Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,661 --> 00:00:18,121
Are you Seol Hui?
2
00:00:18,121 --> 00:00:20,071
I said, are you Seol Hui?
3
00:00:21,481 --> 00:00:23,321
Who's Seol Hui?
4
00:00:23,321 --> 00:00:25,071
I don't know, either.
5
00:00:25,071 --> 00:00:26,121
What?
6
00:00:26,121 --> 00:00:28,371
Her name, her face, her personality...
7
00:00:28,371 --> 00:00:30,721
I can't remember any of it.
8
00:00:30,721 --> 00:00:32,231
The only thing I know
9
00:00:32,231 --> 00:00:34,181
is that it's the name engraved on this ring,
10
00:00:34,181 --> 00:00:37,911
and that after it had bloomed in me a long time ago, it never faded.
11
00:00:37,911 --> 00:00:41,551
And so, Seol Hui became the source of my misery and suffering and my only salvation.
12
00:00:41,551 --> 00:00:43,511
How do I know someone that you don't even know, Professor?
13
00:00:43,511 --> 00:00:46,751
Instead of answering so insincerely, take a look at this.
14
00:00:46,751 --> 00:00:48,391
Looking at this ring, you don't feel anything?
15
00:00:48,391 --> 00:00:49,821
"Oh, this is my ring,
16
00:00:49,821 --> 00:00:51,961
it has finally returned to me after so long."
17
00:00:51,961 --> 00:00:53,601
Don't you feel a deep sense of joy?
18
00:00:53,601 --> 00:00:56,711
I am feeling a deep sense of aggravation from having to listen to your nonsense.
19
00:00:56,711 --> 00:00:58,101
Don't listen so carelessly.
20
00:00:58,101 --> 00:00:59,541
My entire life depends on it.
21
00:00:59,541 --> 00:01:02,181
I see. Your life is so important
22
00:01:02,181 --> 00:01:05,261
and yet you play around with someone else's life like this, I see.
23
00:01:05,261 --> 00:01:06,861
I see.
24
00:01:06,861 --> 00:01:09,551
Okay. If you're so upset about me screwing up your plans because I was too honest,
25
00:01:09,551 --> 00:01:11,201
then I'll compensate you.
26
00:01:11,201 --> 00:01:12,921
Shall I give you money or a hospital? Just say the word.
27
00:01:12,921 --> 00:01:16,701
First, meet with the disciplinary committee members to explain or whatever,
28
00:01:16,701 --> 00:01:20,141
make sure no rumors spread about how I told you to lie.
29
00:01:20,141 --> 00:01:21,591
My time in this world is short.
30
00:01:21,591 --> 00:01:22,651
I don't have time to waste on things like that.
31
00:01:22,651 --> 00:01:24,701
Just take my money.
32
00:01:24,701 --> 00:01:26,281
How are you so bad at listening to others?
33
00:01:26,281 --> 00:01:28,021
How are you able to keep just saying whatever you want?
34
00:01:28,021 --> 00:01:29,391
Gods are naturally single-eared.
35
00:01:29,391 --> 00:01:31,211
They can't hear what humans say. They only hear what they have to say.
36
00:01:31,211 --> 00:01:33,421
Then why don't you try practicing listening to others now?
37
00:01:33,421 --> 00:01:36,271
Are you doing this because you think you could return to that hospital if no rumors spread?
38
00:01:36,271 --> 00:01:38,611
Hey, it's clear that that place is full of bad propitious points.
39
00:01:38,611 --> 00:01:40,071
One bad step, and it'll be your grave.
40
00:01:40,071 --> 00:01:41,211
If you were to go, you would die early.
41
00:01:41,211 --> 00:01:43,471
Why try so hard to return? Why keep lingering on?
42
00:01:43,471 --> 00:01:45,441
Who says I have lingering feelings?
43
00:01:45,441 --> 00:01:48,701
People or hospitals who hate me...
44
00:01:48,701 --> 00:01:50,581
I'm sick of all of them!
45
00:01:50,581 --> 00:01:51,831
But...
46
00:01:51,831 --> 00:01:55,041
I can't be branded a liar on top of being labeled a traitor.
47
00:01:55,041 --> 00:01:57,241
You clean up your own crap.
48
00:01:57,241 --> 00:01:59,531
That is the compensation I'm looking for.
49
00:01:59,531 --> 00:02:02,331
Okay, okay. I will compensate you.
50
00:02:02,331 --> 00:02:04,611
I asked you if you knew this ring. Why aren't you answering me?
51
00:02:04,611 --> 00:02:06,451
I don't know it.
52
00:02:06,451 --> 00:02:08,401
- You really don't know it?
- Even if I do, I don't!
53
00:02:08,401 --> 00:02:09,541
What is that supposed to mean?
54
00:02:09,541 --> 00:02:13,051
Whether it's the ring or whatever, I don't ever want to get mixed up with you again, Professor.
55
00:02:13,051 --> 00:02:14,411
Now that I think about it,
56
00:02:14,411 --> 00:02:16,781
I've had nothing but bad luck since I met you, Professor.
57
00:02:16,781 --> 00:02:18,561
What was it that you said before?
58
00:02:18,561 --> 00:02:19,921
My grave?
59
00:02:19,921 --> 00:02:21,011
Yeah.
60
00:02:21,011 --> 00:02:24,351
I guess you are my grave, Professor!
61
00:02:24,351 --> 00:02:26,261
Since it is a place that I do not want to go to,
62
00:02:26,261 --> 00:02:29,361
I consider all of it my grave.
63
00:02:33,441 --> 00:02:34,681
You...
64
00:02:35,571 --> 00:02:37,541
What did you just say?
65
00:02:38,631 --> 00:02:40,121
Say it again.
66
00:02:40,121 --> 00:02:41,631
You...
67
00:02:41,631 --> 00:02:44,621
You... are my grave.
68
00:03:17,501 --> 00:03:18,901
What are you doing right now?
69
00:03:18,901 --> 00:03:20,131
I should be asking you that!
70
00:03:20,131 --> 00:03:22,041
How could you dare resist me?
71
00:03:23,671 --> 00:03:26,911
Do you think you are Eros or something, Professor?
72
00:03:26,911 --> 00:03:31,511
Do you think that women will swoon from just your touch?
73
00:03:31,511 --> 00:03:33,771
I can't believe this guy.
74
00:03:33,771 --> 00:03:37,061
How easy did he think of me?
75
00:03:37,061 --> 00:03:40,251
How dare you compare me to someone like Eros?
76
00:03:40,251 --> 00:03:41,711
I'm warning you,
77
00:03:41,711 --> 00:03:44,311
but don't you dare appear in front of me again.
78
00:03:44,311 --> 00:03:46,061
If I see you ever again,
79
00:03:46,061 --> 00:03:48,201
you will find out that you had bones in places you didn't know you had,
80
00:03:48,201 --> 00:03:51,741
and know the places of all 206 bones of your body.
81
00:03:53,181 --> 00:03:56,641
Hey, I'd have to hang around you, so I can find out if you're Seol Hui or not!
82
00:03:56,641 --> 00:03:58,641
Shall I teach you from the first cervical vertebrae?
83
00:03:58,641 --> 00:04:01,411
Gosh, you make me want to not listen to you.
84
00:04:01,411 --> 00:04:04,201
Are you saying you don't want to listen, or it's easy to understand?
85
00:04:04,201 --> 00:04:06,181
I get it. It's easy.
86
00:04:06,181 --> 00:04:08,241
I can understand easily.
87
00:04:21,921 --> 00:04:27,071
How come I miss this woman whose face I don't even remember?
88
00:04:27,071 --> 00:04:30,351
Whether out of love, revenge, or regret,
89
00:04:32,051 --> 00:04:35,011
I expected her to recognize me.
90
00:04:36,731 --> 00:04:40,051
Now that I see her, who has completely forgotten me,
91
00:04:41,851 --> 00:04:45,181
I can now understand your intentions, Creator.
92
00:04:47,471 --> 00:04:52,831
I've been fighting with my pitiful reflection in the mirror for so long.
93
00:05:00,591 --> 00:05:02,451
So embarrassing.
94
00:05:12,681 --> 00:05:16,021
Han Gye Jeol is t-that woman?
95
00:05:16,021 --> 00:05:18,841
Then did you kiss her already?
96
00:05:18,841 --> 00:05:20,261
I mean, how?
97
00:05:20,261 --> 00:05:21,981
Come on, read the room, will you?
98
00:05:21,981 --> 00:05:23,391
Why would you suddenly talk about kissing?
99
00:05:23,391 --> 00:05:25,611
You should do a bit more thinking.
100
00:05:25,611 --> 00:05:28,601
Do you think that Han Gye Jeol would remember what happened a thousand years ago?
101
00:05:28,601 --> 00:05:31,461
That guy is talking like this because he saw his previous life.
102
00:05:31,461 --> 00:05:33,131
But in order to see your previous life,
103
00:05:33,131 --> 00:05:35,161
you would have had to kiss.
104
00:05:35,161 --> 00:05:37,791
Then what does that mean? It means he kissed her.
105
00:05:37,791 --> 00:05:39,811
You're right!
106
00:05:39,811 --> 00:05:41,351
But I think you only met her a few days ago.
107
00:05:41,351 --> 00:05:43,561
Wow, you're quite skilled.
108
00:05:43,561 --> 00:05:45,391
The thing is,
109
00:05:47,211 --> 00:05:49,951
it's not that we kissed...
110
00:05:49,951 --> 00:05:51,411
Excuse me?
111
00:05:51,411 --> 00:05:54,741
Then, how did you know that her name was Seol Hui?
112
00:05:54,741 --> 00:05:58,331
Well, her name was engraved on this ring.
113
00:05:58,331 --> 00:06:01,191
Gosh, I should have known.
114
00:06:01,191 --> 00:06:03,061
Do you think just anyone can kiss?
115
00:06:03,061 --> 00:06:06,331
It's not that I couldn't kiss, but I didn't!
116
00:06:07,511 --> 00:06:09,151
Kissing is...
117
00:06:09,151 --> 00:06:12,281
merely just a door to a person's previous life.
118
00:06:12,281 --> 00:06:14,271
I'm already convinced it's her,
119
00:06:14,271 --> 00:06:17,541
so why would I need to go through the trouble of kissing her?
120
00:06:17,541 --> 00:06:21,361
You would still have to kiss her to confirm for sure it's her.
121
00:06:21,361 --> 00:06:23,071
What are you going to do if all of your time goes by
122
00:06:23,071 --> 00:06:25,821
while you're showing off and digging?
123
00:06:25,821 --> 00:06:28,891
Be honest. It's not that you didn't, but that you can't kiss her, right?
124
00:06:28,891 --> 00:06:32,671
I had a sign that only I could recognize!
125
00:06:34,311 --> 00:06:38,381
What human being in this world would command a god like a servant?
126
00:06:40,831 --> 00:06:44,081
If you say so, Master Kokdu, then it must be so.
127
00:06:44,081 --> 00:06:47,881
I suppose all that's left for you is to be set free from your suffering.
128
00:06:47,881 --> 00:06:50,121
Being set free, you say.
129
00:06:50,121 --> 00:06:52,451
When she tells you that she loves you in this state,
130
00:06:52,451 --> 00:06:54,951
only then will your cursed life end,
131
00:06:54,951 --> 00:06:57,111
and eternal peace will come to you.
132
00:06:58,171 --> 00:06:59,431
I suppose.
133
00:06:59,431 --> 00:07:01,151
You should make her completely fall for you,
134
00:07:01,151 --> 00:07:03,821
and make sure she never forgets you, even after she dies.
135
00:07:03,821 --> 00:07:05,451
Why?
136
00:07:05,451 --> 00:07:07,641
I don't know what happened in your previous life,
137
00:07:07,641 --> 00:07:10,531
but you are going through this suffering because you can't forget her.
138
00:07:10,531 --> 00:07:12,621
But that woman lived perfectly fine, having forgotten all about you?
139
00:07:12,621 --> 00:07:14,011
Doesn't that make you indignant?
140
00:07:14,011 --> 00:07:17,221
At least, she should have one lifetime going mad, unable to forget you.
141
00:07:17,221 --> 00:07:18,581
Even then,
142
00:07:18,581 --> 00:07:20,561
it wouldn't compare to the suffering that you went through, Master Kokdu.
143
00:07:20,561 --> 00:07:24,461
Are you saying that in addition to freedom, I also get revenge?
144
00:07:24,461 --> 00:07:27,171
As expected, you are quite considerate, Gak Shin.
145
00:07:27,171 --> 00:07:28,691
Congratulations, Master Kokdu.
146
00:07:28,691 --> 00:07:32,311
Yeah, you've gone through a lot all these years.
147
00:07:35,481 --> 00:07:36,731
Aren't you going to congratulate him?
