Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,792 --> 00:00:06,792
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,792 --> 00:00:08,732
(Episode 35)
3
00:00:11,302 --> 00:00:12,331
In the end,
4
00:00:16,802 --> 00:00:17,902
the time came.
5
00:00:19,241 --> 00:00:20,372
The end we dreaded...
6
00:00:23,482 --> 00:00:24,881
greeted us.
7
00:00:25,751 --> 00:00:27,381
What are you thinking?
8
00:00:27,582 --> 00:00:29,021
I'm an accomplice.
9
00:00:29,021 --> 00:00:30,582
I was in on it too.
10
00:00:30,982 --> 00:00:32,622
I'm with your family.
11
00:00:32,622 --> 00:00:35,221
I went to Mount Euak
with your grandparents.
12
00:00:35,221 --> 00:00:37,291
There was a lot of digging
and burying.
13
00:00:37,291 --> 00:00:39,662
I carried your grandma down
away from the police.
14
00:00:39,662 --> 00:00:40,892
If you're guilty, I am too.
15
00:00:40,892 --> 00:00:42,761
If you're arrested, I should be too.
16
00:00:43,431 --> 00:00:45,202
I should be punished too!
17
00:00:45,632 --> 00:00:46,931
I'm a thief as well!
18
00:00:46,931 --> 00:00:47,931
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
19
00:00:47,931 --> 00:00:49,602
Will you keep your mouth shut?
20
00:00:54,371 --> 00:00:56,882
Why are they taking
Mr. Lee and Ms. An?
21
00:00:57,511 --> 00:00:59,611
Why are they being taken away?
22
00:00:59,611 --> 00:01:01,051
It's all right.
23
00:01:02,751 --> 00:01:03,952
My goodness.
24
00:01:03,952 --> 00:01:06,051
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
25
00:01:12,632 --> 00:01:14,591
In Sergeant Lee Mu Rim's car,
26
00:01:14,992 --> 00:01:16,761
the daughter-in-law Ko Bong Hee...
27
00:01:16,761 --> 00:01:18,602
fully confessed
to the grand larceny...
28
00:01:18,602 --> 00:01:21,731
of the ten million dollars
which was dug up...
29
00:01:22,242 --> 00:01:24,302
by Lee Man Deuk and An Gil Rye,
30
00:01:25,041 --> 00:01:26,742
who are her parents-in-law.
31
00:01:29,011 --> 00:01:30,212
Do you remember that?
32
00:01:31,011 --> 00:01:32,511
Since Grandma and Grandpa...
33
00:01:32,712 --> 00:01:34,511
committed theft twice
in the same place...
34
00:01:34,511 --> 00:01:36,421
without remorse,
35
00:01:36,722 --> 00:01:38,322
they will be sentenced to...
36
00:01:38,322 --> 00:01:39,752
up to 15 years in jail
for habitual theft.
37
00:01:40,822 --> 00:01:42,621
Even if they take their age
into consideration,
38
00:01:42,621 --> 00:01:44,261
they will receive
a more severe sentence than yours.
39
00:01:45,662 --> 00:01:46,992
Even more severe than me?
40
00:01:52,772 --> 00:01:54,272
I will confiscate your phones.
41
00:01:54,272 --> 00:01:55,541
Hand them over.
42
00:02:01,841 --> 00:02:03,242
I am confiscating your phones.
43
00:02:03,481 --> 00:02:04,612
Hand them over.
44
00:02:04,612 --> 00:02:05,612
We have videos of you...
45
00:02:05,612 --> 00:02:06,612
by the lockers
at the subway station.
46
00:02:06,612 --> 00:02:08,181
One of Lee Mi Yeon
placing money inside a locker,
47
00:02:09,181 --> 00:02:11,121
one of Lee Man Deuk
and An Gil Rye taking it out,
48
00:02:11,352 --> 00:02:13,091
and one of the daughters...
49
00:02:13,091 --> 00:02:15,152
going with the aunt
to check on the money.
50
00:02:15,562 --> 00:02:17,261
I guess everyone
knew about the money.
51
00:02:17,391 --> 00:02:18,592
That proves...
52
00:02:18,592 --> 00:02:20,791
the entire family
colluded in a crime.
53
00:02:25,671 --> 00:02:26,701
Gang Ju.
54
00:02:28,132 --> 00:02:29,241
Hand over yours too.
55
00:02:29,402 --> 00:02:31,301
- Me?
- You said you were an accomplice.
56
00:02:31,301 --> 00:02:32,472
Oh, right.
57
00:02:34,041 --> 00:02:36,041
Here you go. Take it.
58
00:02:37,211 --> 00:02:38,312
We're off.
59
00:02:38,312 --> 00:02:40,412
- Step aside.
- Let us through.
60
00:02:40,511 --> 00:02:41,551
Move.
61
00:02:42,252 --> 00:02:43,921
What now?
62
00:02:43,921 --> 00:02:46,021
But the grandparents
are too old to go through this.
63
00:02:50,421 --> 00:02:52,361
Mr. Lee, Ms. An!
64
00:02:52,361 --> 00:02:54,391
Da Rim!
65
00:02:54,391 --> 00:02:56,361
Mr. Lee, Ms. An!
66
00:02:56,361 --> 00:02:59,831
Come on. This is just wrong.
67
00:02:59,831 --> 00:03:02,301
This is wrong. They can't do that.
68
00:03:02,872 --> 00:03:03,972
I'll also go.
69
00:03:05,171 --> 00:03:07,472
If Gang Ju's an accomplice,
I'm one too.
70
00:03:08,312 --> 00:03:10,842
Are you out of your mind?
What about Bom?
71
00:03:10,912 --> 00:03:12,882
I buried the money
in the mountain as well.
72
00:03:13,252 --> 00:03:14,682
Even Gang Ju turned himself in,
so...
73
00:03:15,722 --> 00:03:17,451
What will happen to Bom
if you're found guilty?
74
00:03:18,252 --> 00:03:19,551
What will you tell her...
75
00:03:19,551 --> 00:03:21,152
if you end up as an ex-con?
76
00:03:23,021 --> 00:03:24,222
Stay out of it, Gi Dung.
77
00:03:24,791 --> 00:03:26,662
Bom, head inside with your dad.
78
00:03:29,102 --> 00:03:30,261
Now!
79
00:03:38,402 --> 00:03:40,711
Ji Yeon, it's bad.
80
00:03:40,711 --> 00:03:42,111
A bunch of police came by...
81
00:03:42,111 --> 00:03:45,041
to arrest Bong Hee
and her entire family.
82
00:03:45,141 --> 00:03:46,451
Did you report them?
83
00:03:46,752 --> 00:03:49,122
What do you mean? Who reported whom?
84
00:03:49,421 --> 00:03:50,852
How could you be this cruel?
85
00:03:50,852 --> 00:03:52,951
Wasn't them moving away
more than enough?
86
00:03:53,451 --> 00:03:55,761
The police even arrested Gang Ju!
87
00:03:56,021 --> 00:03:58,562
Who was arrested?
88
00:03:58,622 --> 00:03:59,791
Why Gang Ju?
89
00:04:00,592 --> 00:04:02,301
Why did they arrest Gang Ju?
90
00:04:06,701 --> 00:04:08,632
What if Shin finds out?
91
00:04:09,271 --> 00:04:10,872
He should be kept in the dark.
92
00:04:12,412 --> 00:04:14,842
Could I be fired
from the company for this?
93
00:04:14,872 --> 00:04:16,241
Da Rim, are you all right?
94
00:04:18,912 --> 00:04:19,912
Detective.
95
00:04:19,912 --> 00:04:21,552
This man isn't family...
96
00:04:21,552 --> 00:04:22,682
and is innocent.
97
00:04:22,682 --> 00:04:23,882
It's his family's money,
98
00:04:23,882 --> 00:04:25,122
so let him go.
99
00:04:30,992 --> 00:04:32,792
He's not an accomplice.
100
00:04:32,792 --> 00:04:35,091
He's a harmless man...
101
00:04:35,091 --> 00:04:36,531
who didn't cause any trouble.
102
00:04:39,232 --> 00:04:40,971
Aren't you concerned
about your life?
103
00:04:40,971 --> 00:04:42,031
Is this you giving up?
104
00:04:43,242 --> 00:04:45,401
The recent breakup
did a number on him.
105
00:04:45,771 --> 00:04:47,911
He's not in his right mind.
106
00:04:58,052 --> 00:04:59,591
Gang Ju confessed
to being an accomplice...
107
00:04:59,591 --> 00:05:01,721
and willingly got into
the police van, Lawyer Kang.
108
00:05:01,721 --> 00:05:03,661
Will he be found guilty too?
109
00:05:03,891 --> 00:05:04,992
(Lawyer Kang Han Mo)
110
00:05:04,992 --> 00:05:06,761
What did he say
as he got into the van?
111
00:05:06,862 --> 00:05:08,792
How should I know?
112
00:05:08,792 --> 00:05:10,701
Ma'am, he won't be found guilty...
113
00:05:11,031 --> 00:05:13,271
as long as he says
he buried the money...
114
00:05:13,271 --> 00:05:15,872
at Mount Euak to make up...
115
00:05:15,872 --> 00:05:16,872
for the lost ten million dollars.
116
00:05:16,872 --> 00:05:17,872
However,
117
00:05:17,872 --> 00:05:20,112
if he says it was
to free Ko Bong Hee,
118
00:05:20,112 --> 00:05:21,672
he'll be held accountable...
119
00:05:21,672 --> 00:05:23,612
for concealing evidence
and impeding a police investigation.
120
00:05:23,612 --> 00:05:26,011
Even though it's his mother's money?
121
00:05:26,781 --> 00:05:29,882
What do I do? That crazy brat!
122
00:05:31,182 --> 00:05:33,192
Ma'am,
about the ten million dollars.
123
00:05:33,752 --> 00:05:35,091
You might not get it tomorrow.
124
00:05:35,692 --> 00:05:37,761
It was going to be returned
to you...
125
00:05:37,761 --> 00:05:39,761
only because
Oh Min Gi's trial was over.
126
00:05:39,761 --> 00:05:40,761
But now,
127
00:05:40,761 --> 00:05:43,031
due to the theft
by the people at the dry cleaner's,
128
00:05:43,632 --> 00:05:46,002
it might stay in police custody
as evidence.
