I did know. 52 00:03:55,021 --> 00:03:57,831 I didn't want to ever get involved with you again, Kokdu. 53 00:03:57,831 --> 00:04:01,811 If you could control whether you get involved with me or not, it wouldn't be fate. 54 00:04:03,491 --> 00:04:05,391 It was pathetic how I was being pulled to and fro by you, 55 00:04:05,391 --> 00:04:08,481 and I was angry with myself that I had screwed up my own fate. 56 00:04:08,481 --> 00:04:11,341 But it turns out even that was part of the Creator's plan. 57 00:04:14,151 --> 00:04:16,261 Let's try going together. 58 00:04:16,261 --> 00:04:19,201 The paths made by the Creator can't all be crappy. 59 00:04:19,201 --> 00:04:21,821 There's got to be some with flowers and butterflies. 60 00:04:21,821 --> 00:04:23,431 Gosh. 61 00:04:34,401 --> 00:04:38,061 I'm okay, so can't you just let me down? 62 00:04:38,061 --> 00:04:39,911 People keep looking at us. 63 00:04:39,911 --> 00:04:41,931 Don't worry about who might be looking at you, 64 00:04:41,931 --> 00:04:43,671 but worry about who might lift you. 65 00:04:43,671 --> 00:04:45,311 What did you eat? 66 00:04:45,311 --> 00:04:47,941 I'm the type to gain weight even by just drinking water! 67 00:04:47,941 --> 00:04:49,721 There is no such type. 68 00:04:49,721 --> 00:04:53,221 With a hand upon the heart, think about what you might have consumed, like water. 69 00:04:55,861 --> 00:04:58,691 Wrong person. 70 00:05:00,291 --> 00:05:03,151 Kokdu, your heart is beating way too fast. 71 00:05:05,751 --> 00:05:09,291 The time to end my curse is here. So, of course, it would race. 72 00:05:09,291 --> 00:05:13,551 My heart would beat like that, excited to see Seol Hui. 73 00:05:14,741 --> 00:05:17,871 [Here I Come Running Clinic] 74 00:05:17,871 --> 00:05:20,521 How did you end up like that anyway? 75 00:05:20,521 --> 00:05:22,351 Why did you fall into the sea? 76 00:05:22,351 --> 00:05:24,981 So, I was waiting at the lighthouse, 77 00:05:24,981 --> 00:05:26,891 when some guy attacked me... 78 00:05:26,891 --> 00:05:28,981 What? 79 00:05:28,981 --> 00:05:30,761 Who was he? 80 00:05:30,761 --> 00:05:32,281 - I don't know... - What does he look like? 81 00:05:32,281 --> 00:05:33,931 You must have seen his face. 82 00:05:33,931 --> 00:05:35,171 He was wearing a mask, so... 83 00:05:35,171 --> 00:05:39,071 So you didn't see his face? You should have seen his face, so I could beat him up. 84 00:05:39,071 --> 00:05:42,241 It's not like I didn't see it on purpose... 85 00:05:42,241 --> 00:05:43,951 I can just start beating up all the neighborhood thugs. 86 00:05:43,951 --> 00:05:48,451 If I go after every single one, then I'll eventually find him. 87 00:05:48,451 --> 00:05:50,651 You said that a thug always appears in a place like that! 88 00:05:50,651 --> 00:05:52,811 If you know that already, why would you go up there by yourself? 89 00:05:52,811 --> 00:05:54,601 What's there to see? You have no fear. 90 00:05:54,601 --> 00:05:57,261 I have no fear? 91 00:05:57,261 --> 00:06:00,001 - Do you know whose fault it is that I ended up like this! - Who is it? 92 00:06:00,001 --> 00:06:01,321 Should I beat up that guy first? 93 00:06:01,321 --> 00:06:03,561 Oh, that's such a great idea. 94 00:06:03,561 --> 00:06:06,581 I really hope you will do that. 95 00:06:06,581 --> 00:06:08,961 W-Well, why would you hope for that... 96 00:06:08,961 --> 00:06:10,961 By chance, that person isn't... 97 00:06:10,961 --> 00:06:12,211 I-It's not me, though! 98 00:06:12,211 --> 00:06:15,411 Who's the person who said he would come but didn't! 99 00:06:19,781 --> 00:06:21,311 It's me? 100 00:06:23,461 --> 00:06:26,151 [ don't have any house calls today, so do you want to go on a picnic to the lighthouse?] [Yeah.] 101 00:06:26,961 --> 00:06:29,211 I replied? 102 00:06:33,191 --> 00:06:37,021 Ok Shin, the beef that you grill tastes the best. 103 00:06:37,021 --> 00:06:39,131 Did you realize that only now? 104 00:06:43,671 --> 00:06:45,181 Master Kokdu. 105 00:06:45,181 --> 00:06:47,911 Where did you go without a word? 106 00:07:27,311 --> 00:07:29,731 What, what, what, what, what! Why are you doing this? 107 00:07:29,731 --> 00:07:33,371 Han Gye Jeol got into an accident while waiting for me. She almost died. 108 00:07:33,371 --> 00:07:36,211 What accident did she get into at the lighthouse? 109 00:07:36,211 --> 00:07:38,501 It was you, wasn't it? 110 00:07:38,501 --> 00:07:42,051 Gak Shin, you touched my phone. 111 00:07:43,921 --> 00:07:46,491 Why did you do something like that? 112 00:07:46,491 --> 00:07:48,081 W-Well... 113 00:07:48,081 --> 00:07:50,131 You're not going to answer? 114 00:07:56,731 --> 00:07:58,651 Gak Shin. 115 00:07:58,651 --> 00:08:02,961 I'm thinking of replacing the Daeungjeon Hall pillar of Jeondeungsa Temple soon. 116 00:08:03,971 --> 00:08:08,901 I think if I cut off your limbs and chop you into pieces, then you would make a great pillar. 117 00:08:08,901 --> 00:08:11,171 What are your thoughts? 118 00:08:14,781 --> 00:08:16,651 You don't know? 119 00:08:21,691 --> 00:08:24,701 I-I did it. It was me. 120 00:08:26,371 --> 00:08:27,611 You did it? 121 00:08:28,751 --> 00:08:29,811 Why? 122 00:08:29,811 --> 00:08:31,931 You said that Han Gye Jeol wasn't Seol Hui. 123 00:08:31,931 --> 00:08:34,621 Despite that, she kept sticking around you, 124 00:08:34,621 --> 00:08:38,491 so I stood her up in order to make her come to her senses. 125 00:08:38,491 --> 00:08:41,471 We got this leech off of you, and yet instead of praising us, 126 00:08:41,471 --> 00:08:44,711 what, chop us into pieces? 127 00:08:46,031 --> 00:08:48,231 That's right. 128 00:08:48,231 --> 00:08:51,361 You said you don't want to see Han Gye Jeol ever again, 129 00:08:51,361 --> 00:08:53,991 so you asked me to make her disappear. 130 00:08:55,621 --> 00:08:57,461 Well... 131 00:08:57,461 --> 00:09:00,581 First, hurry up and get these things away from us! 132 00:09:03,371 --> 00:09:05,181 Geez. 133 00:09:14,721 --> 00:09:18,881 Geez, you don't even recognize your loyal servants. 134 00:09:19,781 --> 00:09:23,031 By chance, did you start liking Han Gye Jeol in that short span? 135 00:09:23,031 --> 00:09:26,211 What do you mean! Why would I like her? 136 00:09:26,211 --> 00:09:28,001 Gosh, seriously. 137 00:09:28,001 --> 00:09:30,611 For the saying that an axe handle rots from watching the gods at play, 138 00:09:30,611 --> 00:09:32,721 I thought it was a man's axe handle that rots, 139 00:09:32,721 --> 00:09:33,851 but what a surprise! 140 00:09:33,851 --> 00:09:35,951 It looks like it's the god's axe handle that rots. 141 00:09:35,951 --> 00:09:37,971 You're so caught up with playing with a human woman 142 00:09:37,971 --> 00:09:40,691 that you wouldn't even realize it if your curse or Seol Hui rotted away! 143 00:09:40,691 --> 00:09:42,661 What do you mean I'm playing? 144 00:09:42,661 --> 00:09:45,911 Do you even know the deep intentions of this god? You're only a demi-god. 145 00:09:45,911 --> 00:09:47,111 I don't know. 146 00:09:47,111 --> 00:09:50,301 Do you even have a deep intention? 147 00:09:51,641 --> 00:09:54,251 I did that because Han Gye Jeol is that woman. 148 00:09:54,251 --> 00:09:57,141 - What? - W-What do you mean... 149 00:09:58,581 --> 00:10:02,991 Han Gye Jeol was that woman, Seol Hui, in the end. 150 00:10:05,871 --> 00:10:07,701 Gosh, seriously. 151 00:10:09,111 --> 00:10:11,161 You dare laugh? 152 00:10:11,161 --> 00:10:14,641 You said she was Seol Hui, then you said she wasn't, and now you say she is again. 153 00:10:14,641 --> 00:10:17,421 Why are you being like this? 154 00:10:17,421 --> 00:10:21,721 Just be honest and say that you want to date. 155 00:10:21,721 --> 00:10:24,371 What is this? You're supposed to be a god. 156 00:10:24,371 --> 00:10:26,601 Gosh. 157 00:10:26,601 --> 00:10:29,911 - It was Oh Hyun. - What's Oh Hyun? 158 00:10:29,911 --> 00:10:32,091 The name that Seol Hui called me. 159 00:10:33,301 --> 00:10:37,031 - Then... you really... - That's right. We kissed. 160 00:10:37,031 --> 00:10:39,651 And I saw my previous life. 161 00:10:41,091 --> 00:10:43,651 Then, we shouldn't be like this right now! 162 00:10:43,651 --> 00:10:45,281 Then what are we supposed to do? 163 00:10:47,601 --> 00:10:49,321 Surprise! 164 00:10:49,321 --> 00:10:50,871 What do you think? 165 00:10:50,871 --> 00:10:54,041 So you're telling me to propose to her. 166 00:10:54,041 --> 00:10:55,661 Ok Shin. 167 00:10:55,661 --> 00:10:59,321 She needs to be the one to confess to me, not me! 168 00:10:59,321 --> 00:11:01,121 You don't know what you're saying. 169 00:11:01,121 --> 00:11:04,261 Women don't ever confess first. 170 00:11:04,261 --> 00:11:06,311 What if things get awkward just because she confessed. 171 00:11:06,311 --> 00:11:09,491 Do you know how smart women are? They wouldn't do anything risky like that. 172 00:11:09,491 --> 00:11:12,781 So, I'm telling you to propose to her first. 173 00:11:12,781 --> 00:11:15,491 Give her a cake, a ring, and confess to her, 174 00:11:15,491 --> 00:11:18,601 then she will get touched and tear up, 175 00:11:18,601 --> 00:11:22,411 and she will naturally confess her love to you, being swept away by the mood. 176 00:11:22,411 --> 00:11:27,091 Stop right there. It's said that a hasty attack is worse than not attacking. 177 00:11:27,091 --> 00:11:29,711 If things don't work in one go, then try it a second time. If not in two tries, then try a third time. 178 00:11:29,711 --> 00:11:32,151 They say that many farts come before one poops. 179 00:11:32,151 --> 00:11:33,441 Why would I poop! 180 00:11:33,441 --> 00:11:37,501 I'll take care of everything, so just set the date, Master Kokdu. 181 00:11:37,501 --> 00:11:39,121 I don't know... 182 00:11:39,121 --> 00:11:43,941 Is it because you're not confident about getting a date? 183 00:11:46,491 --> 00:11:48,811 What would be so hard about getting a date! 184 00:11:48,811 --> 00:11:50,821 Since I should strike while the iron is hot, tomorrow seems good. 185 00:11:50,821 --> 00:11:53,201 Tell them to vacate this place tomorrow! 