148
00:07:36,731 --> 00:07:39,671
It's not time to be popping the champagne just yet.
149
00:07:39,671 --> 00:07:42,441
Are you being cheap again about this? You have plenty of money!
150
00:07:42,441 --> 00:07:45,841
Do you think just anyone can make someone fall in love with them?
151
00:07:45,841 --> 00:07:49,601
Let's just say he takes advantage of his god-like face and gets someone to date him.
152
00:07:49,601 --> 00:07:51,811
But who could handle his nasty personality?
153
00:07:51,811 --> 00:07:55,361
I'll bet my neck on Han Gye Jeol will get pissed off, and everything will go to shit
154
00:07:55,361 --> 00:07:57,811
in five days of them going out.
155
00:08:00,621 --> 00:08:01,991
Oh, shit.
156
00:08:01,991 --> 00:08:05,791
You will have to make sure your neck is clean for chopping.
157
00:08:05,791 --> 00:08:09,341
Well, it may not go all the way to shit, but yes.
158
00:08:10,421 --> 00:08:14,921
I'm warning you, but don't you dare appear in front of me again.
159
00:08:14,941 --> 00:08:16,771
Things are already in the shit.
160
00:08:16,771 --> 00:08:18,941
I told you, I told you. I knew it.
161
00:08:18,941 --> 00:08:21,451
A bucket leaking inside will leak outside as well.
162
00:08:21,451 --> 00:08:24,501
If a bucket is leaking, then I can just glue the crack.
163
00:08:24,501 --> 00:08:26,261
How?
164
00:08:26,261 --> 00:08:27,831
Well...
165
00:08:27,831 --> 00:08:31,021
Ok Shin, is your corner deli doing well?
166
00:08:31,021 --> 00:08:32,521
What do you mean, corner deli?
167
00:08:32,521 --> 00:08:35,241
I'm one of the top ten richest men in South Korea.
168
00:08:35,241 --> 00:08:37,581
Oh, really? That's perfect.
169
00:08:37,581 --> 00:08:40,711
I guess I can use your immense wealth to fix the leak and get her to fall for me.
170
00:08:40,711 --> 00:08:44,591
Why would I have to spend my money for you to gain your freedom?
171
00:08:44,591 --> 00:08:47,471
As expected, you had a plan all along, Master Kokdu.
172
00:08:47,471 --> 00:08:50,131
Somehow, I ended up driving Han Gye Jeol into a corner.
173
00:08:50,131 --> 00:08:52,471
Right now, she's like a trapped mouse,
174
00:08:52,471 --> 00:08:56,201
so she should be easy to tug her along with the smallest of baits.
175
00:08:59,071 --> 00:09:01,781
Yang Seon Joo...
176
00:09:01,781 --> 00:09:05,841
Supposedly, Yang Seon Joo ran away because her husband's business went bankrupt.
177
00:09:07,051 --> 00:09:09,101
Sa Gook Hwa...
178
00:09:10,401 --> 00:09:14,651
He probably wouldn't even talk to me, public enemy number one.
179
00:09:14,651 --> 00:09:16,301
But I should try anyway.
180
00:09:18,551 --> 00:09:20,591
(Sa Gook Hwa)
181
00:09:26,481 --> 00:09:28,131
It's Han Gye Jeol!
182
00:09:28,131 --> 00:09:30,141
- Hey, it's Han Gye Jeol.
- Hey.
183
00:09:30,141 --> 00:09:32,581
Hey, it's me.
184
00:09:32,581 --> 00:09:35,051
Hey, I heard you got fired because you lied.
185
00:09:35,051 --> 00:09:37,011
Daebak.
186
00:09:37,011 --> 00:09:38,611
Yeah, well.
187
00:09:38,611 --> 00:09:40,281
Speaking of which,
188
00:09:40,281 --> 00:09:43,261
do you know if there are any hospitals I can go to?
189
00:09:43,261 --> 00:09:44,981
Even hospices where I can work as a pay doctor are fine, too.
190
00:09:44,981 --> 00:09:46,891
Hey, whether it's a hospice or whatever,
191
00:09:46,891 --> 00:09:49,731
who would hire you? Are you nuts?
192
00:09:49,731 --> 00:09:51,761
Okay.
193
00:09:51,761 --> 00:09:54,461
Thanks for telling me.
194
00:09:54,461 --> 00:10:00,221
Oh, right. I think Jung Yi Deun needed a team doctor or something like that.
195
00:10:00,221 --> 00:10:03,221
What? Who? Jung Yi Deun?
196
00:10:06,051 --> 00:10:07,671
Let's hang up.
197
00:10:18,731 --> 00:10:20,801
Hey, Jung Yi Deun!
198
00:10:22,461 --> 00:10:24,741
Are you crazy? You dare two-time me?
199
00:10:24,741 --> 00:10:26,791
And of all people, with my friend?
200
00:10:26,791 --> 00:10:29,641
You knew that I was close to Jung Won.
201
00:10:30,781 --> 00:10:32,371
I knew.
202
00:10:32,371 --> 00:10:34,681
I went out with you because I knew you were close to her.
203
00:10:34,681 --> 00:10:36,161
What?
204
00:10:36,161 --> 00:10:38,491
I wanted to get close to Jung Won noona,
205
00:10:38,491 --> 00:10:39,881
so I used you, Noona.
206
00:10:39,881 --> 00:10:41,751
But as we were dating,
207
00:10:41,751 --> 00:10:43,561
I found you comfortable.
208
00:10:43,561 --> 00:10:45,681
So that's why I decided to date both of you.
209
00:10:45,681 --> 00:10:46,901
Is that a bad thing?
210
00:10:46,901 --> 00:10:49,661
Then you should have told me that from the start!
211
00:10:49,661 --> 00:10:53,591
You committed fraud against me. How is this not bad?
212
00:10:53,591 --> 00:10:55,801
How is it fraud when you haven't suffered a loss?
213
00:10:55,801 --> 00:10:56,911
What?
214
00:10:57,871 --> 00:10:59,831
I'm a rising golf star.
215
00:10:59,831 --> 00:11:04,121
You also enjoyed the fact that I was dating someone like you.
216
00:11:04,121 --> 00:11:05,531
Someone like me?
217
00:11:05,531 --> 00:11:07,621
You felt proud because others were envious of you.
218
00:11:07,621 --> 00:11:09,461
Since both you and I gained something from it, Noona,
219
00:11:09,461 --> 00:11:10,841
let's just call it even.
220
00:11:10,841 --> 00:11:12,741
Did you do business with me
221
00:11:12,741 --> 00:11:15,621
for you to be talking about breaking even?
222
00:11:15,621 --> 00:11:17,341
How are love and business any different?
223
00:11:17,341 --> 00:11:20,051
The way you judge, weigh and measure. They're the same.
224
00:11:21,111 --> 00:11:23,061
What did you expect
225
00:11:23,061 --> 00:11:25,631
from mere love, Noona?
226
00:11:46,691 --> 00:11:48,911
Although it's embarrassing,
227
00:11:48,911 --> 00:11:52,041
I had wanted a destined love.
228
00:11:56,601 --> 00:12:00,231
Maybe that's why I may have been attracted to Do Jin Woo.
229
00:12:00,231 --> 00:12:02,681
I may have wanted to believed
230
00:12:02,681 --> 00:12:06,901
that it was fate from our first encounter.
231
00:12:11,021 --> 00:12:13,011
How old am I...
232
00:12:14,131 --> 00:12:17,191
Let's get off of this delusion.
233
00:12:25,661 --> 00:12:27,111
(Jung Yi Deun Golf Team)
234
00:12:30,501 --> 00:12:33,861
Yeah, I'm not in a position to pick and choose right now.
235
00:12:33,861 --> 00:12:36,421
And he won't lose anything from it with my skills.
236
00:12:36,421 --> 00:12:39,731
We'll call it even and think of it as a business.
237
00:12:41,811 --> 00:12:44,221
We are looking for a doctor to work on house calls.
238
00:12:44,221 --> 00:12:45,711
Really cheap rent.
239
00:12:45,711 --> 00:12:46,831
It even includes personal residence?
240
00:12:46,831 --> 00:12:51,501
"Looking for a female doctor in her thirties, specializing in emergency medical services."
241
00:12:51,501 --> 00:12:52,811
That's exactly me!
242
00:12:52,811 --> 00:12:55,061
"Preferring those who graduated from provincial medical schools.
243
00:12:55,061 --> 00:12:58,121
Those who resist the established medical world, welcome."
244
00:13:00,921 --> 00:13:02,571
This is probably a scam, right?
245
00:13:03,571 --> 00:13:05,381
It's clear they're checking your background to see if you'd be a sucker.
246
00:13:05,381 --> 00:13:08,631
They are trying to hire a sucker, isn't it obvious?
247
00:13:08,631 --> 00:13:12,371
I don't think that's what they meant.
248
00:13:12,371 --> 00:13:15,491
Why are you following me here and demoralizing me like this?
249
00:13:15,491 --> 00:13:18,281
How could I send you here by yourself and let you be scammed?
250
00:13:18,281 --> 00:13:20,561
I'm a pro when it comes to sniffing out scams and crime...
251
00:13:20,561 --> 00:13:22,721
I'm good at sniffing it out whenever it's anything bad.
252
00:13:22,721 --> 00:13:24,441
Why do you think my nickname is dog nose?
253
00:13:24,441 --> 00:13:26,551
Oh, is that why you followed me all the way to Yeongpo?
254
00:13:26,551 --> 00:13:27,661
Are you off these days?
255
00:13:27,661 --> 00:13:29,191
The work-life balance as a government authority is awesome.
256
00:13:29,191 --> 00:13:30,611
It's a business trip.
257
00:13:30,611 --> 00:13:32,541
The suspect is lying in bed at this hospital.
258
00:13:32,541 --> 00:13:34,911
I came with you since I need to see him anyways.
259
00:13:34,911 --> 00:13:36,561
That child abuse perpetrator?
260
00:13:36,561 --> 00:13:38,941
You weren't able to find the evidence yet?
261
00:13:41,001 --> 00:13:42,591
It looks like it's here.
262
00:13:47,991 --> 00:13:49,571
It's nice.
263
00:13:54,051 --> 00:13:57,951
It reeks of a scam.
264
00:14:03,321 --> 00:14:05,701
Anyone home?
265
00:14:05,701 --> 00:14:08,631
Could I look around your home?
266
00:14:28,511 --> 00:14:30,151
Mom...
267
00:14:37,001 --> 00:14:39,211
Gye Jeol.
268
00:14:50,021 --> 00:14:55,271
♫ The seasons pass like secrets ♫
269
00:14:55,271 --> 00:14:56,901
It's my name.
270
00:14:58,591 --> 00:15:05,801
♫ The seasons pass like secrets ♫
271
00:15:05,801 --> 00:15:12,741
♫ When the wounds begin to heal ♫
272
00:15:12,741 --> 00:15:16,851
♫ You who made my heart flutter ♫
273
00:15:16,851 --> 00:15:20,311
♫ You who made my heart flutter ♫
274
00:15:20,311 --> 00:15:27,791
♫ Become a poem ♫
275
00:15:43,151 --> 00:15:45,291
Are you reminded of Mom, too?
276
00:15:46,341 --> 00:15:47,751
What do you mean think of Mom?
277
00:15:47,751 --> 00:15:51,091
I don't even remember her face well. I was young, remember?
278
00:15:55,301 --> 00:15:57,691
This house is nice, right? Should we live here?
279
00:15:57,691 --> 00:16:00,241
We'll plant lettuce here and eat corn here.
280
00:16:00,241 --> 00:16:01,921
Again, again! You're getting ahead of yourself again.
281
00:16:01,921 --> 00:16:03,121
Stop getting your hopes up like that.
282
00:16:03,121 --> 00:16:05,251
It could be a scam, and you might not get hired.
283
00:16:05,251 --> 00:16:08,161
Hey. When things are good, just enjoy it.
284
00:16:08,161 --> 00:16:10,371
Why do you keep ruining the mood and prematurely get disappointed?
285
00:16:10,371 --> 00:16:12,471
If you keep doing that, it'll become a habit.
286
00:16:12,471 --> 00:16:14,791
Was it just once or twice that we got our hopes up and were disappointed?
287
00:16:14,791 --> 00:16:16,661
It's about time that it became a habit.
288
00:16:16,661 --> 00:16:19,101
Don't you remember what Mom told us?
289
00:16:19,101 --> 00:16:22,471
God always prepares good food,
290
00:16:22,471 --> 00:16:24,771
but it's human beings who screw things up so that they can't eat them.
291
00:16:24,771 --> 00:16:27,561
Stop ruining the moment and enjoy it.
292
00:16:27,561 --> 00:16:29,971
Your noona will do everything for you.