129
00:05:46,132 --> 00:05:48,401
I won't be getting
my money tomorrow?
130
00:05:49,141 --> 00:05:50,401
(Love Capital)
131
00:05:50,401 --> 00:05:51,502
No way.
132
00:05:51,872 --> 00:05:54,141
It really was the dry cleaner's.
133
00:05:54,641 --> 00:05:55,882
Every member of the family...
134
00:05:55,882 --> 00:05:57,942
was hauled out in cuffs
along with Seo Gang Ju.
135
00:05:58,011 --> 00:06:00,351
Unbelievable!
136
00:06:01,682 --> 00:06:04,182
There's a good chance
we won't get the money tomorrow.
137
00:06:04,752 --> 00:06:07,692
The money was obtained
without paying any tax,
138
00:06:07,891 --> 00:06:10,992
so the police never wanted
to give it back to Baek Ji Yeon.
139
00:06:11,622 --> 00:06:13,992
Now that a new case
will be opened...
140
00:06:15,192 --> 00:06:16,831
The money is the evidence,
141
00:06:16,831 --> 00:06:18,932
so it won't be given back to her
as scheduled.
142
00:06:21,771 --> 00:06:24,502
Should we hold off
on what we planned?
143
00:06:25,771 --> 00:06:28,612
Gang Ju is no help whatsoever.
144
00:06:47,831 --> 00:06:49,562
Take your shoes off.
145
00:06:49,932 --> 00:06:53,502
(Detention cells)
146
00:06:54,531 --> 00:06:55,802
Goodness.
147
00:06:56,271 --> 00:07:02,172
(Detention cells)
148
00:07:02,172 --> 00:07:03,682
The three of you...
149
00:07:03,682 --> 00:07:06,612
made criminals
out of your entire family.
150
00:07:07,052 --> 00:07:08,552
You should've made a report...
151
00:07:08,682 --> 00:07:10,581
as soon as you'd found the money.
152
00:07:10,682 --> 00:07:12,851
I only meant to take enough
for the eye surgery,
153
00:07:12,951 --> 00:07:15,752
but I lost all sense of reason
when I saw the load.
154
00:07:17,822 --> 00:07:19,432
I should've taken
just 800,000 dollars.
155
00:07:19,432 --> 00:07:20,531
Yes.
156
00:07:21,591 --> 00:07:23,601
No. I shouldn't have taken
even that,
157
00:07:23,601 --> 00:07:25,031
but I took everything.
158
00:07:25,031 --> 00:07:26,601
That was so wrong of me.
159
00:07:26,901 --> 00:07:30,601
We're in-laws, so I'll tell you
the truth about everything.
160
00:07:31,771 --> 00:07:33,471
We're in-laws?
161
00:07:34,542 --> 00:07:36,312
You're confessing
so willingly today.
162
00:07:36,781 --> 00:07:38,542
I'm a thief,
163
00:07:39,312 --> 00:07:40,851
so I deserve to go to prison.
164
00:07:41,081 --> 00:07:44,922
Me too. I'm a thief,
so I deserve to die.
165
00:07:46,492 --> 00:07:47,992
Punish just us three.
166
00:07:48,252 --> 00:07:49,961
Let our kids go.
167
00:07:53,831 --> 00:07:55,692
Ms. Yun.
168
00:07:56,132 --> 00:07:57,932
The kids did nothing wrong.
169
00:07:58,632 --> 00:07:59,632
Ms. Yun.
170
00:07:59,672 --> 00:08:01,502
- Oh, no.
- Oh, dear...
171
00:08:03,841 --> 00:08:05,042
What now?
172
00:08:05,101 --> 00:08:06,612
What a mess...
173
00:08:12,411 --> 00:08:13,781
As soon as I knew...
174
00:08:13,781 --> 00:08:15,812
my family was involved in
a case I was investigating,
175
00:08:16,822 --> 00:08:20,521
I knew I should've reported it
and excused myself.
176
00:08:21,851 --> 00:08:23,261
But I couldn't do so.
177
00:08:24,591 --> 00:08:25,661
To help my family,
178
00:08:26,732 --> 00:08:27,961
I hampered the investigation...
179
00:08:28,632 --> 00:08:29,932
and destroyed evidence.
180
00:08:29,932 --> 00:08:32,831
You punk.
Isn't Soo Ji your family too?
181
00:08:33,932 --> 00:08:35,531
If you ever thought about her,
182
00:08:35,701 --> 00:08:38,241
you shouldn't have done this.
183
00:08:38,601 --> 00:08:40,442
Lieutenant Song's clueless.
184
00:08:41,542 --> 00:08:43,081
I didn't tell her anything,
185
00:08:44,042 --> 00:08:46,351
and I believe you kept her
out of all activities...
186
00:08:46,351 --> 00:08:47,851
regarding this case.
187
00:08:49,182 --> 00:08:51,682
I don't want her
to suffer over this.
188
00:08:55,292 --> 00:08:56,861
You act like you care so much.
189
00:08:59,731 --> 00:09:00,831
I'm sorry.
190
00:09:01,692 --> 00:09:03,201
I accept any punishment.
191
00:09:13,971 --> 00:09:15,812
(Washing, mending, dry cleaning)
192
00:09:16,042 --> 00:09:18,381
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
193
00:09:25,251 --> 00:09:27,152
I was told today was moving day,
194
00:09:27,292 --> 00:09:28,851
but I can't reach my mom.
195
00:09:36,162 --> 00:09:37,162
Yes.
196
00:09:37,932 --> 00:09:40,601
I took a million dollars
from under my parents' mattress...
197
00:09:41,231 --> 00:09:43,642
and kept it
in a subway storage locker.
198
00:09:44,942 --> 00:09:46,812
I stole money
that had already been stolen.
199
00:09:48,072 --> 00:09:49,611
I'm a useless daughter.
200
00:09:50,282 --> 00:09:51,442
Whatever the punishment...
201
00:09:52,341 --> 00:09:53,682
I accept it willingly.
202
00:09:54,251 --> 00:09:55,251
Yes.
203
00:09:55,312 --> 00:09:57,851
I knew about the money
under the mattress and said nothing.
204
00:10:00,491 --> 00:10:01,552
I never took...
205
00:10:01,721 --> 00:10:04,022
or spent a single cent on myself.
206
00:10:04,022 --> 00:10:05,262
All I did was work crazy hard...
207
00:10:05,262 --> 00:10:06,861
to fill in what was missing
from the ten million.
208
00:10:10,131 --> 00:10:11,262
This all happened...
209
00:10:11,262 --> 00:10:13,572
because we needed money
for my eye surgery.
210
00:10:13,831 --> 00:10:16,142
Grandma, Grandpa,
Mom, even my brother.
211
00:10:16,442 --> 00:10:18,142
They did what they did
because of me.
212
00:10:19,341 --> 00:10:22,841
They didn't spend anything
for themselves.
213
00:10:23,412 --> 00:10:25,412
Only I spent the stolen money.
214
00:10:26,282 --> 00:10:28,711
I can see now because of the surgery
we paid for with the cash.
215
00:10:29,621 --> 00:10:32,152
Can't I take the penalty instead?
216
00:10:38,292 --> 00:10:39,331
A few days ago,
217
00:10:39,461 --> 00:10:42,532
your mother was going to show me
something on her phone.
218
00:10:42,701 --> 00:10:43,802
What was that?
219
00:10:47,131 --> 00:10:48,371
I'll show it to you.
220
00:10:48,371 --> 00:10:49,741
Can I have my phone?
221
00:10:49,741 --> 00:10:50,802
Give it to him.
222
00:10:51,142 --> 00:10:54,012
(Violent Crimes Unit 1)
223
00:10:54,371 --> 00:10:55,412
This is it.
224
00:10:56,012 --> 00:10:57,111
Here you go.
225
00:10:59,481 --> 00:11:00,711
I sent that to her,
226
00:11:01,481 --> 00:11:03,922
then buried the cash on Mount Euak
instead of giving it to my mom.
227
00:11:04,422 --> 00:11:06,552
I thought Ms. Ko would be released,
228
00:11:06,552 --> 00:11:07,751
Mom would get her money back,
229
00:11:07,751 --> 00:11:09,121
and that would be the end of it.
230
00:11:10,292 --> 00:11:11,822
I thought
Da Rim and I would be happy...
231
00:11:12,292 --> 00:11:15,432
once we'd handled
our families' issues.
232
00:11:15,991 --> 00:11:17,101
Lee Da Rim?
233
00:11:17,461 --> 00:11:18,831
Ms. Ko's youngest daughter?
234
00:11:19,231 --> 00:11:20,302
Yes.
235
00:11:21,631 --> 00:11:24,072
I've loved her
since before she regained her sight.
236
00:11:24,841 --> 00:11:27,741
Then Da Rim
got the opportunity to see again.
237
00:11:27,912 --> 00:11:30,341
If she hadn't gotten
the surgery then,
238
00:11:30,341 --> 00:11:32,412
she'd have never regained her sight.
239
00:11:33,351 --> 00:11:35,182
I'm the guilty one.
240
00:11:35,751 --> 00:11:38,851
I'm the one
who got them in this mess.
241
00:11:39,851 --> 00:11:41,591
Please show them leniency.
242
00:11:42,552 --> 00:11:45,062
It's my mother's money,
and I'm pleading for them.
243
00:11:45,961 --> 00:11:47,231
Your mother...
244
00:11:47,662 --> 00:11:50,001
should plead for them
since it is her money.
245
00:11:50,402 --> 00:11:53,001
You don't have the right.
246
00:11:57,101 --> 00:12:00,012
What can I do
to lessen their punishment?
247
00:12:00,512 --> 00:12:03,611
Tell me what to do and I'll do it.
248
00:12:05,981 --> 00:12:07,711
Don't you get that...
249
00:12:07,881 --> 00:12:10,981
you're being questioned
for assisting criminals...
250
00:12:11,182 --> 00:12:12,251
and hiding evidence?
251
00:12:16,292 --> 00:12:18,422
Where's the chief?
I'm here to see her.
252
00:12:19,192 --> 00:12:20,262
Mom.
253
00:12:21,032 --> 00:12:22,162
Who's your mom?
254
00:12:24,902 --> 00:12:26,131
What brings you here?
255
00:12:26,601 --> 00:12:28,902
The people who had anything to do
with my money.
256
00:12:28,902 --> 00:12:30,701
I want them all
to be punished severely.