186 00:11:53,201 --> 00:11:56,261 Gosh, that mouth of yours! 187 00:11:57,201 --> 00:12:00,311 Yes, I'll prepare everything! 188 00:12:00,311 --> 00:12:01,971 Yes. 189 00:12:01,971 --> 00:12:04,851 Gosh, the way he's acting, 190 00:12:04,851 --> 00:12:07,041 I'm just a bit worried. 191 00:12:09,431 --> 00:12:12,271 - What? - Thanks... 192 00:12:12,271 --> 00:12:14,681 for not telling him that I erased the message. 193 00:12:19,961 --> 00:12:21,741 What are you looking at? 194 00:12:21,741 --> 00:12:23,451 What? 195 00:12:30,281 --> 00:12:32,231 What? Jin Woo oppa? 196 00:12:33,261 --> 00:12:34,811 Was it really Jin Woo oppa? 197 00:12:34,811 --> 00:12:37,791 Of course. Do you think I won't recognize Professor Do? 198 00:12:37,791 --> 00:12:39,241 Who was he with? 199 00:12:40,171 --> 00:12:41,991 It was an Ahjussi I've seen before somewhere... 200 00:12:41,991 --> 00:12:43,741 Like on the news. 201 00:12:43,741 --> 00:12:45,701 News? 202 00:12:45,701 --> 00:12:47,661 Did my oppa get caught up in some kind of crime? 203 00:12:47,661 --> 00:12:49,931 No, it's not crime-related... 204 00:12:49,931 --> 00:12:51,741 Was he a comedian? 205 00:12:51,741 --> 00:12:54,941 In any case, he seemed to be really rich. 206 00:12:54,941 --> 00:12:56,541 Really rich? 207 00:12:57,851 --> 00:13:00,711 Professor Do is supposedly in Yeongpo. 208 00:13:02,821 --> 00:13:05,091 What's this... 209 00:13:06,861 --> 00:13:08,851 I should ask Han Gye Jeol if she saw Oppa. 210 00:13:08,851 --> 00:13:11,051 No, you can't. 211 00:13:11,051 --> 00:13:12,191 What are you doing? 212 00:13:12,191 --> 00:13:15,191 Don't you call Han Gye Jeol first! 213 00:13:15,191 --> 00:13:18,551 I think she's bent on trying to get somewhere with Professor Do. 214 00:13:19,841 --> 00:13:22,511 What could a nobody like Han Gye Jeol do anyway? Just give it to me. 215 00:13:22,511 --> 00:13:27,251 Girl! You're about to lose your boyfriend to a nobody like Han Gye Jeol! 216 00:13:27,251 --> 00:13:29,381 What are you talking about? 217 00:13:29,381 --> 00:13:31,421 Gosh, so frustrating! 218 00:13:40,431 --> 00:13:43,601 He was wearing a mask, so... 219 00:13:43,601 --> 00:13:45,601 Please take a closer look. 220 00:13:46,581 --> 00:13:48,531 He's not among them? 221 00:13:49,441 --> 00:13:51,021 Is it him? 222 00:13:51,021 --> 00:13:52,781 I-I don't know. 223 00:13:52,781 --> 00:13:54,331 Gosh, is it him? 224 00:14:13,131 --> 00:14:16,111 You called to set up a security system, right? 225 00:14:17,201 --> 00:14:18,861 Yes. 226 00:14:18,861 --> 00:14:20,131 He's not one of them? 227 00:14:20,131 --> 00:14:21,981 Oh, no. 228 00:14:21,981 --> 00:14:25,201 Gosh, I'll look a bit more into it, 229 00:14:25,201 --> 00:14:28,471 so please come to the police station in a few days. 230 00:14:31,561 --> 00:14:33,451 Have a nice day. 231 00:14:35,761 --> 00:14:37,921 Oh, you came early. 232 00:14:37,921 --> 00:14:40,311 I thought it would take a few more days. 233 00:14:42,811 --> 00:14:45,871 If a female customer requests it, I come right away. 234 00:14:45,871 --> 00:14:47,801 Since they tend to get pretty anxious. 235 00:14:47,801 --> 00:14:49,481 Oh, yes... 236 00:14:54,591 --> 00:14:56,351 Okay, it's done. 237 00:15:03,261 --> 00:15:05,101 But... 238 00:15:05,101 --> 00:15:07,591 it's not like there's a camera there, right? 239 00:15:07,591 --> 00:15:09,631 Oh, the CCTV is outside, 240 00:15:09,631 --> 00:15:13,491 and this is an alarm connected to the sensors on the door and the windows. 241 00:15:13,491 --> 00:15:17,191 I heard so many stories about how people spy on others through cameras that are set up like that. 242 00:15:17,191 --> 00:15:19,781 It's quite understandable why you may be concerned. 243 00:15:19,781 --> 00:15:21,971 Could you try opening the door outside? 244 00:15:21,971 --> 00:15:23,751 Oh, yes. 245 00:15:57,621 --> 00:15:59,801 When this happens, 246 00:15:59,801 --> 00:16:01,961 we will come right away. 247 00:16:01,961 --> 00:16:03,731 It's great. 248 00:16:05,361 --> 00:16:07,121 Why would you go there? 249 00:16:07,121 --> 00:16:09,571 She wasn't able to recognize my face at all. 250 00:16:09,571 --> 00:16:11,841 Wouldn't I need to prove this 251 00:16:11,841 --> 00:16:14,831 so that you can keep trusting me and use me? 252 00:16:14,831 --> 00:16:17,381 What if Han Gye Jeol recognized you? 253 00:16:17,381 --> 00:16:19,011 What were you going to do if that happened? 254 00:16:19,011 --> 00:16:20,411 If that happened, 255 00:16:20,411 --> 00:16:23,341 you would have silenced me by having me killed, Chairman. 256 00:16:23,341 --> 00:16:24,961 I know that much. 257 00:16:24,961 --> 00:16:28,051 That's why I put my life on the line and checked... 258 00:16:28,051 --> 00:16:31,141 to see if I am still useful, 259 00:16:31,141 --> 00:16:33,281 or if I'm someone you will throw away. 260 00:16:33,281 --> 00:16:34,821 So, 261 00:16:34,821 --> 00:16:36,441 what are you planning to do now? 262 00:16:36,441 --> 00:16:40,171 I will find Park Choong Seong and take care of Han Gye Jeol, so... 263 00:16:40,171 --> 00:16:42,781 please put your faith in me just one more time, 264 00:16:42,781 --> 00:16:44,741 Chairman. 265 00:17:00,101 --> 00:17:01,841 Master Kokdu. 266 00:17:01,841 --> 00:17:04,241 Master Kokdu... 267 00:17:05,681 --> 00:17:09,111 Well, we obtained all the CCTV records near the lighthouse. 268 00:17:09,111 --> 00:17:11,161 We're having the security team investigate it, 269 00:17:11,161 --> 00:17:12,751 so we should find the culprit soon. 270 00:17:12,751 --> 00:17:14,841 We need to find him as soon as possible. 271 00:17:14,841 --> 00:17:17,611 We need to find him before the police do. 272 00:17:17,611 --> 00:17:21,621 I can't let the man who dared to harm a god's woman fall into human hands. 273 00:17:22,781 --> 00:17:24,541 But Master Kokdu. 274 00:17:24,541 --> 00:17:27,611 - Yes? - What were you doing? 275 00:17:27,611 --> 00:17:30,151 Oh, yeah. Look at this. 276 00:17:30,151 --> 00:17:33,191 I like how Alessandro Vichele's genderless look. 277 00:17:33,191 --> 00:17:38,141 What shall I say? It brings out my masculine sexiness. 278 00:17:38,141 --> 00:17:39,671 Martin Morgiela. 279 00:17:39,671 --> 00:17:42,021 His philosophy is ingenious. 280 00:17:42,021 --> 00:17:43,921 He's creative, but he doesn't show off. 281 00:17:43,921 --> 00:17:47,431 Just like me. It's not easy for someone to be like that. 282 00:17:58,221 --> 00:18:02,431 Golfer Jung Yi Deun, you're so entertaining when you speak. 283 00:18:02,431 --> 00:18:04,051 The fraud? 284 00:18:05,231 --> 00:18:09,481 This is a request from "Dated a Fairy," who lives in Okin-dong. 285 00:18:09,481 --> 00:18:12,001 "When was your first kiss?" 286 00:18:12,001 --> 00:18:14,821 "How did you feel?" 287 00:18:14,821 --> 00:18:18,441 Well... the first kiss? 288 00:18:18,441 --> 00:18:20,601 You all are so mischievous. 289 00:18:21,831 --> 00:18:24,471 Of course, I remember my first kiss very well. 290 00:18:24,471 --> 00:18:26,781 How it felt... 291 00:18:26,781 --> 00:18:29,541 Will you understand if I say it was like the fifth season? 292 00:18:29,541 --> 00:18:31,031 The fifth season? 293 00:18:31,031 --> 00:18:33,891 - The fifth season? - Yes. 294 00:18:34,991 --> 00:18:38,751 It was a mystical feeling, 295 00:18:38,751 --> 00:18:41,241 like encountering a season that would never come again. 296 00:19:13,621 --> 00:19:14,881 Kokdu! 297 00:19:14,881 --> 00:19:17,201 Kokdu, it's snowing. 298 00:19:17,201 --> 00:19:19,461 I guess extreme weather happens quite often this year. 299 00:19:19,461 --> 00:19:22,201 It's so sunny out, and yet it's snowing. 300 00:19:22,201 --> 00:19:25,361 Like snow in the middle of winter... 301 00:19:25,361 --> 00:19:28,411 Like a fifth season... 302 00:19:28,411 --> 00:19:30,931 Like a new paradise... 303 00:19:32,061 --> 00:19:34,301 Her lips... 304 00:19:35,531 --> 00:19:37,901 Fell upon me. 305 00:19:38,821 --> 00:19:40,251 I'll officially introduce her to you. 306 00:19:40,251 --> 00:19:42,931 She's Nurse Seo Bok Gyeong. 307 00:19:42,931 --> 00:19:46,171 Hello, I'm Seo Bok Gyeong. 308 00:19:48,691 --> 00:19:50,851 Kokdu? 309 00:19:54,371 --> 00:19:56,271 Do you have anything else you're curious about? 310 00:19:56,271 --> 00:20:00,551 W-Well, my husband was discharged after getting surgery for cancer. 311 00:20:00,551 --> 00:20:02,151 - Aigoo... - But... 312 00:20:02,151 --> 00:20:04,111 he seems to have a hard time swallowing, 313 00:20:04,111 --> 00:20:06,521 perhaps because the pills keep getting stuck in his throat. 314 00:20:06,521 --> 00:20:08,111 Maybe it's a kissing ulcer? 315 00:20:08,111 --> 00:20:10,161 What about kissing? 316 00:20:10,161 --> 00:20:12,051 You can contract a disease from kissing? 317 00:20:12,051 --> 00:20:15,181 Han Gye Jeol, you're a doctor, so you should have told me these things earlier! 318 00:20:15,181 --> 00:20:17,311 What is it? Is it a serious disease? 319 00:20:17,311 --> 00:20:19,441 Gosh, so embarrassing. 320 00:20:21,641 --> 00:20:24,331 It's because kisspeptins are being released. 321 00:20:24,331 --> 00:20:25,991 What's that? 322 00:20:25,991 --> 00:20:27,601 What is released when you kiss? 323 00:20:27,601 --> 00:20:29,221 Is it a bad thing? 324 00:20:29,221 --> 00:20:30,591 Gosh! 325 00:20:30,591 --> 00:20:32,601 - Is it a good thing? - This is driving me nuts. 326 00:20:32,601 --> 00:20:34,391 If things get worse, 327 00:20:34,391 --> 00:20:36,951 you will have to do an artificial disk implantation. 328 00:20:36,951 --> 00:20:38,971 I'm sure you said lips this time! 329 00:20:38,971 --> 00:20:41,031 - I heard it clearly! - Hey! 330 00:20:41,031 --> 00:20:43,231 Stop distracting me and leave! 331 00:20:43,231 --> 00:20:45,441 Instead of ordering me around, let's negotiate! 332 00:20:45,441 --> 00:20:48,051 What are you doing, not leaving? 333 00:20:48,051 --> 00:20:49,891 I mean, can't I be curious? 334 00:20:49,891 --> 00:20:52,281 What's wrong with asking if you would contract a disease if you kissed, 335 00:20:52,281 --> 00:20:54,281 - or what is released when kissing! - Be quiet! Hurry up and leave! 