Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,337 --> 00:00:26,117
Oh Hyun!
2
00:00:26,117 --> 00:00:30,057
In the end, I was unable to tell you...
3
00:00:31,127 --> 00:00:34,387
the words remaining within my heart.
4
00:00:39,317 --> 00:00:42,087
"I love you, Seol Hui."
5
00:00:46,657 --> 00:00:49,117
Loving you...
6
00:00:50,277 --> 00:00:52,677
was the essence of my life.
7
00:01:28,197 --> 00:01:30,917
There is no sign of rain.
8
00:01:32,387 --> 00:01:36,567
Only transient winds flow
within this land of punishment.
9
00:01:41,777 --> 00:01:45,487
It was my duty within this afterlife...
10
00:01:48,067 --> 00:01:52,587
to wait for you, who will
join me here in the future.
11
00:02:11,487 --> 00:02:16,037
What are you waiting for
that you remain on this path?
12
00:02:17,027 --> 00:02:18,867
Seol Hui...
13
00:02:18,867 --> 00:02:22,077
I would like to meet Seol Hui.
14
00:02:22,077 --> 00:02:27,657
The relationship between you two
breeds fire, destined to ignite disaster.
15
00:02:27,657 --> 00:02:32,457
Crossing the river to Hades and using its
cold water to wash off that fiery connection.
16
00:02:32,457 --> 00:02:34,147
In the next life,
17
00:02:34,147 --> 00:02:39,777
a clear and fresh fate like
a flowing river will await you.
18
00:02:41,777 --> 00:02:43,937
I do not wish so.
19
00:02:45,147 --> 00:02:48,017
Seol Hui is my fate.
20
00:02:48,017 --> 00:02:51,567
Though you boast that
you can change your fate,
21
00:02:51,567 --> 00:02:53,657
nothing in this world
22
00:02:53,657 --> 00:02:57,607
can be moved by human intentions alone.
23
00:02:57,607 --> 00:02:59,527
Put aside that conceit
24
00:02:59,527 --> 00:03:03,597
and let your will follow your fate's path.
25
00:03:03,597 --> 00:03:05,737
I will do...
26
00:03:05,737 --> 00:03:09,807
whatever it takes to meet Seol Hui...
27
00:03:12,697 --> 00:03:14,377
One.
28
00:03:14,377 --> 00:03:15,887
One.
29
00:03:16,927 --> 00:03:18,207
Two.
30
00:03:20,287 --> 00:03:21,837
Two
31
00:03:23,957 --> 00:03:25,657
Three.
32
00:03:29,147 --> 00:03:30,567
Three.
33
00:03:37,207 --> 00:03:39,167
As you can see, I am
strong for no good reason.
34
00:03:39,167 --> 00:03:41,337
Do not worry.
35
00:03:41,337 --> 00:03:43,307
Must you really learn this?
36
00:03:43,307 --> 00:03:44,837
Yes.
37
00:04:08,297 --> 00:04:12,337
Why are you so keen on
learning martial arts, Seol Hui?
38
00:04:15,557 --> 00:04:17,817
When my parents passed away,
39
00:04:17,817 --> 00:04:20,917
I was taken in as a foster daughter
40
00:04:20,917 --> 00:04:23,217
at the house of a very distant kin.
41
00:04:23,217 --> 00:04:25,497
Though I am thankful for them raising me,
42
00:04:25,497 --> 00:04:30,207
I am also very aware of why
they brought me in the first place.
43
00:04:30,207 --> 00:04:32,997
By setting me up as a
concubine of a high-ranking official,
44
00:04:32,997 --> 00:04:35,567
they were planning to
use me to their advantage.
45
00:04:37,417 --> 00:04:40,427
I do not wish to be sold off
like that without doing anything.
46
00:04:40,427 --> 00:04:44,997
By learning martial arts, I
will protect myself on my own.
47
00:04:44,997 --> 00:04:48,017
Given your current skills,
you'll be far from achieving that.
48
00:04:57,817 --> 00:04:59,557
With this,
49
00:05:01,517 --> 00:05:03,117
puncture me right here.
50
00:05:03,117 --> 00:05:04,297
What?
51
00:05:04,297 --> 00:05:06,057
You said you wanted to protect yourself.
52
00:05:06,057 --> 00:05:09,517
You must do it in one
try. Do not ever hesitate.
53
00:05:22,657 --> 00:05:24,997
What do you expect to do if
you cannot even do what I asked?
54
00:05:24,997 --> 00:05:27,207
- Just give up.
- You are so mean.
55
00:05:27,207 --> 00:05:28,647
Better to hire someone for the job.
56
00:05:28,647 --> 00:05:30,547
But I cannot afford to do so.
57
00:05:30,547 --> 00:05:33,077
Then use someone who's
already "contracted" with you.
58
00:05:33,077 --> 00:05:34,237
What?
59
00:05:34,237 --> 00:05:36,197
Hire me.
60
00:05:40,407 --> 00:05:43,427
I will protect you, Seol Hui.
61
00:05:45,477 --> 00:05:47,397
Oh Hyun...
62
00:05:59,017 --> 00:06:00,657
Give me your hand.
63
00:06:11,537 --> 00:06:13,747
What flower is this?
64
00:06:13,747 --> 00:06:17,927
It is azaleas that bloom in
both this life and the afterlife.
65
00:06:17,927 --> 00:06:19,887
It represents my determination
66
00:06:19,887 --> 00:06:22,707
to protect you in both realms.
67
00:07:08,937 --> 00:07:11,887
It's been long since the sun has come up,
68
00:07:11,887 --> 00:07:16,127
and the warmth of my heart has disappeared
under the blade of the snowstorm.
69
00:07:17,127 --> 00:07:22,377
Even though I have forgotten all my empty
memories that are now as clear as ice...
70
00:07:23,737 --> 00:07:25,997
just as always,
71
00:07:25,997 --> 00:07:29,157
I continue to stand
here in persistent wait.
72
00:07:42,547 --> 00:07:47,817
One person's soul now remains
just a deep-seated grudge.
73
00:08:08,357 --> 00:08:10,847
You should stop and rest now.
74
00:08:10,847 --> 00:08:12,727
I do not wish to.
75
00:08:12,727 --> 00:08:15,277
I must meet her...
76
00:08:16,347 --> 00:08:18,777
During such a long span of time...
77
00:08:18,777 --> 00:08:21,657
just whom are you waiting for?
78
00:08:21,657 --> 00:08:23,467
That woman...
79
00:08:30,917 --> 00:08:33,897
Her name is...
80
00:08:37,637 --> 00:08:39,947
Her face...
81
00:08:39,947 --> 00:08:43,037
Are you waiting for someone
you do not even remember?
82
00:08:43,037 --> 00:08:44,617
What is the reason for this?
83
00:08:48,167 --> 00:08:52,327
Is it anger, revenge, or apology?
84
00:08:52,327 --> 00:08:55,087
Or perhaps love?
85
00:08:55,087 --> 00:08:57,047
That is...
86
00:08:59,057 --> 00:09:01,767
That is...
87
00:09:04,227 --> 00:09:07,397
I will know when I meet her!
88
00:09:07,397 --> 00:09:10,957
You were given a chance
during that long span of time.
89
00:09:10,957 --> 00:09:13,667
The chance to obey my
words of your own accord
90
00:09:13,667 --> 00:09:15,897
and submit to your assigned fate.
91
00:09:15,897 --> 00:09:18,967
Yet you, arrogant and stupid human,
92
00:09:18,967 --> 00:09:22,607
have committed the sin of
disobedience to me to the end.
93
00:09:22,607 --> 00:09:26,027
As punishment, you shall
now become a Kokdu.
94
00:09:26,027 --> 00:09:30,147
You will meet such a death
that is feared and avoided by all
95
00:09:30,147 --> 00:09:32,957
and unable to be loved.
96
00:09:52,217 --> 00:09:58,507
The curses and resentments of all humans and
the deceased will ring eternally in your ears.
97
00:10:00,307 --> 00:10:03,567
Like that, you will guide
the deceased in the afterlife,
98
00:10:03,567 --> 00:10:05,977
and pursue repeated killings in the world.
99
00:10:16,747 --> 00:10:19,637
If that woman chooses to
love you even in such a state,
100
00:10:19,637 --> 00:10:22,517
that is when your cursed life will end
101
00:10:22,517 --> 00:10:25,477
and eternal peace will be with you.
102
00:10:58,417 --> 00:11:01,887
It's a perfect night to murder someone.
103
00:11:15,597 --> 00:11:17,087
You really couldn't find him?
104
00:11:17,087 --> 00:11:19,117
I even went through my
emergency network of contacts.
105
00:11:19,117 --> 00:11:21,527
- He isn't in any of Seoul's hospitals.
- Gosh...
106
00:11:23,917 --> 00:11:25,687
Let's take a look at this first.
107
00:11:31,737 --> 00:11:33,767
Does he have a death wish?
108
00:11:33,767 --> 00:11:37,017
I'm sure he's like that due
to the shock from falling.
109
00:11:37,017 --> 00:11:39,717
I-It's quite possible.
110
00:11:43,047 --> 00:11:45,317
You saw, right? He walked
off on his own two feet.
111
00:11:45,317 --> 00:11:47,787
He didn't drag a body or
anything like what you presumed.
112
00:11:47,787 --> 00:11:49,537
What about the building's CCTV?
113
00:11:49,537 --> 00:11:52,597
Was there anyone suspicious
who went into the Professor's home?
114
00:11:52,597 --> 00:11:54,647
I already looked into all that, of course.
115
00:11:54,647 --> 00:11:56,717
I went through 24 hours of surveillance,
116
00:11:56,717 --> 00:12:00,127
but the only person who entered
that house was Do Jin Woo.
117
00:12:01,577 --> 00:12:04,067
Then why did he fall?
118
00:12:08,457 --> 00:12:09,707
Yes, Hyung.
119
00:12:09,707 --> 00:12:11,897
You were able to track his location?
120
00:12:11,897 --> 00:12:12,877
They found him?
121
00:12:12,887 --> 00:12:16,057
Thank you, Hyung. I will
treat you big sometime.
122
00:12:16,057 --> 00:12:17,777
What did they say? Where is the Professor?
123
00:12:17,777 --> 00:12:20,317
They say the signal got totally lost as
soon as he entered Yeongpo Highway.
124
00:12:20,317 --> 00:12:22,327
Is there any place in Yeongpo
city that he might have gone to?
125
00:12:22,327 --> 00:12:24,107
I wouldn't know.
126
00:12:25,287 --> 00:12:27,217
This bastard... Did he flee?
127
00:12:27,217 --> 00:12:29,317
But why would he flee?
It doesn't make sense.
128
00:12:29,317 --> 00:12:30,927
Because he went mad
and caused an accident, but
129
00:12:30,927 --> 00:12:33,327
since the opposing side is Pilsung Group, he
must've been unable to handle that burden.
130
00:12:33,327 --> 00:12:34,877
That's why he disappeared into thin air!
131
00:12:34,877 --> 00:12:37,367
There are many
irresponsible punks like him.
132
00:12:37,367 --> 00:12:38,907
This doesn't make any sense...
133
00:12:38,907 --> 00:12:40,267
Hey...
134
00:12:40,267 --> 00:12:43,337
If Professor disappears like
this, it will only make me look bad.
135
00:12:43,337 --> 00:12:47,227
I'll be labeled as the crazy
traitor that reported him!