257
00:12:31,942 --> 00:12:33,042
Mom.
258
00:12:33,042 --> 00:12:34,312
Who's your mom?
259
00:12:34,611 --> 00:12:36,512
Didn't you come here to settle?
260
00:12:36,512 --> 00:12:37,581
What?
261
00:12:38,142 --> 00:12:39,851
Why should I settle?
262
00:12:40,081 --> 00:12:42,152
Punish the people
at the dry cleaner's severely.
263
00:12:42,152 --> 00:12:44,552
And that fool. Don't let him off.
264
00:12:44,552 --> 00:12:46,822
Grill him properly
and punish him too.
265
00:12:46,822 --> 00:12:49,221
He's with them. He's not my son.
266
00:12:49,292 --> 00:12:50,292
I won't settle.
267
00:12:50,292 --> 00:12:52,121
Speed up the investigation
and return my money.
268
00:12:52,491 --> 00:12:54,562
Must you be like this?
269
00:12:54,991 --> 00:12:57,562
We're reopening the theft case,
270
00:12:57,731 --> 00:12:59,402
so you won't get the money tomorrow.
271
00:12:59,402 --> 00:13:01,701
I know that, so don't waste time
trying to settle...
272
00:13:01,701 --> 00:13:04,201
and give me my money
as soon as possible, okay?
273
00:13:04,841 --> 00:13:05,942
Mom.
274
00:13:07,341 --> 00:13:08,942
I might go to prison.
275
00:13:09,272 --> 00:13:10,542
Will you visit me?
276
00:13:14,412 --> 00:13:16,682
You darn fool.
277
00:13:16,682 --> 00:13:18,251
You're an accomplice?
278
00:13:18,251 --> 00:13:20,052
- You're an accomplice?
- Ma'am.
279
00:13:20,351 --> 00:13:22,652
- You're an accomplice?
- Keep this up...
280
00:13:23,062 --> 00:13:24,822
and I'll detain you for assault.
281
00:13:24,822 --> 00:13:25,861
We apologize.
282
00:13:26,892 --> 00:13:27,932
Mom.
283
00:13:28,162 --> 00:13:29,961
I won't break up with Da Rim.
284
00:13:30,262 --> 00:13:31,631
I take that back.
285
00:13:31,802 --> 00:13:32,802
What?
286
00:13:33,032 --> 00:13:34,902
Why should we break up...
287
00:13:35,032 --> 00:13:36,741
when her whole family got arrested?
288
00:13:37,402 --> 00:13:40,312
They all said
they'd cooperate with the police...
289
00:13:40,371 --> 00:13:41,841
and pay the price.
290
00:13:42,172 --> 00:13:43,912
I went along with your demand...
291
00:13:44,142 --> 00:13:45,741
because you threatened
to report them.
292
00:13:45,981 --> 00:13:48,682
Your threats are powerless now.
293
00:13:48,951 --> 00:13:50,951
Yes. Chief.
294
00:13:51,221 --> 00:13:54,152
Lock him up for hiding evidence.
295
00:13:54,192 --> 00:13:56,292
You're out of your mind!
296
00:14:00,231 --> 00:14:01,731
Is it a crime to love Da Rim?
297
00:14:03,731 --> 00:14:06,162
I found someone I love
as much as I love you.
298
00:14:07,731 --> 00:14:10,072
I love her as much as I love you.
299
00:14:11,442 --> 00:14:12,471
As much as you, Mom.
300
00:14:14,211 --> 00:14:17,682
What am I to do
if you hate her so much?
301
00:14:17,682 --> 00:14:19,912
Don't do that!
302
00:14:19,912 --> 00:14:21,251
Don't make those sad eyes!
303
00:14:21,251 --> 00:14:23,052
I feel way worse than you!
304
00:14:23,052 --> 00:14:25,121
I lost the most in this mess!
305
00:14:25,121 --> 00:14:26,422
Let's go, Ms. Baek.
306
00:14:26,922 --> 00:14:29,861
Please hurry
so she can collect her money.
307
00:14:30,091 --> 00:14:32,062
We won't settle with anyone.
308
00:14:32,062 --> 00:14:35,032
Let's go. Let them be, Ms. Baek.
309
00:14:35,032 --> 00:14:38,231
(Violent Crimes Unit 1)
310
00:14:45,871 --> 00:14:47,971
You didn't know, Tae Woong?
311
00:14:48,371 --> 00:14:51,881
The police came
and took the whole family.
312
00:14:52,642 --> 00:14:54,951
They were taken
as they were packing to move.
313
00:14:55,111 --> 00:14:56,581
The grandparents too?
314
00:14:57,381 --> 00:14:59,351
Even Seo Gang Ju.
315
00:14:59,451 --> 00:15:01,652
Why did they take Gang Ju?
316
00:15:06,861 --> 00:15:08,091
Can I help you?
317
00:15:08,491 --> 00:15:09,762
Well...
318
00:15:21,572 --> 00:15:22,642
Hello.
319
00:15:23,841 --> 00:15:26,512
When he buried the money
on Mount Euak,
320
00:15:27,812 --> 00:15:28,912
I helped him.
321
00:15:30,322 --> 00:15:32,881
What are you doing here?
322
00:15:34,591 --> 00:15:35,822
My gosh.
323
00:15:36,322 --> 00:15:38,292
How many accomplices are there?
324
00:15:39,762 --> 00:15:42,662
Hey. What are you looking for?
325
00:15:43,902 --> 00:15:45,662
Ms. Lee's in an interrogation room.
326
00:15:47,501 --> 00:15:49,072
I'm not looking for her.
327
00:15:50,042 --> 00:15:52,172
If you're an accomplice, so am I.
328
00:15:52,601 --> 00:15:54,812
If I committed a crime,
I must pay for it.
329
00:15:55,642 --> 00:15:57,942
We hampered an investigation
and buried cash in secret.
330
00:16:00,211 --> 00:16:02,451
I don't think
any of us mentioned you.
331
00:16:03,451 --> 00:16:05,152
You could've stayed out of this.
332
00:16:05,381 --> 00:16:06,392
You fool.
333
00:16:08,322 --> 00:16:10,461
Where's the interrogation room?
334
00:16:14,192 --> 00:16:15,692
You must be hungry.
335
00:16:19,461 --> 00:16:20,731
Thanks for the food.
336
00:16:22,272 --> 00:16:23,741
I'm not hungry.
337
00:16:24,772 --> 00:16:27,371
You can starve, then.
338
00:16:27,711 --> 00:16:28,741
Don't eat.
339
00:16:39,552 --> 00:16:41,392
We can share my bowl of rice.
340
00:16:45,692 --> 00:16:49,932
The police arrested your mom.
Are you okay?
341
00:16:50,162 --> 00:16:52,062
I came to tell them...
342
00:16:52,831 --> 00:16:54,601
that if Grandpa, Grandma,
343
00:16:56,302 --> 00:16:59,542
and Mom moved,
I'd like to live with them.
344
00:17:04,341 --> 00:17:06,581
People in the neighborhood say...
345
00:17:06,581 --> 00:17:09,052
your grandma and grandpa
should go to jail.
346
00:17:09,411 --> 00:17:10,651
I know.
347
00:17:13,952 --> 00:17:15,651
Don't cry, Shin.
348
00:17:19,831 --> 00:17:22,532
(Cheonglyeom Police Station)
349
00:17:32,101 --> 00:17:33,111
Tae Woong.
350
00:17:38,441 --> 00:17:40,782
The three of them can't come,
can they?
351
00:17:40,782 --> 00:17:41,812
And Mu Rim.
352
00:17:44,022 --> 00:17:46,591
They need an attorney
even when they confess.
353
00:17:46,851 --> 00:17:48,452
I've found one for them.
354
00:17:48,452 --> 00:17:50,661
I'm sure he will help them
with a good guideline.
355
00:17:54,131 --> 00:17:56,161
Let's go. I'll drive you home.
356
00:17:56,802 --> 00:17:57,802
You too, Gi Dung.
357
00:17:58,901 --> 00:18:00,502
Gang Ju, you should come with me.
358
00:18:00,502 --> 00:18:01,502
Okay.
359
00:18:01,671 --> 00:18:02,671
Da Rim.
360
00:18:08,671 --> 00:18:11,441
I'm not breaking up with you.
361
00:18:11,441 --> 00:18:12,782
I'm breaking up with you.
362
00:18:14,411 --> 00:18:17,022
I don't want to stand
between you and your mom.
363
00:18:19,752 --> 00:18:21,722
I'll get going then.
364
00:18:22,992 --> 00:18:24,062
Let's go.
365
00:18:32,601 --> 00:18:34,871
What are you waiting for? Let's go.
366
00:18:35,371 --> 00:18:36,371
Okay.
367
00:18:53,621 --> 00:18:55,091
I'll drive, Father.
368
00:18:55,591 --> 00:18:57,861
No, I'll do that.
You're not in your right mind now.
369
00:18:59,292 --> 00:19:00,391
I'm in my right mind.
370
00:19:00,861 --> 00:19:02,591
When I saw the people
at the dry cleaner's get arrested,
371
00:19:02,591 --> 00:19:04,101
I came to my senses.
372
00:19:06,631 --> 00:19:07,772
What did the police say?
373
00:19:07,772 --> 00:19:10,042
We were released
as it was a voluntary accompaniment.
374
00:19:11,141 --> 00:19:13,312
We were told to cooperate
with the investigation.
375
00:19:15,341 --> 00:19:17,282
What about Bong Hee
and her parents-in-law?
376
00:19:18,512 --> 00:19:20,752
They will stand trial under arrest.
377
00:19:24,851 --> 00:19:26,151
I'm worried about the elders.
378
00:19:26,722 --> 00:19:28,522
I wish your mom would settle.
379
00:19:29,191 --> 00:19:30,822
She won't because she hates me.
380
00:19:31,691 --> 00:19:34,292
Mom hates it that I care about
Da Rim and her family.
381
00:19:38,462 --> 00:19:40,331
I don't know what to do.
382
00:19:45,171 --> 00:19:46,401
Let's go.
383
00:19:46,441 --> 00:19:47,472
Okay.
384
00:19:53,552 --> 00:19:55,611
Do you really have to go this far?
385
00:19:55,881 --> 00:19:57,552
Are you happy now?
386
00:19:58,421 --> 00:20:00,691
I can't let the thieves
get away with it.