336 00:20:54,281 --> 00:20:56,991 You said lips, for sure! 337 00:21:11,291 --> 00:21:13,121 Why are you being like this, 338 00:21:13,121 --> 00:21:15,981 as if you've got a hundred loose screws in your head! 339 00:21:15,981 --> 00:21:18,211 You saw it, too, right? How she glared at me... 340 00:21:18,211 --> 00:21:19,231 I saw it, all right. 341 00:21:19,231 --> 00:21:22,111 Even a person facing their enemy of a hundred years would not glare like that. 342 00:21:22,111 --> 00:21:24,001 Is that all she did? She also yelled at me. 343 00:21:24,001 --> 00:21:25,031 I know, right? 344 00:21:25,031 --> 00:21:26,831 Did she swallow loudspeakers or something? How dare she yell at you? 345 00:21:26,831 --> 00:21:29,371 - But she's pretty! - But she's pr- 346 00:21:30,191 --> 00:21:30,901 What? 347 00:21:30,901 --> 00:21:33,481 Even when she glares at me, she's pretty. Even when she yells at me, she's pretty. 348 00:21:33,481 --> 00:21:35,251 Even her legs, swollen from walking around all day, are pretty. 349 00:21:35,251 --> 00:21:37,851 Even her sweaty hair sticking to her head is pretty! 350 00:21:37,851 --> 00:21:39,621 Oh, my God... 351 00:21:39,621 --> 00:21:41,421 All of this disaster... 352 00:21:41,421 --> 00:21:43,791 must be because of Seol Hui. 353 00:21:43,791 --> 00:21:45,721 Even though our love that was like war ended, 354 00:21:45,721 --> 00:21:48,731 there must be duds remaining somewhere in my heart that did not explode. 355 00:21:48,731 --> 00:21:52,081 They mistake Han Gye Jeol for Seol Hui and, thus keep exploding. 356 00:21:52,081 --> 00:21:54,711 You said that you didn't care about your previous life or the kiss. 357 00:21:54,711 --> 00:21:57,531 But at this rate, how are you going to propose to her? 358 00:21:58,661 --> 00:22:00,821 How's this related to that? 359 00:22:00,821 --> 00:22:03,151 If you succeed in your proposal, 360 00:22:03,151 --> 00:22:06,051 and you heard from Han Gye Jeol that she loves you. 361 00:22:06,051 --> 00:22:09,561 Then you would be set free from eternal suffering by dying, 362 00:22:09,561 --> 00:22:10,871 but what about Han Gye Jeol? 363 00:22:10,871 --> 00:22:12,111 What about Han Gye Jeol, who is left behind by herself? 364 00:22:12,111 --> 00:22:14,191 She'll be placed in deep agony. 365 00:22:14,191 --> 00:22:17,451 Would you be able to handle her tears? 366 00:22:18,441 --> 00:22:19,971 Gak Shin. 367 00:22:19,971 --> 00:22:23,141 Do you know what the one privilege of a dead person is? 368 00:22:23,141 --> 00:22:26,661 It's that they have no responsibility to share the burden of those who are alive. 369 00:22:26,661 --> 00:22:30,041 Han Gye Jeol's tears are hers to handle, not mine. 370 00:22:30,041 --> 00:22:31,441 Will that be true? 371 00:22:31,441 --> 00:22:35,581 I find it hard to believe you anymore. 372 00:22:35,581 --> 00:22:37,841 Just take a good look at my face. 373 00:22:37,841 --> 00:22:40,581 You may not be able to see it again after tonight. 374 00:22:41,771 --> 00:22:43,201 All right! 375 00:22:50,621 --> 00:22:52,721 Han Gye Jeol, what are you doing tonight? 376 00:22:52,761 --> 00:22:54,101 The weather is really nice! 377 00:22:54,101 --> 00:22:57,121 - Nurse Seo, let's go. - Sure. 378 00:22:57,121 --> 00:22:59,021 I almost thought you were the weatherman. 379 00:23:04,131 --> 00:23:07,561 [The Dragon King's Pork Belly] 380 00:23:15,941 --> 00:23:17,691 Hello. 381 00:23:19,981 --> 00:23:22,711 Y-You are much younger than I expected. 382 00:23:22,711 --> 00:23:25,581 So how are you feeling unwell? 383 00:23:25,581 --> 00:23:26,911 Not me. 384 00:23:28,131 --> 00:23:29,931 It's my husband. 385 00:23:31,321 --> 00:23:44,231 ♫ About my heart being softened ♫ 386 00:23:44,231 --> 00:23:58,081 ♫ About romance ♫ 387 00:23:58,081 --> 00:23:58,971 Aigoo... 388 00:24:00,431 --> 00:24:04,231 Hey, I told you that I'll spend the last moments of my life playing guitar and relaxing. 389 00:24:04,231 --> 00:24:06,301 Why did you call the doctor? 390 00:24:06,301 --> 00:24:10,371 Aigoo, you say that, but why did you dress up like that? 391 00:24:10,371 --> 00:24:13,021 You even took out the jean jacket that you normally don't wear. 392 00:24:13,021 --> 00:24:15,581 I mean, I have a reputation to keep as the third-place winner of the Riverbank Music Festival. 393 00:24:15,621 --> 00:24:18,721 Try looking up Shin Hong Geun of the Riverbank Music Festival. 394 00:24:18,721 --> 00:24:21,001 With my good looks, it should be pretty easy on the eyes. 395 00:24:21,001 --> 00:24:23,691 Sweetheart, how long are you going to listen to this? 396 00:24:24,991 --> 00:24:27,751 Mr. Shin Hong Geun, how are you feeling unwell? 397 00:24:29,081 --> 00:24:31,771 Today, I'd feel okay here, 398 00:24:31,771 --> 00:24:33,931 but tomorrow, I'd feel ill there. 399 00:24:34,861 --> 00:24:38,981 Aren't people's bodies and lives like that? 400 00:24:38,981 --> 00:24:40,391 I'm fine. 401 00:24:40,391 --> 00:24:42,861 Gosh, since the doctor's here, 402 00:24:42,861 --> 00:24:45,601 don't embarrass me, and at least say something. 403 00:24:49,341 --> 00:24:51,901 How long has it been like this? 404 00:24:51,901 --> 00:24:54,331 Well, I-I think it's been about a month? 405 00:24:54,331 --> 00:24:58,221 When I get a nosebleed, it won't stop easily. 406 00:24:59,131 --> 00:25:03,061 And I would get these purplish bruises. 407 00:25:06,561 --> 00:25:08,311 When I looked it up on the internet, 408 00:25:08,311 --> 00:25:12,311 supposedly you get bruises like this when your platelet count decreases. 409 00:25:12,311 --> 00:25:14,551 It's leukemia, right? 410 00:25:14,551 --> 00:25:18,791 I know a thing or two about this, so tell me honestly. 411 00:25:18,791 --> 00:25:20,921 How many years do I have left? 412 00:25:20,921 --> 00:25:25,161 Why do you keep saying such weak-hearted words as if you expect me to go through life alone! 413 00:25:25,161 --> 00:25:28,031 Will I be able to see the last leaf fall in autumn... 414 00:25:30,421 --> 00:25:33,291 Was your hair always this curly here? 415 00:25:34,161 --> 00:25:36,311 When did it become like this? 416 00:25:37,641 --> 00:25:39,571 Does it mean he's really ill? 417 00:25:40,791 --> 00:25:42,961 Do you eat meat often? 418 00:25:42,961 --> 00:25:46,661 Gosh, as you can see, my Hong Geun here is so young 419 00:25:46,661 --> 00:25:49,521 that his taste buds are like that of a kid. 420 00:25:49,521 --> 00:25:51,291 Also, he loves drinking alcohol, 421 00:25:51,291 --> 00:25:52,881 and he doesn't eat much 422 00:25:52,881 --> 00:25:54,561 because he says, he can't drink a lot if he does. 423 00:25:54,561 --> 00:25:57,241 Alcoholic drinks are also carbs! Do you know how many calories they have? 424 00:25:57,321 --> 00:25:59,671 If I eat other things with them, 425 00:25:59,671 --> 00:26:02,021 then I'll have a potbelly. I can't wear things like this. 426 00:26:02,031 --> 00:26:03,521 What about kimchi or fruits? 427 00:26:03,521 --> 00:26:07,061 Gosh, he just hates sour things. 428 00:26:07,841 --> 00:26:11,151 We'll need to do a blood test to get a more accurate result, 429 00:26:11,151 --> 00:26:12,881 but from I can see... 430 00:26:12,881 --> 00:26:14,221 Yeah? 431 00:26:18,621 --> 00:26:20,551 It looks like scurvy. 432 00:26:22,301 --> 00:26:24,421 Scurvy? 433 00:26:25,691 --> 00:26:27,771 It's not leukemia? 434 00:26:27,771 --> 00:26:30,921 Then, my Hong Geun doesn't have a terminal illness? 435 00:26:30,921 --> 00:26:32,581 Of course not. 436 00:26:33,811 --> 00:26:36,511 Since you don't eat well and only drink alcohol, 437 00:26:36,511 --> 00:26:37,661 and you also smoke cigarettes, 438 00:26:37,661 --> 00:26:39,981 you are not getting enough vitamins. 439 00:26:39,981 --> 00:26:41,971 I'll prescribe you some vitamin supplements, 440 00:26:41,971 --> 00:26:44,111 so please eat other things as well. 441 00:26:44,111 --> 00:26:46,631 But you really should smoke less. 442 00:26:46,631 --> 00:26:48,421 If you can quit, even better. 443 00:26:48,421 --> 00:26:49,931 Of course, I'll quit! 444 00:26:49,931 --> 00:26:51,851 Since such a pretty doctor is telling me to quit, 445 00:26:51,851 --> 00:26:53,631 I should quit! 446 00:26:58,611 --> 00:27:01,001 I'll spread the word in Yeongpo 447 00:27:01,001 --> 00:27:03,961 that you are like a female Heo Jun. 448 00:27:03,961 --> 00:27:04,861 Really? 449 00:27:04,861 --> 00:27:06,751 Thank you! 450 00:27:08,501 --> 00:27:10,341 He says I'm a female Heo Jun! 451 00:27:18,101 --> 00:27:19,441 All right. 452 00:27:19,441 --> 00:27:21,541 Oh. By the way, 453 00:27:21,541 --> 00:27:23,231 did you bring it up? 454 00:27:23,231 --> 00:27:24,841 I will do it soon. 455 00:27:24,841 --> 00:27:27,281 I mean, what are we to do if you still haven't brought it up yet? 456 00:27:27,281 --> 00:27:30,371 Do you know how much work I put in to bring in a Michelin 3-star chef? 457 00:27:30,371 --> 00:27:34,931 He's not someone who comes today and tomorrow like a marketplace gypsy! 458 00:27:34,931 --> 00:27:36,611 Gosh, you talk so much. 459 00:27:36,611 --> 00:27:39,041 As long as we go, there's no problem! 460 00:27:39,041 --> 00:27:41,041 Just prepare everything with the best 461 00:27:41,041 --> 00:27:44,011 since it may be my last supper. 462 00:27:46,161 --> 00:27:47,541 Geez. 463 00:27:47,621 --> 00:27:50,321 Gosh, does he know how much money this is? 464 00:27:52,851 --> 00:27:54,561 Oh, you're here? 465 00:27:57,051 --> 00:28:00,011 Han Gye Jeol, what are you doing tonight? 466 00:28:00,011 --> 00:28:01,921 Nothing much. 467 00:28:01,921 --> 00:28:04,211 Great, since I don't have much going on, 468 00:28:04,211 --> 00:28:05,851 let's spend time together. 469 00:28:05,851 --> 00:28:08,611 Kokdu, you really must think I'm a pushover. 470 00:28:08,611 --> 00:28:11,091 Do you know how expensive my time is? How could you try to use it however you want? 471 00:28:11,091 --> 00:28:13,381 I'm not interested in how expensive it is. 472 00:28:13,381 --> 00:28:16,201 Since I have no plans to buy your time with money. 