293
00:16:29,971 --> 00:16:32,171
You trust me, right?
294
00:16:32,171 --> 00:16:34,081
Trust you, my foot.
295
00:16:37,941 --> 00:16:39,911
Why did you hit me?
296
00:16:51,871 --> 00:16:54,321
It's so pretty...
297
00:16:54,321 --> 00:16:57,431
I would understand if they were hiring someone for a part-time cafe job.
298
00:16:59,501 --> 00:17:01,121
Is it a pyramid scheme?
299
00:17:01,121 --> 00:17:03,921
Are they going to be like, "Do you believe in the Way?"
300
00:17:07,961 --> 00:17:10,291
No, no.
301
00:17:10,291 --> 00:17:12,461
Let's not think negatively prematurely.
302
00:17:12,461 --> 00:17:14,231
It becomes a habit.
303
00:17:23,911 --> 00:17:26,111
Is anyone home?
304
00:17:35,051 --> 00:17:36,841
It's nice here.
305
00:17:48,391 --> 00:17:50,221
Hello.
306
00:17:50,221 --> 00:17:53,471
My name is Han Gye Jeol, and I'm here for the interview.
307
00:17:58,861 --> 00:18:00,541
Professor Do?
308
00:18:00,541 --> 00:18:02,951
I told you I'm Kokdu!
309
00:18:02,951 --> 00:18:04,141
I'm hiring a doctor.
310
00:18:04,141 --> 00:18:06,021
I told you that I don't ever want to get involved with you again.
311
00:18:06,021 --> 00:18:08,161
But why do you keep appearing before me?
312
00:18:08,161 --> 00:18:10,201
Appeared before you? Me?
313
00:18:10,201 --> 00:18:13,671
It looks like you're the one who appeared before me.
314
00:18:13,671 --> 00:18:16,021
I heard that you came for an interview. Why don't you try introducing yourself?
315
00:18:16,021 --> 00:18:19,371
Gosh, who are you that you're telling me to introduce myself?
316
00:18:19,371 --> 00:18:21,311
I'm the landlord of this building.
317
00:18:21,311 --> 00:18:22,841
Landlord, my foot.
318
00:18:22,841 --> 00:18:25,541
You don't even remember. When would you have set up this hospital?
319
00:18:25,541 --> 00:18:26,891
You set up a hospital with money, of course.
320
00:18:26,891 --> 00:18:29,151
I don't have my memories, but I do have a lot of money.
321
00:18:29,151 --> 00:18:30,841
How much money do you have?
322
00:18:30,841 --> 00:18:32,831
Are you going to just hand out money for my rent?
323
00:18:32,831 --> 00:18:34,461
Kind of like a kind leaseholder?
324
00:18:34,461 --> 00:18:36,451
Rent? Why would I accept such measly amounts of money?
325
00:18:36,451 --> 00:18:39,681
I can't accept all of that and act like I'm nice.
326
00:18:39,681 --> 00:18:41,261
You won't...
327
00:18:41,261 --> 00:18:44,601
- collect rent?
- Yeah, it's social work, so I won't collect it.
328
00:18:44,601 --> 00:18:46,991
So, will you keep standing there like that?
329
00:18:46,991 --> 00:18:48,281
W-Well...
330
00:18:49,251 --> 00:18:51,881
I suppose I'll at least take a look at the contract before I go...
331
00:18:51,881 --> 00:18:54,031
Over here.
332
00:19:02,571 --> 00:19:05,541
(Business Cooperation Agreement - Article 3 (Distribution of Profits and Management of Operating Expenses))
333
00:19:05,541 --> 00:19:07,151
You won't collect any rent from me,
334
00:19:07,151 --> 00:19:09,171
but all of the profits of the hospital would be mine?
335
00:19:09,171 --> 00:19:10,541
Yeah.
336
00:19:13,251 --> 00:19:15,941
The time I have in this world is short, young lady.
337
00:19:15,941 --> 00:19:17,471
Make up your mind quickly.
338
00:19:17,471 --> 00:19:19,961
How can I decide something like this right now?
339
00:19:19,961 --> 00:19:21,491
If you don't do it right now, you won't ever be able to do so.
340
00:19:21,491 --> 00:19:24,631
Once the time or a fated connection passes, it is no longer yours to have.
341
00:19:25,721 --> 00:19:28,101
It'll become theirs.
342
00:19:37,651 --> 00:19:39,821
This house is nice, right? Should we live here?
343
00:19:39,821 --> 00:19:42,101
Your noona will do everything for you.
344
00:19:42,101 --> 00:19:43,661
Is...
345
00:19:43,661 --> 00:19:45,781
the private residence free as well?
346
00:19:45,781 --> 00:19:48,591
The moment you stamp your seal on this contract, it'll be your house.
347
00:19:48,591 --> 00:19:49,551
Really?
348
00:19:49,551 --> 00:19:51,891
How could I have you work without providing you a place to sleep?
349
00:19:51,891 --> 00:19:55,551
I'm usually in the position of punishing evil bosses like that.
350
00:19:59,621 --> 00:20:00,861
All right.
351
00:20:00,861 --> 00:20:02,121
I'll do it.
352
00:20:02,991 --> 00:20:04,651
Yeah?
353
00:20:06,721 --> 00:20:08,231
All right.
354
00:20:08,231 --> 00:20:10,141
(Business Cooperation Agreement)
355
00:20:10,141 --> 00:20:11,401
(Signed, Han Gye Jeol)
356
00:20:13,051 --> 00:20:14,621
(Signed, Han Gye Jeol)
357
00:20:25,891 --> 00:20:28,261
(Additional terms and conditions)
358
00:20:35,721 --> 00:20:38,881
Then will today be our first day together?
359
00:20:39,791 --> 00:20:41,471
No, I can't start that quickly.
360
00:20:41,471 --> 00:20:44,131
I need to report it to the public health center, and I have a lot to take care of.
361
00:20:44,131 --> 00:20:46,291
You need to report it to the government when a man and a woman meet?
362
00:20:46,291 --> 00:20:48,211
That's quite indecent.
363
00:20:48,211 --> 00:20:51,161
Meeting? Who?
364
00:20:52,731 --> 00:20:55,711
You can't make such a red resolution
365
00:20:55,711 --> 00:20:58,661
and then pretend you don't know.
366
00:21:00,461 --> 00:21:04,351
Party B, Han Gye Jeol, will date Party A, Kokdu, for 90 days.
367
00:21:04,351 --> 00:21:06,551
If she fails to uphold the contract,
368
00:21:06,551 --> 00:21:10,541
she will pay a termination fee worth 10 years of rent.
369
00:21:12,941 --> 00:21:14,381
This wasn't here when I checked before...
370
00:21:14,381 --> 00:21:17,761
What do you mean it wasn't there before? This is why you should have read the contract more carefully.
371
00:21:17,761 --> 00:21:20,481
A dual contract like this would be considered an unfair contract.
372
00:21:20,521 --> 00:21:23,821
Then sue me. You have money to hire an attorney, right?
373
00:21:23,881 --> 00:21:26,581
You were pushing me away before. Why are you doing this to me?
374
00:21:26,581 --> 00:21:28,531
It's written there. I want to date you.
375
00:21:28,531 --> 00:21:30,611
- Would you need anything else?
- I do.
376
00:21:30,611 --> 00:21:31,641
What, my heart?
377
00:21:31,641 --> 00:21:32,721
An apology.
378
00:21:32,721 --> 00:21:35,831
You did all that to me, and yet you haven't apologized to me once!
379
00:21:35,831 --> 00:21:37,171
Just looking at you makes me so upset,
380
00:21:37,171 --> 00:21:39,851
so how could I go out with a guy like that?
381
00:21:42,481 --> 00:21:43,871
H-How...
382
00:21:43,871 --> 00:21:47,051
How much is the 10 years' rent?
383
00:21:47,051 --> 00:21:48,811
What?
384
00:21:48,811 --> 00:21:51,681
Well, since it's 10 years,
385
00:21:52,921 --> 00:21:54,251
100 million won?
386
00:21:54,251 --> 00:21:55,501
100 million won!
387
00:21:55,501 --> 00:21:56,721
100 million won.
388
00:21:56,721 --> 00:21:58,171
1...
389
00:21:58,171 --> 00:21:59,541
You...
390
00:21:59,541 --> 00:22:02,531
Damn you!
391
00:22:07,811 --> 00:22:09,441
So cold!
392
00:22:11,771 --> 00:22:13,341
Gosh.
393
00:22:19,001 --> 00:22:21,241
Are you telling me to drink some cold water and come to my senses?
394
00:22:22,271 --> 00:22:23,761
It's similar.
395
00:22:24,851 --> 00:22:27,151
What is it? Is it a pyramid scheme?
396
00:22:27,151 --> 00:22:28,751
Do they tell you to buy a jade mat?
397
00:22:28,751 --> 00:22:30,721
Where is it? Take me to them!
398
00:22:32,851 --> 00:22:34,881
It's a normal hospital.
399
00:22:34,881 --> 00:22:37,181
They keep telling me to come,
400
00:22:37,181 --> 00:22:40,241
but I refuse. I made up my mind.
401
00:22:40,241 --> 00:22:41,281
Why?
402
00:22:41,281 --> 00:22:43,241
I mean, they told me to pay them 100 million won!
403
00:22:43,241 --> 00:22:44,951
What kind of BS is that?
404
00:22:44,951 --> 00:22:46,591
They are scammers, then!
405
00:22:46,591 --> 00:22:50,041
How dare they ask you for 100 million won for a year's rent in a rural place like this!
406
00:22:50,041 --> 00:22:51,221
It's not for a year.
407
00:22:51,221 --> 00:22:52,471
Then how many years?
408
00:22:52,471 --> 00:22:54,401
10 years?
409
00:22:54,401 --> 00:22:56,091
If it's 10 years...
410
00:22:57,211 --> 00:22:59,091
Wait...
411
00:23:05,101 --> 00:23:07,051
Then it's 830,000 won per month?
412
00:23:07,051 --> 00:23:09,191
If it's 830,000 won for rent, including personal residence,
413
00:23:09,191 --> 00:23:11,401
then you're profiting from this deal.
414
00:23:11,401 --> 00:23:12,921
Really?
415
00:23:12,921 --> 00:23:14,121
Oh, my...
416
00:23:14,121 --> 00:23:17,021
Oh, my, why are you so smart all of a sudden?
417
00:23:17,061 --> 00:23:18,201
Does this land have good luck?
418
00:23:18,201 --> 00:23:20,781
You'd have to pay more in fees if you were selling takoyakis.
419
00:23:20,781 --> 00:23:23,491
Geez, what's the point if God prepares good food?
420
00:23:23,491 --> 00:23:25,751
You can't eat it because you can't do math.
421
00:23:25,751 --> 00:23:27,351
So what you're saying is...
422
00:23:27,351 --> 00:23:30,181
there is nobody who looks down on me and no fear of being kicked out,
423
00:23:30,181 --> 00:23:34,011
and yet all it costs is 830,000 won per month, right?
424
00:23:37,161 --> 00:23:40,071
Shall I use this opportunity to be self-employed for once?
425
00:23:42,831 --> 00:23:45,671
It is not difficult to get a loan of 100 million won.
426
00:23:45,671 --> 00:23:49,351
When I watch dramas, I've seen bankers kick out people for being unemployed.
427
00:23:49,351 --> 00:23:50,521
Ma'am, that's in dramas.
428
00:23:50,521 --> 00:23:53,461
If you are a doctor, anything is possible.
429
00:23:53,461 --> 00:23:55,591
Right? It's possible, right?
430
00:23:55,591 --> 00:23:57,371
Yes.
431
00:23:57,371 --> 00:24:01,321
Ma'am, you don't have overdraft accounts or other loans, right?
432
00:24:01,321 --> 00:24:04,071
Is there anyone in their thirties who doesn't have that?
433
00:24:13,991 --> 00:24:16,081
As expected, it's not easy...
434
00:24:16,081 --> 00:24:19,101
Even if I was the bank, I wouldn't lend to me.
435
00:24:19,101 --> 00:24:20,511
Gosh.
436
00:24:20,511 --> 00:24:23,551
I wish money would just fall from the sky!
437
00:24:29,081 --> 00:24:31,641
Money's really falling from the sky...
438
00:24:37,601 --> 00:24:39,921
I wish this was all my money.
439
00:24:39,921 --> 00:24:42,201
This is all your money.
440
00:24:48,591 --> 00:24:51,931
Did you, by chance, do all this, Kokdu?
441
00:24:53,111 --> 00:24:54,661
Is there an event company behind this?
442
00:24:55,701 --> 00:24:57,981
Is anyone up there?
443
00:25:00,931 --> 00:25:03,321
But what is all this right now?
444
00:25:03,321 --> 00:25:04,731
Are you showing off that you have a lot of money?