387
00:20:00,691 --> 00:20:02,722
Mom. Why are you being like this?
388
00:20:03,921 --> 00:20:05,861
Are you sure you're doing this
out of a sense of duty as a cop?
389
00:20:06,361 --> 00:20:07,992
Do you think I don't know...
390
00:20:07,992 --> 00:20:10,962
that you're being like this
to split me and Mu Rim up?
391
00:20:10,962 --> 00:20:13,232
(Cheonglyeom Police Station,
Chief Yun Mi Ok)
392
00:20:13,232 --> 00:20:14,272
Hey.
393
00:20:15,631 --> 00:20:19,141
You know how much
I cared for Sergeant Lee.
394
00:20:21,441 --> 00:20:24,312
He's the one I gave credit to...
395
00:20:25,012 --> 00:20:26,712
for being a righteous cop.
396
00:20:28,252 --> 00:20:29,452
And look what has happened.
397
00:20:30,222 --> 00:20:31,282
Righteousness?
398
00:20:32,151 --> 00:20:33,691
What's righteous about him?
399
00:20:35,522 --> 00:20:36,552
You...
400
00:20:36,822 --> 00:20:39,762
Don't you even care about
the feeling of betrayal I'm having?
401
00:20:41,431 --> 00:20:44,802
Mu Rim didn't tell you anything,
did he?
402
00:20:45,802 --> 00:20:47,371
He didn't even offer
any excuses, right?
403
00:20:48,972 --> 00:20:50,972
That's because he doesn't trust you.
404
00:20:51,072 --> 00:20:54,772
You're the only one
that's hung up on that jerk!
405
00:20:54,772 --> 00:20:56,841
It's not that he doesn't trust me.
406
00:20:56,841 --> 00:20:58,512
He's just too embarrassed
to tell me.
407
00:20:58,982 --> 00:21:02,351
A cold-blooded person like you
wouldn't understand him.
408
00:21:03,851 --> 00:21:05,121
Don't blame Mu Rim.
409
00:21:05,452 --> 00:21:07,121
If you committed a crime,
410
00:21:07,121 --> 00:21:09,022
I would cover it up like Mu Rim did.
411
00:21:09,022 --> 00:21:11,462
I would try to protect you.
412
00:21:11,522 --> 00:21:13,931
How can you blame him
for doing that as her son?
413
00:21:13,931 --> 00:21:15,391
Don't be ridiculous.
414
00:21:16,431 --> 00:21:17,732
We are police officers.
415
00:21:18,161 --> 00:21:22,032
It's over between you and Mu Rim.
416
00:21:22,772 --> 00:21:23,802
No.
417
00:21:24,502 --> 00:21:26,441
It will be over between us
before that happens.
418
00:21:27,341 --> 00:21:29,141
I will never break up with Mu Rim.
419
00:21:39,921 --> 00:21:40,921
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
420
00:21:43,691 --> 00:21:46,732
It feels strange to be home
without Mom, Grandma, and Grandpa.
421
00:21:47,891 --> 00:21:49,091
I don't think I can sleep.
422
00:21:50,661 --> 00:21:51,962
I'll move in.
423
00:21:53,101 --> 00:21:54,131
Here?
424
00:21:54,732 --> 00:21:55,732
Yes.
425
00:21:56,401 --> 00:21:57,441
I'll move in too.
426
00:21:58,171 --> 00:21:59,972
Mu Rim will have to stand trial,
427
00:21:59,972 --> 00:22:01,371
so he won't come home.
428
00:22:02,542 --> 00:22:04,441
I don't know
what their sentences will be,
429
00:22:04,742 --> 00:22:07,351
but I'll stay here with you guys
until they're out.
430
00:22:08,111 --> 00:22:11,252
Then we're not moving?
431
00:22:11,621 --> 00:22:14,351
It's like the three of them
are moving to prison.
432
00:22:14,992 --> 00:22:16,792
It's no different from moving.
433
00:22:19,661 --> 00:22:22,191
The landlord heard about us
and refused to accept us.
434
00:22:22,191 --> 00:22:23,401
They called off the contract.
435
00:22:23,401 --> 00:22:25,361
They don't want
to rent out a place to thieves.
436
00:22:26,532 --> 00:22:27,831
Though they're arrested,
437
00:22:28,302 --> 00:22:31,072
Ms. Baek wouldn't still
want to see us.
438
00:22:33,042 --> 00:22:34,312
We should move.
439
00:22:34,772 --> 00:22:36,141
You broke up with him.
440
00:22:37,081 --> 00:22:38,611
It's over with Seo Gang Ju.
441
00:22:40,611 --> 00:22:43,181
I can't let you and your auntie
stay so far away.
442
00:22:43,881 --> 00:22:46,022
Stay in Cheonglyeom-dong
with me, okay?
443
00:22:46,822 --> 00:22:48,722
- Let me take care of it.
- Can I...
444
00:22:51,292 --> 00:22:52,792
live here too?
445
00:22:56,331 --> 00:22:57,401
Aren't you going to the academy?
446
00:22:57,401 --> 00:22:59,262
I can study to be a doctor later.
447
00:23:00,831 --> 00:23:03,072
Shin, you don't have to be
like that.
448
00:23:03,542 --> 00:23:04,702
You want to study.
449
00:23:04,702 --> 00:23:05,841
I will help you.
450
00:23:05,841 --> 00:23:08,171
No. I don't want to study.
451
00:23:09,242 --> 00:23:10,782
Why are you lying?
452
00:23:11,312 --> 00:23:13,282
You're saying
you don't want to study...
453
00:23:13,851 --> 00:23:16,282
because of my circumstances.
454
00:23:17,621 --> 00:23:18,621
Shin.
455
00:23:18,621 --> 00:23:21,222
If we work together,
we can pay for your academy.
456
00:23:21,421 --> 00:23:23,391
You can live here
and go to the academy.
457
00:23:23,861 --> 00:23:25,792
It's not that
he doesn't want to study.
458
00:23:26,361 --> 00:23:28,861
This is the least
we should do for him. Okay?
459
00:23:30,661 --> 00:23:31,661
She's right.
460
00:23:31,901 --> 00:23:34,572
Then I'll move in here...
461
00:23:34,572 --> 00:23:36,202
and live with Mom.
462
00:23:42,242 --> 00:23:45,042
What about the store?
What do we do about it?
463
00:23:45,841 --> 00:23:48,651
The rumors will go around.
464
00:23:49,452 --> 00:23:50,822
I bet the word already went out.
465
00:23:52,482 --> 00:23:54,621
People will find out...
466
00:23:54,621 --> 00:23:56,292
that we stole ten million dollars.
467
00:23:56,421 --> 00:23:57,891
We should shut it down for now.
468
00:23:58,591 --> 00:24:00,062
There won't be
many customers anyway.
469
00:24:00,591 --> 00:24:02,462
They would be afraid
to leave their clothes with us.
470
00:24:14,911 --> 00:24:16,012
Mom, are you sleeping?
471
00:24:17,012 --> 00:24:18,212
Don't talk to me.
472
00:24:19,542 --> 00:24:20,812
I'm your son.
473
00:24:23,312 --> 00:24:25,351
If you weren't my mom,
who else would be?
474
00:24:31,562 --> 00:24:32,891
I'll be your son forever.
475
00:24:34,591 --> 00:24:35,732
Get lost.
476
00:25:10,861 --> 00:25:12,702
(Equality, Justice)
477
00:25:12,702 --> 00:25:15,072
I'll announce the sentence
for the theft case...
478
00:25:15,072 --> 00:25:16,272
involving ten million
from Mount Euak.
479
00:25:16,972 --> 00:25:18,371
Defendant Lee Mu Rim,
480
00:25:18,371 --> 00:25:20,242
as a police officer,
481
00:25:20,242 --> 00:25:22,812
knowing the culprit of the case
he was investigating,
482
00:25:22,812 --> 00:25:24,742
intentionally obstructed
the investigation...
483
00:25:24,742 --> 00:25:26,341
and destroyed evidence.
484
00:25:26,341 --> 00:25:27,952
This is a crime
of dereliction of duty,
485
00:25:27,952 --> 00:25:30,722
which is subject to imprisonment
for up to one year, detention,
486
00:25:30,722 --> 00:25:33,322
or a suspension of qualifications
for up to three years.
487
00:25:33,722 --> 00:25:35,752
It is understandable
that he was unable to report...
488
00:25:35,752 --> 00:25:37,992
the crime of his family
as a human being,
489
00:25:38,391 --> 00:25:39,822
but since he was a police officer,
490
00:25:39,822 --> 00:25:41,391
he cannot avoid being punished.
491
00:25:41,492 --> 00:25:42,831
Defendant Lee Mu Rim is sentenced...
492
00:25:43,462 --> 00:25:45,032
to a one-year suspension
of his qualifications...
493
00:25:45,032 --> 00:25:46,861
for dereliction of duty.
494
00:25:52,171 --> 00:25:54,072
What does a suspension
of qualifications mean?
495
00:25:56,712 --> 00:25:59,881
It means he's being fired
from the police force.
496
00:26:01,012 --> 00:26:02,282
Oh, dear.
497
00:26:04,851 --> 00:26:06,952
Our poor Mu Rim.
498
00:26:14,091 --> 00:26:16,032
Defendants Lee Da Rim
and Lee Cha Rim...
499
00:26:16,091 --> 00:26:18,202
concealed the money
after finding out...
500
00:26:18,361 --> 00:26:19,861
that it had been stolen
by family members.
501
00:26:20,232 --> 00:26:21,972
The crime committed is the retention
of stolen property.
502
00:26:22,202 --> 00:26:23,641
Those who obtain,
503
00:26:23,641 --> 00:26:25,841
receive, move,
or retain stolen property...
504
00:26:26,141 --> 00:26:27,972
can be imprisoned
for up to seven years...
505
00:26:28,212 --> 00:26:30,712
or be fined up to 15,000 dollars.
506
00:26:31,782 --> 00:26:35,151
However, we considered
how a daughter couldn't turn in...
507
00:26:35,282 --> 00:26:36,752
her parents...
508
00:26:36,911 --> 00:26:39,181
who stole the money
to fund her eye surgery.
509
00:26:39,381 --> 00:26:40,792
Moreover,
she actively participated...
510
00:26:41,191 --> 00:26:43,391
to earn the money to replace...