473 00:28:19,421 --> 00:28:20,921 Anyway, 474 00:28:20,921 --> 00:28:23,981 I have no intention of spending time with you, Kokdu, 475 00:28:23,981 --> 00:28:26,391 - so I'll see you some other time. - Some other time, when? 476 00:28:26,391 --> 00:28:28,141 Later. 477 00:28:28,141 --> 00:28:29,471 Whenever. 478 00:28:29,471 --> 00:28:30,951 Seo Bok Gyeong. 479 00:28:32,521 --> 00:28:33,991 Get out. 480 00:28:33,991 --> 00:28:35,691 - Me? - Hey. 481 00:28:35,691 --> 00:28:37,541 Who are you to tell someone else's employee to leave! 482 00:28:37,541 --> 00:28:39,601 Didn't you hear me say, get out? 483 00:28:40,441 --> 00:28:41,931 I'm leaving. 484 00:28:46,831 --> 00:28:48,441 Why are you yelling? 485 00:28:48,441 --> 00:28:50,471 I'm the one who should be getting angry right now! 486 00:28:52,941 --> 00:28:55,481 All things have their appropriate time. 487 00:28:55,481 --> 00:28:58,231 It's like that with flowers and with snow. 488 00:28:58,231 --> 00:29:00,051 It's like that with the heat of summer, 489 00:29:00,051 --> 00:29:01,731 and the wind signals the start of autumn. 490 00:29:01,731 --> 00:29:03,201 It's like that with the love that's passed me, 491 00:29:03,201 --> 00:29:05,381 and the fated love that's returned now. 492 00:29:06,391 --> 00:29:08,621 The reason why people become unhappy 493 00:29:09,951 --> 00:29:12,711 is because they push off the appropriate time to a later whenever. 494 00:29:14,031 --> 00:29:16,941 I have something to say to you and something to hear from you. 495 00:29:16,941 --> 00:29:19,121 I've waited a thousand years for it, 496 00:29:19,121 --> 00:29:22,111 so it's not something to say and hear whenever. 497 00:29:24,711 --> 00:29:27,521 The appropriate time for all of that is now. 498 00:29:29,921 --> 00:29:31,481 It's today. 499 00:29:43,751 --> 00:29:45,031 Okay. 500 00:29:46,901 --> 00:29:49,001 Let's meet after I'm done. 501 00:29:52,121 --> 00:29:53,971 I'll get ready and call you. 502 00:29:54,801 --> 00:29:55,971 Okay. 503 00:30:05,531 --> 00:30:07,191 What's this... 504 00:30:07,191 --> 00:30:10,251 He was going to bring up the kiss later. 505 00:30:15,921 --> 00:30:17,681 I thought I was about to be rejected. 506 00:30:17,681 --> 00:30:20,341 I was so close to facing a thousand years worth of embarrassment. 507 00:30:20,341 --> 00:30:22,291 Gosh. Proposing... 508 00:30:22,291 --> 00:30:24,481 this is something I can't do more than once. 509 00:30:24,481 --> 00:30:25,561 Gosh. 510 00:30:26,541 --> 00:30:28,291 [Fiery Fist Gym] Han Gye Jeol! 511 00:30:28,291 --> 00:30:30,881 She did which and what? 512 00:30:30,881 --> 00:30:32,961 Today, you're dead! 513 00:30:32,961 --> 00:30:35,381 Wait, wait, wait! Hey, hey. 514 00:30:35,381 --> 00:30:36,901 Hey. 515 00:30:36,901 --> 00:30:38,681 Are you having a feast today? 516 00:30:38,681 --> 00:30:39,951 Are you slaughtering a pig? 517 00:30:39,951 --> 00:30:42,611 - Why? - Seeing how your energy level is so high, 518 00:30:42,611 --> 00:30:45,051 it's like you're going to slaughter something. 519 00:30:46,481 --> 00:30:48,321 Well, it's similar. 520 00:30:48,321 --> 00:30:51,651 Today, I need as much combat power as possible. 521 00:30:53,241 --> 00:30:55,101 Wait, wait, wait! 522 00:30:55,101 --> 00:30:57,221 Take a break! Break time. 523 00:30:57,221 --> 00:30:58,461 Gosh. 524 00:31:01,001 --> 00:31:02,921 Please make some time for me. 525 00:31:04,061 --> 00:31:07,091 I don't have time to meet a guy today, so please leave. 526 00:31:07,091 --> 00:31:09,651 I'm not a guy, but a police detective. 527 00:31:11,801 --> 00:31:14,801 Is a police detective not a guy? 528 00:31:16,721 --> 00:31:20,551 What kind of a life do you have to live to misunderstand like that every time we meet? 529 00:31:20,551 --> 00:31:24,201 It's when you get about an average of five guys asking for your number every day? 530 00:31:24,201 --> 00:31:27,671 I can't really understand it because you're not that pretty. 531 00:31:27,671 --> 00:31:30,621 Most people usually don't say such rude things out loud. 532 00:31:30,621 --> 00:31:33,901 Most people usually don't express such shameless delusions out loud, either. 533 00:31:33,901 --> 00:31:35,831 - Did you come to pick a fight? - I came to investigate. 534 00:31:35,831 --> 00:31:36,911 All right, 535 00:31:36,911 --> 00:31:39,541 these are all the people who were recorded on the hospital CCTV footage that day. 536 00:31:39,541 --> 00:31:41,161 Which of these was it? 537 00:31:42,231 --> 00:31:45,281 Why would I tell you for free? 538 00:31:45,281 --> 00:31:48,401 We don't have that much funds for the investigation. 539 00:31:48,401 --> 00:31:49,821 Oh, really? 540 00:31:49,821 --> 00:31:51,981 Then you can pay for it with your body. 541 00:31:54,881 --> 00:31:56,281 No, not that body. 542 00:31:56,281 --> 00:31:57,921 I wouldn't want that body, either. 543 00:31:57,921 --> 00:31:59,501 I wouldn't, either! 544 00:31:59,501 --> 00:32:01,711 That's good. Then with what? 545 00:32:01,711 --> 00:32:03,401 Let's fight. 546 00:32:07,971 --> 00:32:10,931 You must be mistaking me as weak because I'm so slim. 547 00:32:10,931 --> 00:32:13,871 But I haven't lost whenever it comes to sports! 548 00:32:13,871 --> 00:32:15,941 Whenever I enter a competition, I always win. 549 00:32:15,941 --> 00:32:18,011 I'm unbeatable! Yoo Ah... 550 00:32:19,931 --> 00:32:23,121 Yoo Ah... In, yeah! Come on. 551 00:32:25,431 --> 00:32:27,051 Oh, Mr. Yoo Ah In. 552 00:32:27,051 --> 00:32:30,051 I told you I'll cooperate with you if you win. 553 00:32:30,051 --> 00:32:31,711 But if I win, 554 00:32:31,711 --> 00:32:33,701 don't ever come looking for me again. 555 00:32:33,701 --> 00:32:35,071 Deal. 556 00:32:35,071 --> 00:32:38,591 21 thrusts, 557 00:32:38,591 --> 00:32:40,941 and 21 pull-ups! 558 00:32:40,941 --> 00:32:42,891 Whoever finishes first wins! 559 00:32:42,891 --> 00:32:47,371 Don't make excuses later, saying that you went easy on me since I'm a woman. 560 00:32:47,371 --> 00:32:49,221 My sister is a woman. 561 00:32:49,221 --> 00:32:51,311 If I went easy on her because she was a woman, 562 00:32:51,311 --> 00:32:54,101 I would have crossed Jordan by now. 563 00:32:54,101 --> 00:32:57,931 Why would you cross Jordan? You probably mean the Jordan River. 564 00:33:04,181 --> 00:33:07,551 We've already looked through all the CCTVs and dash cams in the area. 565 00:33:07,551 --> 00:33:09,621 His face wasn't recorded properly on any of them, 566 00:33:09,621 --> 00:33:11,621 so what's the point of looking for him! 567 00:33:11,621 --> 00:33:14,791 Just keep pressuring the eyewitness a bit more. 568 00:33:14,791 --> 00:33:17,261 I feel like we need to show her something more concrete for her to open up. 569 00:33:17,261 --> 00:33:18,711 I'll check everything in the parking lot, 570 00:33:18,711 --> 00:33:21,551 and also expand my search to the alleyways. 571 00:33:44,441 --> 00:33:46,431 What's with that bastard! 572 00:33:55,631 --> 00:33:56,901 Excuse me! 573 00:33:57,911 --> 00:33:59,381 Excuse me. 574 00:33:59,381 --> 00:34:01,901 I'm Detective Han Cheol from Yeongpo Police Station. 575 00:34:11,531 --> 00:34:15,121 Gosh, how come I don't have anything to wear? 576 00:34:16,141 --> 00:34:19,371 I'm pretty sure I bought a one-piece last year. 577 00:34:19,371 --> 00:34:21,601 It was really cheap and pretty. 578 00:34:22,801 --> 00:34:24,591 It's not here... 579 00:34:25,351 --> 00:34:26,981 Hey, closet. 580 00:34:26,981 --> 00:34:28,531 You ate my clothes, right? 581 00:34:28,531 --> 00:34:29,641 Tell me honestly. 582 00:34:29,641 --> 00:34:31,581 You ate my clothes, right? 583 00:34:34,821 --> 00:34:36,821 [Internet shopping] 584 00:34:39,291 --> 00:34:42,801 If I order right now, 585 00:34:46,851 --> 00:34:49,631 it won't come on time! 586 00:34:49,631 --> 00:34:51,611 Should I just tell him that we should meet tomorrow? 587 00:34:55,521 --> 00:34:57,171 A delivery? 588 00:34:59,111 --> 00:35:00,931 [Delivery for Han Gye Jeol] 589 00:35:03,901 --> 00:35:06,361 I haven't ordered a package, though. 590 00:35:17,861 --> 00:35:20,581 I'd already ordered it? 591 00:35:29,221 --> 00:35:30,541 It's pretty. 592 00:35:56,011 --> 00:35:57,911 Remember that one night 593 00:35:57,911 --> 00:35:59,381 when the wind, 594 00:36:00,311 --> 00:36:01,761 everyone, 595 00:36:02,861 --> 00:36:04,381 the world, 596 00:36:05,881 --> 00:36:09,461 and the universe existed for you. 597 00:36:59,141 --> 00:37:01,421 I really shouldn't be late... 598 00:37:19,731 --> 00:37:24,711 ♫ The smile on my face because of the light breeze ♫ 599 00:37:24,711 --> 00:37:27,901 ♫ Makes me think of you more ♫ 600 00:37:27,901 --> 00:37:29,991 Thank you. 601 00:37:30,021 --> 00:37:34,241 ♫ It feels like something good is going to happen today ♫ 602 00:37:34,241 --> 00:37:39,211 ♫ In my sweet imagination ♫ 603 00:37:39,211 --> 00:37:43,761 ♫ You and I, the moment we ran into each other ♫ 604 00:37:43,761 --> 00:37:48,411 ♫ From the first time we were in the cafe, be with you ♫ 605 00:37:48,411 --> 00:37:55,891 ♫ My heart flutters as if my breath stops, loving you ♫ 606 00:37:58,921 --> 00:38:00,251 Gosh. 607 00:38:00,251 --> 00:38:02,451 That's strange. 608 00:38:02,451 --> 00:38:04,601 The streetlights here 609 00:38:04,601 --> 00:38:06,501 broke a long time ago, 610 00:38:06,501 --> 00:38:08,791 so the road here was dark and dangerous. 611 00:38:08,791 --> 00:38:11,401 But the lights are coming on brightly today. 612 00:38:11,401 --> 00:38:14,711 I guess you're really lucky. 613 00:38:16,081 --> 00:38:18,891 I know you're probably saying this to make me feel good, 614 00:38:18,891 --> 00:38:20,461 but I feel really good. 615 00:38:20,461 --> 00:38:22,271 I can tell when from just one look. 616 00:38:22,271 --> 00:38:24,001 For people like you, 617 00:38:24,001 --> 00:38:26,071 everything works out in the end, whatever you do. 618 00:38:26,071 --> 00:38:27,261 I mean it. 619 00:38:27,261 --> 00:38:28,531 Really? 