136
00:12:47,227 --> 00:12:48,917
Han Cheol,
137
00:12:48,917 --> 00:12:51,327
is it possible to look up things
like credit card statements?
138
00:12:51,387 --> 00:12:54,207
Not just anyone could do that... but...
139
00:12:55,177 --> 00:12:58,367
I am not just anyone, am I? Just trust me.
140
00:13:04,107 --> 00:13:06,807
Where are you going? You're
not going to Yeongpo, are you?
141
00:13:06,807 --> 00:13:09,227
- Home...
- Home?
142
00:13:09,227 --> 00:13:10,997
I have to sleep.
143
00:13:10,997 --> 00:13:13,647
Are you even able to
sleep in this situation?
144
00:13:13,647 --> 00:13:15,997
Tomorrow may be worse than today.
145
00:13:15,997 --> 00:13:17,637
I need to at least go get some sleep,
146
00:13:18,527 --> 00:13:20,277
so that I can endure tomorrow.
147
00:13:47,487 --> 00:13:49,247
He disappeared?
148
00:14:11,687 --> 00:14:14,947
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released
and dismissed from public prosecution...]
149
00:14:14,947 --> 00:14:17,057
[Jo Bong Pil, die!]
Die, Die, Die...
150
00:14:17,057 --> 00:14:18,967
[Jo Bong Pil, die!]
Die... Die...
151
00:14:18,967 --> 00:14:20,447
Die!
152
00:14:20,447 --> 00:14:23,387
[2022 Gangpo University
Department of Pharmacy MT]
153
00:14:23,387 --> 00:14:25,037
Cheers!
154
00:14:27,167 --> 00:14:28,647
Eun Ji.
155
00:14:28,647 --> 00:14:30,927
- Good to see you.
- Yes, thank you.
156
00:14:30,927 --> 00:14:32,357
Drink up.
157
00:14:39,647 --> 00:14:42,727
Eun Ji, are you okay?
158
00:14:48,247 --> 00:14:49,687
Kill Jo Bong Pil, please!
159
00:14:49,687 --> 00:14:50,937
Die, Jo Bong Pil!
160
00:14:50,937 --> 00:14:52,737
- Die, I say!
- Please, just kill him already!
161
00:14:52,737 --> 00:14:54,377
- Please kill Jo Bong Pil!
- Die!
162
00:14:54,377 --> 00:14:56,287
Please, just die!
163
00:15:08,397 --> 00:15:11,607
Please get rid of the photos...
164
00:15:11,607 --> 00:15:14,977
I will give you all the money you want.
165
00:15:17,117 --> 00:15:19,497
Please save my daughter.
166
00:15:20,427 --> 00:15:22,857
She has a whole future ahead of her.
167
00:15:22,857 --> 00:15:25,687
I will do whatever you ask!
168
00:15:25,687 --> 00:15:27,417
Please!
169
00:16:03,537 --> 00:16:05,877
Please, God, oh, please...
170
00:16:05,877 --> 00:16:08,647
Please save me...
171
00:16:08,647 --> 00:16:11,617
God, please save me...
172
00:16:12,537 --> 00:16:16,577
Someone, just kill Jo
Bong Pil for me already!
173
00:16:16,577 --> 00:16:19,397
Please kill him!
174
00:16:19,397 --> 00:16:20,747
Please kill him!
175
00:16:20,747 --> 00:16:22,027
Why can't the law apply to him?
176
00:16:22,027 --> 00:16:23,367
Why are there laws, then?
177
00:16:23,367 --> 00:16:25,457
Kill Jo Bong Pil!
178
00:16:25,457 --> 00:16:27,837
Kill him!
179
00:16:27,837 --> 00:16:30,287
Who the hell is Jo Bong Pil!
180
00:16:30,287 --> 00:16:31,737
Kill him!
181
00:16:31,737 --> 00:16:33,477
Jo Bong Pil... Jo Bong Pil...
182
00:16:33,477 --> 00:16:35,647
- Jo Bong Pil, you ask...
- Kill him! Kill him!
183
00:16:35,647 --> 00:16:38,077
He's a pharmacist, yes.
184
00:16:38,077 --> 00:16:41,627
He drugged his hoobaes with
roofies and messed with them.
185
00:16:41,627 --> 00:16:43,907
But he prepared the
drugs with such dexterity
186
00:16:43,907 --> 00:16:46,337
that he was released for lack of evidence.
187
00:16:46,337 --> 00:16:48,127
Who said I was curious about his crime!
188
00:16:48,127 --> 00:16:49,047
His picture!
189
00:16:49,047 --> 00:16:51,077
I need to see his face, so I can kill him!
190
00:16:51,077 --> 00:16:52,707
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released
and dismissed from public prosecution...]
191
00:17:00,977 --> 00:17:04,097
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released
and dismissed from public prosecution...]
192
00:17:05,347 --> 00:17:07,277
Will you really do everything I ask?
193
00:17:07,277 --> 00:17:09,047
Then...
194
00:17:09,047 --> 00:17:11,207
have a drink with me.
195
00:17:11,207 --> 00:17:14,067
You can't even do that for your daughter?
196
00:17:15,417 --> 00:17:17,967
I thought you said you were her mother.
197
00:17:54,497 --> 00:17:56,267
Get over here!
198
00:18:06,947 --> 00:18:10,017
What a fussy woman you are.
199
00:18:11,287 --> 00:18:12,927
The camera...
200
00:18:12,927 --> 00:18:15,317
The camera... where is it...
201
00:18:15,317 --> 00:18:17,627
Looking for this?
202
00:18:17,627 --> 00:18:19,557
Who are you?
203
00:18:21,467 --> 00:18:24,227
Who are you, you bastard!
204
00:18:26,587 --> 00:18:32,127
The king of death who has come to handle the several
layers of sewage that have grown out of control.
205
00:18:32,127 --> 00:18:35,297
- What did you say?
- The stench is unbearable.
206
00:18:35,297 --> 00:18:36,851
When I look at you guys,
207
00:18:36,851 --> 00:18:40,781
it seems to me like the Creator used
trash as his inspiration in making humans.
208
00:18:40,787 --> 00:18:43,747
I have to say he sure has bad taste.
209
00:18:43,747 --> 00:18:46,187
What is this psyc-
210
00:18:53,127 --> 00:18:54,877
Exactly...
211
00:18:54,877 --> 00:18:57,997
What a fussy human you are.
212
00:19:00,497 --> 00:19:02,267
Please save me...
213
00:19:02,267 --> 00:19:06,307
- Sav-
- I am not a god who saves.
214
00:19:38,947 --> 00:19:42,157
Hey, hey! Why are you trying to
burn all these valuable clothes?
215
00:19:42,157 --> 00:19:44,097
- Don't you know how much-
- It's Do Jin Woo's clothes.
216
00:19:44,097 --> 00:19:46,307
- Why? You want to wear it?
- Geez.
217
00:19:46,307 --> 00:19:48,057
Who knows what ill omen
lies in the dead man's clothes?
218
00:19:48,057 --> 00:19:49,687
Hurry up and burn it. Burn it.
219
00:19:50,867 --> 00:19:52,457
There...
220
00:19:54,227 --> 00:19:56,407
May you go to a better place.
221
00:19:56,407 --> 00:19:58,507
To a better place...
222
00:19:59,747 --> 00:20:01,637
To a better place...
223
00:20:03,287 --> 00:20:04,617
Sir Kokdu!
224
00:20:04,617 --> 00:20:08,447
Aigoo, have you returned?
225
00:20:08,447 --> 00:20:10,527
You have done a big task today.
226
00:20:10,527 --> 00:20:13,277
Would you like some honey water?
227
00:20:14,457 --> 00:20:16,157
Kokd-
228
00:20:17,567 --> 00:20:19,167
Aigoo.
229
00:20:20,207 --> 00:20:21,427
Hey.
230
00:20:21,427 --> 00:20:24,977
How is it that you have been rejected* for 500 years straight?
("To be rejected" sounds the same as "to be kicked" in Korean)
231
00:20:24,977 --> 00:20:28,127
A soccer ball in the World Cup
would be kicked less than you.
232
00:20:28,127 --> 00:20:29,257
Go and burn it up.
233
00:20:29,257 --> 00:20:31,387
Who says I'm rejected?
234
00:20:31,387 --> 00:20:37,077
You should be kicked until you swell like
a ball to bring you back to your senses.
235
00:20:37,077 --> 00:20:39,887
You can't do anything to Kokdu,
yet you grill me all the time!
236
00:20:39,887 --> 00:20:42,827
Why would I mess with our poor Kokdu?
237
00:20:42,827 --> 00:20:47,267
Hey, how can you feel sorry
for that guy for 500 years?
238
00:20:47,267 --> 00:20:49,607
He hears the venting of
the deceased in the afterlife,
239
00:20:49,607 --> 00:20:51,557
and he hears the curses
of humans in this world.
240
00:20:51,557 --> 00:20:53,707
He doesn't want to, but he has
to freaking kill people every day.
241
00:20:53,707 --> 00:20:54,617
If that's not pitiful, I
don't know what is.
242
00:20:54,617 --> 00:20:57,707
As long as he kills the most reviled
man, his world will become quiet.
243
00:20:57,707 --> 00:21:00,907
- Isn't that enough?
- What's the use of having peace only for a day?
244
00:21:00,907 --> 00:21:03,327
New pains are waiting
for him throughout 99 days.
245
00:21:03,327 --> 00:21:05,137
He can't handle that much
when he's here to be punished?
246
00:21:05,137 --> 00:21:06,847
That's not punishment.
That'd be a vacation.
247
00:21:06,847 --> 00:21:09,697
But even punishments should have limits!
248
00:21:09,697 --> 00:21:12,477
There's an end to counting the
grains of the sand on that beach.
249
00:21:12,477 --> 00:21:15,107
Yet, as for the curse of our Sir Kokdu,
250
00:21:15,107 --> 00:21:17,197
there's no end in sight. Gosh...
251
00:21:17,197 --> 00:21:19,737
Why is there no end in sight?
252
00:21:19,737 --> 00:21:21,927
- We have to find that woman.
- As if.
253
00:21:21,927 --> 00:21:23,607
Who knows when she will show up.
254
00:21:23,607 --> 00:21:25,407
Aigoo.
255
00:21:25,407 --> 00:21:28,407
I'm sure the Creator has his plans.
256
00:21:28,407 --> 00:21:30,047
- Aigoo.
- Aigoo, geez.
257
00:21:30,047 --> 00:21:34,637
If you really pity him, why don't
you go and try looking for his ring?
258
00:21:34,637 --> 00:21:38,017
Just where did he lose that ring?
259
00:21:38,017 --> 00:21:39,737
Gosh...
260
00:21:39,737 --> 00:21:42,377
Let us send off Do Jin Woo first.
261
00:21:43,787 --> 00:21:46,687
May you go to a better place.
262
00:21:47,597 --> 00:21:51,147
May you go to a better place...
263
00:22:00,877 --> 00:22:03,197
How is it that a dead body can disappear?
264
00:22:03,197 --> 00:22:06,957
Are you sure it's not a slipup
on your part, Joong Shik?
265
00:22:06,957 --> 00:22:08,957
He fell off the roof.
266
00:22:08,957 --> 00:22:10,987
It's not a height a person could survive.
267
00:22:10,987 --> 00:22:12,647
Didn't you say he fell on top of a car?