445
00:25:04,731 --> 00:25:06,161
I'm apologizing.
446
00:25:06,161 --> 00:25:09,061
- What?
- You told me to first apologize.
447
00:25:10,331 --> 00:25:14,351
An apology is done with words, not with money.
448
00:25:16,471 --> 00:25:18,151
- I'm sorry.
- Are you playing with me?
449
00:25:18,151 --> 00:25:21,511
You see, you get angry with me because you can't see the sincerity contained in words.
450
00:25:21,511 --> 00:25:23,641
But you're able to see the sincerity contained in money.
451
00:25:23,641 --> 00:25:25,941
Whether I'm sorry by a 100,000 won's worth or a million won's worth.
452
00:25:25,941 --> 00:25:28,031
Right now, I'm exactly
453
00:25:28,031 --> 00:25:31,321
sorry by a 100 million won worth, Han Gye Jeol.
454
00:25:32,371 --> 00:25:35,281
Take this money, no...
455
00:25:35,281 --> 00:25:38,131
I mean, take my apology, and let's try going out.
456
00:25:40,891 --> 00:25:42,631
Well...
457
00:25:42,631 --> 00:25:45,221
let me first hear the reason
458
00:25:45,221 --> 00:25:46,761
why you're trying to go out with me.
459
00:25:46,761 --> 00:25:48,331
The reason?
460
00:25:48,331 --> 00:25:49,981
Well...
461
00:25:49,981 --> 00:25:52,711
When I look at you, I remember the memories that I've forgotten.
462
00:25:52,711 --> 00:25:54,651
It's a bit unfair and upsetting that in the place of my memories with someone,
463
00:25:54,651 --> 00:25:57,131
I'm the only one to return to it,
464
00:25:57,131 --> 00:26:00,071
but what can I do? I suppose that's the only way for my suffering to end.
465
00:26:00,071 --> 00:26:04,231
I mean, does it make sense that you'd go out with someone just to regain your memories?
466
00:26:04,231 --> 00:26:05,731
Why would that not make sense?
467
00:26:05,731 --> 00:26:07,991
I regain my memories, and you get a hospital.
468
00:26:07,991 --> 00:26:09,111
Both of us would benefit.
469
00:26:09,111 --> 00:26:11,671
I'm not someone who doesn't care for trade ethics.
470
00:26:13,311 --> 00:26:17,211
Since both you and I gained something from it, Noona, let's just call it even.
471
00:26:18,651 --> 00:26:21,831
Why is everyone trying to do business with me?
472
00:26:21,831 --> 00:26:24,241
I just don't understand...
473
00:26:24,241 --> 00:26:26,821
I'm the one who really can't understand.
474
00:26:26,821 --> 00:26:29,221
I'm good-looking, intelligent, and wealthy.
475
00:26:29,221 --> 00:26:31,761
I lack nothing, yet I am saying I would date you.
476
00:26:31,761 --> 00:26:34,091
Is that something you should hate this much?
477
00:26:35,111 --> 00:26:38,771
You also enjoyed the fact that I was dating someone like you.
478
00:26:38,771 --> 00:26:41,081
Are you twins or something?
479
00:26:41,081 --> 00:26:44,541
How come everyone's saying the same thing?
480
00:26:44,541 --> 00:26:48,181
Yeah, I'm nothing compared to you guys. I know without you having to tell me!
481
00:26:48,181 --> 00:26:50,481
I know, so get out of my sight,
482
00:26:50,481 --> 00:26:52,431
since I'm pissed off.
483
00:26:52,431 --> 00:26:54,431
Wait, wait.
484
00:26:54,431 --> 00:26:57,061
- But you should at least try going out with-
- Seriously, you!
485
00:26:58,321 --> 00:27:01,331
May all the bones in your body be broken!
486
00:27:01,331 --> 00:27:03,901
That way, you won't ever appear before me, right?
487
00:27:03,901 --> 00:27:06,281
That way, you won't piss me off like this!
488
00:27:06,281 --> 00:27:08,181
Damn it!
489
00:27:08,181 --> 00:27:09,661
Hey, Han Gye-
490
00:27:09,661 --> 00:27:11,071
Wait...
491
00:27:19,271 --> 00:27:20,771
Ow!
492
00:27:25,291 --> 00:27:27,181
Aigoo, that hurts!
493
00:27:36,171 --> 00:27:37,611
I told her I'd give her money.
494
00:27:37,611 --> 00:27:39,071
I said I'd apologize!
495
00:27:39,071 --> 00:27:40,451
Why is she getting angry at me for?
496
00:27:40,451 --> 00:27:44,631
I heard many people have anger management issues. She must be one of them.
497
00:27:45,701 --> 00:27:49,891
If you talk to her like that, even a stone Buddha will get mad at you.
498
00:27:49,891 --> 00:27:54,061
If you were going to make her fall for you, you should have prepared for everything.
499
00:27:54,061 --> 00:27:55,811
Visuals, intelligence, and wealth!
500
00:27:55,811 --> 00:27:58,371
I was born with more than enough to seduce a woman!
501
00:27:58,371 --> 00:28:00,471
What more preparations are you talking about?
502
00:28:00,471 --> 00:28:02,951
You should have at least figured out
503
00:28:02,951 --> 00:28:05,501
what that woman likes and dislikes,
504
00:28:05,501 --> 00:28:06,961
what kind of men caused her happiness and pain.
505
00:28:06,961 --> 00:28:09,031
My time in this world is short, Gak Shin.
506
00:28:09,031 --> 00:28:11,171
I don't have time to get to know her or anything like that.
507
00:28:11,171 --> 00:28:12,851
Even if you don't have time, but still...
508
00:28:12,851 --> 00:28:15,041
Even if I did, I don't want to.
509
00:28:15,041 --> 00:28:18,131
Getting to know each other, giving one's heart, and remembering...
510
00:28:18,131 --> 00:28:20,611
Those are all her share in this life.
511
00:28:20,611 --> 00:28:22,971
Geez, your stubbornness is quite something.
512
00:28:22,971 --> 00:28:24,361
Aigoo.
513
00:28:24,361 --> 00:28:25,901
You did that on purpose!
514
00:28:25,901 --> 00:28:28,051
Geez...
515
00:28:30,651 --> 00:28:33,181
B-But how did Han Gye Jeol
516
00:28:33,181 --> 00:28:35,591
manage to make you like this, Master Kokdu?
517
00:28:35,591 --> 00:28:39,801
Is there a way to do this to you in this world, Master Kokdu?
518
00:28:39,801 --> 00:28:41,751
If you find that out, then what?
519
00:28:41,751 --> 00:28:43,311
So you can try it on me?
520
00:28:43,311 --> 00:28:45,191
You, I will-
521
00:28:46,231 --> 00:28:47,771
You see, you see.
522
00:28:47,771 --> 00:28:52,091
I told you not to move! You really don't listen.
523
00:28:52,091 --> 00:28:53,881
How dare you!
524
00:28:53,881 --> 00:28:58,101
Whoa, whoa! Wait, wait, wait!
525
00:29:00,511 --> 00:29:01,801
What's this?
526
00:29:01,801 --> 00:29:03,491
Why's my hand like this?
527
00:29:05,401 --> 00:29:06,561
You're going to try it again?
528
00:29:06,561 --> 00:29:08,361
Do it, do it!
529
00:29:08,361 --> 00:29:10,941
It's not going to work!
530
00:29:11,961 --> 00:29:14,621
Whoa, whoa! I'm sorry, I'm sorry!
531
00:29:19,321 --> 00:29:20,821
What's wrong with me?
532
00:29:24,571 --> 00:29:26,221
That's it?
533
00:29:26,221 --> 00:29:28,031
He's really lost it.
534
00:29:28,031 --> 00:29:29,751
He's lost it, for sure.
535
00:29:29,751 --> 00:29:31,011
What the...
536
00:29:31,011 --> 00:29:32,561
Damn it.
537
00:29:40,011 --> 00:29:42,201
Maybe there is a problem with your abilities
538
00:29:42,201 --> 00:29:45,321
because something's wrong with your body!
539
00:29:45,321 --> 00:29:47,571
You devil, Choi Kang Mo!
540
00:29:47,571 --> 00:29:51,251
Aigoo, aigoo, aigoo. It's started again.
541
00:29:51,251 --> 00:29:53,681
Die! You son of a bitch!
542
00:29:53,681 --> 00:29:55,381
You should rot in jail!
543
00:29:55,381 --> 00:29:57,601
What's the name?
544
00:29:57,601 --> 00:30:00,091
Who is Choi Kang Mo?
545
00:30:00,091 --> 00:30:02,421
Choi Kang Mo, Choi Kang Mo. Look it up and show him.
546
00:30:02,421 --> 00:30:04,511
Kill him for us!
547
00:30:04,511 --> 00:30:05,951
Someone, please kill him for us!
548
00:30:05,951 --> 00:30:08,051
- Until Choi Kang Mo is dead,
- Master Kokdu,
549
00:30:08,051 --> 00:30:09,651
- I'll keep saying this. You die, too!
- it's this guy.
550
00:30:10,701 --> 00:30:13,121
Ok Shin, I'll see you later.
551
00:30:13,121 --> 00:30:15,341
Please kill him for us!
552
00:30:15,341 --> 00:30:17,621
Die! You should die as well!
553
00:30:17,621 --> 00:30:20,001
Choi Kang Mo, you devil!
554
00:30:21,811 --> 00:30:24,151
D-Did you do it?
555
00:30:24,151 --> 00:30:26,271
What's this? You can't even teleport anymore?
556
00:30:26,271 --> 00:30:28,901
Aigoo, Master Kokdu, you've become a laughingstock.
557
00:30:28,901 --> 00:30:31,941
It appears the trashy people of South Korea can sleep easiliy.
558
00:30:31,941 --> 00:30:36,101
It looks like you're the one who seems to be enjoying yourself, Ok Shin.
559
00:30:36,981 --> 00:30:38,601
Master Kokdu!
560
00:30:38,601 --> 00:30:40,181
Master Kokdu!
561
00:30:40,181 --> 00:30:41,431
Come on.
562
00:30:41,431 --> 00:30:43,361
- Come on now.
- Master Kokdu.
563
00:30:43,361 --> 00:30:45,271
You can't even teleport!
564
00:30:45,271 --> 00:30:47,771
I've served you hundreds of years, but I've never seen you like this before.
565
00:30:47,771 --> 00:30:49,591
Please don't go today.
566
00:30:49,591 --> 00:30:51,901
I have a bad feeling about this.
567
00:30:51,901 --> 00:30:54,051
- You should go next time.
- What do you mean, next time? Get out of my way!
568
00:30:54,051 --> 00:30:55,971
Master Kokdu.
569
00:30:59,861 --> 00:31:02,051
- Aigoo, that guy...
- Goodness...
570
00:31:02,051 --> 00:31:03,141
That guy...
571
00:31:03,141 --> 00:31:05,381
- Geez, seriously.
- He really doesn't listen.
572
00:31:05,381 --> 00:31:07,351
Aigoo.
573
00:31:07,351 --> 00:31:10,121
Die, Choi Kang Mo!
574
00:31:10,121 --> 00:31:12,201
Die, die!
575
00:31:12,201 --> 00:31:15,901
Punish Choi Kang Mo as a murderer!
576
00:31:15,901 --> 00:31:17,741
Punish him, punish him!
577
00:31:17,741 --> 00:31:19,731
Bring her back!
578
00:31:19,731 --> 00:31:22,171
(Devil who killed a 7-year-old child)
Bring back Yu Na!!
579
00:31:22,171 --> 00:31:25,761
I'm sorry, I'm so sorry!
580
00:31:25,761 --> 00:31:28,051
I'm sorry I couldn't protect you...
581
00:31:28,051 --> 00:31:30,561
How many times must I tell you?
582
00:31:30,561 --> 00:31:34,061
The bruises on her face was from the accident.
583
00:31:34,061 --> 00:31:38,211
A bruise from falling and a bruise from being beaten for a long time are different.
584
00:31:38,211 --> 00:31:42,161
Not only that, there were multiple reports from Yu Na's daycare and the emergency room.
585
00:31:43,111 --> 00:31:44,701
All right.
586
00:31:44,701 --> 00:31:47,571
The child kept on misbehaving, so I beat her a bit to teach her a lesson.
587
00:31:47,571 --> 00:31:49,071
It's my child,
588
00:31:49,071 --> 00:31:50,401
so I can't even teach her as I see fit?
589
00:31:50,401 --> 00:31:52,251
You can't, Mr. Choi Kang Mo.
590
00:31:52,251 --> 00:31:54,181
It's a crime.
591
00:31:56,001 --> 00:31:58,761
Then why don't you arrest me?
592
00:31:58,761 --> 00:32:00,651
Gosh.