620 00:38:28,531 --> 00:38:30,871 Thank you. 621 00:38:30,921 --> 00:38:35,201 ♫ Latte, latte, love sweetly, sweetly ♫ 622 00:38:35,201 --> 00:38:39,821 ♫ You approached my heart ♫ 623 00:38:39,821 --> 00:38:46,571 ♫ Will you tell me that I'm the only one for you? ♫ 624 00:38:46,571 --> 00:38:51,331 ♫ Like the movies, you'll be my light ♫ 625 00:38:51,331 --> 00:38:55,711 ♫ Because we'll be forever, tell me, baby, I love you ♫ 626 00:38:55,711 --> 00:38:59,121 Now, now, get ready. They'll be here any minute. 627 00:39:01,291 --> 00:39:03,731 Master Kokdu, Master Kokdu. What do you think? 628 00:39:03,731 --> 00:39:05,151 We've prepared music as well. 629 00:39:06,251 --> 00:39:08,071 It's good, it's good. 630 00:39:08,071 --> 00:39:09,581 You've done a great job. 631 00:39:14,601 --> 00:39:16,351 Don't run, don't run. 632 00:39:16,351 --> 00:39:17,451 She has arrived right now. 633 00:39:17,451 --> 00:39:19,721 Run, run, run! 634 00:39:19,721 --> 00:39:21,351 She's here. 635 00:39:42,201 --> 00:39:44,061 Jin Woo oppa! 636 00:39:57,771 --> 00:39:59,131 Who are you? 637 00:40:00,921 --> 00:40:02,841 I told you that I'm sorry. 638 00:40:02,841 --> 00:40:04,931 I said I was wrong. 639 00:40:04,931 --> 00:40:06,951 Even if you were angry with me, 640 00:40:06,951 --> 00:40:09,691 how could you not respond to my calls like that? 641 00:40:09,691 --> 00:40:11,331 You want to die? 642 00:40:15,551 --> 00:40:17,141 Oh, gosh... 643 00:40:20,461 --> 00:40:22,581 Stop, stop, stop! 644 00:40:22,581 --> 00:40:23,831 What's wrong? 645 00:40:23,831 --> 00:40:25,761 Run, run! 646 00:40:25,761 --> 00:40:27,071 Run! 647 00:40:27,071 --> 00:40:29,551 Gosh! 648 00:40:29,551 --> 00:40:31,831 Hey! You! 649 00:40:31,831 --> 00:40:33,881 This guy... 650 00:40:34,921 --> 00:40:36,861 Gosh. 651 00:40:44,181 --> 00:40:45,651 Tae Jung Won. 652 00:40:49,851 --> 00:40:51,461 You... 653 00:40:51,461 --> 00:40:54,351 You knew I was looking for Oppa, 654 00:40:54,351 --> 00:40:57,201 so how could you not call me once? 655 00:40:57,201 --> 00:40:58,491 The thing is... 656 00:41:04,571 --> 00:41:06,181 there was a reason. 657 00:41:06,181 --> 00:41:07,481 A reason? 658 00:41:07,481 --> 00:41:09,251 What reason? 659 00:41:09,251 --> 00:41:13,291 Oh, that you were trying to get Oppa to fall for you? 660 00:41:13,291 --> 00:41:14,831 Hey, annoying shit. 661 00:41:15,881 --> 00:41:18,541 What are you that you're constantly getting in the way? 662 00:41:18,541 --> 00:41:19,931 Oppa. 663 00:41:20,961 --> 00:41:22,591 What's this? 664 00:41:22,591 --> 00:41:24,641 Who are you that you'd kill people with your words? 665 00:41:24,641 --> 00:41:27,051 Don't you dare move your sin-laden tongue of yours again. 666 00:41:27,051 --> 00:41:30,101 You will find out which god you've crossed tonight. 667 00:41:30,101 --> 00:41:33,011 What do you mean by that, Oppa? 668 00:41:34,951 --> 00:41:37,721 Why are you doing all this to me, Oppa? 669 00:41:37,721 --> 00:41:39,471 Jung Won. 670 00:41:41,321 --> 00:41:43,111 The professor 671 00:41:45,361 --> 00:41:47,011 has lost his memory. 672 00:41:47,011 --> 00:41:48,161 What? 673 00:41:49,051 --> 00:41:50,431 Let's go. 674 00:41:50,431 --> 00:41:52,391 It appears today is not the day. 675 00:41:54,681 --> 00:41:56,221 Kokdu. 676 00:41:56,221 --> 00:41:58,851 Kokdu, just a moment. 677 00:42:00,531 --> 00:42:01,551 I... 678 00:42:01,551 --> 00:42:03,331 I have something to talk about with her. 679 00:42:03,331 --> 00:42:04,651 Do it later. 680 00:42:04,651 --> 00:42:06,151 Today, I'm first. 681 00:42:06,151 --> 00:42:07,921 If we need to set an order, 682 00:42:07,921 --> 00:42:09,771 she is first. 683 00:42:11,481 --> 00:42:13,521 Then I'll be waiting in the front. 684 00:42:13,521 --> 00:42:15,071 Just go home. 685 00:42:15,071 --> 00:42:17,161 I'll call you. 686 00:42:19,121 --> 00:42:21,241 I guess I have no choice. 687 00:42:21,241 --> 00:42:23,951 Since I'm always in the losing role... 688 00:42:35,291 --> 00:42:38,501 What! He has amnesia and dissociative fugue? 689 00:42:38,501 --> 00:42:40,121 And yet, you still kept it all a secret? 690 00:42:40,121 --> 00:42:42,641 You didn't have him get treated when he's not in his right mind? 691 00:42:43,521 --> 00:42:46,241 As a doctor, you know that the only thing you can do 692 00:42:46,241 --> 00:42:47,751 when someone loses their memory is to just wait. 693 00:42:47,751 --> 00:42:51,671 So you treated him by going along with what he was saying? 694 00:42:51,671 --> 00:42:53,761 - No way. - Then what else would it be? 695 00:42:53,761 --> 00:42:56,561 You probably wanted to keep him by your side, even in that state. 696 00:42:56,561 --> 00:42:58,471 Well, I can understand. 697 00:42:58,471 --> 00:43:00,421 You probably felt that someone who was beyond your reach, 698 00:43:00,421 --> 00:43:02,221 Do Jin Woo, who was so far above you, 699 00:43:02,221 --> 00:43:05,361 was falling into your arms from heaven. 700 00:43:05,361 --> 00:43:08,921 But you know, that's not how you're supposed to attract men. 701 00:43:10,491 --> 00:43:12,231 Did your eyesight suddenly go bad? 702 00:43:12,231 --> 00:43:14,351 Can't you tell from just looking? 703 00:43:14,351 --> 00:43:18,131 I'm not the one trying to get the Professor. He's trying to get me. 704 00:43:20,441 --> 00:43:24,911 Hey, how do you always mistake that a guy likes you for even starting a conversation with you? 705 00:43:24,911 --> 00:43:26,471 Since you've been burned so often before, 706 00:43:26,471 --> 00:43:28,441 it's about time you've come to your senses. 707 00:43:28,441 --> 00:43:29,521 Why? 708 00:43:29,521 --> 00:43:31,561 You think all the guys only like you? 709 00:43:31,561 --> 00:43:32,921 They like me too! 710 00:43:32,921 --> 00:43:35,681 There is a guy out there who likes me too! 711 00:43:35,681 --> 00:43:36,801 Yeah. 712 00:43:36,801 --> 00:43:38,471 But that guy is not Oppa. 713 00:43:38,471 --> 00:43:40,551 - Don't be so confident. - I have reason to be confident. 714 00:43:40,551 --> 00:43:42,151 Since we're dating. 715 00:43:42,151 --> 00:43:43,291 What? 716 00:43:43,291 --> 00:43:45,471 We met while we were training abroad in the U.S., 717 00:43:45,471 --> 00:43:48,841 and we were supposed to move to the U.S. together when his mother's issue was resolved. 718 00:43:48,841 --> 00:43:50,251 You didn't know? 719 00:43:52,011 --> 00:43:53,671 Not at all. 720 00:43:53,671 --> 00:43:55,961 Are you disappointed? 721 00:43:55,961 --> 00:43:59,701 But what can I say? I'm sorry that things turned out like this again. 722 00:44:01,551 --> 00:44:02,721 Give me Oppa's phone number, 723 00:44:02,721 --> 00:44:04,921 and stop contacting him from now on. 724 00:44:07,421 --> 00:44:08,391 No. 725 00:44:09,221 --> 00:44:10,851 No? 726 00:44:10,851 --> 00:44:12,021 What do you mean, no? 727 00:44:12,021 --> 00:44:13,701 Like you said, 728 00:44:13,701 --> 00:44:15,311 I like Professor. 729 00:44:15,311 --> 00:44:17,061 So I can't give this up. 730 00:44:17,061 --> 00:44:19,211 Didn't you hear me say that he's dating me? 731 00:44:19,211 --> 00:44:22,521 They say people have two ears because we need to hear both sides of the story. 732 00:44:22,521 --> 00:44:25,091 The Professor doesn't remember anything, but you want me to just believe your words? 733 00:44:25,091 --> 00:44:27,951 Even though I've never heard that you guys were dating? 734 00:44:28,801 --> 00:44:30,861 Then should I show you evidence that we're dating? 735 00:44:30,861 --> 00:44:32,431 If you have it. 736 00:44:32,431 --> 00:44:33,821 Wow. 737 00:44:46,691 --> 00:44:49,291 Why are there only group pics... 738 00:44:50,731 --> 00:44:52,921 How did you end up becoming so childish? 739 00:44:52,921 --> 00:44:54,901 It's because I know you too well. 740 00:44:55,671 --> 00:44:58,151 Since you lie about anything if you need to. 741 00:44:58,151 --> 00:45:00,451 Are you doing this because of Jung Yi Deun- 742 00:45:01,401 --> 00:45:03,641 Hey, it's been so long since that happened, so how come- 743 00:45:03,641 --> 00:45:06,841 It hasn't been that long enough for me to trust you again. 744 00:45:07,781 --> 00:45:09,101 So, for now, I'm postponing it for now. 745 00:45:09,101 --> 00:45:10,461 What do you mean by postponing? 746 00:45:10,461 --> 00:45:11,981 When Professor's memory returns, 747 00:45:11,981 --> 00:45:13,691 then I'll make my choice. 748 00:45:13,691 --> 00:45:16,371 Whether I'll believe your words, or I'll grow my feelings... 749 00:45:16,371 --> 00:45:17,561 all of it. 750 00:45:17,561 --> 00:45:21,051 You are you trying to get me to lower my guard by talking about postponing or whatever, 751 00:45:21,051 --> 00:45:23,531 then try to get Oppa to fall for you in the meantime? 752 00:45:26,911 --> 00:45:28,321 Makes sense. 753 00:45:28,321 --> 00:45:31,361 If it were you, that would totally be possible. 754 00:45:31,361 --> 00:45:32,931 But am I you? 755 00:45:32,931 --> 00:45:35,521 That I would act so unscrupulously? 756 00:45:49,471 --> 00:45:52,081 He's the one who disappeared for a week first! 757 00:45:52,081 --> 00:45:54,911 You know how frustrated I was! 758 00:45:54,911 --> 00:45:55,971 I know, I know. 759 00:45:55,971 --> 00:45:57,891 So, I got angry at him a bit. 760 00:45:57,891 --> 00:45:59,811 I yelled at him, saying we should break up! 761 00:45:59,811 --> 00:46:01,331 But then, just because I did that, 762 00:46:01,331 --> 00:46:03,411 he doesn't pick up my calls? 763 00:46:07,621 --> 00:46:09,931 Do you think he's sick of me now? 764 00:46:11,051 --> 00:46:14,071 Would he stop being mad at me if I told him I was sorry first? 765 00:46:15,151 --> 00:46:17,651 Are you crazy? Gosh! 766 00:46:19,201 --> 00:46:22,791 Jung Yi Deun is the one who did you dirty, so why would you say sorry? 767 00:46:22,791 --> 00:46:26,901 Don't you know that if a woman submits once, you need to submit for life? 768 00:46:27,881 --> 00:46:29,581 Don't you dare call him first. 