268
00:22:12,647 --> 00:22:13,957
He could've survived because of that.
269
00:22:13,957 --> 00:22:18,377
Just in case, I thoroughly
searched every hospital in Seoul.
270
00:22:18,377 --> 00:22:20,597
He is nowhere to be found.
271
00:22:25,087 --> 00:22:27,737
So he disappeared, huh?
272
00:22:27,737 --> 00:22:30,477
The letter of complaint
from the Prosecutors' Office...
273
00:22:30,477 --> 00:22:32,007
Spread it on the hospital's intranet.
274
00:22:32,007 --> 00:22:33,927
Let's make it bigger by saying
Han Gye Jeol he hired, sued him
275
00:22:33,927 --> 00:22:35,857
and committed suicide out of despair.
276
00:22:35,857 --> 00:22:38,257
So, we can also get rid of
Han Gye Jeol in one blow.
277
00:22:38,257 --> 00:22:39,887
What if we do that
278
00:22:39,887 --> 00:22:43,537
and Do Jin Woo somehow comes
back alive? What will you do then?
279
00:22:43,537 --> 00:22:45,337
He'll probably run his mouth
280
00:22:45,337 --> 00:22:47,927
saying it wasn't suicide.
281
00:22:49,897 --> 00:22:51,957
A mental disorder...
282
00:22:51,957 --> 00:22:54,927
stemming from extreme
stress and fall trauma.
283
00:22:54,927 --> 00:22:57,037
If you failed to kill the guy,
284
00:22:57,037 --> 00:22:59,317
just make him into a lunatic.
285
00:23:00,307 --> 00:23:03,047
Even if Do Jin Woo comes back alive,
286
00:23:03,047 --> 00:23:05,607
he won't be able to do anything.
287
00:23:30,067 --> 00:23:31,707
Koreans need rice power!
288
00:23:31,707 --> 00:23:33,767
One must endure in order to eat!
289
00:23:34,837 --> 00:23:36,667
My goodness...
290
00:23:36,667 --> 00:23:38,027
All right...
291
00:23:39,157 --> 00:23:41,087
One must eat in order to endure!
292
00:23:49,127 --> 00:23:51,707
Come down.
293
00:23:52,887 --> 00:23:55,087
Good day.
294
00:23:55,087 --> 00:23:57,007
Hello.
295
00:23:59,107 --> 00:24:01,127
Hello.
296
00:24:07,817 --> 00:24:09,707
Sir.
297
00:24:09,707 --> 00:24:12,057
Do you feel pain when I
press your back or elsewhere?
298
00:24:12,057 --> 00:24:13,497
No...
299
00:24:13,497 --> 00:24:15,947
Lift your hands, so I can take
a look at the wounded area.
300
00:24:17,517 --> 00:24:19,707
What are you doing? I must
examine the area to treat it.
301
00:24:19,707 --> 00:24:21,847
You still think you are a doctor here?
302
00:24:21,847 --> 00:24:24,587
Who are you to tell me what to do!
303
00:24:24,587 --> 00:24:25,377
What did you say?
304
00:24:25,377 --> 00:24:27,787
Doctor! Please take a look over here.
305
00:24:30,597 --> 00:24:32,727
Move. Stop being a bother.
306
00:24:37,247 --> 00:24:38,507
Hey.
307
00:24:38,507 --> 00:24:39,807
As a traitor...
308
00:24:39,807 --> 00:24:42,307
how dare you come here!
309
00:24:46,537 --> 00:24:48,547
[Disciplinary Committee Announcement: Han
Gye Jeol of Dept. of Emergency Medicine]
310
00:24:48,547 --> 00:24:51,367
[For tainting the reputation of both the
hospital and faculty with false claims...]
311
00:24:52,677 --> 00:24:54,847
[Reason for Discipline: Violation of rule 13 of Pilsung
Hospital policy (Suspension of duties and reduction in salary)]
312
00:25:03,587 --> 00:25:05,327
Good morning, sir.
313
00:25:13,877 --> 00:25:15,737
No, no. It's fine.
314
00:25:17,137 --> 00:25:18,847
I did not lie!
315
00:25:18,847 --> 00:25:20,527
I did not betray him, either!
316
00:25:20,527 --> 00:25:23,677
Professor Do already
knew that I would testify.
317
00:25:23,677 --> 00:25:26,507
I didn't report him. Professor
requested that of me!
318
00:25:26,507 --> 00:25:28,087
Is Professor Do crazy or something?
319
00:25:28,087 --> 00:25:31,167
- Why would he request that?
- As for that...
320
00:25:34,247 --> 00:25:37,377
it's a personal matter for
Professor Do. I can't tell you.
321
00:25:37,377 --> 00:25:40,797
More like you have nothing to say.
322
00:25:40,797 --> 00:25:42,597
Is that what you call an excuse?
323
00:25:42,597 --> 00:25:44,287
Just how dumb are you?
324
00:25:44,287 --> 00:25:47,237
This is why I am particular about
one's school and family background.
325
00:25:47,237 --> 00:25:50,377
At least they have the basics down.
326
00:25:50,377 --> 00:25:52,017
What use is there...
327
00:25:52,017 --> 00:25:54,517
standing here and dragging this out?
328
00:25:55,387 --> 00:25:56,857
Bring Do Jin Woo here.
329
00:25:56,857 --> 00:25:59,167
Then we will know who is telling the truth.
330
00:26:53,897 --> 00:26:55,817
Disappear?
331
00:26:55,817 --> 00:26:59,237
It's not like he's vapor.
There's no way he'd disappear.
332
00:27:13,007 --> 00:27:14,707
It's not true, right?
333
00:27:16,707 --> 00:27:18,777
Attempted suicide?
334
00:27:21,787 --> 00:27:23,817
There's no way you would do that, Oppa...
335
00:27:27,887 --> 00:27:31,287
Why didn't you tell me if you
were having such a hard time?
336
00:27:31,287 --> 00:27:33,727
What am I to you, Oppa?
337
00:27:33,727 --> 00:27:36,317
How could you do this to me...
338
00:27:40,247 --> 00:27:42,097
Professor Do, I need to talk to you!
339
00:27:42,097 --> 00:27:44,317
Professor Do!
340
00:27:45,747 --> 00:27:47,517
Please open the door, Professor Do.
341
00:27:47,517 --> 00:27:48,737
Please?
342
00:27:48,737 --> 00:27:51,607
I'll understand whatever
you have to say to me.
343
00:27:51,607 --> 00:27:53,557
I won't hit you!
344
00:27:53,557 --> 00:27:55,177
Shit!
345
00:27:58,897 --> 00:28:00,727
Geez.
346
00:28:05,737 --> 00:28:07,317
Because he went mad
and caused an accident, but
347
00:28:07,317 --> 00:28:09,717
since the opposing side is Pilsung Group, he
must've been unable to handle that burden.
348
00:28:09,717 --> 00:28:11,297
That's why he disappeared into thin air!
349
00:28:11,297 --> 00:28:13,627
There are many
irresponsible punks like him.
350
00:28:13,627 --> 00:28:17,047
Did he really run away or something?
351
00:28:26,367 --> 00:28:28,607
[Notification: Forced Dismissal]
352
00:28:28,607 --> 00:28:30,557
[You have been dismissed from the group chat of
the Pilsung Hospital ER medical services team.]
353
00:28:30,557 --> 00:28:33,107
It took 10 years to get in,
354
00:28:33,107 --> 00:28:36,207
yet leaving takes less
than 10 minutes, huh?
355
00:28:36,207 --> 00:28:38,787
If I knew how fickle you guys were,
356
00:28:38,787 --> 00:28:41,547
I wouldn't have loved you so much.
357
00:28:41,547 --> 00:28:43,307
[Forced Dismissal from Yeon
Yi University ER Medicine...]
358
00:28:43,307 --> 00:28:44,637
Hey.
359
00:28:44,637 --> 00:28:47,857
You guys can't do this to me!
360
00:28:50,467 --> 00:28:52,117
Let's find him.
361
00:28:52,117 --> 00:28:54,477
I will find Do Jin Woo
no matter what it takes
362
00:28:54,477 --> 00:28:57,067
and kill him with my own hands.
363
00:28:59,237 --> 00:29:00,717
Huh?
364
00:29:00,717 --> 00:29:01,977
Tae Jung Won!
365
00:29:01,977 --> 00:29:04,167
Hey! It's a good thing I ran into you.
366
00:29:04,167 --> 00:29:06,037
You are in touch with Professor Do, right?
367
00:29:06,037 --> 00:29:07,587
I said I don't know.
368
00:29:07,587 --> 00:29:09,017
How many times do I tell
you for you to understand?
369
00:29:09,017 --> 00:29:10,747
But you knew everything
from the very beginning.
370
00:29:10,747 --> 00:29:13,877
You must be very close to
the Professor to know all that.
371
00:29:13,877 --> 00:29:16,017
I am not sure what the
Professor's situation is,
372
00:29:16,017 --> 00:29:17,357
but my situation is...
373
00:29:17,357 --> 00:29:19,137
not so easy, either.
374
00:29:19,137 --> 00:29:21,297
Getting fired from Pilsung is a given, and
375
00:29:21,297 --> 00:29:23,917
I don't think I can get
hired anywhere else, either.
376
00:29:23,917 --> 00:29:25,777
Jung Won, you and I...
377
00:29:25,777 --> 00:29:28,387
You and I go back all
these years, you know.
378
00:29:28,387 --> 00:29:31,407
Tell me where Professor Do is. Please?
379
00:29:31,407 --> 00:29:32,657
I don't know.
380
00:29:32,657 --> 00:29:34,447
I really don't know, but...
381
00:29:34,447 --> 00:29:36,607
even if I knew, my
answer would be the same.
382
00:29:36,607 --> 00:29:39,897
- What?
- I don't like you getting involved with Oppa, to begin with.
383
00:29:39,897 --> 00:29:41,707
- So, why?
- Because you are the queen of destruction.
384
00:29:41,707 --> 00:29:44,127
- Queen of destruction?
- For whoever gets involved with you,
385
00:29:44,127 --> 00:29:46,077
everything comes to an end.
386
00:29:46,077 --> 00:29:48,537
The club members
called you that all this time.
387
00:29:48,537 --> 00:29:50,647
Didn't you know?
388
00:29:50,647 --> 00:29:52,287
Wow...
389
00:29:53,417 --> 00:29:56,057
Why do those guys
always talk crap about me?
390
00:29:56,057 --> 00:29:57,697
Does the club even function without me?
391
00:29:57,697 --> 00:29:59,547
This time around, too.
392
00:29:59,547 --> 00:30:01,967
If you just kept quiet about what you saw,
393
00:30:01,967 --> 00:30:03,577
Oppa would've given up
everything and left for the US.
394
00:30:03,577 --> 00:30:06,037
It would have been a
happy ending for everyone.
395
00:30:06,037 --> 00:30:07,867
But why are you acting all high and mighty?
396
00:30:07,867 --> 00:30:09,507
Why would you stick your nose into it?
397
00:30:09,507 --> 00:30:11,217
So, what?
398
00:30:11,217 --> 00:30:13,767
Are you saying this is all my fault?
399
00:30:13,767 --> 00:30:15,367
Hey.
400
00:30:15,367 --> 00:30:17,657
Hey, I'm a victim here, too.