593
00:32:04,021 --> 00:32:07,241
It appears there was a fire at your home two days before Yu Na's accident. Why was there a fire?
594
00:32:07,241 --> 00:32:09,801
She must have forgotten to turn off the gas after trying to cook something for herself.
595
00:32:09,801 --> 00:32:12,211
There was evidence that someone intentionally set fire to the home!
596
00:32:12,211 --> 00:32:16,031
Yu Na already testified that she never touched the stove.
597
00:32:16,031 --> 00:32:17,801
She was always so good at lying.
598
00:32:17,801 --> 00:32:19,511
Maybe she learned at the orphanage.
599
00:32:20,771 --> 00:32:24,411
This is why you shouldn't adopt a child whose parents you don't know.
600
00:32:24,411 --> 00:32:26,731
Choi Kang Mo, you tried to kill Yu Na, right?
601
00:32:26,731 --> 00:32:28,421
You adopted her,
602
00:32:28,421 --> 00:32:31,151
then your own child was born, so isn't that why you tried to kill her?
603
00:32:31,151 --> 00:32:33,131
Well,
604
00:32:33,131 --> 00:32:35,171
I guess I did want to.
605
00:32:36,301 --> 00:32:37,681
What?
606
00:32:38,761 --> 00:32:41,991
But she died in a car accident.
607
00:32:41,991 --> 00:32:43,821
Whether I wanted to kill her or not,
608
00:32:43,821 --> 00:32:46,881
I didn't kill her. So why is everyone coming at me?
609
00:32:46,881 --> 00:32:50,751
If you're going to come at me, bring evidence against me!
610
00:32:54,591 --> 00:32:56,851
The visitation time is over.
611
00:32:59,291 --> 00:33:01,121
Gosh, damn it.
612
00:33:01,121 --> 00:33:04,171
Hey, Detective?
613
00:33:14,881 --> 00:33:18,561
It's carfare. You came so far away from Seoul.
614
00:33:18,561 --> 00:33:20,221
So use it for carfare.
615
00:33:21,581 --> 00:33:25,601
Put it away before I put you in prison for bribery charges.
616
00:33:26,641 --> 00:33:28,461
Just because a child died,
617
00:33:28,461 --> 00:33:30,671
I received quite a bit of insurance money.
618
00:33:31,911 --> 00:33:34,461
I thought I should donate some money since I became rich.
619
00:33:42,651 --> 00:33:45,171
Die, Choi Kang Mo!
620
00:33:45,171 --> 00:33:47,121
Die, die!
621
00:33:47,121 --> 00:33:49,271
Choi Kang Mo is a murderer!
622
00:33:49,271 --> 00:33:51,441
Put him in jail immediately!
623
00:33:51,441 --> 00:33:53,381
Put him in jail, put him in jail!
624
00:33:53,381 --> 00:33:55,621
Punish Choi Kang Mo as a murderer!
625
00:33:55,621 --> 00:33:57,951
Why aren't ghosts taking away an asshole like him?
626
00:33:57,951 --> 00:33:59,871
Punish him! Die!
627
00:33:59,871 --> 00:34:00,941
Die!
628
00:34:00,941 --> 00:34:03,011
Choi Kang Mo is a murderer!
629
00:34:03,011 --> 00:34:05,181
Punish him!
630
00:34:05,181 --> 00:34:07,221
Punish him, punish him!
631
00:34:07,221 --> 00:34:09,071
Punish Choi Kang Mo
632
00:34:09,071 --> 00:34:10,871
as a murderer!
633
00:34:10,871 --> 00:34:13,421
Punish him!
634
00:34:13,421 --> 00:34:14,971
It's delicious.
635
00:34:39,811 --> 00:34:41,171
Who are you?
636
00:34:41,171 --> 00:34:42,931
Who are you to suddenly appear like this?
637
00:34:42,931 --> 00:34:45,651
I'm a ghost who's here to take you away.
638
00:34:48,481 --> 00:34:50,261
I see.
639
00:34:54,171 --> 00:34:56,131
Are you a reporter?
640
00:34:59,421 --> 00:35:01,821
I told you.
641
00:35:01,821 --> 00:35:03,131
I didn't kill her.
642
00:35:03,131 --> 00:35:06,091
People won't ever know...
643
00:35:06,091 --> 00:35:09,731
that you pushed Yu Na off with your own hands.
644
00:35:21,881 --> 00:35:23,731
Gosh, what's going on...
645
00:35:42,761 --> 00:35:45,221
I'm okay, Dad.
646
00:35:45,221 --> 00:35:47,311
Don't worry about me.
647
00:36:04,321 --> 00:36:08,631
You killed a perfectly fine child just so you can get a bit of insurance money?
648
00:36:08,631 --> 00:36:12,231
How long do I have to keep seeing a piece of trash like you?
649
00:36:12,231 --> 00:36:16,901
Just looking at you makes my eyes rot and makes me want to vomit, so how long?
650
00:36:26,591 --> 00:36:28,511
Who the f*** are you?
651
00:36:29,651 --> 00:36:32,371
Who do you think you are to threaten me?
652
00:37:18,401 --> 00:37:20,551
Hey, did you hear?
653
00:37:20,551 --> 00:37:21,561
About what?
654
00:37:21,561 --> 00:37:23,961
Professor Do is supposedly in Yeongpo.
655
00:37:25,181 --> 00:37:27,001
And with Han Gye Jeol at that.
656
00:37:27,001 --> 00:37:28,211
What?
657
00:37:30,351 --> 00:37:31,661
Look.
658
00:37:34,871 --> 00:37:37,131
What's this...
659
00:38:14,301 --> 00:38:16,211
Come on, focus!
660
00:38:18,801 --> 00:38:20,511
What's wrong, Jung Won?
661
00:38:20,511 --> 00:38:21,801
Something cold...
662
00:38:22,591 --> 00:38:24,771
just went by.
663
00:38:25,431 --> 00:38:26,651
What was that?
664
00:38:28,941 --> 00:38:30,471
Jung Won...
665
00:38:48,011 --> 00:38:49,821
Jin Woo oppa...
666
00:38:53,561 --> 00:38:56,241
I'll first return to the station.
667
00:39:32,341 --> 00:39:34,351
This stupid shitty car.
668
00:39:34,351 --> 00:39:36,661
I should go ahead and throw it away. Ok Shin, you bastard...
669
00:39:36,661 --> 00:39:38,221
Goodness.
670
00:39:40,161 --> 00:39:43,361
I should go and throw it away!
671
00:39:45,211 --> 00:39:47,511
Where shall I go?
672
00:39:49,181 --> 00:39:51,811
Who are you?
673
00:39:54,911 --> 00:39:57,031
What's with that bastard!
674
00:40:08,591 --> 00:40:11,061
He's following me, I see.
675
00:40:37,441 --> 00:40:40,131
Gosh, he's so persistent.
676
00:41:15,931 --> 00:41:18,241
A person disappeared again.
677
00:41:18,241 --> 00:41:19,811
How...
678
00:41:19,811 --> 00:41:21,341
does this make any sense?
679
00:41:23,591 --> 00:41:27,141
Gosh, aigoo...
680
00:41:27,141 --> 00:41:29,241
Whoa, what's this? Dog...
681
00:41:29,241 --> 00:41:30,651
What's with the dog...
682
00:41:30,651 --> 00:41:33,461
Hey, come on. Hey...
683
00:41:35,201 --> 00:41:37,621
This is MBS 9 o'clock news.
684
00:41:37,621 --> 00:41:39,691
Choi Kang Mo, who was under police investigation for charges of
685
00:41:39,691 --> 00:41:42,231
- abusing his adopted daughter
- My back...
686
00:41:42,231 --> 00:41:44,571
- was murdered last night.
- Gosh, I'm dying.
687
00:41:44,571 --> 00:41:47,441
- The suspect fled while being chased by police,
- Master Kokdu!
688
00:41:47,441 --> 00:41:49,601
but the police managed to obtain the getaway vehicle
689
00:41:49,601 --> 00:41:51,831
- and is trying to identify the culprit.
- Master Kokdu!
690
00:41:51,831 --> 00:41:55,391
- However, no evidence was found in the vehicle,
- Hey, Kokdu!
691
00:41:55,391 --> 00:41:57,671
so it appears there may be difficulties in the investigation.
692
00:41:57,671 --> 00:41:59,191
- Reporter Kim Joon Young with the news.
- "Hey, Kokdu"?
693
00:41:59,191 --> 00:42:00,461
You cut out the honorifics.
694
00:42:00,461 --> 00:42:02,271
Shall I cut your life short, too?
695
00:42:02,321 --> 00:42:03,421
T-This...
696
00:42:03,421 --> 00:42:05,001
M-My Pure Gold...
697
00:42:05,001 --> 00:42:08,461
My Pure Gold, who's like an old friend. My car!
698
00:42:08,461 --> 00:42:09,991
Your car?
699
00:42:09,991 --> 00:42:12,611
What in this house is yours? It's all mine.
700
00:42:12,611 --> 00:42:15,881
Really. If your body is like that, you shouldn't have gone out.
701
00:42:15,881 --> 00:42:17,561
You just had to take my Pure Gold out like that
702
00:42:17,561 --> 00:42:19,611
and turn it into a criminal!
703
00:42:19,611 --> 00:42:20,781
What am I supposed to do?
704
00:42:20,781 --> 00:42:22,561
The police will find out right away that it's my car.
705
00:42:22,561 --> 00:42:24,431
Then what am I supposed to do?
706
00:42:24,431 --> 00:42:26,041
Just tell them it was stolen.
707
00:42:26,041 --> 00:42:28,661
Nag the police to go catch the thief!
708
00:42:28,661 --> 00:42:29,931
You said you're one of the top 10 richest men.
709
00:42:29,931 --> 00:42:33,171
You were flaunting your wealth like that, and yet you can't even do that?
710
00:42:33,171 --> 00:42:34,751
Go inside and shut your mouth.
711
00:42:34,751 --> 00:42:36,501
Oh, my lower back...
712
00:42:36,501 --> 00:42:37,811
My lower back...
713
00:42:37,811 --> 00:42:40,951
Why do I have to deal with this...
714
00:42:48,431 --> 00:42:51,541
You know Yeongpo Jong Ga, famous for their traditional gochujang*
(Korean for red pepper paste)
715
00:42:51,541 --> 00:42:55,271
The matriarch there runs a community development fund.
716
00:42:55,271 --> 00:42:57,501
Sometimes she provides financial support for start-ups,
717
00:42:57,501 --> 00:42:59,201
so why don't you try going there?
718
00:42:59,201 --> 00:43:00,921
Yeongpo Jong Ga, Matriarch Moon Myeong Ja.
719
00:43:05,871 --> 00:43:07,881
Hello.
720
00:43:07,881 --> 00:43:09,111
Oh, hello.
721
00:43:09,111 --> 00:43:12,361
Hello. Is Mistress Moon Myeong Ja here?
722
00:43:12,361 --> 00:43:13,941
Oh, you're looking for the Mistress?
723
00:43:13,941 --> 00:43:16,451
Excuse me, Mistress?
724
00:43:16,451 --> 00:43:18,831
What is it?
725
00:43:19,761 --> 00:43:20,951
Hello.
726
00:43:25,331 --> 00:43:27,391
Hello, Mistress.
727
00:43:27,391 --> 00:43:29,901
I'm Han Gye Jeol, who called you earlier.
728
00:43:32,371 --> 00:43:34,691
For what did you two come together?
729
00:43:34,691 --> 00:43:37,541
- It's hectic enough as it is.
- Us two?
730
00:43:39,661 --> 00:43:41,841
Are you here on a date?
731
00:43:41,841 --> 00:43:43,811
You're not going to do any work?
732
00:43:43,811 --> 00:43:44,621
Work?
733
00:43:44,621 --> 00:43:48,781
I should have you work so I know if you are capable of paying me back or not.
734
00:43:48,781 --> 00:43:51,541
If you don't want to, then forget it.
735
00:43:52,351 --> 00:43:54,061
I like work.
736
00:43:54,121 --> 00:43:55,861
What...
737
00:43:55,861 --> 00:43:58,241
I-I'm coming!
738
00:44:17,021 --> 00:44:18,561
You saw, right?
739
00:44:20,061 --> 00:44:21,171
Yes.
740
00:44:22,191 --> 00:44:24,011
You need to stir it wide like this.
741
00:44:24,011 --> 00:44:25,931
Watch it carefully.
742
00:44:25,931 --> 00:44:27,841
If it gets stuck to the pot, it's big trouble.
743
00:44:27,841 --> 00:44:29,751
We'll have to throw out the pot, too.
744
00:44:29,751 --> 00:44:31,201
Yes...
745
00:44:41,191 --> 00:44:42,691
Why did you come here?