511
00:26:43,391 --> 00:26:45,691
what had been spent
following the theft.
512
00:26:46,091 --> 00:26:48,062
For that, she will be sentenced
as follows.
513
00:26:48,861 --> 00:26:50,161
Defendant Lee Da Rim.
514
00:26:50,931 --> 00:26:51,931
Not guilty.
515
00:26:59,742 --> 00:27:00,911
Defendant Lee Cha Rim
was the last...
516
00:27:01,141 --> 00:27:04,042
to find out about the theft
committed by her family.
517
00:27:04,482 --> 00:27:06,911
It would not have been easy
to report them to the police.
518
00:27:07,012 --> 00:27:10,322
We considered her key role
in recovering the money.
519
00:27:10,552 --> 00:27:11,782
Defendant Lee Mi Yeon...
520
00:27:11,952 --> 00:27:14,621
spent the money
not knowing that it was stolen.
521
00:27:14,621 --> 00:27:15,891
Her actions are reprehensible,
522
00:27:16,191 --> 00:27:18,962
but she cannot be found guilty
for unknowingly spending stolen money.
523
00:27:19,292 --> 00:27:22,232
Defendant Nam Gi Dung
only provided aid to the family.
524
00:27:22,331 --> 00:27:24,802
We considered his role
in returning the money.
525
00:27:25,101 --> 00:27:26,802
The sentences for the defendants
are as follows.
526
00:27:27,431 --> 00:27:28,601
Defendant Lee Cha Rim.
527
00:27:28,831 --> 00:27:30,032
Defendant Lee Mi Yeon.
528
00:27:30,272 --> 00:27:31,502
Defendant Nam Gi Dung.
529
00:27:31,941 --> 00:27:32,941
Not guilty.
530
00:27:36,542 --> 00:27:38,081
What a relief.
531
00:27:39,181 --> 00:27:40,212
Mom...
532
00:27:40,681 --> 00:27:42,611
Defendants Lee Man Deuk
and An Gil Rye failed...
533
00:27:43,512 --> 00:27:46,121
to report the ten million dollars
they found at Mount Euak.
534
00:27:46,522 --> 00:27:48,651
After learning
of Yang Gil Soon's death,
535
00:27:49,052 --> 00:27:52,161
the two of them conspired
late at night...
536
00:27:52,462 --> 00:27:54,062
to steal three million dollars.
537
00:27:55,032 --> 00:27:57,431
They involved their daughter-in-law
as an accomplice...
538
00:27:57,861 --> 00:28:00,431
and stole
the remaining seven million dollars.
539
00:28:00,772 --> 00:28:03,472
They trespassed on
state-owned land at night...
540
00:28:03,841 --> 00:28:05,871
and stole property
owned by someone else.
541
00:28:06,341 --> 00:28:08,941
This constitutes trespassing
and theft during late hours.
542
00:28:09,742 --> 00:28:11,941
Since two or more individuals
conspired to commit theft,
543
00:28:11,941 --> 00:28:14,381
they will be charged
with grand larceny...
544
00:28:14,651 --> 00:28:16,552
under Article 331
of the Penal Code...
545
00:28:16,812 --> 00:28:18,121
with special circumstances applied.
546
00:28:18,452 --> 00:28:21,191
Since the theft was committed twice
and deemed habitual,
547
00:28:21,591 --> 00:28:23,322
the nature of the crime
is considered more severe.
548
00:28:23,552 --> 00:28:25,091
Special circumstances
will be applied again.
549
00:28:25,691 --> 00:28:29,331
A sentence of 1 to 15 years
of imprisonment is warranted, but...
550
00:28:31,732 --> 00:28:32,732
Mr. Lee.
551
00:28:33,302 --> 00:28:34,331
Yes?
552
00:28:34,472 --> 00:28:35,472
Ms. An.
553
00:28:35,831 --> 00:28:36,871
Yes?
554
00:28:37,502 --> 00:28:38,601
After digging up the money,
555
00:28:38,601 --> 00:28:41,141
did you ever spend it on yourselves?
556
00:28:42,611 --> 00:28:43,841
- No.
- Gosh, no.
557
00:28:44,312 --> 00:28:45,512
We're so sorry.
558
00:28:45,641 --> 00:28:48,411
Our grandchildren did nothing wrong.
559
00:28:48,411 --> 00:28:50,752
Our grandchildren
didn't know anything.
560
00:28:52,181 --> 00:28:54,391
As you have heard,
they are thieves...
561
00:28:54,391 --> 00:28:56,351
who did not use the money
for themselves.
562
00:28:57,361 --> 00:28:59,492
The choice was inevitable
as grandparents...
563
00:28:59,621 --> 00:29:01,861
caring for a grandchild
in need of eye surgery.
564
00:29:02,732 --> 00:29:06,101
They have confessed
and expressed deep remorse.
565
00:29:06,562 --> 00:29:08,171
Their old age,
lack of prior convictions,
566
00:29:08,431 --> 00:29:10,772
and the return
of the money were considered...
567
00:29:11,341 --> 00:29:12,941
in the following ruling.
568
00:29:18,941 --> 00:29:20,111
Defendant Lee Man Deuk.
569
00:29:20,581 --> 00:29:22,552
For trespassing and theft
at night...
570
00:29:23,052 --> 00:29:24,351
and theft
with special circumstances,
571
00:29:24,651 --> 00:29:26,022
he is sentenced to a year in prison.
572
00:29:28,952 --> 00:29:30,861
And here I thought
we'd get a newbie...
573
00:29:30,992 --> 00:29:33,931
who is quick on his feet
that we can order around.
574
00:29:34,532 --> 00:29:35,762
What rotten luck.
575
00:29:35,992 --> 00:29:39,032
Gramps, your spot is over there
in the corner.
576
00:29:39,161 --> 00:29:41,232
What? Yes, of course.
577
00:29:43,572 --> 00:29:45,601
We got ourselves a snail.
578
00:29:45,601 --> 00:29:47,101
Unbelievable.
579
00:29:54,411 --> 00:29:56,111
- Seriously?
- What a joke.
580
00:30:01,322 --> 00:30:02,591
Defendant Ko Bong Hee...
581
00:30:02,651 --> 00:30:04,121
turned a blind eye...
582
00:30:04,121 --> 00:30:06,022
after finding out
that her parents-in-law...
583
00:30:06,562 --> 00:30:07,831
stole three million dollars
from Mount Euak.
584
00:30:08,161 --> 00:30:10,861
She actively participated
in their crimes and helped steal...
585
00:30:11,101 --> 00:30:13,502
a large sum of money
that was seven million dollars.
586
00:30:13,931 --> 00:30:14,972
Not only that,
587
00:30:14,972 --> 00:30:17,302
but even after she was arrested
at the scene...
588
00:30:17,572 --> 00:30:20,101
for using
the stolen 50-dollar bills,
589
00:30:20,202 --> 00:30:21,512
she did not confess.
590
00:30:21,941 --> 00:30:23,641
That is also a serious offense.
591
00:30:24,581 --> 00:30:26,081
Defendant Ko Bong Hee...
592
00:30:26,081 --> 00:30:28,081
is also found guilty
of trespassing and theft at night...
593
00:30:28,212 --> 00:30:29,982
and theft
with special circumstances...
594
00:30:30,151 --> 00:30:31,351
and will face
an aggravated sentence.
595
00:30:31,921 --> 00:30:35,792
A sentence of 1 to 15 years
of imprisonment is warranted, but...
596
00:30:37,052 --> 00:30:38,062
Ms. Ko.
597
00:30:40,962 --> 00:30:42,931
If you were in the same situation...
598
00:30:42,931 --> 00:30:44,861
and needed money
for your daughter's eye surgery,
599
00:30:45,702 --> 00:30:47,472
can you surely say
you won't dig up the money?
600
00:31:02,181 --> 00:31:04,282
You look like
you will dig it up once again.
601
00:31:07,292 --> 00:31:09,691
Bong Hee, say you won't do it.
602
00:31:15,532 --> 00:31:17,802
I'll accept whatever punishment
you give me.
603
00:31:24,802 --> 00:31:27,101
What parent
wouldn't dig up the money...
604
00:31:27,341 --> 00:31:29,072
to pay
for their child's eye surgery?
605
00:31:29,272 --> 00:31:30,371
We took into consideration...
606
00:31:30,371 --> 00:31:32,742
that she has no priors
and that the money was returned...
607
00:31:32,941 --> 00:31:34,252
and will rule as follows.
608
00:31:35,012 --> 00:31:36,252
Defendant Ko Bong Hee.
609
00:31:36,651 --> 00:31:38,621
For trespassing and theft
at night...
610
00:31:38,722 --> 00:31:40,052
and theft
with special circumstances,
611
00:31:40,081 --> 00:31:41,522
she is sentenced
to a year in prison.
612
00:31:43,621 --> 00:31:46,222
Defendant An Gil Rye
is sentenced to a year in prison.
613
00:31:47,962 --> 00:31:49,032
In you go.
614
00:31:49,032 --> 00:31:50,492
- Mother...
- Bong Hee.
615
00:31:50,802 --> 00:31:52,202
Just a second.
616
00:31:52,202 --> 00:31:53,861
- You can't.
- Just a second.
617
00:31:54,101 --> 00:31:55,131
- Mother.
- Yes?
618
00:31:55,472 --> 00:31:57,901
Eat your fill
and sleep well at night.
619
00:31:58,141 --> 00:31:59,802
Take your medicine too.
620
00:31:59,802 --> 00:32:01,072
Don't skip them.
621
00:32:01,512 --> 00:32:03,941
All right. Bong Hee, you too.
622
00:32:03,941 --> 00:32:05,411
- Sure.
- In you go.
623
00:32:06,081 --> 00:32:07,651
- Go on.
- Right.
624
00:32:13,121 --> 00:32:15,792
All right. See to it...
625
00:32:15,792 --> 00:32:18,591
that you have a good relationship
with your new cellmate.
626
00:32:19,091 --> 00:32:20,121
Got it?
627
00:32:20,391 --> 00:32:21,691
- Sure.
- Sure.
628
00:32:23,091 --> 00:32:24,131
In you go.
629
00:32:24,131 --> 00:32:26,562
(Silence)
630
00:32:30,841 --> 00:32:31,841
That's her.
631
00:32:46,421 --> 00:32:47,722
Defendant Seo Gang Ju...