401
00:30:17,657 --> 00:30:19,577
If the Professor didn't show up in my life,
402
00:30:19,577 --> 00:30:22,077
I'd be living peacefully without troubles.
403
00:30:22,077 --> 00:30:23,747
Even if it's not Pilsung Hospital,
404
00:30:23,747 --> 00:30:25,927
I could've worked at a smaller
hospital that needed me,
405
00:30:25,927 --> 00:30:27,287
treat patients there,
406
00:30:27,287 --> 00:30:28,447
receive thanks,
407
00:30:28,447 --> 00:30:30,877
and live happily ever after!
408
00:30:32,567 --> 00:30:35,347
Entangling one's own destiny...
409
00:30:35,347 --> 00:30:38,147
is often described as
"You reap what you sow."
410
00:30:38,147 --> 00:30:40,057
I'm not sure if you get
what I mean, though.
411
00:30:40,057 --> 00:30:41,867
Seriously?
412
00:30:41,867 --> 00:30:43,747
Let go of me. I said, let go!
413
00:30:43,747 --> 00:30:46,957
I will never let go until you
tell me where Professor Do is.
414
00:30:46,957 --> 00:30:48,287
Are you trying to get at me?
415
00:30:48,287 --> 00:30:50,087
You remember, don't you?
416
00:30:50,087 --> 00:30:54,487
I won our school's women's
arm wrestling contest.
417
00:30:54,487 --> 00:30:57,247
Given my delicate appearance,
you seem to misunderstand.
418
00:30:57,247 --> 00:30:59,507
I don't lose when it
comes to strength, either!
419
00:30:59,507 --> 00:31:01,757
Don't you remember
orthopedics tried to woo me?
420
00:31:01,757 --> 00:31:04,137
That really hurts. Ow,
ow, stop, stop, stop!
421
00:31:04,137 --> 00:31:05,767
Ow, stop! Ow!
422
00:31:05,767 --> 00:31:07,637
Noona! Noona, Noona!
423
00:31:07,637 --> 00:31:08,897
Noona! Noona, are you okay?
424
00:31:08,897 --> 00:31:10,657
Who the hell are you? Let go already!
425
00:31:10,657 --> 00:31:13,137
Take your hands off Noona!
426
00:31:13,137 --> 00:31:14,797
- Ouch...
- Oh, my gosh!
427
00:31:14,797 --> 00:31:16,917
Oh, my, Han Cheol! Oh, no!
428
00:31:16,917 --> 00:31:18,647
My gosh! Are you okay?
429
00:31:18,647 --> 00:31:20,117
It was a direct hit!
430
00:31:20,117 --> 00:31:21,817
You got a nosebleed!
431
00:31:21,817 --> 00:31:23,107
What?
432
00:31:24,047 --> 00:31:26,397
- Move over.
- Hey, hold it there.
433
00:31:26,397 --> 00:31:28,537
I said, move over, will you? She... she...
434
00:31:28,537 --> 00:31:30,837
How annoying...
435
00:31:30,837 --> 00:31:32,837
What? How rude!
436
00:31:32,837 --> 00:31:35,197
- Hey!
- You'd better not run into me again.
437
00:31:35,197 --> 00:31:38,537
You hear me? I won't
let things slide next time!
438
00:31:50,357 --> 00:31:51,797
Eat some chicken and feel better.
439
00:31:51,797 --> 00:31:54,597
When you're depressed, there is nothing like the
meat* to bring you back up. (Sounds like "bring up")
440
00:31:54,597 --> 00:31:56,357
You know, right?
441
00:31:56,357 --> 00:31:58,387
It's that expensive?
442
00:32:00,467 --> 00:32:03,067
If the location is good,
the price goes up...
443
00:32:04,097 --> 00:32:06,457
I understand.
444
00:32:11,087 --> 00:32:12,727
What's so expensive?
445
00:32:12,727 --> 00:32:16,397
I looked into getting flyers and
placards, but it's so expensive.
446
00:32:16,397 --> 00:32:19,347
Getting approval from the
district office is no joke, either.
447
00:32:19,347 --> 00:32:22,207
Cheol, did you find out anything?
448
00:32:22,207 --> 00:32:23,917
Well...
449
00:32:26,437 --> 00:32:28,487
Not yet.
450
00:32:28,487 --> 00:32:31,527
A violent crimes detective
can't even find that?
451
00:32:34,017 --> 00:32:36,437
Tax thief...
452
00:32:36,437 --> 00:32:40,487
An idiot looking into making
flyers have no say in this.
453
00:32:40,487 --> 00:32:41,807
What do you mean?
454
00:32:41,807 --> 00:32:46,107
Who searches for people
using stuff like that these days?
455
00:32:46,107 --> 00:32:47,717
Then what?
456
00:32:47,717 --> 00:32:50,347
Do you know how?
457
00:32:50,347 --> 00:32:54,927
Noona, do you know any
celebrities or influenzas?
458
00:32:57,097 --> 00:33:00,477
Influencer, you mean. Influencer.
459
00:33:01,517 --> 00:33:03,337
You think I'd be friends with the flu?
460
00:33:03,337 --> 00:33:04,867
Influenza or whatever.
461
00:33:04,867 --> 00:33:07,837
Don't you know people who
spread things fast and furious?
462
00:33:07,837 --> 00:33:10,877
How would I know people like that?
463
00:33:13,517 --> 00:33:15,787
Geez...
464
00:33:21,677 --> 00:33:26,587
Looking for Do Jin Woo, who had an affair and ran
off with one billion won from his wife's family.
465
00:33:26,587 --> 00:33:28,297
One billion won?
466
00:33:29,807 --> 00:33:33,897
What do you think? It
really stands out, no?
467
00:33:35,177 --> 00:33:39,957
"He had an affair with my best friend and ran
off with one billion won of my family's money."
468
00:33:39,957 --> 00:33:42,707
Hey, do you really have to go this far?
469
00:33:42,707 --> 00:33:46,027
Did you know Korea is at the top of
the world when it comes to fraud crimes?
470
00:33:46,027 --> 00:33:47,937
They will go to death
to capture a murderer,
471
00:33:47,937 --> 00:33:50,147
but they can't catch
a swindler for their life.
472
00:33:50,147 --> 00:33:52,177
To catch those who
committed fraud and fled,
473
00:33:52,177 --> 00:33:54,277
we need the three elements of DBS.
474
00:33:54,277 --> 00:33:58,297
Whoa... DBS.
475
00:33:58,297 --> 00:33:59,707
Is it an investigative term?
476
00:33:59,707 --> 00:34:03,257
D for don (money), B for baram
(affair), and S for sidaek (in-law).
477
00:34:03,257 --> 00:34:07,437
To engage the power of the online
community, nothing works better than this.
478
00:34:08,787 --> 00:34:10,687
[He had an affair with my best friend and ran
off with one billion won of my family's money.]
479
00:34:10,687 --> 00:34:11,917
Wow...
480
00:34:11,987 --> 00:34:14,487
- Why?
- Do Jin Woo...
481
00:34:14,487 --> 00:34:16,387
This jerk brings shame to all men.
482
00:34:16,387 --> 00:34:17,817
Take a look at this.
483
00:34:20,037 --> 00:34:22,697
For one billion won, I would do it, too.
484
00:34:23,687 --> 00:34:25,287
One billion won?
485
00:34:25,287 --> 00:34:26,627
Wouldn't you do the same, Hyung?
486
00:34:26,627 --> 00:34:28,417
Of course, I would.
487
00:34:28,417 --> 00:34:29,927
Do Jin Woo!
488
00:34:33,557 --> 00:34:36,107
Oh, my gosh! He had an
affair with his wife's best friend!
489
00:34:36,107 --> 00:34:38,457
That best friend bitch is the worst.
490
00:34:38,457 --> 00:34:40,897
Gosh! Oh, my world!
491
00:34:40,897 --> 00:34:43,447
I feel so sorry for her!
492
00:34:43,447 --> 00:34:44,687
[9:09 p.m.]
493
00:34:44,687 --> 00:34:46,727
Die, Do Jin Woo!
494
00:34:46,727 --> 00:34:49,107
- You think money is all that?
- Do Jin Woo, I'll kill you when I find you!
495
00:34:49,107 --> 00:34:51,497
You're a dead man anyway.
Stop your antics and get lost!
496
00:34:51,497 --> 00:34:53,277
- How could someone like him be a doctor?
- Do Jin Woo!
497
00:34:53,277 --> 00:34:54,317
- Die, I say!
- Die!
498
00:34:54,317 --> 00:34:57,157
Aigoo, to think that
someone like him is a doctor...
499
00:34:57,157 --> 00:34:58,067
So crazy!
500
00:34:58,067 --> 00:34:59,587
With such a rumor going around,
501
00:34:59,587 --> 00:35:01,787
I'd kill myself from embarrassment!
502
00:35:01,787 --> 00:35:03,327
Where is Do Jin Woo hiding?
503
00:35:03,327 --> 00:35:04,597
Such a loser.
504
00:35:05,537 --> 00:35:06,667
Look here, Creator!
505
00:35:06,667 --> 00:35:08,497
- Let me get some rest, too!
- Die, Do Jin Woo!
506
00:35:08,497 --> 00:35:12,007
Even if this is a curse or punishment, you
should keep the five-day workweek schedule!
507
00:35:12,007 --> 00:35:13,507
I'm a god, too!
508
00:35:13,507 --> 00:35:16,227
Continuing to do this to me
is impolite, don't you think?
509
00:35:16,227 --> 00:35:18,257
- How can such an omnipresent being
- Do Jin Woo!
510
00:35:18,257 --> 00:35:20,887
- Not hear me out at all?
- Die!
511
00:35:20,887 --> 00:35:23,777
- Let's meet and talk!
- Face reading is scientific, I tell you.
512
00:35:23,777 --> 00:35:25,707
- Die alone if you must.
- Do Jin Woo...
513
00:35:25,707 --> 00:35:26,767
- That terrible bastard...
- Die!
514
00:35:26,767 --> 00:35:28,317
If I find you, I will kill you!
515
00:35:28,317 --> 00:35:30,197
- Kill Do Jin Woo!
- Yes, yes. Coming!
516
00:35:30,197 --> 00:35:32,927
We are coming, we are coming. Yes, yes.
517
00:35:32,927 --> 00:35:35,047
Who is it this time, sir?
518
00:35:37,287 --> 00:35:38,627
Who is Do Jin Woo?
519
00:35:38,627 --> 00:35:40,307
Do Jin Woo! Do Jin Woo, let's see...
520
00:35:40,307 --> 00:35:42,877
D-Do... Do...
521
00:35:42,877 --> 00:35:44,427
Do Jin Woo?
522
00:35:44,427 --> 00:35:46,817
W-What about Do Jin Woo?
523
00:35:46,817 --> 00:35:49,817
I'm going to f***ing kill him.
524
00:35:52,657 --> 00:35:55,377
What do you mean, who is Do Jin Woo?
525
00:35:55,377 --> 00:35:57,677
It is you, sir!
526
00:35:57,677 --> 00:36:00,047
He must be broken from being so old.
527
00:36:22,547 --> 00:36:26,227
Being on the run, he probably
didn't get proper treatment.
528
00:36:28,137 --> 00:36:29,297
I will do whatever it takes
to take responsibility for you.
529
00:36:29,297 --> 00:36:32,197
I will never leave you
to regret it by yourself.