769 00:46:29,581 --> 00:46:32,261 Wait for him to call you first, no matter what. 770 00:46:32,261 --> 00:46:34,061 I mean, 771 00:46:34,061 --> 00:46:36,011 he could be doing this because he's busy, 772 00:46:36,011 --> 00:46:38,731 or because Yi Deun got hurt. 773 00:46:38,731 --> 00:46:41,711 Gosh. I guess I pushed him too far 774 00:46:41,711 --> 00:46:46,491 when he was so busy with going to the U.S. for PGA or whatever. 775 00:46:46,491 --> 00:46:47,911 Then... 776 00:46:48,701 --> 00:46:51,371 should I call him instead? 777 00:46:51,371 --> 00:46:53,101 - You? - Yeah. 778 00:46:53,101 --> 00:46:54,771 I could kind of ask him about 779 00:46:54,771 --> 00:46:56,801 how things are right now without mentioning you. 780 00:46:56,801 --> 00:46:58,471 Really? 781 00:46:58,471 --> 00:47:00,361 - Yeah. - You would do that for me? 782 00:47:03,961 --> 00:47:06,281 Thank you, Jung Won! 783 00:47:06,281 --> 00:47:07,761 Gosh, what's with you? 784 00:47:07,761 --> 00:47:10,021 Hey, what's up with you? Did you get drunk from drinking cola? 785 00:47:10,021 --> 00:47:11,431 Okay, okay. 786 00:47:11,431 --> 00:47:14,261 You said you would help me, and you stole your friend's boyfriend instead? 787 00:47:14,261 --> 00:47:19,471 I'm not smart, so I can't stab people's backs like you. 788 00:47:19,471 --> 00:47:21,211 Yeah. 789 00:47:21,211 --> 00:47:23,421 You're not me. 790 00:47:23,421 --> 00:47:24,931 So, 791 00:47:24,931 --> 00:47:26,721 you wouldn't do anything so dirty like that, right? 792 00:47:26,721 --> 00:47:27,851 Never. 793 00:47:27,851 --> 00:47:30,661 I would rather die than do something like that! 794 00:47:30,661 --> 00:47:32,861 You shouldn't say the word "never" 795 00:47:32,861 --> 00:47:34,801 so easily like that. 796 00:47:35,751 --> 00:47:38,241 Life creates situations 797 00:47:38,241 --> 00:47:40,151 where you might need to do so. 798 00:47:55,311 --> 00:47:57,151 I saved his name as Kokdu... 799 00:47:59,631 --> 00:48:03,091 What was I thinking when I just readily believed what he said. 800 00:48:05,091 --> 00:48:07,531 You probably wanted to keep him by your side, even in that state. 801 00:48:08,391 --> 00:48:10,101 Well, I can understand. 802 00:48:10,101 --> 00:48:13,741 You probably felt that someone who was beyond your reach, Do Jin Woo, who was so far above you, 803 00:48:13,741 --> 00:48:17,201 was falling into your arms from heaven. 804 00:48:19,511 --> 00:48:23,601 I was being greedy with someone who is ill. 805 00:48:23,601 --> 00:48:26,831 Gosh, Tae Jung Won points out the difficult truth at times. 806 00:48:26,831 --> 00:48:28,441 So annoying! 807 00:48:29,851 --> 00:48:31,541 Geez. 808 00:48:31,541 --> 00:48:34,811 So annoying! So annoying! 809 00:48:42,201 --> 00:48:44,541 There is a bad spell 810 00:48:44,541 --> 00:48:47,031 cast over the word, wait. 811 00:48:51,741 --> 00:48:53,811 The one who says it, 812 00:48:54,851 --> 00:48:57,131 forgets how to return, 813 00:49:02,581 --> 00:49:04,471 and the one who hears it, 814 00:49:06,231 --> 00:49:08,521 forgets how to move forward. 815 00:49:34,441 --> 00:49:36,061 You said you were going to call me. 816 00:49:37,201 --> 00:49:40,431 - Did you wait? - That's right. I waited. For a long time. 817 00:49:40,431 --> 00:49:41,671 I'm sorry. 818 00:49:41,671 --> 00:49:43,351 The conversation took longer than expected. 819 00:49:45,401 --> 00:49:46,921 It doesn't matter. 820 00:49:46,921 --> 00:49:48,691 We can always set another date. 821 00:49:48,691 --> 00:49:51,511 How about the day after tomorrow at 6 p.m.? 822 00:49:51,511 --> 00:49:53,021 Tonight is also great. 823 00:49:53,021 --> 00:49:55,191 I heard that a new French restaurant opened on the beach. 824 00:49:55,191 --> 00:49:56,131 Let's go there. 825 00:49:56,131 --> 00:49:58,421 We can't do it today or tomorrow. All the appointments are full. 826 00:49:58,421 --> 00:50:00,501 You already looked into it? 827 00:50:00,501 --> 00:50:03,231 There's no need for you to be so diligent... 828 00:50:03,231 --> 00:50:06,621 It turns out that there are many people who are waiting to get a brain MRI. 829 00:50:06,621 --> 00:50:07,941 MRI? 830 00:50:11,011 --> 00:50:12,611 [Brain MRI appointment schedule] 831 00:50:12,611 --> 00:50:14,141 What are you doing? 832 00:50:14,941 --> 00:50:17,271 We should have gotten you an exam from the start. 833 00:50:17,271 --> 00:50:18,931 But I was inattentive. 834 00:50:18,931 --> 00:50:20,771 I'm sorry. 835 00:50:20,771 --> 00:50:22,471 Why are you suddenly being like this? 836 00:50:22,471 --> 00:50:23,921 Why did your attitude change so much? 837 00:50:23,921 --> 00:50:25,261 What do you mean? 838 00:50:25,261 --> 00:50:28,021 I'm exactly the same as yesterday. 839 00:50:28,021 --> 00:50:30,061 The one who's changed must be you, Kokdu. 840 00:50:30,061 --> 00:50:31,351 What are you talking about? 841 00:50:31,351 --> 00:50:34,161 Growing old, getting frail, and changing all the time is something that you humans do. 842 00:50:34,161 --> 00:50:36,901 I can't change even if I want to. 843 00:50:37,741 --> 00:50:41,801 I thought you were only missing your memories, but you're also missing a conscience. 844 00:50:41,801 --> 00:50:43,551 Talk in a way that I can understand. 845 00:50:43,551 --> 00:50:45,621 I thought you only had a lot of money, 846 00:50:45,621 --> 00:50:47,221 but you had a girlfriend as well! 847 00:50:47,221 --> 00:50:49,731 - Have what? - A girlfriend. 848 00:50:50,611 --> 00:50:51,851 You're not... 849 00:50:51,851 --> 00:50:53,371 Are you talking about that annoying shit last night? 850 00:50:53,371 --> 00:50:54,721 Just ignore that annoying shit. 851 00:50:54,721 --> 00:50:56,151 She's not my type. 852 00:50:56,151 --> 00:50:57,611 Do you know which word I hate the most 853 00:50:58,551 --> 00:51:02,611 that starts with the letter s? 854 00:51:02,611 --> 00:51:04,881 - Shampoo? - Shampoo? 855 00:51:04,881 --> 00:51:08,361 Isn't that why you don't wash your hair like that? 856 00:51:11,771 --> 00:51:12,981 Geez! 857 00:51:12,981 --> 00:51:14,781 It's a side chick, side chick! 858 00:51:14,781 --> 00:51:17,191 Then the word that I hate the most that starts with t? 859 00:51:17,191 --> 00:51:18,641 Toothbrush? 860 00:51:21,621 --> 00:51:24,831 It's two-timers, two-timers! 861 00:51:24,831 --> 00:51:28,441 I'm just sick of two-timers! 862 00:51:28,441 --> 00:51:30,831 I wonder why God gave people two legs! 863 00:51:30,831 --> 00:51:32,781 I even once argued with a priest while drunk 864 00:51:32,781 --> 00:51:34,761 about how if people only had one leg, there won't be any two-timers! 865 00:51:34,761 --> 00:51:36,681 It appears that the Creator really loves you, 866 00:51:36,681 --> 00:51:38,221 seeing how he's left you alive still. 867 00:51:38,221 --> 00:51:39,701 As such, 868 00:51:40,461 --> 00:51:42,331 I can't be involved in two-timing. 869 00:51:42,331 --> 00:51:44,541 I have no memory of dating anyone. 870 00:51:44,541 --> 00:51:46,831 How is two-timing when I don't even have any memory of it! 871 00:51:46,831 --> 00:51:48,691 Then how about you regain your memory? 872 00:51:48,691 --> 00:51:50,331 How could I regain a memory that isn't even mine? 873 00:51:50,331 --> 00:51:53,221 What? Shall I go to the afterlife and grab Do Jin Woo by the collars? 874 00:51:53,221 --> 00:51:54,681 Why don't you do that, then? 875 00:51:54,681 --> 00:51:55,871 What? 876 00:51:56,781 --> 00:51:58,821 So, 877 00:51:58,821 --> 00:52:00,511 until you regain your memory, 878 00:52:00,511 --> 00:52:03,231 let's keep our boundaries. 879 00:52:19,891 --> 00:52:22,201 What? Keep our boundaries! 880 00:52:23,211 --> 00:52:26,151 She's gotten so cocky from receiving a bit of love from a god. 881 00:52:26,151 --> 00:52:28,291 Yeah, a god has pride, 882 00:52:28,291 --> 00:52:30,121 so I would not bow my head first! 883 00:52:30,121 --> 00:52:32,581 Yeah, absolutely not. 884 00:52:35,581 --> 00:52:38,701 Gosh, damn it. 885 00:52:40,761 --> 00:52:42,011 [Han Gye Jeol] 886 00:52:45,111 --> 00:52:47,581 Just listen to my words. 887 00:52:47,581 --> 00:52:50,361 But even us talking like this every night is a bit... 888 00:52:50,361 --> 00:52:51,831 Keep your boundaries while talking on the phone. 889 00:52:51,831 --> 00:52:53,891 Keep it simple. Yeah. 890 00:52:57,931 --> 00:52:59,181 Hello? 891 00:52:59,181 --> 00:53:00,551 H-Hell- 892 00:53:03,251 --> 00:53:05,211 What kind of shitty manners is that? 893 00:53:05,211 --> 00:53:09,061 Whoa, I better lay down a no-phone-call-at-night rule or something. 894 00:53:14,081 --> 00:53:17,751 What are you doing? You were going to apologize to me right away like this. 895 00:53:21,071 --> 00:53:22,251 Are you sleeping? 896 00:53:22,251 --> 00:53:25,701 Jung Yi-Jung Yi Deun! Is this guy crazy? 897 00:53:25,701 --> 00:53:27,811 Am I-Am I sleeping? 898 00:53:27,811 --> 00:53:30,441 Am I sleeping? 899 00:53:30,441 --> 00:53:32,251 Words like this should be prohibited by law! 900 00:53:32,251 --> 00:53:33,861 Who does he think he is to ask me if I'm sleeping! 901 00:53:33,861 --> 00:53:36,471 If I'm not sleeping, then what? You want to fight? 902 00:53:36,471 --> 00:53:38,981 If you're not sleeping, can I call you? 903 00:53:40,691 --> 00:53:42,581 He must be crazy! 904 00:53:43,491 --> 00:53:45,131 Should I report him? 905 00:53:51,631 --> 00:53:53,181 [Jung Yi Deun] 906 00:53:54,721 --> 00:53:56,371 Gosh! 907 00:53:57,981 --> 00:53:59,581 What's with you? 908 00:53:59,581 --> 00:54:02,561 Noona. Please help me. 909 00:54:37,471 --> 00:54:40,841 If a patient with a fracture has a fever, you should have taken him to the hospital! 910 00:54:43,111 --> 00:54:46,651 What if he gets an infection in the surgery area and develops sepsis? 911 00:54:50,521 --> 00:54:53,261 He was fine up until yesterday, 912 00:54:53,261 --> 00:54:56,041 but he started getting a fever today and suddenly collapsed. 913 00:54:57,841 --> 00:55:00,031 Should I call 911? 914 00:55:08,371 --> 00:55:10,081 Will that be all right? 915 00:55:14,981 --> 00:55:17,421 Why are you being like this? 916 00:55:17,421 --> 00:55:20,501 I guess there was some corruption in the company that Choong Seong hyung was working at. 917 00:55:20,501 --> 00:55:23,831 He went to visit a doctor with the evidence, 918 00:55:23,831 --> 00:55:25,621 but that doctor went missing. 