632
00:32:48,091 --> 00:32:50,121
buried money in the mountain...
633
00:32:50,191 --> 00:32:51,562
for Ko Bong Hee,
who was then arrested,
634
00:32:51,691 --> 00:32:53,361
so that she could be released.
635
00:32:54,062 --> 00:32:56,661
Hampering a police investigation
by concealing evidence...
636
00:32:56,931 --> 00:32:58,802
is punishable
by up to five years in prison...
637
00:32:58,861 --> 00:33:01,331
or a fine of up to 7,000 dollars.
638
00:33:01,931 --> 00:33:03,831
However, as the son of the owner
of the ten million dollars,
639
00:33:04,042 --> 00:33:05,941
he made a decision...
640
00:33:05,941 --> 00:33:08,171
considering the best interests
of both families.
641
00:33:08,312 --> 00:33:11,282
Moreover,
we considered his active role...
642
00:33:11,282 --> 00:33:13,381
in recovering the stolen money,
which is reflected...
643
00:33:13,581 --> 00:33:15,181
in the following ruling.
644
00:33:16,081 --> 00:33:17,312
Defendant Seo Gang Ju.
645
00:33:18,052 --> 00:33:19,052
Not guilty.
646
00:33:29,492 --> 00:33:30,631
I knew it.
647
00:33:31,762 --> 00:33:34,631
Can I get my money
now that the trial is over?
648
00:33:35,401 --> 00:33:36,601
I'll look into it right away.
649
00:33:49,512 --> 00:33:52,252
(Cheonglyeom Villa)
650
00:33:53,921 --> 00:33:55,752
(You humiliated our neighborhood.)
651
00:33:59,822 --> 00:34:02,131
(I can't believe thieves live here.)
652
00:34:04,431 --> 00:34:07,401
(Launder your own conscience.)
653
00:34:16,611 --> 00:34:17,711
(Business Closed)
654
00:34:17,711 --> 00:34:18,981
(We're closing
due to unforeseen circumstances.)
655
00:34:18,981 --> 00:34:21,852
(Launder your own conscience.)
656
00:34:29,392 --> 00:34:30,861
Is Da Rim doing all right?
657
00:34:33,662 --> 00:34:34,791
She won't take my calls.
658
00:34:35,061 --> 00:34:36,892
(Director Cha Tae Woong)
659
00:34:51,012 --> 00:34:54,012
The windows are lightweight
and easily accessible.
660
00:34:54,012 --> 00:34:57,682
Also, you can select a color
to match your interior design.
661
00:34:57,921 --> 00:35:00,151
We offer many different options.
662
00:35:00,421 --> 00:35:01,722
This one's pretty.
663
00:35:01,822 --> 00:35:03,691
Would this color go well
with our unit?
664
00:35:03,691 --> 00:35:05,262
- I think so.
- Right.
665
00:35:05,262 --> 00:35:06,722
Take your time looking around.
666
00:35:06,722 --> 00:35:07,731
Sure.
667
00:35:13,731 --> 00:35:16,072
I'm here as a customer
who needs a consultation.
668
00:35:17,642 --> 00:35:18,901
I'm sorry, sir,
669
00:35:19,341 --> 00:35:20,771
but I'm assisting
another customer now.
670
00:35:21,742 --> 00:35:23,941
They will refer you
to someone else at the front desk.
671
00:35:28,182 --> 00:35:29,811
Would you like to look at
some other options?
672
00:35:29,811 --> 00:35:30,852
- Sure.
- Sure.
673
00:35:33,722 --> 00:35:35,921
- There are more here.
- Let me escort you this way.
674
00:35:35,921 --> 00:35:36,992
Sure.
675
00:35:43,832 --> 00:35:45,802
- Will you eat with her?
- Of course.
676
00:35:47,302 --> 00:35:48,302
Mom.
677
00:35:48,501 --> 00:35:51,271
I went to Da Rim's workplace today.
678
00:35:52,202 --> 00:35:53,572
Right. I'll take those.
679
00:35:56,742 --> 00:35:59,012
She won't even acknowledge me.
680
00:35:59,412 --> 00:36:00,682
It's like I'm invisible to her.
681
00:36:01,952 --> 00:36:04,052
She made up her mind
never to see me again.
682
00:36:04,052 --> 00:36:06,021
Do you have scorched rice water?
683
00:36:06,521 --> 00:36:07,521
Sure.
684
00:36:08,952 --> 00:36:11,291
I don't intend to break up with her,
685
00:36:11,291 --> 00:36:13,162
but she won't even talk to me.
What should I do?
686
00:36:16,591 --> 00:36:19,202
Da Rim does
what she sets her mind to.
687
00:36:19,561 --> 00:36:20,972
She's strong-willed.
688
00:36:22,631 --> 00:36:25,702
I'm going to change her mind
no matter what...
689
00:36:25,702 --> 00:36:27,202
and be on good terms with her again.
690
00:36:27,202 --> 00:36:30,441
Her mom and grandparents
are paying for their crimes in jail.
691
00:36:30,941 --> 00:36:33,211
Wouldn't that take a toll on her?
692
00:36:34,481 --> 00:36:36,052
Why are you telling me that?
693
00:36:53,102 --> 00:36:54,302
Mother, Father,
694
00:36:55,032 --> 00:36:57,401
you must stay healthy
to see the kids again.
695
00:36:57,901 --> 00:36:59,401
Please maintain good health.
696
00:37:17,421 --> 00:37:19,561
Man Deuk, don't cry.
697
00:37:19,722 --> 00:37:21,791
Keep the tears in
even if you want to cry.
698
00:37:21,932 --> 00:37:23,091
Hang in there.
699
00:37:23,332 --> 00:37:25,602
Let's meet again alive and well.
700
00:37:26,332 --> 00:37:27,461
Gil Rye.
701
00:37:30,901 --> 00:37:31,972
Gil Rye...
702
00:37:35,872 --> 00:37:37,341
Darn it.
703
00:37:37,941 --> 00:37:39,841
Shut it, Gramps.
704
00:37:40,142 --> 00:37:43,012
Aren't you too old
to be asking for your big sister?
705
00:38:01,472 --> 00:38:04,072
Da Rim, can you take that customer?
706
00:38:04,102 --> 00:38:07,001
He's been waiting
for a consultation with you.
707
00:38:07,242 --> 00:38:08,841
Allow me to help you.
This way, please.
708
00:38:16,111 --> 00:38:18,021
What would you like to see, sir?
709
00:38:19,622 --> 00:38:20,622
Everything.
710
00:38:22,091 --> 00:38:23,952
We'll start on the ninth floor.
711
00:38:24,921 --> 00:38:25,992
Sounds good.
712
00:38:34,162 --> 00:38:35,932
This is the final showroom we have.
713
00:38:38,441 --> 00:38:41,311
My goodness.
Companies do wonders these days.
714
00:38:41,912 --> 00:38:44,072
Please let me know
what I can get you, sir.
715
00:38:44,271 --> 00:38:46,381
Da Rim, which do you prefer?
716
00:38:47,311 --> 00:38:48,651
Since you're tall,
717
00:38:48,651 --> 00:38:49,952
the kitchen counter
should be raised.
718
00:38:50,711 --> 00:38:53,182
Hang on. You don't like cooking.
719
00:38:53,521 --> 00:38:54,992
- Or do you?
- Sir.
720
00:38:55,452 --> 00:38:56,822
The tour is over.
721
00:38:57,651 --> 00:38:59,892
Take your time looking around.
If you make a decision,
722
00:38:59,892 --> 00:39:01,731
please inform the manager.
723
00:39:03,061 --> 00:39:04,091
Wait.
724
00:39:04,361 --> 00:39:07,771
Can I see the model home
you showed me earlier?
725
00:39:11,472 --> 00:39:13,341
My mom, grandma, and grandpa...
726
00:39:14,202 --> 00:39:15,771
are all locked up in prison.
727
00:39:17,981 --> 00:39:19,582
So how could I possibly be with you?
728
00:39:41,131 --> 00:39:42,131
Hey.
729
00:39:42,702 --> 00:39:45,602
Mom, wear this one.
730
00:39:46,771 --> 00:39:48,771
You look pretty in this.
731
00:39:49,012 --> 00:39:50,072
Get out.
732
00:39:54,452 --> 00:39:56,282
Da Rim's just as stubborn.
733
00:39:56,751 --> 00:39:58,952
She won't budge
although I go to see her every day.
734
00:39:59,722 --> 00:40:01,291
What makes a woman cave, Mom?
735
00:40:02,122 --> 00:40:03,552
You brat.
736
00:40:05,461 --> 00:40:08,992
What can I do to win her over again?
737
00:40:10,162 --> 00:40:11,302
What can I do...
738
00:40:12,131 --> 00:40:13,901
to get on your good side again?
739
00:40:13,901 --> 00:40:15,171
Don't pretend to be my son.
740
00:40:15,631 --> 00:40:16,631
Mom.
741
00:40:17,131 --> 00:40:18,941
The police will soon give
your money back.
742
00:40:19,742 --> 00:40:21,142
Will you take it to a bank?
743
00:40:21,142 --> 00:40:22,441
That's always the safest option.
744
00:40:22,811 --> 00:40:24,541
Mind your own business!
745
00:40:25,111 --> 00:40:27,211
It can be dangerous
to move your money...
746
00:40:27,211 --> 00:40:28,381
to the bank from the police station.
747
00:40:28,381 --> 00:40:30,211
Let me go with you.
I'll be your bodyguard.
748
00:40:30,311 --> 00:40:32,082
This time around,
I'll give up my life...
749
00:40:32,082 --> 00:40:33,921
before letting anything happen
to your money.
750
00:40:34,791 --> 00:40:36,021
You're the most dangerous one
of all.
751
00:40:36,021 --> 00:40:38,291
- Move.
- Gosh, no.
752
00:40:38,291 --> 00:40:40,561
- Move! Out of my way.
- Goodness.
753
00:40:41,631 --> 00:40:43,992
Let me go with you, Mom.
754
00:40:45,162 --> 00:40:46,231
That looks good.
755
00:40:46,762 --> 00:40:48,572
Let's eat.
756
00:40:50,001 --> 00:40:51,001
What?
757
00:40:52,072 --> 00:40:53,171
Hurry.
758
00:40:54,472 --> 00:40:55,472
Hold on.