530
00:36:46,537 --> 00:36:48,197
Just wait until I catch you.
531
00:36:48,197 --> 00:36:50,317
I'll ask him to take
responsibility for me all his life.
532
00:37:01,137 --> 00:37:02,407
[Notification: Do Jin Woo spotted in Yeongpo city, often
seen taking walks at the beach in front of our house...]
533
00:37:05,767 --> 00:37:07,847
I think I saw Do Jin Woo in Yeongpo.
534
00:37:07,847 --> 00:37:09,467
I just saw Do Jin Woo near the Yeongpo sea.
535
00:37:09,467 --> 00:37:12,517
So many people saw
him. Try going to Yeongpo.
536
00:37:15,507 --> 00:37:16,707
Wait, wait. What are you trying to do...
537
00:37:16,707 --> 00:37:18,947
No, no, no! W-Wait!
538
00:37:18,947 --> 00:37:20,617
No!
539
00:37:28,517 --> 00:37:30,327
Oh, dear... What do we do?
540
00:37:30,327 --> 00:37:32,937
It's not like you can
kill yourself, Sir Kokdu.
541
00:37:35,007 --> 00:37:37,327
Find the person who
wrote that article first.
542
00:37:37,327 --> 00:37:39,127
W-What?
543
00:37:39,127 --> 00:37:41,557
If I kill that bastard, surely the
rumors will disappear with him.
544
00:37:41,557 --> 00:37:44,307
Sir Kokdu, you are a genius.
545
00:37:44,307 --> 00:37:46,217
I will certainly kill you.
546
00:37:46,217 --> 00:37:51,097
I will kill you by twisting your five viscera
and six entrails and freezing your blood.
547
00:37:51,097 --> 00:37:53,617
It is this woman, Han Gye Jeol.
548
00:37:55,667 --> 00:37:57,677
I've seen her somewhere before...
549
00:38:01,287 --> 00:38:03,587
Why are you doing this, Professor?
550
00:38:03,587 --> 00:38:08,957
I should've just killed her, then!
If it weren't for that punk Ok Shin!
551
00:38:08,957 --> 00:38:10,357
Please don't say that.
552
00:38:10,357 --> 00:38:13,647
Y-You cannot mess with her. Never.
553
00:38:14,837 --> 00:38:16,807
You really got comfortable with me, huh?
554
00:38:16,807 --> 00:38:17,747
Giving me meddlesome advice and all.
555
00:38:17,747 --> 00:38:21,527
I'm just afraid we will incur divine wrath
by harming her when she has no sin!
556
00:38:21,527 --> 00:38:23,207
The sin of being an annoyance to me.
557
00:38:23,207 --> 00:38:25,257
That alone is enough.
558
00:38:25,257 --> 00:38:26,427
Her picture.
559
00:38:26,427 --> 00:38:27,587
Yes, here.
560
00:38:31,197 --> 00:38:32,907
But you must not, I tell you!
561
00:38:32,907 --> 00:38:34,527
She-Geez!
562
00:38:34,527 --> 00:38:36,667
W-What about me?
563
00:38:51,447 --> 00:38:53,197
[Yeongpo Park]
564
00:39:02,317 --> 00:39:05,667
A lot of people had seen
him at this park somewhere...
565
00:39:16,307 --> 00:39:19,007
Mom, save me!
566
00:39:25,767 --> 00:39:28,047
A dog dream. Silly dream.
567
00:39:28,047 --> 00:39:31,987
Why should I go through this crap
just for getting mixed up with Do Ji Woo?
568
00:39:31,987 --> 00:39:35,077
Whenever Do Jin Woo is around, it always
turns out to be a dog dream.* (Silly dream)
569
00:39:36,157 --> 00:39:37,997
Han Gye Jeol!
570
00:39:37,997 --> 00:39:40,727
Dear me! I'm now hearing things! Oh, no!
571
00:39:40,727 --> 00:39:42,247
Han Gye Jeol!
572
00:39:48,737 --> 00:39:50,527
Professor Do?
573
00:39:59,657 --> 00:40:01,427
Professor...
574
00:40:16,887 --> 00:40:19,137
Ouch...
575
00:40:20,317 --> 00:40:21,847
That hurts...
576
00:40:28,147 --> 00:40:29,847
You're alive.
577
00:40:30,887 --> 00:40:32,707
She's strong for no good reason.
578
00:40:37,237 --> 00:40:39,127
As you can see, I am
strong for no good reason.
579
00:40:39,127 --> 00:40:40,777
Do not worry.
580
00:40:40,777 --> 00:40:42,387
What is this?
581
00:40:42,387 --> 00:40:43,727
Who's that?
582
00:40:55,677 --> 00:40:57,407
Are you okay?
583
00:40:57,407 --> 00:40:59,527
A-Are you hurt anywhere?
584
00:41:02,277 --> 00:41:04,107
What are you doing?
585
00:41:04,107 --> 00:41:05,867
You are...
586
00:41:05,867 --> 00:41:07,687
really okay.
587
00:41:09,167 --> 00:41:12,307
You've been fine, and
you didn't even call me?
588
00:41:35,517 --> 00:41:37,217
If you come closer to me, you're dead.
589
00:41:37,217 --> 00:41:39,347
You'll die anyway, but you will
die the most miserable death.
590
00:41:39,347 --> 00:41:41,647
Thanks to you-know-who, I am already dead!
591
00:41:41,647 --> 00:41:43,937
Do you know how much I've
been dreaming of this moment?
592
00:41:43,937 --> 00:41:46,077
I won't let you get away. Not a chance!
593
00:41:47,267 --> 00:41:49,687
Did you work at a
chicken farm or something?
594
00:41:49,687 --> 00:41:52,367
Why do you keep wringing my neck like this!
595
00:41:53,217 --> 00:41:55,557
Fine. I was as stupid as a chicken.
596
00:41:55,557 --> 00:41:56,507
I'll acknowledge it.
597
00:41:56,507 --> 00:41:58,047
Let go of this!
598
00:42:00,197 --> 00:42:01,297
Geez!
599
00:42:01,297 --> 00:42:03,107
What the...
600
00:42:03,107 --> 00:42:04,657
What's going on?
601
00:42:08,747 --> 00:42:11,177
I said let go of me!
602
00:42:15,937 --> 00:42:17,607
I have become weak-hearted.
603
00:42:17,607 --> 00:42:20,017
This has never happened before.
604
00:42:20,017 --> 00:42:21,807
You... What the?
605
00:42:21,807 --> 00:42:23,217
Can't you tell?
606
00:42:23,217 --> 00:42:24,597
I am Han Gye Jeol!
607
00:42:24,597 --> 00:42:26,547
Yes! Who are you exactly, Han Gye Jeol?
608
00:42:26,547 --> 00:42:29,417
Countless heroes and incomparable
beauties who passed through death
609
00:42:29,417 --> 00:42:30,877
did not turn my eye or concern me.
610
00:42:30,877 --> 00:42:32,487
But why am I reacting like this to a Plain
Jane* like you? (Sounds like "elementary")
611
00:42:32,487 --> 00:42:34,947
E-Elementary food service?* (She misunderstood
two syllables, leading to a different meaning)
612
00:42:34,947 --> 00:42:37,097
What am I? Rice* or something?
(Sounds like "stupid" in Korean)
613
00:42:37,097 --> 00:42:38,027
Are you stupid?
614
00:42:38,027 --> 00:42:39,587
Average Joe, Jane Doe,
615
00:42:39,587 --> 00:42:41,197
Out of the ordinary, Plebs! Don't you know?
616
00:42:41,197 --> 00:42:42,427
What's with these phrases all of a sudden?
617
00:42:42,427 --> 00:42:45,587
You must've been hiding out in
some sacred place or something.
618
00:42:45,587 --> 00:42:47,487
No wonder the police couldn't find you.
619
00:42:47,487 --> 00:42:50,087
Hearing curses is enough.
Why should I listen to this crap?
620
00:42:50,087 --> 00:42:53,697
You owe me a super ultra huge
debt, you perpetrator. Yet what?
621
00:42:53,697 --> 00:42:55,737
- Crap?
- Perpetrator?
622
00:42:55,737 --> 00:42:58,377
I'm here to punish the sinners.
I'm not here to commit sin.
623
00:42:58,377 --> 00:43:01,477
What nonsense are you
spewing like a church pastor?
624
00:43:01,477 --> 00:43:03,837
Forget it! Just tell me.
625
00:43:03,837 --> 00:43:05,147
Did you really run away?
626
00:43:05,147 --> 00:43:06,637
Why did you run away? Why, why, why?
627
00:43:06,637 --> 00:43:07,387
Why do you want to know?
628
00:43:07,387 --> 00:43:09,427
So I can decide whether
to let it slide or not!
629
00:43:09,427 --> 00:43:10,827
Let it slide?
630
00:43:10,827 --> 00:43:12,117
There is no situation.
631
00:43:12,117 --> 00:43:14,527
If you're human, at least apologize first.
632
00:43:14,527 --> 00:43:15,627
Why are you so arrogant?
633
00:43:15,627 --> 00:43:16,937
Will anything change
if this guy apologizes?
634
00:43:16,937 --> 00:43:20,527
Why do humans foolishly demand
an apology with nothing to gain?
635
00:43:21,557 --> 00:43:24,807
Wow, Professor. You are not even human.
636
00:43:24,807 --> 00:43:28,057
At least you have good
eyes. Right, I am not a human.
637
00:43:30,087 --> 00:43:33,767
I figured out why you
are like this, Professor.
638
00:43:33,767 --> 00:43:36,497
Really? And why is that?
639
00:43:37,887 --> 00:43:39,207
Why?
640
00:43:40,577 --> 00:43:41,977
Amnesia?
641
00:43:41,977 --> 00:43:44,257
Who are you to decide to lose my memory?
642
00:43:44,257 --> 00:43:47,017
Do you remember anything I've said so far?
643
00:43:47,017 --> 00:43:48,027
Of course not.
644
00:43:48,027 --> 00:43:50,797
Exactly! That's why you have amnesia.
645
00:43:50,797 --> 00:43:54,407
When you fell, your brain
could've received a severe shock.
646
00:43:54,407 --> 00:43:58,147
If it's TBI*, recovering memories could be tough even
if you know the cause. (TBI: Traumatic Brain Injury)
647
00:43:58,147 --> 00:43:59,547
What should we do...
648
00:44:01,217 --> 00:44:02,187
Yeah!
649
00:44:02,187 --> 00:44:05,987
It could be dissociative
amnesia if you incur a lot of stress.
650
00:44:05,987 --> 00:44:10,687
Since that's psychological, we
can hope for a dramatic recovery.
651
00:44:12,337 --> 00:44:14,377
- What are you doing right now?
- Diagnosing.
652
00:44:14,377 --> 00:44:15,997
I must diagnose you to treat you.
653
00:44:15,997 --> 00:44:19,027
Why would you diagnose me!
654
00:44:19,027 --> 00:44:22,117
So, this is technically
our first meeting, right?
655
00:44:22,117 --> 00:44:25,247
It's a first to meet a human
like you in many ways.
656
00:44:26,297 --> 00:44:29,617
Then let's introduce each other properly.
657
00:44:29,617 --> 00:44:32,667
I am Han Gye Jeol, and I am a doctor.