746
00:44:42,691 --> 00:44:45,601
I came to borrow money, so that would make me your loan competitor.
747
00:44:45,601 --> 00:44:47,471
All you have is money,
748
00:44:47,471 --> 00:44:49,131
so why would you get a loan?
749
00:44:49,131 --> 00:44:50,741
Why would you compete against me?
750
00:44:50,741 --> 00:44:53,111
I need to get it so that you can't get it.
751
00:44:53,111 --> 00:44:56,731
I heard the financial situation here is tight so it'd be difficult to support two people.
752
00:44:56,731 --> 00:44:59,531
Just take my money, instead of making things difficult for many people.
753
00:44:59,531 --> 00:45:01,861
Gosh, look at this guy!
754
00:45:02,811 --> 00:45:04,591
If you want to date me,
755
00:45:04,591 --> 00:45:06,521
do things that would make me happy.
756
00:45:06,521 --> 00:45:08,701
All you do are things that piss me off,
757
00:45:08,701 --> 00:45:10,121
so who would fall for you?
758
00:45:10,121 --> 00:45:11,861
You should do the things that make me happy
759
00:45:11,861 --> 00:45:14,361
since I'm deserving of at least that much.
760
00:45:14,361 --> 00:45:15,741
What is he saying...
761
00:45:15,741 --> 00:45:17,921
Looks like you're having a hard time, so just give up.
762
00:45:17,921 --> 00:45:19,701
You can't beat me anyway.
763
00:45:19,701 --> 00:45:21,701
If you're going to compete,
764
00:45:21,701 --> 00:45:24,571
at least you should try hard.
765
00:45:24,571 --> 00:45:25,711
Why am I the only one working?
766
00:45:25,711 --> 00:45:29,221
The thing about effort is that it's motivated by a feeling of inferiority.
767
00:45:29,221 --> 00:45:33,321
However, there is no way for me to feel inferior,
768
00:45:33,371 --> 00:45:35,471
so I don't need to try hard.
769
00:45:35,471 --> 00:45:38,611
Instead of just yapping, come here and stir this a bit.
770
00:45:38,611 --> 00:45:39,561
Put in your effort.
771
00:45:39,561 --> 00:45:41,781
I told you I don't know what it means to put in the effort.
772
00:45:48,911 --> 00:45:50,651
What's this?
773
00:45:50,651 --> 00:45:52,171
Did effort get reborn as a human being?
774
00:45:52,171 --> 00:45:54,381
Right, you're not a normal human being.
775
00:45:54,381 --> 00:45:57,661
Yeah, keep stirring, keep stirring like that.
776
00:45:57,661 --> 00:45:58,811
Don't order me around.
777
00:45:58,811 --> 00:46:00,451
Yeah. Good job, good job!
778
00:46:00,451 --> 00:46:03,201
I'm not your slave!
779
00:46:03,201 --> 00:46:05,931
Hope that my curse is lifted, Han Gye Jeol.
780
00:46:05,931 --> 00:46:07,981
If not, the moment your life ends,
781
00:46:07,981 --> 00:46:10,201
you will meet the scariest god.
782
00:46:10,201 --> 00:46:12,051
I will be sure to see you clearly
783
00:46:12,051 --> 00:46:14,471
grovel before me
784
00:46:14,471 --> 00:46:17,421
with your hands and feet together.
785
00:46:17,421 --> 00:46:19,341
Gosh, it's so spicy! Gosh.
786
00:46:35,571 --> 00:46:37,211
Aigoo,
787
00:46:37,211 --> 00:46:40,051
you've made it quite well.
788
00:46:40,051 --> 00:46:42,291
Even I can't make it like this.
789
00:46:42,291 --> 00:46:46,561
Seeing how you work, you will succeed at whatever you do.
790
00:46:47,921 --> 00:46:49,401
Geez...
791
00:46:50,221 --> 00:46:52,981
how come you lack stamina as a man?
792
00:46:52,981 --> 00:46:54,811
Good for nothing.
793
00:46:58,231 --> 00:47:00,171
Thank you.
794
00:47:01,481 --> 00:47:04,601
Doesn't that granny see my sweat?
795
00:47:05,641 --> 00:47:07,171
What are you smiling for?
796
00:47:07,171 --> 00:47:08,611
What?
797
00:47:13,631 --> 00:47:15,401
Do you have asthma?
798
00:47:15,401 --> 00:47:18,111
I've lived with it for a long time.
799
00:47:18,111 --> 00:47:20,451
Come by at times and check up on me.
800
00:47:20,451 --> 00:47:21,781
Of course.
801
00:47:21,781 --> 00:47:24,541
Thank you. I'll do my best.
802
00:47:24,541 --> 00:47:26,391
It may sound like I'm bragging,
803
00:47:26,391 --> 00:47:27,921
but if you get on my bad side,
804
00:47:27,921 --> 00:47:30,591
you won't be able to do anything in Yeongpo.
805
00:47:30,591 --> 00:47:32,211
So,
806
00:47:32,211 --> 00:47:34,751
don't even think about running off with my money.
807
00:47:34,751 --> 00:47:36,111
You got that?
808
00:47:36,111 --> 00:47:37,661
Yes.
809
00:47:37,661 --> 00:47:41,301
I'll do my best, and I will pay back the last penny.
810
00:47:49,291 --> 00:47:51,361
Then, I'll be on my way.
811
00:47:51,361 --> 00:47:52,921
Yes, go ahead.
812
00:47:52,921 --> 00:47:54,151
Okay.
813
00:47:58,391 --> 00:48:01,591
What did you see in her that you lent her so much money?
814
00:48:01,591 --> 00:48:06,501
H-Hey, did you just say that to me?
815
00:48:06,501 --> 00:48:08,891
Well, is there anyone else here?
816
00:48:10,271 --> 00:48:12,221
We shall see if you'll really think it's good
817
00:48:12,221 --> 00:48:15,021
even when a doctor comes
818
00:48:15,021 --> 00:48:16,931
barging into your life
819
00:48:16,931 --> 00:48:18,811
and digs up a festering secret.
820
00:48:25,551 --> 00:48:29,381
I've never seen such a f***ing rude son of a bitch in my life.
821
00:48:46,171 --> 00:48:49,241
What are you doing? Are you that happy about borrowing money?
822
00:48:49,241 --> 00:48:51,191
I'm getting a hospital.
823
00:48:51,191 --> 00:48:52,961
Well, even though the landlord is not that great,
824
00:48:52,961 --> 00:48:55,141
I should be willing to deal with that much discomfort.
825
00:48:55,141 --> 00:48:58,311
Where can you find a place with both good water and a good pavilion?
826
00:48:58,311 --> 00:49:01,291
In life, if one is good, the other is not so good.
827
00:49:01,291 --> 00:49:04,001
You've lived 30 years, so you think at least one of them is good.
828
00:49:04,001 --> 00:49:07,511
But if you live 300 years, you learn that even that one is not that great.
829
00:49:07,511 --> 00:49:09,141
In life, there is no such thing as a good thing.
830
00:49:09,141 --> 00:49:11,551
There is only something easier to endure.
831
00:49:12,761 --> 00:49:14,991
Gosh.
832
00:49:14,991 --> 00:49:18,631
What kind of life did you live that you're so pessimistic?
833
00:49:18,631 --> 00:49:23,601
I'm falling endlessly from a high place,
834
00:49:23,601 --> 00:49:27,071
and the hope of eventually hitting the ground pushes me into more of hell.
835
00:49:27,071 --> 00:49:29,041
They say that if you fall for so long,
836
00:49:29,041 --> 00:49:30,901
you may learn to fly.
837
00:49:30,901 --> 00:49:33,671
Then why don't you personally teach me how to fly?
838
00:49:33,671 --> 00:49:36,041
I suppose it wouldn't be so bad, you giving me both my illness and my medicine.
839
00:49:37,121 --> 00:49:39,951
W-What are you talking about again?
840
00:49:41,671 --> 00:49:43,611
Are you asking me to go out with you again?
841
00:49:44,741 --> 00:49:47,011
Let me at least hear why you hate me.
842
00:49:47,011 --> 00:49:49,231
You had so much lingering feelings for me. Why change so quickly?
843
00:49:49,231 --> 00:49:52,221
Is it your hobby in both this and the afterlife to forget and change quickly?
844
00:49:52,221 --> 00:49:53,431
Well...
845
00:49:53,431 --> 00:49:55,141
it's not that I hate you...
846
00:49:55,141 --> 00:49:57,781
I'm just saying I don't like you enough to date you.
847
00:49:57,781 --> 00:49:59,271
What do I need to do to make you like me?
848
00:49:59,271 --> 00:50:00,611
I'll fall for someone even if he doesn't do anything.
849
00:50:00,611 --> 00:50:02,391
Not someone who has to do stuff for me.
850
00:50:02,391 --> 00:50:04,481
Where would you find someone like that?
851
00:50:04,481 --> 00:50:05,901
I'm sure he's out there somewhere.
852
00:50:05,901 --> 00:50:07,501
Someone I'm destined to be with.
853
00:50:07,501 --> 00:50:09,801
Destiny?
854
00:50:09,801 --> 00:50:11,061
I know.
855
00:50:11,061 --> 00:50:12,841
It's childish and ridiculous, right?
856
00:50:12,841 --> 00:50:14,301
People criticize me, saying "Do you think life is a joke?"
857
00:50:14,301 --> 00:50:15,551
"You're talking very idealistically."
858
00:50:15,551 --> 00:50:17,701
and "Is your mind full of shit?"
859
00:50:17,701 --> 00:50:20,251
But it's not a sin to believe in destiny.
860
00:50:20,251 --> 00:50:21,571
It is a sin.
861
00:50:22,341 --> 00:50:23,091
What?
862
00:50:23,091 --> 00:50:25,541
Do you like walking the path that the Creator made for you?
863
00:50:25,541 --> 00:50:28,411
Do you really like living as a puppet of the Creator?
864
00:50:28,411 --> 00:50:31,561
If you don't have the least amount of pride and will as a human being,
865
00:50:31,561 --> 00:50:33,081
that's a sin.
866
00:50:34,861 --> 00:50:37,561
Would God have created my path for my bad?
867
00:50:37,561 --> 00:50:40,171
If it's someone prepared for me,
868
00:50:40,171 --> 00:50:42,071
then he'll only have eyes for me.
869
00:50:42,971 --> 00:50:45,471
He won't look around to see
870
00:50:45,471 --> 00:50:47,701
if there's anyone better.
871
00:50:47,701 --> 00:50:49,971
He wouldn't measure, argue, or judge to see
872
00:50:49,971 --> 00:50:53,321
if it's tilted or overflowing.
873
00:50:53,321 --> 00:50:55,241
Even if it's someone so lacking like me...
874
00:50:56,281 --> 00:50:57,821
He would love me.
875
00:50:57,821 --> 00:51:00,121
Are you lacking that much self-confidence?
876
00:51:00,121 --> 00:51:01,961
Are you that bad?
877
00:51:01,961 --> 00:51:04,031
Kokdu,
878
00:51:04,031 --> 00:51:06,241
do you like yourself?
879
00:51:08,921 --> 00:51:10,531
So,
880
00:51:11,531 --> 00:51:13,261
if you really want to date me,
881
00:51:13,261 --> 00:51:16,631
then give me evidence instead of a contract.
882
00:51:16,631 --> 00:51:18,141
What evidence?
883
00:51:18,141 --> 00:51:19,741
Evidence that...
884
00:51:20,601 --> 00:51:22,801
you are my fate.
885
00:51:33,551 --> 00:51:36,291
(I will read your fate: love, wealth, health. Mysterious tarot reading.)
886
00:51:43,961 --> 00:51:47,241
Fate here, fate there...
887
00:51:47,241 --> 00:51:49,961
Human beings are completely crazy about fate, aren't they?
888
00:51:49,961 --> 00:51:51,461
The Creator must be so happy
889
00:51:51,461 --> 00:51:54,701
since he has so many faithful servants.
890
00:51:54,701 --> 00:51:56,711
What can they do?
891
00:51:56,711 --> 00:51:58,861
Since they are anxious like a boat floating on open seas,
892
00:51:58,861 --> 00:52:01,281
they are using things like that as a beacon to guide them.
893
00:52:01,281 --> 00:52:03,411
When things don't work out, they will blame it on the three years of misfortune
894
00:52:03,411 --> 00:52:05,131
and comfort themselves saying that it's not their fault.
895
00:52:05,131 --> 00:52:07,451
Foolish, so foolish.
896
00:52:09,511 --> 00:52:13,141
Why are you so worried when you could find out all the secrets of the world?
897
00:52:13,141 --> 00:52:15,251
Just put Han Gye Jeol under hypnosis.
898
00:52:15,251 --> 00:52:17,971
If you look straight into her eyes and say, "Han Gye Jeol, Han Gye Jeol, Han Gye Jeol"...