919 00:55:28,021 --> 00:55:30,411 After Hyung saw that, he also went into hiding. 920 00:55:30,411 --> 00:55:32,191 Where's his workplace? 921 00:55:32,191 --> 00:55:33,591 It was... 922 00:55:33,591 --> 00:55:36,531 some kind of health examination center, 923 00:55:36,531 --> 00:55:38,361 but he wouldn't tell me in detail. 924 00:55:39,431 --> 00:55:42,101 Well, is he going to live in hiding for the rest of his life, then? 925 00:55:43,031 --> 00:55:45,301 We'll try to get him to turn himself in. 926 00:55:55,721 --> 00:55:57,871 If anything else happens, let me know. 927 00:55:57,871 --> 00:56:01,241 Of course, it's only when you really have no other choice. 928 00:56:04,391 --> 00:56:06,181 Thank you, Noona. 929 00:56:08,091 --> 00:56:11,281 Well, I know that I shouldn't call you, 930 00:56:11,281 --> 00:56:12,991 but I just didn't have a choice. 931 00:56:12,991 --> 00:56:14,781 Well, that's your specialty. 932 00:56:14,781 --> 00:56:16,751 Doing things that you know you shouldn't do. 933 00:56:16,751 --> 00:56:18,031 I'm really sorry... 934 00:56:18,871 --> 00:56:20,941 about back then. 935 00:56:20,941 --> 00:56:23,351 I'd wanted to tell you several times before- 936 00:56:23,351 --> 00:56:25,171 Someone told me 937 00:56:25,171 --> 00:56:27,331 that there's an appropriate time for everything. 938 00:56:27,331 --> 00:56:28,891 There's also the right time for apologizing. 939 00:56:28,891 --> 00:56:31,471 After the right time passes, it's just an excuse. 940 00:56:31,471 --> 00:56:33,161 A cowardly excuse. 941 00:56:34,731 --> 00:56:36,771 W-Well, since it's late right now, 942 00:56:36,771 --> 00:56:38,081 should I give you a ride home? 943 00:56:38,921 --> 00:56:40,221 Are you crazy? 944 00:56:40,221 --> 00:56:41,861 Oh, right. 945 00:56:41,861 --> 00:56:43,611 I suppose your boyfriend wouldn't like that. 946 00:56:43,611 --> 00:56:45,251 Boyfriend? 947 00:56:45,251 --> 00:56:47,911 You don't have a boyfriend? 948 00:56:49,631 --> 00:56:52,191 Why would you be curious about that? 949 00:56:53,961 --> 00:56:55,861 It's been bothering me all this time. 950 00:56:56,761 --> 00:56:59,181 I thought maybe you wouldn't be able to date anyone 951 00:56:59,181 --> 00:57:01,281 because you got hurt by me. 952 00:57:04,981 --> 00:57:06,881 Wow. 953 00:57:08,671 --> 00:57:11,581 You... You think of me as a joke, right? 954 00:57:11,581 --> 00:57:12,901 Wow. 955 00:57:12,901 --> 00:57:16,191 M-My boyfriend is a doctor! 956 00:57:16,191 --> 00:57:18,741 Not only is he the youngest Strategic Planning Director of Pilseong Hospital, 957 00:57:18,741 --> 00:57:22,581 but he also graduated from a university in the U.S., just like you had always wanted. 958 00:57:22,581 --> 00:57:25,581 I don't know if you've ever heard of Johns Hopkins. 959 00:57:25,581 --> 00:57:29,641 And not only that, but he's just so handsome- 960 00:57:29,641 --> 00:57:31,801 Oh, that guy you were having a ssum with. 961 00:57:31,801 --> 00:57:33,481 It's that guy, right? 962 00:57:42,961 --> 00:57:44,211 Gosh, seriously! 963 00:57:44,211 --> 00:57:48,171 Why did I suddenly say that I have a boyfriend at that moment? 964 00:58:07,201 --> 00:58:12,211 Can't you just not break up with me? 965 00:58:19,301 --> 00:58:20,721 Let's just stop this. 966 00:58:26,751 --> 00:58:28,831 Don't go... 967 00:58:29,741 --> 00:58:32,591 Don't go... 968 00:58:32,591 --> 00:58:34,491 It's fine if you decide to two-time. 969 00:58:34,491 --> 00:58:37,771 Can't you not break up with me? 970 00:58:41,831 --> 00:58:43,171 Don't go. 971 00:58:43,171 --> 00:58:45,961 I'll be good to you. 972 00:58:45,961 --> 00:58:49,771 I'll be better to you... 973 00:58:49,771 --> 00:58:51,101 What do you mean why? 974 00:58:51,101 --> 00:58:53,301 You can't keep living so pathetically like that! 975 00:58:57,521 --> 00:58:59,631 Idiot! 976 00:59:01,611 --> 00:59:02,971 I'm not smart, 977 00:59:02,971 --> 00:59:05,701 so I can't stab people's backs like you. 978 00:59:05,701 --> 00:59:06,691 Never. 979 00:59:06,691 --> 00:59:08,731 I would rather die than do something like that! 980 00:59:08,731 --> 00:59:11,081 You shouldn't say the word "never" 981 00:59:11,081 --> 00:59:12,771 so easily like that. 982 00:59:12,771 --> 00:59:15,161 Life creates situations 983 00:59:15,161 --> 00:59:17,141 where you might need to do so. 984 00:59:23,891 --> 00:59:28,211 Yeah, it's not like I went around telling everyone in the neighborhood that he's my boyfriend. 985 00:59:28,211 --> 00:59:30,601 This much wouldn't really classify 986 00:59:30,601 --> 00:59:32,171 as stabbing her in the back. 987 00:59:33,701 --> 00:59:35,431 It wouldn't be... 988 00:59:37,201 --> 00:59:38,431 Darn it! 989 01:00:04,631 --> 01:00:06,431 Hello. 990 01:00:06,431 --> 01:00:08,061 You were in the middle of a meal, I see. 991 01:00:08,061 --> 01:00:09,621 I'll come back a bit later. 992 01:00:09,621 --> 01:00:11,891 No, no, I'm done eating. 993 01:00:11,891 --> 01:00:13,001 What should I get you? 994 01:00:13,001 --> 01:00:14,631 Pork belly? Pollack? 995 01:00:14,631 --> 01:00:17,221 Please just get me some soybean paste porridge. 996 01:00:18,171 --> 01:00:19,551 Sit right here. 997 01:00:22,201 --> 01:00:25,061 Aigoo, Golfer Jung, you've been getting only porridge these days. 998 01:00:25,061 --> 01:00:27,271 Why? Are you having digestive problems? 999 01:00:27,271 --> 01:00:28,871 I just like porridge. 1000 01:00:29,871 --> 01:00:34,131 If you keep eating porridge and be picky about food, you'll end up with scurvy. 1001 01:00:34,131 --> 01:00:36,331 You've finally come to your senses 1002 01:00:36,331 --> 01:00:38,631 after getting scolded by Dr. Han. 1003 01:00:38,631 --> 01:00:39,781 Noona? 1004 01:00:41,551 --> 01:00:42,961 Look at you. 1005 01:00:42,961 --> 01:00:44,781 You're eating kimchi that you used to not eat. 1006 01:00:44,781 --> 01:00:46,001 It's not like you have a terminal illness, 1007 01:00:46,001 --> 01:00:48,431 so bring out some soybean paste stew instead of loitering around. 1008 01:00:48,431 --> 01:00:50,041 This woman... Geez. 1009 01:00:52,611 --> 01:00:56,001 I feel like that woman is a bit troublesome. 1010 01:00:56,001 --> 01:00:59,451 Why are you saying that? She seemed pretty well-mannered to me. 1011 01:00:59,451 --> 01:01:03,021 Don't you know that it's the well-mannered cat that climbs the chimney first? 1012 01:01:03,021 --> 01:01:04,411 Aigoo. 1013 01:01:04,411 --> 01:01:07,361 You're so ungrateful after she helped your husband get better! 1014 01:01:07,361 --> 01:01:08,871 Come on, Unni. 1015 01:01:08,921 --> 01:01:11,991 If a young woman goes around smiling like that in such a small neighborhood like this, 1016 01:01:11,991 --> 01:01:13,921 there's bound to be some trouble. 1017 01:01:13,921 --> 01:01:15,771 Gosh, the way she groped my Hong Geun's body 1018 01:01:15,771 --> 01:01:19,151 like this and that while smiling with her eyes... 1019 01:01:19,151 --> 01:01:20,921 Gosh, seriously! 1020 01:01:20,921 --> 01:01:23,091 Dr. Han isn't that type of person! 1021 01:01:23,091 --> 01:01:24,621 Golfer Jung. 1022 01:01:24,621 --> 01:01:27,301 You know Dr. Han? 1023 01:01:27,301 --> 01:01:29,511 - Yes. - What kind of a relationship do you guys have 1024 01:01:29,511 --> 01:01:32,641 that you can't stand even the slightest of gossip? 1025 01:01:32,641 --> 01:01:34,081 She was just... 1026 01:01:34,081 --> 01:01:35,911 someone I used to know. 1027 01:01:37,251 --> 01:01:39,581 People you know turns into people you sleep with- 1028 01:01:39,581 --> 01:01:40,801 - Hey! - And those you sleep with... 1029 01:01:40,801 --> 01:01:43,151 You should just shut your mouth! Aigoo. 1030 01:01:43,151 --> 01:01:45,091 Noona has a boyfriend already. 1031 01:01:45,091 --> 01:01:48,051 It's rude for you to go around saying things like that. 1032 01:01:48,051 --> 01:01:49,541 Boyfriend? 1033 01:01:49,541 --> 01:01:50,701 Yes. 1034 01:01:50,701 --> 01:01:53,501 He's a well-off and handsome doctor. 1035 01:01:53,501 --> 01:01:55,081 I was right. 1036 01:01:55,081 --> 01:01:57,131 The guy that was always with her 1037 01:01:57,131 --> 01:01:59,781 was her boyfriend! 1038 01:02:14,211 --> 01:02:17,951 Did all of you come to get treated? 1039 01:02:17,951 --> 01:02:20,261 Anyway, you, swindler. 1040 01:02:20,261 --> 01:02:21,971 I'm pretty sure I said let's not meet ever again, 1041 01:02:21,971 --> 01:02:24,131 but you really don't listen. 1042 01:02:26,331 --> 01:02:29,621 The elders pleaded with me to go on a walk with them. 1043 01:02:29,621 --> 01:02:33,071 I'm pretty good at listening to the words of elders. 1044 01:02:33,071 --> 01:02:35,221 I see. 1045 01:02:35,221 --> 01:02:38,601 That guy is the one who she used to know, 1046 01:02:38,601 --> 01:02:41,331 and this guy is the one she knows now. 1047 01:02:42,401 --> 01:02:46,001 This is a hospital blooming with love. 1048 01:02:57,811 --> 01:03:00,271 You're not going to take the call? 1049 01:03:00,271 --> 01:03:03,031 It's set up to go to Han Gye Jeol. That's the system. 1050 01:03:03,031 --> 01:03:05,151 How could you have someone working hard outside 1051 01:03:05,151 --> 01:03:07,151 also take phone calls? 1052 01:03:07,151 --> 01:03:08,691 What would I know even if I took the calls? 1053 01:03:08,691 --> 01:03:11,031 Things would end up getting more complicated if I tried to help hastily. 1054 01:03:11,031 --> 01:03:12,251 And you would yell at me... 1055 01:03:12,251 --> 01:03:14,111 That's something to be proud of? 1056 01:03:14,111 --> 01:03:16,551 If you don't know, you should make an effort to learn. 1057 01:03:16,551 --> 01:03:20,451 Yeah. If you're a boyfriend, you should help her out with stuff like that. 1058 01:03:21,421 --> 01:03:22,831 Boyfriend? 1059 01:03:25,931 --> 01:03:28,071 Hello. 1060 01:03:30,411 --> 01:03:36,401 Why would you put up with a guy who can't even take phone calls? 