658
00:44:32,667 --> 00:44:36,267
Due to my name, I don't like the song "The Forgotten
Season."* (Gye Jeol means "season" in Korean)
659
00:44:36,267 --> 00:44:38,347
Not sure if it's my fate
or if I lack presence.
660
00:44:38,347 --> 00:44:40,357
I have been forgotten once again.
661
00:44:40,357 --> 00:44:41,837
Why bring up fate?
662
00:44:41,837 --> 00:44:44,297
Are you asking me to save you
from your fate that lacks presence?
663
00:44:44,297 --> 00:44:45,347
At our first meeting so shamelessly?
664
00:44:45,347 --> 00:44:47,797
Introduce yourself is what I'm saying.
665
00:44:47,797 --> 00:44:49,827
You remember your name, at least, right?
666
00:44:49,827 --> 00:44:50,907
Kokdu.
667
00:44:50,907 --> 00:44:52,317
I've lost it!
668
00:44:52,317 --> 00:44:54,937
Why am I telling my name to a human?
669
00:44:55,917 --> 00:44:57,117
Kokdu?
670
00:44:57,117 --> 00:44:58,777
You mean the Grim Reaper?
671
00:44:59,557 --> 00:45:00,997
Who says I am the Grim Reaper!
672
00:45:00,997 --> 00:45:02,967
- On the path to death...
- Yes, yes.
673
00:45:02,967 --> 00:45:06,777
You are the king whom no
one can dare fight or disobey.
674
00:45:06,777 --> 00:45:08,037
Of course.
675
00:45:09,117 --> 00:45:11,467
He thinks he is someone else.
676
00:45:11,467 --> 00:45:13,767
Is it maybe a dissociative fugue?
677
00:45:14,807 --> 00:45:17,877
For now, let's listen to him
instead of provoking him too much.
678
00:45:23,397 --> 00:45:26,207
It's nice to meet you, Kokdu.
679
00:45:28,557 --> 00:45:30,027
Why?
680
00:45:30,027 --> 00:45:31,867
You plan to throw me
down again like earlier?
681
00:45:31,867 --> 00:45:33,357
Well, earlier...
682
00:45:33,357 --> 00:45:35,647
It was because I didn't know.
683
00:45:35,647 --> 00:45:37,497
Professor! I mean...
684
00:45:37,497 --> 00:45:40,367
Kokdu... I thought you betrayed me.
685
00:45:40,367 --> 00:45:42,067
Then whose fault is it?
686
00:45:42,067 --> 00:45:45,747
Well, if we were to point fingers...
687
00:45:45,747 --> 00:45:46,967
The fault of the gods, maybe?
688
00:45:46,967 --> 00:45:50,187
You think gods are that leisurely?
For them to worry about that?
689
00:45:50,187 --> 00:45:53,547
But blaming the gods is
easier than blaming people.
690
00:45:53,547 --> 00:45:57,727
Thinking it's an illness makes me
less upset than thinking it was a betrayal.
691
00:45:57,727 --> 00:46:00,947
Betrayal, revenge. Such
tragedies are not my cup of tea.
692
00:46:00,947 --> 00:46:02,947
- Then what is your cup of tea?
- A happy ending!
693
00:46:02,947 --> 00:46:05,327
If you meet, you break up. If
you're born, you end up dying.
694
00:46:05,327 --> 00:46:07,307
The ending decided by
the gods is always sad.
695
00:46:07,307 --> 00:46:09,387
The word "happy" simply
cannot exist in their dictionary
696
00:46:09,387 --> 00:46:11,357
for they can't stand to
see people being happy.
697
00:46:11,357 --> 00:46:13,997
Even if the gods decide on the sad ending,
698
00:46:13,997 --> 00:46:17,067
people should still start out with joy.
699
00:46:17,067 --> 00:46:19,907
So, why don't we shake hands?
700
00:46:19,907 --> 00:46:21,557
Happily.
701
00:46:43,107 --> 00:46:44,597
Why would I-
702
00:46:48,457 --> 00:46:49,917
Did you, perhaps...
703
00:46:55,557 --> 00:46:56,837
[Tae Jung Won]
704
00:46:56,837 --> 00:46:58,827
Tae Jung Won...
705
00:47:02,547 --> 00:47:04,467
Kokdu?
706
00:47:04,467 --> 00:47:06,217
Kokdu!
707
00:47:07,487 --> 00:47:08,917
Professor!
708
00:47:09,637 --> 00:47:11,917
Professor!
709
00:47:11,917 --> 00:47:13,807
Darn it!
710
00:47:13,807 --> 00:47:15,587
Hey! Do Jin Woo!
711
00:47:15,587 --> 00:47:17,857
If I catch you, you're dead meat!
712
00:47:17,857 --> 00:47:19,437
Hey!
713
00:47:19,437 --> 00:47:21,717
Where did you go...
714
00:47:21,717 --> 00:47:25,007
I have to go find you again...
715
00:47:33,517 --> 00:47:37,297
The afterlife where there is no rain...
716
00:47:37,297 --> 00:47:41,347
It finally felt real that I was in this
world when I got drenched by the rain.
717
00:47:50,767 --> 00:47:52,537
I was worried this would be
718
00:47:52,537 --> 00:47:56,007
a dream, an illusion,
or just pure insanity.
719
00:47:56,007 --> 00:47:58,667
But I guess the time must have come.
720
00:47:58,667 --> 00:48:01,127
The time for that woman to appear...
721
00:48:03,457 --> 00:48:05,487
I am finally...
722
00:48:06,547 --> 00:48:08,397
free.
723
00:48:15,867 --> 00:48:17,407
Huh?
724
00:48:17,407 --> 00:48:19,737
Did something good happen, sir?
725
00:48:21,027 --> 00:48:24,257
The woman to break my
curse has finally appeared.
726
00:48:29,847 --> 00:48:31,267
Let's go.
727
00:48:32,967 --> 00:48:34,587
Sir Kokdu.
728
00:48:34,587 --> 00:48:37,177
The woman to break your curse appeared?
729
00:48:42,737 --> 00:48:46,697
If I missed something in the
afterlife, it was this rainfall.
730
00:48:46,697 --> 00:48:50,837
Both my heart and body were so dried up and
thirsty. I missed even a drop of rain so much.
731
00:48:50,837 --> 00:48:54,947
Before my time comes, let us
enjoy this rain and alcohol today.
732
00:48:58,797 --> 00:49:00,647
- But, Sir Kokdu.
- Huh?
733
00:49:00,647 --> 00:49:03,547
You don't even remember
that woman's name or face.
734
00:49:03,547 --> 00:49:06,197
How can you be so sure that
Han Gye Jeol is that woman?
735
00:49:06,197 --> 00:49:09,737
Because I have become weak-hearted.
736
00:49:09,737 --> 00:49:15,167
I'm not sure if it's resentment,
revenge, apology, or love. But anyhow,
737
00:49:15,167 --> 00:49:17,287
my heart was moved somehow.
738
00:49:17,287 --> 00:49:20,687
There's no way anything is left in your heart
that was scorched on the way to the afterlife.
739
00:49:20,687 --> 00:49:24,177
It's my first time since having hair on my head,
hearing that a nonexistent heart has been moved.
740
00:49:24,177 --> 00:49:25,957
Do you want me to
pluck out all of your hair?
741
00:49:25,957 --> 00:49:27,897
Ok Shin does have a point, though.
742
00:49:27,897 --> 00:49:30,597
It's difficult to be certain
about it with only that.
743
00:49:30,597 --> 00:49:31,997
Gak Shin.
744
00:49:31,997 --> 00:49:34,697
There's the ring, remember?
745
00:49:47,207 --> 00:49:49,047
From this point on,
746
00:49:50,017 --> 00:49:51,587
you shall descend into the world.
747
00:49:51,587 --> 00:49:53,477
Already?
748
00:49:53,477 --> 00:49:57,327
Intertwined with greed and rumors, we committed
the sin of creating disharmony in the world,
749
00:49:57,327 --> 00:49:59,867
which we are still paying for.
750
00:49:59,867 --> 00:50:02,807
You said washing clean a misdeed
takes at least 180,000 years...
751
00:50:02,807 --> 00:50:04,257
Why already...
752
00:50:04,257 --> 00:50:06,597
Every 99 years,
753
00:50:06,597 --> 00:50:09,787
Kokdu will descend
into the world for 99 days.
754
00:50:09,787 --> 00:50:11,447
By helping him,
755
00:50:11,447 --> 00:50:13,117
continue to clean off your wrongdoings.
756
00:50:13,117 --> 00:50:14,777
What is it...
757
00:50:14,777 --> 00:50:16,867
that we should help him with?
758
00:50:18,437 --> 00:50:20,647
His death.
759
00:50:24,527 --> 00:50:26,457
Pardon?
760
00:50:26,457 --> 00:50:29,037
For hundreds of years, he has held
761
00:50:29,037 --> 00:50:31,047
a deep-seated grudge without changing.
762
00:50:31,047 --> 00:50:33,017
At least for once,
763
00:50:33,017 --> 00:50:35,057
that cruel fate should come together
764
00:50:35,057 --> 00:50:38,907
for the grudge to come to an
end and bring things to a close.
765
00:50:38,907 --> 00:50:40,977
Find that woman.
766
00:50:40,977 --> 00:50:45,027
Find her, and if Kokdu
hears her say she loves him,
767
00:50:45,027 --> 00:50:47,167
everything will be over then.
768
00:50:47,167 --> 00:50:49,467
We do not even know who that woman is.
769
00:50:49,467 --> 00:50:51,537
How would we find her?
770
00:50:51,537 --> 00:50:53,337
When the time comes,
771
00:50:55,397 --> 00:50:58,117
that ring will take you to her.
772
00:51:02,467 --> 00:51:05,357
But you lost that ring.
773
00:51:05,357 --> 00:51:06,797
I told you over and over again.
774
00:51:06,797 --> 00:51:10,737
It's not that I lost it. It
simply went back to its owner.
775
00:51:14,577 --> 00:51:18,417
I see. You guys won't believe it
until you see it with your own eyes.
776
00:51:18,417 --> 00:51:20,047
Fine, let's go then.
777
00:51:20,047 --> 00:51:22,257
I'm sure Han Gye Jeol has the ring.
778
00:51:22,257 --> 00:51:24,657
- Let's go and check!
- No need...
779
00:51:24,657 --> 00:51:26,597
to go to her.
780
00:51:26,597 --> 00:51:30,527
That ring which will lead us
to her when the time comes...
781
00:51:34,537 --> 00:51:36,967
is right here.
782
00:51:40,077 --> 00:51:41,657
Why is this...
783
00:51:42,887 --> 00:51:46,347
We found it while burning
Do Jin Woo's clothes.
784
00:51:47,787 --> 00:51:50,007
- What? Oh, my gosh!
- What, what, what?
785
00:51:50,007 --> 00:51:51,887
- The ring, the ring!
- Oh, my!
786
00:51:51,887 --> 00:51:54,217
- Get it!
- It's there!
787
00:51:54,217 --> 00:51:56,717
Do Jin Woo? Why did he have this?
788
00:51:56,717 --> 00:51:58,717
You really think Do Jin
Woo was holding on to it?
789
00:51:58,717 --> 00:52:00,427
As always,
790
00:52:00,427 --> 00:52:02,727
the ring simply followed its
way back to you, Sir Kokdu.
791
00:52:02,727 --> 00:52:04,637
I was the one who had it?
792
00:52:04,637 --> 00:52:06,897
It wasn't seeking its owner?