899
00:52:17,971 --> 00:52:21,351
If you say her name three times, she will tell you what's in her heart.
900
00:52:21,351 --> 00:52:23,531
If you ask her directly what the evidence of fate she's looking for,
901
00:52:23,531 --> 00:52:25,451
it would be a pretty simple matter.
902
00:52:25,451 --> 00:52:26,681
I don't want to.
903
00:52:26,681 --> 00:52:30,541
I didn't receive my powers to use on lowly human beings.
904
00:52:32,731 --> 00:52:34,711
He's not really desperate yet.
905
00:52:34,711 --> 00:52:36,501
Getting to know each other, giving one's heart,
906
00:52:36,521 --> 00:52:38,511
and remembering...
907
00:52:38,511 --> 00:52:40,901
These should all be your responsibility this time,
908
00:52:40,901 --> 00:52:43,541
but why are you making it my responsibility?
909
00:52:46,801 --> 00:52:48,171
(A naming center that will change your fate)
910
00:52:48,171 --> 00:52:49,441
(My fortune, our compatibility)
911
00:52:49,441 --> 00:52:51,771
Gak Shin, do you have 8,000 won?
912
00:52:52,721 --> 00:52:54,561
Why do you need 8,000 won?
913
00:52:54,561 --> 00:52:56,091
The couple's compatibility reading.
914
00:52:58,141 --> 00:53:00,241
- You can leave that over there.
- Yes.
915
00:53:12,511 --> 00:53:13,611
Kokdu!
916
00:53:13,611 --> 00:53:15,551
Kokdu, help me carry these things.
917
00:53:15,551 --> 00:53:18,661
It's just in your nature to give orders, isn't it?
918
00:53:18,661 --> 00:53:20,481
Gosh, seriously.
919
00:53:21,831 --> 00:53:23,191
Let go.
920
00:53:23,191 --> 00:53:24,731
It's heavy.
921
00:53:27,951 --> 00:53:31,111
Someone save me!
922
00:53:31,111 --> 00:53:32,461
It's a ghost...
923
00:53:32,461 --> 00:53:33,471
Ghost...
924
00:53:33,471 --> 00:53:35,071
It's a ghost!
925
00:53:36,101 --> 00:53:37,551
What's with him?
926
00:53:37,551 --> 00:53:39,601
He's got good eyes.
927
00:53:39,601 --> 00:53:41,071
Look at that.
928
00:53:42,831 --> 00:53:44,311
Ahjussi.
929
00:53:46,381 --> 00:53:47,991
Ahjussi!
930
00:53:49,261 --> 00:53:52,001
Ahjussi, are you all right?
931
00:53:54,731 --> 00:53:56,431
Kokdu, call 911.
932
00:53:56,431 --> 00:53:58,381
I told you not to order me around!
933
00:53:58,381 --> 00:54:01,561
Gosh, and I can't even control my hands.
934
00:54:03,091 --> 00:54:04,131
Hello.
935
00:54:04,131 --> 00:54:06,121
Yeah, this is Han Gye Jeol's home.
936
00:54:06,121 --> 00:54:08,181
How do I know that?
937
00:54:17,651 --> 00:54:19,921
Did you say you were Dr. Han?
938
00:54:20,951 --> 00:54:22,391
Thank you.
939
00:54:23,311 --> 00:54:25,961
I think you need to take care of your health more.
940
00:54:25,961 --> 00:54:29,161
Even though I may look weak at first glance,
941
00:54:30,381 --> 00:54:34,141
I'm pretty muscular on the inside.
942
00:54:36,891 --> 00:54:39,191
Oh, this?
943
00:54:39,191 --> 00:54:41,371
I tend to see ghosts pretty often,
944
00:54:41,371 --> 00:54:44,081
so I often get bruises from falling over.
945
00:54:44,081 --> 00:54:46,241
How often do you see ghosts?
946
00:54:46,241 --> 00:54:49,051
Is there a time of day that you often see them?
947
00:54:49,051 --> 00:54:51,521
I don't think there's a certain time that I see them.
948
00:54:51,521 --> 00:54:53,031
What about any new medications that you're taking?
949
00:54:53,031 --> 00:54:55,411
If it doesn't react well with your body, it may cause side effects.
950
00:54:55,411 --> 00:54:58,111
I do have an angina medication that I've been taking for a long time.
951
00:54:58,111 --> 00:55:01,511
But I haven't had many issues with it to this point.
952
00:55:08,471 --> 00:55:09,771
Mistress.
953
00:55:09,771 --> 00:55:11,391
Honey.
954
00:55:14,171 --> 00:55:15,661
Honey?
955
00:55:18,721 --> 00:55:22,311
He says he fainted because he stayed up all night playing a game of Go.
956
00:55:22,321 --> 00:55:26,221
When it comes to Go, he just can't control himself.
957
00:55:26,311 --> 00:55:29,691
You shouldn't play Go for several hours on end on an empty stomach.
958
00:55:29,691 --> 00:55:31,211
You even have diabetes.
959
00:55:31,211 --> 00:55:32,831
What?
960
00:55:32,831 --> 00:55:34,291
I have diabetes?
961
00:55:34,291 --> 00:55:35,661
You didn't know?
962
00:55:35,661 --> 00:55:37,651
Your blood sugar level is high.
963
00:55:37,651 --> 00:55:39,491
Am I seeing ghosts because of diabetes?
964
00:55:39,491 --> 00:55:41,401
Oh, no.
965
00:55:41,401 --> 00:55:43,951
First, how about we have him get a test for diabetes?
966
00:55:43,951 --> 00:55:47,191
I-I will take care of my own family's business.
967
00:55:47,191 --> 00:55:50,791
Still, since you're already here, it would be good for him to get tested...
968
00:55:50,791 --> 00:55:52,591
Dr. Han.
969
00:55:52,591 --> 00:55:54,971
You sure care about other people's business.
970
00:55:54,971 --> 00:55:56,721
If you're going to live here,
971
00:55:56,721 --> 00:55:59,561
you need to fix your habit of sticking your nose in other people's business.
972
00:55:59,561 --> 00:56:01,321
If you're going to keep being like that,
973
00:56:01,321 --> 00:56:05,031
don't even think about doing business with my money.
974
00:56:18,681 --> 00:56:20,641
Aigoo.
975
00:56:21,741 --> 00:56:25,301
Don't borrow money from Ms. Moon.
976
00:56:25,301 --> 00:56:27,161
What is it now?
977
00:56:27,161 --> 00:56:31,001
Do you want to shut down the hospital because you were connected to a domestic violence perpetrator?
978
00:56:31,001 --> 00:56:32,501
A domestic violence perpetrator?
979
00:56:32,501 --> 00:56:35,331
Didn't you see the bruise on his chest?
980
00:56:35,331 --> 00:56:36,601
That?
981
00:56:36,601 --> 00:56:40,211
He says he got the bruise when he fell over after seeing a ghost.
982
00:56:41,181 --> 00:56:45,031
You will end up in jail, too, if you get mixed up with a poison murderer.
983
00:56:45,031 --> 00:56:46,531
A poison murderer?
984
00:56:46,531 --> 00:56:49,151
That guy before, he would get dizzy and fall over,
985
00:56:49,151 --> 00:56:50,601
and see hallucinations and get seizures.
986
00:56:50,601 --> 00:56:53,181
That's exactly how murder by poisoning always happened.
987
00:56:53,181 --> 00:56:56,131
There are so many different diseases with those symptoms.
988
00:56:56,131 --> 00:56:58,311
Murder by poisoning in this day and age? Yeah, okay.
989
00:57:06,851 --> 00:57:09,821
She's more difficult than I thought.
990
00:57:09,821 --> 00:57:12,541
Does she remember her previous life by chance?
991
00:57:12,541 --> 00:57:14,761
Isn't it because she knows something that she's avoiding me?
992
00:57:15,831 --> 00:57:19,361
If it's not that, then there should be no reason for her to reject me...
993
00:57:19,361 --> 00:57:22,331
It's making me really curious...
994
00:57:23,771 --> 00:57:26,021
I lose if I get curious.
995
00:57:26,021 --> 00:57:27,681
Gosh...
996
00:57:36,771 --> 00:57:40,081
Oh, I didn't do this on purpose. I'll be leaving.
997
00:57:41,881 --> 00:57:43,321
I'm leaving...
998
00:57:44,731 --> 00:57:46,231
Are you sleeping?
999
00:57:59,301 --> 00:58:01,451
How could you sleep so soundly?
1000
00:58:01,521 --> 00:58:04,221
Oh, I shouldn't be like this.
1001
00:58:04,271 --> 00:58:05,681
No, I shouldn't.
1002
00:58:22,721 --> 00:58:24,601
Gye Jeol.
1003
00:58:44,431 --> 00:58:46,011
It's not...
1004
00:58:59,771 --> 00:59:02,231
Whoa, what's wrong? Is it a bug?
1005
00:59:02,231 --> 00:59:03,481
There was someone there!
1006
00:59:03,481 --> 00:59:05,281
There was someone there!
1007
00:59:05,281 --> 00:59:07,711
No one's here.
1008
00:59:12,931 --> 00:59:14,441
I'm sure there was someone there...
1009
00:59:14,441 --> 00:59:15,771
It's because your body is weak.
1010
00:59:15,771 --> 00:59:18,091
Get up. Let's take some medicine.
1011
00:59:51,111 --> 00:59:53,831
Are you a kid that you would get sleep paralysis?
1012
00:59:53,831 --> 00:59:56,091
I guess it's because I have things weighing on my mind.
1013
00:59:56,091 --> 00:59:58,381
- What is it?
- Gosh...
1014
00:59:58,381 --> 01:00:01,281
I'm pretty sure it's not poison...
1015
01:00:01,281 --> 01:00:02,831
I just can't seem to figure it out.
1016
01:00:02,831 --> 01:00:05,491
Poison? Who? Did you report it?
1017
01:00:05,491 --> 01:00:06,921
What?
1018
01:00:08,981 --> 01:00:10,221
It's...
1019
01:00:10,221 --> 01:00:11,781
about the dissertation, yeah.
1020
01:00:11,781 --> 01:00:13,381
Oh, your dissertation...
1021
01:00:15,981 --> 01:00:18,391
Noona, you're living a difficult life, too.
1022
01:00:20,321 --> 01:00:21,621
Give it to me.
1023
01:00:21,731 --> 01:00:22,931
Eat and cheer up.
1024
01:00:22,931 --> 01:00:25,461
For you, eating ramen at night is medicine.
1025
01:00:25,461 --> 01:00:26,701
And for you, it's poison.
1026
01:00:26,701 --> 01:00:29,271
You became stupid because you ate too many ramen.
1027
01:00:29,271 --> 01:00:33,901
You'll come to your senses if a ramen company sues you, huh?
1028
01:00:40,351 --> 01:00:41,981
Do you have asthma?
1029
01:00:41,981 --> 01:00:44,041
I've lived with it for a long time.
1030
01:00:44,041 --> 01:00:45,501
Come by at times and check up on me.
1031
01:00:45,501 --> 01:00:48,351
I do have an angina medication that I've been taking for a long time.
1032
01:00:48,351 --> 01:00:51,171
But I haven't had many issues with it to this point.
1033
01:00:51,171 --> 01:00:53,071
It wasn't poison,
1034
01:00:53,071 --> 01:00:55,091
but medication?
1035
01:01:07,681 --> 01:01:10,391
You need to read the contract carefully, okay?
1036
01:01:11,221 --> 01:01:13,381
That's the basics of business.
1037
01:01:13,381 --> 01:01:14,871
Yes.
1038
01:01:18,481 --> 01:01:20,201
You should see me.
1039
01:01:21,641 --> 01:01:23,811
That guy... Look at the way
1040
01:01:23,811 --> 01:01:26,421
he's talking to an elder!
1041
01:01:26,421 --> 01:01:29,951
A large corporation I know wants to buy gochujang in bulk.
1042
01:01:29,951 --> 01:01:31,161
You're not interested?
1043
01:01:31,161 --> 01:01:34,621
Come by later! Don't you see that I'm with a guest?
1044
01:01:34,621 --> 01:01:38,901
Please go outside and take care of your business. I'll read the contract here.
1045
01:01:38,901 --> 01:01:41,941
- O-Oh, really?
- Yes.
1046
01:01:54,281 --> 01:01:56,091
What did you say you're going to check?
1047
01:01:56,091 --> 01:01:57,611
The medicine bottle.
1048
01:01:57,611 --> 01:02:01,521
So, just keep Mistress busy for just 5 minutes.
1049
01:02:01,521 --> 01:02:04,881
So, in the end, you have chosen destruction.