759
00:40:56,012 --> 00:40:57,711
Why does she get more soup?
760
00:40:58,012 --> 00:41:00,142
Ask her for more.
761
00:41:00,142 --> 00:41:01,452
I want to switch.
762
00:41:01,811 --> 00:41:04,412
- But that's mine.
- I want to switch!
763
00:41:06,222 --> 00:41:08,291
- Darn it.
- Seriously?
764
00:41:08,352 --> 00:41:11,191
- My gosh.
- Hey! You're spoiled.
765
00:41:11,191 --> 00:41:13,361
- Because of you, we can't eat!
- Darn.
766
00:41:13,361 --> 00:41:16,191
I'm so sorry.
767
00:41:16,191 --> 00:41:17,961
Goodness. Oh, dear.
768
00:41:17,961 --> 00:41:19,631
What else?
769
00:41:24,032 --> 00:41:25,341
What's going on?
770
00:41:26,041 --> 00:41:27,041
What are you doing?
771
00:41:29,512 --> 00:41:31,512
That's what you get
for being cheeky.
772
00:41:31,512 --> 00:41:34,012
You only had one job to do.
Take that!
773
00:41:34,012 --> 00:41:35,981
Unbelievable.
774
00:41:36,082 --> 00:41:38,182
They must be teaching
the newbie a lesson again.
775
00:41:38,182 --> 00:41:39,251
What?
776
00:41:39,251 --> 00:41:40,481
What do you mean by that?
777
00:41:41,021 --> 00:41:42,222
Teaching the newbie a lesson?
778
00:41:42,222 --> 00:41:44,392
A beating is necessary
to make someone listen.
779
00:41:44,561 --> 00:41:47,021
The ladies in the next room
are scary, you see.
780
00:41:47,492 --> 00:41:49,231
Consider yourself lucky, Granny.
781
00:41:49,231 --> 00:41:50,291
Oh, no.
782
00:41:50,791 --> 00:41:52,901
Goodness me. Excuse me.
783
00:41:53,631 --> 00:41:56,302
Guards!
784
00:41:56,302 --> 00:41:58,602
Please help my Bong Hee.
785
00:41:58,742 --> 00:42:00,972
Guards, help my Bong Hee.
786
00:42:00,972 --> 00:42:03,111
She'll die at this rate.
787
00:42:07,211 --> 00:42:09,881
Bong Hee!
788
00:42:09,952 --> 00:42:12,282
My goodness.
789
00:42:12,352 --> 00:42:13,452
Oh, no!
790
00:42:13,682 --> 00:42:14,921
Granny?
791
00:42:14,921 --> 00:42:16,251
Guards!
792
00:42:16,251 --> 00:42:18,262
The old lady fainted.
793
00:42:34,341 --> 00:42:35,341
What?
794
00:42:41,811 --> 00:42:44,381
Bong Hee, are you all right?
795
00:42:49,521 --> 00:42:51,521
Mother, are you all right?
796
00:42:52,091 --> 00:42:53,591
I heard you fainted.
797
00:42:55,131 --> 00:42:57,461
I only faked it...
798
00:42:57,461 --> 00:42:59,432
so that I could come and see you.
799
00:43:02,302 --> 00:43:03,401
Mother.
800
00:43:04,401 --> 00:43:06,072
This is how we're being punished.
801
00:43:07,501 --> 00:43:09,441
It's finally sinking in.
802
00:43:10,211 --> 00:43:12,341
How are things for you?
803
00:43:13,512 --> 00:43:15,512
My cellmates
are rough around the edges,
804
00:43:15,912 --> 00:43:18,381
but they still respect their elders.
805
00:43:20,021 --> 00:43:21,151
Mother, my gosh.
806
00:43:22,322 --> 00:43:23,392
Why are you laughing?
807
00:43:24,352 --> 00:43:25,861
I could ask you the same thing.
808
00:43:27,791 --> 00:43:28,892
I feel...
809
00:43:29,691 --> 00:43:30,892
at ease here...
810
00:43:31,832 --> 00:43:33,001
more than I did at home.
811
00:43:33,561 --> 00:43:35,702
When will the kids find out?
812
00:43:36,032 --> 00:43:37,532
When will I be arrested?
813
00:43:38,242 --> 00:43:39,541
It has been torture for me.
814
00:43:41,512 --> 00:43:42,642
Same here.
815
00:43:43,211 --> 00:43:44,541
It may be physically exhausting,
816
00:43:45,242 --> 00:43:46,742
but I like being punished.
817
00:43:48,651 --> 00:43:49,711
Likewise.
818
00:43:50,311 --> 00:43:52,052
I guess committing a crime isn't
for everyone.
819
00:43:53,222 --> 00:43:54,322
I agree.
820
00:43:57,852 --> 00:43:59,191
Oh, dear.
821
00:44:00,392 --> 00:44:02,992
This is also a place
where people live.
822
00:44:06,832 --> 00:44:08,702
I wonder how Father is doing.
823
00:44:09,771 --> 00:44:10,872
I bet...
824
00:44:11,472 --> 00:44:13,872
he fell ill
from missing you so much.
825
00:44:15,972 --> 00:44:17,341
Serves him right.
826
00:44:19,441 --> 00:44:20,541
Mother.
827
00:44:25,222 --> 00:44:27,182
I'm not lonely.
I'm actually happy...
828
00:44:27,722 --> 00:44:29,251
to be in this with you.
829
00:44:30,622 --> 00:44:31,722
My daughter-in-law.
830
00:44:33,691 --> 00:44:35,332
You married into the wrong family...
831
00:44:36,091 --> 00:44:38,032
only to have an exhausting life.
832
00:44:39,162 --> 00:44:40,302
My gosh.
833
00:44:53,841 --> 00:44:57,582
(3H1 8032)
834
00:45:07,492 --> 00:45:09,332
Let's have a look.
835
00:45:09,332 --> 00:45:11,901
Our newbie's quite a romantic.
836
00:45:11,961 --> 00:45:13,302
- Hey.
- What's this?
837
00:45:13,302 --> 00:45:16,671
"Gil Rye. Man Deuk's doing well."
838
00:45:16,932 --> 00:45:19,602
"I eat well and sleep well."
839
00:45:20,072 --> 00:45:21,872
"How are you doing?"
840
00:45:23,711 --> 00:45:26,582
Please. Will you give that back?
841
00:45:26,682 --> 00:45:28,352
- It's fine, Gramps.
- Wait.
842
00:45:28,352 --> 00:45:31,182
- Let me see.
- Old man. You're a good liar.
843
00:45:31,211 --> 00:45:34,822
You don't eat well,
and you barely sleep.
844
00:45:34,822 --> 00:45:37,651
- Give it back.
- This is no fun.
845
00:45:39,091 --> 00:45:40,262
Let him be.
846
00:45:54,401 --> 00:45:56,412
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
847
00:45:56,412 --> 00:45:58,782
(Launder your own conscience.)
848
00:46:09,222 --> 00:46:11,691
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
849
00:46:13,961 --> 00:46:15,532
(Business Closed)
850
00:47:05,441 --> 00:47:07,412
(You humiliated our neighborhood.)
851
00:47:07,412 --> 00:47:09,381
(I can't believe thieves live here.)
852
00:47:17,322 --> 00:47:20,361
(Cheonglyeom Dry Cleaning)
853
00:47:52,521 --> 00:47:54,861
- Da Rim.
- Stop trying so hard.
854
00:47:55,591 --> 00:47:57,492
Our families should stay away.
855
00:47:58,631 --> 00:48:00,332
You still have feelings for me.
856
00:48:00,702 --> 00:48:02,372
Do you think you can hide it?
857
00:48:02,432 --> 00:48:04,032
It shows so badly.
858
00:48:04,131 --> 00:48:06,472
It's written on your forehead...
859
00:48:06,472 --> 00:48:08,202
just how much you love me.
860
00:48:08,441 --> 00:48:10,041
Your angry pout...
861
00:48:10,242 --> 00:48:13,111
shouts loud and clear
that you want to be with me.
862
00:48:13,541 --> 00:48:15,182
I don't like you anymore.
863
00:48:15,381 --> 00:48:18,381
See? You lie
whenever you open your mouth.
864
00:48:18,381 --> 00:48:20,722
That's why it squirms
as if it's being torched.
865
00:48:21,421 --> 00:48:23,452
Why won't you be true
to your feelings?
866
00:48:24,521 --> 00:48:26,691
Why do you try so hard...
867
00:48:26,691 --> 00:48:29,091
to deceive yourself?
868
00:48:30,532 --> 00:48:32,061
Let's stick to our resolve
to break up.
869
00:48:32,061 --> 00:48:33,762
- We failed already.
- That's what I'll do.
870
00:48:33,762 --> 00:48:34,932
You can't.
871
00:48:35,231 --> 00:48:36,432
Don't come here again.
872
00:48:36,432 --> 00:48:37,932
I'll come here every day.
873
00:48:39,142 --> 00:48:40,501
I only barely got this job.
874
00:48:40,771 --> 00:48:43,242
Will you get me fired?
Do you call that love?
875
00:48:44,541 --> 00:48:45,912
Let me make a living at least.
876
00:48:47,082 --> 00:48:49,751
I don't have the energy
to talk about our love that's over.
877
00:48:54,452 --> 00:48:55,852
How is it over?
878
00:48:56,322 --> 00:48:57,591
It's not over.
879
00:49:08,102 --> 00:49:09,102
My gosh.
880
00:49:20,981 --> 00:49:22,412
You come home early these days.
881
00:49:23,251 --> 00:49:24,611
Does Da Rim refuse to see you?
882
00:49:28,992 --> 00:49:32,492
How can I get a woman to come back?
883
00:49:34,421 --> 00:49:37,961
Whatever I say,
Da Rim won't get back with me.
884
00:49:38,501 --> 00:49:39,861
It's like talking to a wall.
885
00:49:40,162 --> 00:49:42,802
She said
she can't allow us to drift apart...
886
00:49:42,802 --> 00:49:44,372
because of her.
887
00:49:44,731 --> 00:49:47,671
She's normal then.
You're the crazy one.
888
00:49:47,841 --> 00:49:49,242
Stop clinging to her.
889
00:49:50,072 --> 00:49:52,341
The three elders each got a year.
890
00:49:52,711 --> 00:49:55,012
That's how long
I'll cling to Da Rim for.