1061 01:03:36,401 --> 01:03:37,451 Excuse me? 1062 01:03:37,451 --> 01:03:40,251 Come on, Unni. Why say that to someone who just came back from working hard? 1063 01:03:40,251 --> 01:03:42,611 Come sit down here. 1064 01:03:42,611 --> 01:03:44,151 Yeah. 1065 01:03:52,841 --> 01:03:54,951 I've got a bad feeling about this. 1066 01:03:54,951 --> 01:03:57,591 What is your boyfriend's occupation, Dr. Han? 1067 01:03:57,591 --> 01:03:59,761 Did he manage to get a house in Seoul? 1068 01:03:59,761 --> 01:04:01,671 Are both of his parents alive as well? 1069 01:04:01,671 --> 01:04:02,901 Excuse me? 1070 01:04:02,901 --> 01:04:05,271 Ask her one question at a time! 1071 01:04:05,271 --> 01:04:09,131 Gosh, she's so curious when it comes to young guys. Geez... 1072 01:04:09,131 --> 01:04:12,101 - Who's my boyfriend... - That would be me! 1073 01:04:12,101 --> 01:04:16,261 Your boyfriend, who's so good at keeping boundaries! 1074 01:04:16,261 --> 01:04:17,571 Why... 1075 01:04:17,571 --> 01:04:20,711 are the bad feelings I get never wrong? 1076 01:04:38,991 --> 01:04:42,741 Professor Do Jin Woo... 1077 01:04:42,741 --> 01:04:43,921 Do Jin Woo? 1078 01:04:43,921 --> 01:04:47,351 Graduated from Johns Hopkins University in the U.S. 1079 01:04:47,351 --> 01:04:49,461 All of you guys know it, right? Johns Hopkins. 1080 01:04:50,441 --> 01:04:52,461 I've only heard about it in dramas. 1081 01:04:52,461 --> 01:04:54,401 This is the first time seeing someone who went to a school like that. 1082 01:04:56,621 --> 01:04:58,491 Also, he worked at Pilseong Hospital, one of South Korea's top three hospitals, 1083 01:04:58,491 --> 01:05:02,851 as the youngest Strategic Planning Director in history. 1084 01:05:03,741 --> 01:05:08,301 Oh, right. Last year, he also got the Best Young Doctor award. 1085 01:05:08,301 --> 01:05:12,381 I think they only give that to just one person per year. 1086 01:05:13,391 --> 01:05:15,731 Why would you brag about stuff like that? 1087 01:05:18,341 --> 01:05:22,321 I'm no longer the pathetic Han Gye Jeol of the past! 1088 01:05:22,321 --> 01:05:26,771 Then how is it that such a great guy can't even take phone calls? 1089 01:05:26,771 --> 01:05:28,791 Lazy. He's lazy! 1090 01:05:28,791 --> 01:05:29,981 Lazy? 1091 01:05:29,981 --> 01:05:31,831 Well... about that... 1092 01:05:31,831 --> 01:05:34,351 I-I-I told him not to take the calls. 1093 01:05:34,351 --> 01:05:36,501 I mean, it would be a waste of Professor Do's skills 1094 01:05:36,501 --> 01:05:39,751 for him to be just taking calls. 1095 01:05:39,751 --> 01:05:41,131 Enough. 1096 01:05:43,011 --> 01:05:44,691 I'm not Do Jin Woo. 1097 01:05:47,751 --> 01:05:49,471 Professor Do... 1098 01:05:49,471 --> 01:05:51,581 Why are you being like that again... 1099 01:05:51,581 --> 01:05:53,601 According to Han Gye Jeol, I've lost my memory. 1100 01:05:53,601 --> 01:05:56,201 I don't know this guy named Do Jin Woo. 1101 01:05:56,201 --> 01:05:58,441 Aigoo, dear Buddha. 1102 01:05:58,441 --> 01:06:00,441 And that's why I can't take calls, 1103 01:06:00,441 --> 01:06:01,721 I currently don't have a job, 1104 01:06:01,721 --> 01:06:04,721 and I don't have a house in Seoul. No parents, either. 1105 01:06:04,721 --> 01:06:07,631 Oh, I didn't know that things were like that. 1106 01:06:07,631 --> 01:06:11,521 Aigoo, The more I get to know you, the more of a Buddhist saint you are, Dr. Han. 1107 01:06:11,521 --> 01:06:13,081 You're a Buddhist saint! 1108 01:06:13,081 --> 01:06:14,851 Han Gye Jeol here... 1109 01:06:14,851 --> 01:06:18,231 probably found out just now that Buddha's full name was Gautama Siddhartha. 1110 01:06:18,231 --> 01:06:21,361 She doesn't even know whether the guy who drank the water in the skull was Wonhyo or Gandhi, 1111 01:06:21,361 --> 01:06:23,291 so why would you suddenly call her a Buddhist saint? 1112 01:06:23,291 --> 01:06:24,971 What do you mean, why? 1113 01:06:24,971 --> 01:06:27,381 We're saying that she's a Buddhist saint because she is dating a guy 1114 01:06:27,381 --> 01:06:29,671 - who can't even pull his own weight. - What! 1115 01:06:29,671 --> 01:06:30,931 Can't even pull- 1116 01:06:30,931 --> 01:06:32,421 Can't even pull my own weight? 1117 01:06:32,421 --> 01:06:34,731 Me? Seriously. 1118 01:06:34,731 --> 01:06:36,301 Hey, Han Gye Jeol. Tell them with your lips. 1119 01:06:36,301 --> 01:06:37,701 Tell them how amazing I am. 1120 01:06:37,701 --> 01:06:40,001 Tell them yourself how amazing I am- 1121 01:06:40,001 --> 01:06:41,941 If I start telling you all right now- 1122 01:06:41,941 --> 01:06:45,951 What's this? The way you're looking at me with doubt in your eyes, this isn't good! 1123 01:07:05,041 --> 01:07:06,531 Why are you being like this? 1124 01:07:07,501 --> 01:07:08,951 What do you mean, why? 1125 01:07:08,951 --> 01:07:11,401 It's because I feel like shit. 1126 01:07:13,191 --> 01:07:14,481 Why do you feel like shit? 1127 01:07:14,481 --> 01:07:17,751 Why? Are you ashamed that I can't even pull my own weight? 1128 01:07:17,751 --> 01:07:19,141 Yes. 1129 01:07:19,141 --> 01:07:21,951 You can't even pull your own weight, but you also lack sense... 1130 01:07:21,951 --> 01:07:24,541 so I'm so embarrassed! 1131 01:07:24,541 --> 01:07:26,181 You, seriously... 1132 01:07:28,251 --> 01:07:31,371 I'm saying I'm so ashamed 1133 01:07:32,861 --> 01:07:36,531 because I feel like you living like this 1134 01:07:38,321 --> 01:07:41,181 is because of my own greed. 1135 01:07:44,011 --> 01:07:45,691 But... 1136 01:07:45,691 --> 01:07:49,311 it's not like I only had bad intentions! 1137 01:07:49,311 --> 01:07:52,251 I was worried that if I deny your identification as Kokdu, 1138 01:07:52,251 --> 01:07:55,871 you might get hurt and run away. 1139 01:07:55,871 --> 01:07:59,961 That's why I accepted you as Kokdu at first. 1140 01:08:00,911 --> 01:08:03,351 But then... 1141 01:08:03,351 --> 01:08:07,761 I started getting used to you as Kokdu, 1142 01:08:08,991 --> 01:08:13,231 so I feel like I lost the need for Professor Do to return. 1143 01:08:14,261 --> 01:08:17,851 I feel like he's been resting for too long, 1144 01:08:18,791 --> 01:08:21,911 all the way deep inside there. 1145 01:08:25,151 --> 01:08:27,781 He's been in the afterlife way too long. 1146 01:08:29,081 --> 01:08:31,561 Even if a salmon swimming upstream against the current comes, 1147 01:08:31,561 --> 01:08:33,501 it won't be able to come back from that! 1148 01:08:33,501 --> 01:08:36,231 Do Jin Woo can't return. Just forget him. 1149 01:08:38,331 --> 01:08:41,151 Focus... 1150 01:08:41,151 --> 01:08:43,911 and try to think slowly about it. 1151 01:08:43,911 --> 01:08:45,991 About what kind of a person you used to be. 1152 01:08:47,931 --> 01:08:50,161 Professor Do, you were 1153 01:08:50,161 --> 01:08:52,691 talented, gentle, 1154 01:08:52,691 --> 01:08:55,341 and a really cool guy. 1155 01:08:55,341 --> 01:08:57,241 Then what about Kokdu? 1156 01:08:57,241 --> 01:09:00,161 Then, am I an impotent, impolite, and ugly bastard? 1157 01:09:00,161 --> 01:09:03,301 Gosh, I'm not usually such a petty god like this... 1158 01:09:03,301 --> 01:09:05,991 What's the reason you're searching for Do Jin Woo, who's long passed? 1159 01:09:05,991 --> 01:09:08,101 Am I not enough for you? 1160 01:09:08,101 --> 01:09:10,561 Well, Kokdu... 1161 01:09:10,561 --> 01:09:12,391 you're not real. 1162 01:09:13,391 --> 01:09:14,811 Real? 1163 01:09:18,621 --> 01:09:21,481 What is your understanding of what is real? 1164 01:09:24,341 --> 01:09:26,651 Truth is always simple. 1165 01:09:26,651 --> 01:09:29,201 What's real is what you see, 1166 01:09:29,201 --> 01:09:31,801 and what's fake is what you want to see. 1167 01:09:31,801 --> 01:09:33,261 So, 1168 01:09:37,941 --> 01:09:40,961 you see me right now. I'm real. 1169 01:09:40,961 --> 01:09:42,811 Not Do Jin Woo. 1170 01:09:52,121 --> 01:09:54,531 Once your memory returns, Professor, 1171 01:09:54,531 --> 01:09:57,021 let's talk again then... 1172 01:09:57,021 --> 01:09:58,831 about who's real. 1173 01:09:58,831 --> 01:10:00,931 I'm telling you that Do Jin Woo can't come back! 1174 01:10:00,931 --> 01:10:02,231 Why not! 1175 01:10:02,231 --> 01:10:04,821 Kokdu is alive and well like this here, so how could he return! 1176 01:10:04,821 --> 01:10:08,471 Then I guess everything will be fixed if you were to disappear, Kokdu! 1177 01:10:08,471 --> 01:10:09,611 What? 1178 01:10:11,081 --> 01:10:13,841 I'm telling you to disappear, Kokdu. 1179 01:10:13,841 --> 01:10:18,521 Please just disappear! 1180 01:10:30,151 --> 01:10:31,771 Professor... 1181 01:10:33,111 --> 01:10:35,641 Professor Do! Professor! 1182 01:10:36,481 --> 01:10:37,791 Professor... 1183 01:10:38,811 --> 01:10:40,261 Professor. 1184 01:10:40,261 --> 01:10:43,581 Professor, wake up! 1185 01:10:43,581 --> 01:10:47,231 Professor, please wake up! 1186 01:10:47,231 --> 01:10:49,861 Professor! 1187 01:10:49,861 --> 01:10:53,741 Please wake up, Professor! 1188 01:10:54,641 --> 01:10:57,201 Professor... 1189 01:11:00,541 --> 01:11:02,211 I'm... 1190 01:11:02,211 --> 01:11:04,421 back in the afterlife? 1191 01:11:46,271 --> 01:11:50,181 [Kokdu: Season of Deity] 1192 01:11:50,211 --> 01:11:52,851 Don't ever say "disappear" to Kokdu. 1193 01:11:52,851 --> 01:11:54,301 Don't worry. 1194 01:11:54,301 --> 01:11:56,411 I won't say disappear. 1195 01:11:56,411 --> 01:11:58,051 Why bother helping me out with this? 1196 01:11:58,051 --> 01:12:00,081 I can't even do this for you in our relationship? 1197 01:12:00,081 --> 01:12:02,041 What kind of relationship do we have that you'd do this much? 1198 01:12:02,041 --> 01:12:03,051 Lovers? 1199 01:12:03,051 --> 01:12:04,971 When are you getting married? 1200 01:12:04,971 --> 01:12:06,281 Married? 1201 01:12:06,281 --> 01:12:09,651 Why is she saying my oppa is marrying you? 1202 01:12:09,651 --> 01:12:12,161 Stop it, Jung Won. You're the one who said we should break up. 1203 01:12:12,161 --> 01:12:13,461 Why are you saying this now? 1204 01:12:13,461 --> 01:12:15,711 Professor, did your memory come back? 1205 01:12:15,711 --> 01:12:19,351 It's nice to see you like this. 85535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.