793
00:52:06,897 --> 00:52:08,117
Then...
794
00:52:08,927 --> 00:52:11,097
is Han Gye Jeol not the one?
795
00:52:12,007 --> 00:52:13,827
Then what's wrong with me?
796
00:52:13,827 --> 00:52:15,167
Why am I unable to kill Han Gye Jeol?
797
00:52:15,167 --> 00:52:16,447
Why am I becoming weak-hearted?
798
00:52:16,447 --> 00:52:17,947
That's what I'm saying!
799
00:52:17,947 --> 00:52:20,317
She is obviously not pretty. Just
ordinary and downright normal!
800
00:52:20,317 --> 00:52:21,977
Why would you be
acting this way, Sir Kokdu?
801
00:52:21,977 --> 00:52:24,387
Did humanity develop in me
from coming to this world too often?
802
00:52:24,387 --> 00:52:26,337
That's horrifying!
803
00:52:26,337 --> 00:52:27,487
Don't make a wrong guess.
804
00:52:27,487 --> 00:52:29,767
There isn't a drop of humanity in you,
even if we look with a magnifying glass.
805
00:52:29,767 --> 00:52:31,957
Anyhow, aigoo! Aigoo!
806
00:52:31,957 --> 00:52:35,577
How can Team Kokdu run without me? Geez.
807
00:52:35,577 --> 00:52:36,807
Do you know something?
808
00:52:36,807 --> 00:52:37,997
You better know something.
809
00:52:37,997 --> 00:52:40,237
This is all because...
810
00:52:41,177 --> 00:52:43,717
Han Gye Jeol has no sin.
811
00:52:43,717 --> 00:52:45,797
Who in this world is sinless?
812
00:52:45,797 --> 00:52:48,087
What a load of nonsense.
813
00:52:48,087 --> 00:52:49,297
I better go and clean my ears.
814
00:52:49,297 --> 00:52:52,107
What Ok Shin said may
not be complete nonsense.
815
00:52:52,107 --> 00:52:54,117
Gak Shin, why are you saying that, too?
816
00:52:54,117 --> 00:52:58,117
When you give out punishments, you
know about the crime committed in detail.
817
00:52:58,117 --> 00:53:02,927
But perhaps you don't know what Han Gye Jeol
did wrong, and that's why you can't kill her!
818
00:53:04,727 --> 00:53:09,107
Next time you run into Han Gye Jeol,
make sure she sins right in front of you!
819
00:53:09,107 --> 00:53:11,527
So that the urge to kill her will surface.
820
00:53:11,527 --> 00:53:13,467
Make her sin, you say?
821
00:53:15,367 --> 00:53:17,567
Why? Such a bother.
822
00:53:20,957 --> 00:53:22,677
Geez...
823
00:53:32,437 --> 00:53:34,737
What is this, a person or a truck?
824
00:53:36,857 --> 00:53:40,527
How could you run off when
I got distracted momentarily?
825
00:53:40,527 --> 00:53:41,927
You...
826
00:53:41,927 --> 00:53:44,977
How did you know I would be here?
827
00:53:44,977 --> 00:53:47,137
No ordinary human would be able to do that.
828
00:53:47,137 --> 00:53:49,587
It is because I am an
ordinary human that I know.
829
00:53:49,587 --> 00:53:52,867
These righteous informants...
830
00:53:52,867 --> 00:53:55,077
Look how many of them there are.
831
00:53:56,607 --> 00:53:58,407
Bring that post down and
get out of my sight now.
832
00:53:58,407 --> 00:54:01,367
This will be my last act of charity.
833
00:54:01,367 --> 00:54:04,287
If I were to get lost easily, I wouldn't have made
such an effort to upload it in the first place.
834
00:54:04,287 --> 00:54:06,727
Then do you plan to bother me 24/7?
835
00:54:06,727 --> 00:54:08,987
Yes. Until your memory returns, Professor.
836
00:54:08,987 --> 00:54:11,927
Do Jin Woo cannot
return! So give up already!
837
00:54:11,927 --> 00:54:14,877
Wait. Take a seat here for a second.
838
00:54:18,737 --> 00:54:20,767
You must not make a move, okay?
839
00:54:21,797 --> 00:54:24,147
- Why?
- There is something I must give you.
840
00:54:27,887 --> 00:54:30,407
Just what is she planning to give me?
841
00:54:30,407 --> 00:54:35,247
Oh, this curiosity of mine
is always causing trouble.
842
00:54:36,847 --> 00:54:38,877
What is sh-
843
00:54:45,907 --> 00:54:48,727
Is this the reason you had me wait?
844
00:54:49,917 --> 00:54:51,587
Just try it.
845
00:54:56,437 --> 00:54:57,747
Now,
846
00:54:57,747 --> 00:55:01,077
since you accepted a bribe,
you must grant a wish in return.
847
00:55:01,077 --> 00:55:04,447
You received education in
the economy but not in ethics?
848
00:55:05,357 --> 00:55:08,167
Nothing's free in this world.
849
00:55:08,167 --> 00:55:10,857
What is your wish? Let me hear it.
850
00:55:18,687 --> 00:55:21,117
Do you recall anything at all?
851
00:55:21,117 --> 00:55:22,767
Recall what?
852
00:55:22,767 --> 00:55:24,407
What do you think you're doing?
853
00:55:26,517 --> 00:55:29,677
Okay. This is a memory association method.
854
00:55:29,677 --> 00:55:33,837
We have to do whatever it takes to
recover your memories, so cooperate. Okay?
855
00:55:33,837 --> 00:55:35,987
This is your mother, Professor Do.
856
00:55:35,987 --> 00:55:37,557
She passed away from a medical accident.
857
00:55:37,557 --> 00:55:41,707
You needed a witness for that
accident. That's why you hired me.
858
00:55:41,707 --> 00:55:44,207
Not knowing such a backstory, of course...
859
00:55:44,207 --> 00:55:46,407
I made a fool of myself,
jumping to conclusions.
860
00:55:46,407 --> 00:55:48,557
You liked him, didn't you?
861
00:55:48,557 --> 00:55:51,327
W-What? Do you remember?
862
00:55:51,327 --> 00:55:53,427
They say two things you
cannot hide are love and coughs.
863
00:55:53,427 --> 00:55:56,797
But you should hide it. Have some
regard for the other person's feelings.
864
00:55:56,797 --> 00:55:59,627
You think I'm happy about doing this?
865
00:55:59,627 --> 00:56:02,817
My job is on the line. That's
why I'm trying whatever I can.
866
00:56:02,817 --> 00:56:05,357
Wait. You put your job
on the line over a man?
867
00:56:05,357 --> 00:56:07,337
Don't you know anyone else you
can get some information from?
868
00:56:08,227 --> 00:56:10,147
Doctor Ji Soo Hyun is a possibility...
869
00:56:10,147 --> 00:56:11,257
Ji Soo Hyun?
870
00:56:11,257 --> 00:56:12,617
Then go to him.
871
00:56:12,617 --> 00:56:15,817
Why bother me when you have another human?
872
00:56:15,817 --> 00:56:18,047
Doctor Ji will never testify.
873
00:56:18,047 --> 00:56:19,777
She was threatened harshly.
874
00:56:19,777 --> 00:56:21,917
Do some blackmailing yourself, then.
875
00:56:21,917 --> 00:56:23,677
You think anyone could do blackmailing?
876
00:56:23,677 --> 00:56:26,087
I have to know stuff to blackmail.
877
00:56:26,087 --> 00:56:27,707
Why didn't you say so in the first place?
878
00:56:27,707 --> 00:56:30,447
It that's the case, I will help you out.
879
00:56:30,447 --> 00:56:31,917
Help me with what?
880
00:56:31,917 --> 00:56:34,707
I will find out her weakness,
so go and threaten Ji Soo Hyun.
881
00:56:34,707 --> 00:56:38,377
Use your desires as an excuse
to commit sin right in front of me.
882
00:56:38,377 --> 00:56:40,277
What about sin...
883
00:56:40,277 --> 00:56:42,827
And why are you suddenly helping me?
884
00:56:42,827 --> 00:56:44,977
So, I can go ahead and kill
you comfortably, of course.
885
00:56:44,977 --> 00:56:47,087
With Ji Soo Hyun as the scapegoat.
886
00:56:47,087 --> 00:56:49,307
He really is mentally ill, isn't he...
887
00:56:49,307 --> 00:56:50,797
Should I just forget about him?
888
00:56:52,657 --> 00:56:53,787
Good.
889
00:56:54,607 --> 00:56:57,047
Let's go get you killed.
890
00:56:57,047 --> 00:56:58,697
So!
891
00:57:03,917 --> 00:57:06,337
Kokdu, you're saying you'll help me, right?
892
00:57:06,337 --> 00:57:07,997
Without anything in return?
893
00:57:07,997 --> 00:57:09,147
You misunderstood quite deeply.
894
00:57:09,147 --> 00:57:12,877
Usually, people call
this a "Trap," not help.
895
00:57:12,877 --> 00:57:15,087
Fine. I have enough problems of my own.
896
00:57:15,087 --> 00:57:17,887
I have no conscience or morals whatsoever.
897
00:57:17,887 --> 00:57:19,147
Very humane.
898
00:57:19,147 --> 00:57:20,877
Yes, this is the human I know.
899
00:57:20,877 --> 00:57:23,557
So where is this Ji Soo Hyun?
900
00:57:26,057 --> 00:57:27,817
Turn a blind eye
901
00:57:27,817 --> 00:57:29,427
and lie for me just once.
902
00:57:29,427 --> 00:57:32,227
Why would I turn a blind
eye and lie? Will that work?
903
00:57:32,227 --> 00:57:35,087
Other people don't know
about your memory loss.
904
00:57:35,087 --> 00:57:39,127
So, I need you to say, "Han Gye
Jeol sued only because I asked her to.
905
00:57:39,127 --> 00:57:41,157
She has never betrayed me."
906
00:57:41,157 --> 00:57:44,207
Please say that to the
disciplinary committee for me.
907
00:57:44,207 --> 00:57:47,017
You want me to go and lie for you?
908
00:57:47,017 --> 00:57:50,097
In the end, you're committing sin this way.
909
00:57:50,097 --> 00:57:51,917
It is not a total lie, though.
910
00:57:51,917 --> 00:57:54,587
It's true that you requested
me to testify for you.
911
00:57:55,447 --> 00:57:57,617
Does it fall short of a sin, then?
912
00:57:58,647 --> 00:58:01,707
Then why didn't you ask me
from the get-go? Why do this now?
913
00:58:01,707 --> 00:58:03,017
Earlier...
914
00:58:03,017 --> 00:58:06,487
I had no idea if you'd
help me or not, Professor.
915
00:58:06,487 --> 00:58:10,627
I mean, who would lie
for a flat-out stranger?
916
00:58:10,627 --> 00:58:12,697
And things are different now?
917
00:58:12,697 --> 00:58:14,387
You took the lead and
918
00:58:14,387 --> 00:58:17,827
told me to threaten Doctor Ji, and
that you would be a big help to me.
919
00:58:17,827 --> 00:58:19,227
I understand.
920
00:58:19,227 --> 00:58:21,337
Your memory may be lost,
921
00:58:21,337 --> 00:58:23,707
but your heart remains.
922
00:58:23,707 --> 00:58:26,177
Yeah, right. What heart?