1050
01:02:05,941 --> 01:02:07,231
(Angina, Asthma)
1051
01:02:07,231 --> 01:02:09,701
If these two are the same medication,
1052
01:02:14,341 --> 01:02:16,001
Why isn't this opening?
1053
01:02:18,311 --> 01:02:19,421
Geez!
1054
01:02:20,351 --> 01:02:22,711
What are you doing!
1055
01:02:22,711 --> 01:02:24,141
Huh?
1056
01:02:31,811 --> 01:02:36,271
By chance, did you put asthma medication into the angina medicine bottle?
1057
01:02:36,271 --> 01:02:39,071
You have a really bad habit of getting involved in other people's businesses!
1058
01:02:39,071 --> 01:02:40,651
I am not giving you any money.
1059
01:02:40,651 --> 01:02:42,011
Get out!
1060
01:02:42,751 --> 01:02:45,781
If you take asthma medication, your blood sugar levels go up.
1061
01:02:45,781 --> 01:02:48,241
That's why you wouldn't let him take a diabetes test, right?
1062
01:02:48,241 --> 01:02:50,001
Because you can't have the doctors find out.
1063
01:02:50,001 --> 01:02:52,771
Why would I have him take asthma medication
1064
01:02:52,771 --> 01:02:55,021
when he doesn't have asthma?
1065
01:02:55,021 --> 01:02:58,121
That way, he will see hallucinations.
1066
01:03:01,091 --> 01:03:06,091
Mr. Choi Dal Seung gets side effects from the steroid in the asthma medication, right?
1067
01:03:06,091 --> 01:03:09,021
That's why he's experiencing delirium, right?
1068
01:03:10,011 --> 01:03:12,091
All right, all right.
1069
01:03:19,011 --> 01:03:21,561
It doesn't seem to be asthma medication.
1070
01:03:21,561 --> 01:03:22,601
What!
1071
01:03:22,601 --> 01:03:24,371
This is Yeongpo Police Station, right?
1072
01:03:24,371 --> 01:03:25,751
I'm Moon Myeong Ja.
1073
01:03:25,751 --> 01:03:28,521
I want to report trespassing.
1074
01:03:34,001 --> 01:03:35,771
Moon Myeong Ja.
1075
01:03:35,771 --> 01:03:39,111
How dare you say an elder's name like that!
1076
01:03:39,111 --> 01:03:40,881
Moon Myeong Ja.
1077
01:03:42,191 --> 01:03:44,561
Moon Myeong Ja.
1078
01:03:44,561 --> 01:03:46,641
Moon Myeong Ja.
1079
01:03:52,791 --> 01:03:54,731
Mom?
1080
01:04:01,241 --> 01:04:03,051
Did you hate your husband that much?
1081
01:04:03,051 --> 01:04:04,961
Did you hate him to the point of wanting to beat him to death?
1082
01:04:04,961 --> 01:04:07,251
What do you mean by beating?
1083
01:04:07,251 --> 01:04:09,351
He fell over by himself
1084
01:04:09,351 --> 01:04:11,491
from his own delirium...
1085
01:04:11,491 --> 01:04:15,231
I'm not that vicious of a woman.
1086
01:04:15,231 --> 01:04:16,461
How are you not that vicious?
1087
01:04:16,461 --> 01:04:19,671
You changed his medication so that he would go crazy and have a fit.
1088
01:04:19,671 --> 01:04:22,831
He kept going to the clubhouse to gamble,
1089
01:04:22,831 --> 01:04:25,251
so I just switched it out only then a few times.
1090
01:04:25,251 --> 01:04:26,661
After I did that,
1091
01:04:26,661 --> 01:04:30,351
he wouldn't go there for a while because he said there were ghosts there.
1092
01:04:30,351 --> 01:04:32,361
If you hate him that much,
1093
01:04:32,361 --> 01:04:33,341
you should break up with him.
1094
01:04:33,341 --> 01:04:36,521
Why are you causing all this trouble while living with him?
1095
01:04:36,521 --> 01:04:39,931
I'm doing it because I feel sorry for him.
1096
01:04:39,931 --> 01:04:41,351
If I'm not here,
1097
01:04:41,351 --> 01:04:43,791
who will feed him?
1098
01:04:43,791 --> 01:04:47,851
I'm afraid that he might get scammed somewhere.
1099
01:04:47,851 --> 01:04:51,241
If I don't see him, I worry about him,
1100
01:04:51,241 --> 01:04:53,551
so I can't just kick him out.
1101
01:04:53,551 --> 01:04:55,671
Goodness, seriously.
1102
01:05:04,011 --> 01:05:05,521
- Mistress!
- Gosh...
1103
01:05:06,361 --> 01:05:07,931
this wasn't supposed to happen...
1104
01:05:12,281 --> 01:05:13,741
Mistress.
1105
01:05:14,821 --> 01:05:16,151
Gosh, wait.
1106
01:05:20,881 --> 01:05:22,371
Kokdu.
1107
01:05:22,371 --> 01:05:25,241
So what happened to Mistress?
1108
01:05:25,241 --> 01:05:28,681
How come she suddenly started answering all of your questions like that?
1109
01:05:28,681 --> 01:05:31,931
I shouldn't be using my powers on such lowly human beings like that...
1110
01:05:32,871 --> 01:05:35,521
Just think of it as a god saving face.
1111
01:05:35,521 --> 01:05:37,791
Oh, hypnosis.
1112
01:05:39,141 --> 01:05:41,481
I did learn a bit about it during the psychological therapy class.
1113
01:05:41,481 --> 01:05:43,661
Saving face, not hypnosis!
1114
01:05:43,661 --> 01:05:45,941
Who's responsible for compulsory education in South Korea?
1115
01:05:45,941 --> 01:05:48,231
I need to meet with them tonight.
1116
01:05:48,231 --> 01:05:50,331
Regardless of whether it's saving face or hypnosis,
1117
01:05:50,331 --> 01:05:52,101
thank you for helping me.
1118
01:05:53,111 --> 01:05:55,401
I helped you earlier because you seemed to be in such a dire situation,
1119
01:05:55,401 --> 01:05:57,701
but on a larger scale, I didn't really help you.
1120
01:05:57,701 --> 01:05:58,391
Why not?
1121
01:05:58,391 --> 01:06:02,281
Moon Myeong Ja will never help you since you know her secret.
1122
01:06:02,281 --> 01:06:05,701
They say that the only people you can share your secrets with are your friends or your enemies,
1123
01:06:05,701 --> 01:06:09,351
but every friend you share your secrets with becomes your enemy.
1124
01:06:09,351 --> 01:06:11,651
Moon Myeong Ja is smart.
1125
01:06:11,651 --> 01:06:14,381
She's not the type to make any potential enemies.
1126
01:06:15,441 --> 01:06:16,971
I see.
1127
01:06:18,491 --> 01:06:20,431
I guess I have no choice.
1128
01:06:20,431 --> 01:06:21,751
That's right.
1129
01:06:21,751 --> 01:06:24,581
So you should just take my money.
1130
01:06:24,581 --> 01:06:27,161
I'm thinking of leaving Yeongpo as well.
1131
01:06:27,161 --> 01:06:28,151
What?
1132
01:06:28,151 --> 01:06:30,321
Whether I go to an island or a mountain,
1133
01:06:30,321 --> 01:06:33,551
I'll look for a pay doctor position, starting at hospices.
1134
01:06:33,551 --> 01:06:35,861
No, just stay here in Yeongpo.
1135
01:06:35,861 --> 01:06:38,751
You don't need to pay anything. I'll just give you the hospital.
1136
01:06:38,751 --> 01:06:39,851
Gosh,
1137
01:06:39,851 --> 01:06:42,131
I don't think you should.
1138
01:06:42,131 --> 01:06:44,481
Everything that happened in Yeongpo...
1139
01:06:44,481 --> 01:06:46,821
all feels like a dream, to be honest.
1140
01:06:46,821 --> 01:06:49,531
Getting my own hospital for 830,000 won a month,
1141
01:06:49,531 --> 01:06:52,801
and getting a house to live in with my younger brother,
1142
01:06:52,801 --> 01:06:55,081
and even a ridiculous contract dating relationship...
1143
01:06:56,461 --> 01:06:59,411
When I thought about it, it was actually very romantic.
1144
01:06:59,411 --> 01:07:01,231
But...
1145
01:07:01,231 --> 01:07:04,861
things that are really good like this are a dream.
1146
01:07:04,861 --> 01:07:07,761
A dream that would be better off not being dreamt
1147
01:07:07,761 --> 01:07:10,621
since it would make reality more miserable once I wake up from it.
1148
01:07:11,581 --> 01:07:13,041
For me,
1149
01:07:13,041 --> 01:07:15,661
even though it's pretty pitiful,
1150
01:07:15,661 --> 01:07:20,011
I'm just going to live a down-to-earth life, rolling with the punches.
1151
01:07:20,011 --> 01:07:22,461
I know I've gotten mad at you quite a few times,
1152
01:07:22,461 --> 01:07:24,651
but to be honest with you,
1153
01:07:25,661 --> 01:07:27,581
I was happy.
1154
01:07:29,371 --> 01:07:31,371
Thank you.
1155
01:07:31,371 --> 01:07:33,141
Han Gye Jeol.
1156
01:07:33,141 --> 01:07:34,491
You can't leave me.
1157
01:07:34,491 --> 01:07:37,771
The moment you turn away from me, you will for sure return to me.
1158
01:07:37,771 --> 01:07:39,141
I doubt it.
1159
01:07:39,141 --> 01:07:40,691
I'm pretty stubborn myself.
1160
01:07:40,691 --> 01:07:42,891
I do what I say I'll do.
1161
01:07:55,221 --> 01:08:01,891
♫ The seasons pass like secrets ♫
1162
01:08:06,271 --> 01:08:14,241
♫ When the wounds begin to heal ♫
1163
01:08:14,241 --> 01:08:22,161
♫ You made my heart flutter, you made my heart flutter ♫
1164
01:08:22,161 --> 01:08:29,261
♫ Become a poem ♫
1165
01:08:29,261 --> 01:08:36,601
♫ Because I ended up missing you so much, because I missed you so much ♫
1166
01:08:36,601 --> 01:08:41,741
♫ Sometimes I close my eyes alone ♫
1167
01:08:41,821 --> 01:08:50,721
♫ The days when we loved each other and the day that we separated ♫
1168
01:08:50,721 --> 01:08:54,621
♫ I end up treasuring it ♫
1169
01:08:56,421 --> 01:08:58,761
Do you know my mom by chance?
1170
01:08:58,761 --> 01:09:02,021
Should I know her?
1171
01:09:02,021 --> 01:09:07,191
♫ Facing an empty chair ♫
1172
01:09:08,961 --> 01:09:14,251
♫ At times, I talk to myself ♫
1173
01:09:16,241 --> 01:09:21,581
♫ Unbeknownst to me at a certain point ♫
1174
01:09:21,581 --> 01:09:23,101
By chance,
1175
01:09:25,551 --> 01:09:27,571
do you know...
1176
01:09:27,571 --> 01:09:29,521
my mom?
1177
01:09:30,391 --> 01:09:34,291
♫ Because I ended up missing you so much ♫
1178
01:09:34,291 --> 01:09:37,521
♫ Because I missed you so much ♫
1179
01:09:37,521 --> 01:09:44,991
♫ I close my eyes sometimes by myself ♫
1180
01:09:44,991 --> 01:09:54,521
♫ The days when we loved each other and the day that we separated ♫
1181
01:09:54,521 --> 01:10:00,441
♫ I keep them in my heart ♫
1182
01:10:02,191 --> 01:10:05,931
(Kokdu: Season of Deity)
1183
01:10:05,931 --> 01:10:09,291
I guess it must be destiny.
1184
01:10:09,291 --> 01:10:12,591
Excuse me, long time no see, Noona.
1185
01:10:13,831 --> 01:10:15,661
- Who are you?
- I'm with her.
1186
01:10:15,661 --> 01:10:18,411
- Kokdu, are you jealous right now?
- No.
1187
01:10:18,411 --> 01:10:21,101
- Did I disappoint you?
- No, I disappointed at myself.
1188
01:10:21,101 --> 01:10:22,871
- I made up my mind.
- I said not to!
1189
01:10:22,871 --> 01:10:25,181
Let's be flirtatious. Kokdu!
1190
01:10:25,181 --> 01:10:26,861
What are you doing here?
1191
01:10:26,861 --> 01:10:30,601
♫ Become a poem ♫
1192
01:10:30,601 --> 01:10:33,581
Have you ever met me in your previous life?
1193
01:10:33,581 --> 01:10:36,741
Thank you for remembering me.
1194
01:10:36,741 --> 01:10:39,261
♫ Because I missed you so much ♫
1195
01:10:39,261 --> 01:10:42,191
♫ Sometimes I close my eyes alone ♫
86574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.