923
00:58:27,367 --> 00:58:28,737
An apologetic heart.
924
00:58:28,737 --> 00:58:30,617
An apologetic heart.
925
00:58:30,617 --> 00:58:32,317
Then if I testify for you,
926
00:58:32,317 --> 00:58:34,517
will you delete that post from earlier?
927
00:58:34,517 --> 00:58:37,057
You'll never look for me ever again?
928
00:58:38,827 --> 00:58:40,257
Of course.
929
00:58:40,257 --> 00:58:42,037
I will never look for you ever again.
930
00:58:42,887 --> 00:58:44,867
There is no reason...
931
00:58:45,827 --> 00:58:47,867
for us to meet again anyway.
932
00:59:09,977 --> 00:59:13,317
Very well. We will start the
disciplinary committee meeting.
933
00:59:13,317 --> 00:59:15,367
I... I apologize.
934
00:59:15,367 --> 00:59:17,817
May I step out and make a brief phone call?
935
00:59:20,247 --> 00:59:23,897
Why don't we get started?
We are all busy people here.
936
00:59:23,897 --> 00:59:26,577
Yes. Let us quickly get this over with.
937
00:59:38,907 --> 00:59:42,077
I am Dr. Han Gye Jeol's
witness, Do Jin Woo.
938
00:59:45,067 --> 00:59:50,227
Per Han Gye Jeol, she sued the hospital after
an agreement was reached with you, Professor Do.
939
00:59:50,227 --> 00:59:51,797
Is that true?
940
00:59:55,027 --> 00:59:55,877
Yes.
941
00:59:55,877 --> 00:59:59,217
Why would you do such a thing?
942
00:59:59,217 --> 01:00:02,087
I didn't want to be a
doctor who kills people.
943
01:00:02,087 --> 01:00:06,047
I wanted to reveal that patient Jang Mi
Soon was killed following a CT scan mix-up.
944
01:00:06,877 --> 01:00:09,377
How did the CT scans get swapped?
945
01:00:10,417 --> 01:00:13,997
As far as I know, it was by order
of Board Chairman Kim Pil Soo.
946
01:00:17,267 --> 01:00:19,237
Do Jin Woo, are you out of your mind?
947
01:00:19,237 --> 01:00:21,797
How can you use the Board
Chairman to save your face?
948
01:00:21,797 --> 01:00:25,307
You think you can continue your job as
a doctor after screwing around like this?
949
01:00:25,307 --> 01:00:27,407
I can't continue to be a doctor anyway.
950
01:00:27,407 --> 01:00:28,807
What?
951
01:00:30,667 --> 01:00:32,097
P-Professor?
952
01:00:32,097 --> 01:00:35,297
As Han Gye Jeol's wanted, I suffer from
memory loss, so I cannot work as a doctor.
953
01:00:35,297 --> 01:00:37,527
Would you receive surgery from
someone who has no memories?
954
01:00:37,527 --> 01:00:38,757
Professor!
955
01:00:38,757 --> 01:00:41,477
I did everything you instructed me to.
956
01:00:41,477 --> 01:00:44,457
You never told me to hide my amnesia.
957
01:00:50,997 --> 01:00:52,647
Take care.
958
01:01:00,837 --> 01:01:02,327
Professor.
959
01:01:03,747 --> 01:01:05,577
Professor!
960
01:01:09,157 --> 01:01:10,807
Why did you do that?
961
01:01:10,807 --> 01:01:12,527
If you didn't want to testify,
you didn't have to show up.
962
01:01:12,527 --> 01:01:14,887
Why do you show up and cause such a scene!
963
01:01:14,887 --> 01:01:16,657
So you will never look for me again.
964
01:01:16,657 --> 01:01:19,327
- What did you say?
- I did some research on the "SNS platform."
965
01:01:19,327 --> 01:01:21,217
Everyone lies on it
966
01:01:21,217 --> 01:01:24,207
yet once marked as a liar,
no one believes you again.
967
01:01:24,207 --> 01:01:26,707
What happened today will
spread widely as rumors,
968
01:01:26,707 --> 01:01:29,307
and the world will no longer
believe whatever you say.
969
01:01:29,307 --> 01:01:31,767
Even if you try whatever
tricks you have up your sleeve,
970
01:01:31,767 --> 01:01:34,127
you will no longer be able to find me.
971
01:01:34,127 --> 01:01:35,867
I clearly told you.
972
01:01:35,867 --> 01:01:39,557
Once this issue wraps up, we have
no reason to see each other again!
973
01:01:40,607 --> 01:01:43,367
Why would I look for
someone who is useless?
974
01:01:45,467 --> 01:01:46,997
Useless...
975
01:01:49,477 --> 01:01:52,097
You would make up any useful
excuse to come look for me.
976
01:01:52,097 --> 01:01:54,317
You would meet me using
whatever reason you could find.
977
01:01:54,317 --> 01:01:57,727
You have an overflowing
lingering attachment for Do Jin Woo.
978
01:01:57,727 --> 01:02:02,887
Your eyes are full of lingering
attachment that turns people foolish.
979
01:02:02,887 --> 01:02:05,427
You may know it in your head,
but you can't stop your heart.
980
01:02:05,427 --> 01:02:07,987
Using whatever reason,
you will be clingy and pathetic.
981
01:02:07,987 --> 01:02:11,517
You'll look for any excuse, thinking
that is the only way you'll live.
982
01:02:12,617 --> 01:02:14,427
I do not like you.
983
01:02:14,427 --> 01:02:17,307
Your foolishness is horrific.
984
01:02:17,307 --> 01:02:20,807
So do not cling to me ever again.
985
01:02:25,977 --> 01:02:27,337
Yes!
986
01:02:27,337 --> 01:02:28,717
I am foolish!
987
01:02:28,717 --> 01:02:30,757
So what?
988
01:02:35,377 --> 01:02:38,887
Even though I knew I was
being used, I let you play me.
989
01:02:38,887 --> 01:02:40,777
Even though I knew I was betrayed,
990
01:02:40,777 --> 01:02:42,887
I tried to understand you,
telling myself that you're sick.
991
01:02:42,887 --> 01:02:46,667
If my friend had done what I did, I would have
called her a crazy bitch and given her a beating!
992
01:02:46,667 --> 01:02:48,087
However,
993
01:02:48,087 --> 01:02:51,467
when it became my business,
my heart no longer listened to me.
994
01:02:51,467 --> 01:02:54,227
I was completely head over
heels for you, who saved me.
995
01:02:54,227 --> 01:02:57,647
I naively fell for you when you said
you got my back as a parachute hire.
996
01:02:57,647 --> 01:03:01,137
Because you are the first person who
said you would take responsibility for me!
997
01:03:01,137 --> 01:03:03,717
I just wanted to trust you.
998
01:03:03,717 --> 01:03:05,497
That's why...
999
01:03:05,497 --> 01:03:08,167
I'll be the one to criticize
myself for being foolish.
1000
01:03:08,167 --> 01:03:11,187
Who are you to criticize me
for being foolish and whatnot?
1001
01:03:11,187 --> 01:03:13,677
You should apologize to me first!
1002
01:03:15,127 --> 01:03:16,087
Where are you going?
1003
01:03:16,087 --> 01:03:18,907
Come kneel and apologize in front of me!
1004
01:03:18,907 --> 01:03:21,277
Aigoo.
1005
01:03:21,277 --> 01:03:22,617
Do you not hear me?
1006
01:03:22,617 --> 01:03:24,677
Why say such meaningless things?
1007
01:03:24,677 --> 01:03:26,147
So stupid, really...
1008
01:03:26,147 --> 01:03:28,777
Beg for forgiveness
until I feel better, I said!
1009
01:03:28,777 --> 01:03:30,377
Hey!
1010
01:03:31,667 --> 01:03:33,227
Whoa! What the...
1011
01:03:33,227 --> 01:03:34,787
What the hell?
1012
01:03:34,787 --> 01:03:36,167
Are you crazy?
1013
01:03:37,437 --> 01:03:40,187
What's wrong with my legs! What in the...
1014
01:03:43,087 --> 01:03:46,187
Okay, fine. I did something stupid as a
chicken brain. I acknowledge my mistake.
1015
01:03:46,187 --> 01:03:48,497
Let go of this, please.
1016
01:03:50,897 --> 01:03:52,917
Perhaps...
1017
01:03:52,917 --> 01:03:54,467
it wasn't that I had become weak-hearted?
1018
01:03:54,467 --> 01:03:58,417
Come kneel in front of me and apologize!
1019
01:03:59,687 --> 01:04:00,807
What the!
1020
01:04:00,807 --> 01:04:02,837
Oh, no. I will never kneel!
1021
01:04:02,837 --> 01:04:04,737
I don't even kneel in front of the Creator!
1022
01:04:04,737 --> 01:04:06,447
There is no way! Don't do that, whoa!
1023
01:04:06,447 --> 01:04:08,317
Don't do this!
1024
01:04:15,507 --> 01:04:17,917
I just obeyed Han Gye Jeol?
1025
01:04:19,697 --> 01:04:21,327
Who are you?
1026
01:04:21,327 --> 01:04:23,487
Who the heck are you...
1027
01:04:28,077 --> 01:04:29,677
By chance,
1028
01:04:30,657 --> 01:04:32,827
do you know this ring?
1029
01:04:34,407 --> 01:04:37,227
W-Why do you ask? What if I do?
1030
01:04:37,227 --> 01:04:39,497
Do you? Do you know it?
1031
01:04:53,647 --> 01:04:56,727
I will protect you, Seol Hui.
1032
01:04:59,297 --> 01:05:01,127
Are you Seol Hui?
1033
01:05:04,147 --> 01:05:06,087
I said, are you Seol Hui?
1034
01:05:21,451 --> 01:05:28,481
♫ You must have been my enemy ♫
1035
01:05:28,481 --> 01:05:35,901
♫ Through layers of connections ♫
1036
01:05:35,901 --> 01:05:42,651
♫ We meet again, and
while turning a blind eye... ♫
1037
01:05:42,651 --> 01:05:46,391
[Kokdu: Season of Deity]
1038
01:05:46,391 --> 01:05:48,991
Don't ever let me see you again!
1039
01:05:48,991 --> 01:05:50,821
Han Gye Jeol, you can't leave me.
1040
01:05:50,821 --> 01:05:52,151
Why are you doing this to me?
1041
01:05:52,151 --> 01:05:54,061
I want to go out with you.
Is anything else necessary?
1042
01:05:54,061 --> 01:05:56,621
If you want to go out with
me, try to be sweet for once.
1043
01:05:56,621 --> 01:05:58,551
You want money or the
hospital? Just tell me.
1044
01:05:58,551 --> 01:05:59,761
Are you kidding me?
1045
01:05:59,761 --> 01:06:01,481
What should I do to make you like me?
1046
01:06:01,481 --> 01:06:04,741
I'll fall for someone even if he doesn't do
anything. Not someone who has to do stuff for me.
1047
01:06:04,741 --> 01:06:06,411
I'm sure he's out there somewhere.
1048
01:06:06,411 --> 01:06:08,721
Someone I'm destined to be with like that.
1049
01:06:08,721 --> 01:06:10,981
- Let's date.
- All right.
1050
01:06:10,981 --> 01:06:14,161
So, is this our day one as a couple?
1051
01:06:15,561 --> 01:06:20,131
♫ When it fills up... ♫
75413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.