891
00:49:55,412 --> 00:49:56,582
You lunatic.
892
00:49:57,211 --> 00:49:59,452
I'll lock her up in my heart.
893
00:50:02,021 --> 00:50:04,452
Her grandparents and her mother
are in prison.
894
00:50:04,452 --> 00:50:07,322
I bet she can barely sleep or eat.
895
00:50:07,322 --> 00:50:09,832
She won't want to dress nicely
or go to the movies.
896
00:50:09,892 --> 00:50:12,932
I'll keep hitting on her
to distract her.
897
00:50:12,932 --> 00:50:15,171
I'll see her every day
and annoy her...
898
00:50:15,372 --> 00:50:17,032
so she has no time to think...
899
00:50:17,032 --> 00:50:19,302
or worry about
her mom and grandparents.
900
00:50:19,401 --> 00:50:20,401
You're insane.
901
00:50:20,401 --> 00:50:22,111
Then a year will speed by.
902
00:50:22,111 --> 00:50:23,271
Shut your mouth!
903
00:50:23,441 --> 00:50:25,841
I don't want my son...
904
00:50:25,841 --> 00:50:28,682
to cling to a woman mindlessly
every day for a year.
905
00:50:28,751 --> 00:50:31,682
Why should you act like
you're beneath her?
906
00:50:33,182 --> 00:50:36,021
Do you know how nasty Da Rim is?
907
00:50:36,452 --> 00:50:38,521
You should've seen
the look she gave me.
908
00:50:38,992 --> 00:50:41,591
You should've seen
the disdain in her eyes.
909
00:50:41,591 --> 00:50:43,961
What?
Does that brat think she's special?
910
00:50:43,961 --> 00:50:46,961
How dare she look at my son
with disdain?
911
00:50:47,131 --> 00:50:50,932
She just had to be direct
and say it's over.
912
00:50:52,642 --> 00:50:53,671
Mom.
913
00:50:54,572 --> 00:50:56,171
When will the police
return your money?
914
00:50:57,671 --> 00:51:00,412
Why are you so interested
in the money?
915
00:51:00,412 --> 00:51:02,452
- Goodness.
- You think I'll leave it to you...
916
00:51:02,452 --> 00:51:03,981
if you brownnose me?
917
00:51:03,981 --> 00:51:05,682
You can wake up from that dream.
918
00:51:06,521 --> 00:51:09,552
I feel bad for you
and for what the money went through.
919
00:51:10,492 --> 00:51:11,762
You're traumatized.
920
00:51:12,392 --> 00:51:15,131
I'd brought the ten million
into the house,
921
00:51:15,131 --> 00:51:17,231
but I left with it again
and buried it on the mountain...
922
00:51:17,492 --> 00:51:19,332
to help Da Rim's family.
923
00:51:20,302 --> 00:51:22,372
I betrayed you that day.
924
00:51:22,501 --> 00:51:25,802
Yes. That was the day
my son stabbed me in the back.
925
00:51:25,872 --> 00:51:26,872
It was.
926
00:51:27,401 --> 00:51:28,841
Nothing will happen,
927
00:51:29,472 --> 00:51:31,881
but I'll go with you
like the trusted son I am,
928
00:51:31,881 --> 00:51:34,182
and I'll escort you and the money
to the bank.
929
00:51:34,642 --> 00:51:37,311
The bank is a stone's throw
from the police station,
930
00:51:37,311 --> 00:51:38,722
and no one knows about it.
931
00:51:38,782 --> 00:51:41,822
The police won't broadcast
they'll return me the money.
932
00:51:42,651 --> 00:51:44,691
I tried moving the money on my own.
933
00:51:45,191 --> 00:51:47,222
It's really heavy and bulky.
934
00:51:48,561 --> 00:51:52,501
I'll ask the police
to take it to the bank for me.
935
00:51:52,702 --> 00:51:54,231
They won't do it.
936
00:51:54,361 --> 00:51:56,072
They're not obligated to,
937
00:51:56,102 --> 00:51:57,731
and they don't like you at all.
938
00:51:58,742 --> 00:51:59,771
Why not?
939
00:52:01,142 --> 00:52:04,412
You didn't pay the taxes on it,
so they're reluctant to return it.
940
00:52:04,412 --> 00:52:06,881
The prosecutor
couldn't stand you either,
941
00:52:06,881 --> 00:52:08,041
so he kept delaying the process.
942
00:52:08,711 --> 00:52:09,912
It's your money,
943
00:52:09,912 --> 00:52:11,881
but no one
in the country is pleased...
944
00:52:11,881 --> 00:52:13,452
that you'll get it back.
945
00:52:14,521 --> 00:52:16,222
- Whatever.
- "Whatever?"
946
00:52:16,392 --> 00:52:18,392
When you go to pick up the cash,
947
00:52:18,392 --> 00:52:21,322
the police will shoot daggers at you
from their eyes.
948
00:52:21,492 --> 00:52:22,992
I'll take the hit...
949
00:52:22,992 --> 00:52:25,432
so you don't cut even once.
950
00:52:26,361 --> 00:52:28,102
I'll be your bodyguard.
951
00:52:29,202 --> 00:52:31,771
I'll prove that I'm your son.
952
00:52:31,771 --> 00:52:34,001
See for yourself that I'm your son.
953
00:52:39,012 --> 00:52:40,082
Isn't it nice?
954
00:52:41,782 --> 00:52:42,952
It's bitter.
955
00:52:43,182 --> 00:52:44,782
Coffee is supposed to taste bitter.
956
00:52:52,461 --> 00:52:53,591
Hello, Chief.
957
00:52:54,122 --> 00:52:55,262
The investigation...
958
00:52:55,262 --> 00:52:57,591
on Oh Min Gi,
Lee Man Deuk, An Gil Rye,
959
00:52:58,091 --> 00:53:01,332
and Ko Bong Hee's aggravated larceny
was concluded.
960
00:53:01,461 --> 00:53:03,032
Come to the station tomorrow.
961
00:53:03,731 --> 00:53:05,572
You can collect the evidence.
962
00:53:05,671 --> 00:53:06,742
Tomorrow?
963
00:53:07,472 --> 00:53:08,771
Okay.
964
00:53:12,282 --> 00:53:14,211
(Love Capital)
965
00:53:16,881 --> 00:53:17,952
Tomorrow's the day.
966
00:53:18,582 --> 00:53:19,852
She'll come to the bank tomorrow.
967
00:53:20,921 --> 00:53:23,052
The money Gil Soon tried to give us
as he was dying.
968
00:53:23,921 --> 00:53:24,992
Let's get it tomorrow.
969
00:53:36,231 --> 00:53:38,702
(Cheonglyeom Police Station)
970
00:53:49,052 --> 00:53:50,912
(Violent Crimes Unit 1)
971
00:53:50,912 --> 00:53:51,952
My gosh.
972
00:53:56,892 --> 00:53:58,421
The trials are over,
973
00:53:58,521 --> 00:54:00,622
so we return
the ten million dollars...
974
00:54:01,091 --> 00:54:04,332
in evidence
to the rightful owner Baek Ji Yeon.
975
00:54:06,162 --> 00:54:07,602
Count it for me so I can see.
976
00:54:09,231 --> 00:54:10,271
- What?
- What?
977
00:54:23,981 --> 00:54:25,282
This is the 1,998th.
978
00:54:26,082 --> 00:54:27,521
This is the 1,999th.
979
00:54:28,852 --> 00:54:29,892
And this is the 2,000th.
980
00:54:31,091 --> 00:54:33,421
That's 2,000 bundles
of 100 50-dollar bills.
981
00:54:34,392 --> 00:54:36,762
Is that good enough?
All ten million's there.
982
00:54:38,731 --> 00:54:40,361
Don't hate me too much.
983
00:54:40,361 --> 00:54:42,372
Wouldn't you do the same
if it were your money?
984
00:54:42,532 --> 00:54:44,372
What if I got to the bank
and it wasn't the full ten million?
985
00:54:45,072 --> 00:54:46,271
Wouldn't that be dreadful?
986
00:54:47,072 --> 00:54:48,341
Thanks for your help.
987
00:54:48,771 --> 00:54:50,412
I'm so sorry. Thank you.
988
00:54:51,372 --> 00:54:52,811
Can we go now?
989
00:54:53,012 --> 00:54:54,142
Do you have to ask?
990
00:54:57,111 --> 00:54:58,211
Darn her.
991
00:55:00,421 --> 00:55:01,582
My goodness.
992
00:55:01,921 --> 00:55:03,191
My goodness.
993
00:55:03,552 --> 00:55:06,262
(Cheonglyeom Police Station)
994
00:55:16,231 --> 00:55:18,171
Mom, did you really
have to be like that?
995
00:55:18,171 --> 00:55:19,802
The police won't take your money.
996
00:55:19,802 --> 00:55:21,102
You can't trust anyone
in this world.
997
00:55:21,102 --> 00:55:22,572
Even you took my money.
998
00:55:23,311 --> 00:55:24,711
I guess you're right.
999
00:55:27,381 --> 00:55:28,441
Be careful.
1000
00:55:30,182 --> 00:55:31,251
Let's go.
1001
00:55:33,921 --> 00:55:36,021
It's too cramped.
Do you want to sit here?
1002
00:55:36,021 --> 00:55:38,222
Yes. I want to sit next to them.
1003
00:55:38,222 --> 00:55:39,461
Are you happy, Mom?
1004
00:55:39,921 --> 00:55:40,921
Yes.
1005
00:55:41,921 --> 00:55:42,992
Let's go.
1006
00:56:06,082 --> 00:56:07,822
Hello? This is Baek Ji Yeon.
1007
00:56:08,552 --> 00:56:10,421
I'm on my way
with ten million dollars.
1008
00:56:10,492 --> 00:56:12,861
We will wait in front of the bank
with the security guards.
1009
00:56:13,291 --> 00:56:14,662
Please be careful on your way over.
1010
00:56:16,861 --> 00:56:17,932
This is so exciting.
1011
00:56:18,961 --> 00:56:20,731
I finally got my money back.
1012
00:56:21,662 --> 00:56:22,972
What should I do first?
1013
00:56:23,702 --> 00:56:25,032
Should I buy the building
I lost back then?
1014
00:56:25,642 --> 00:56:26,671
No.
1015
00:56:26,671 --> 00:56:28,742
I should keep it safe at the bank...
1016
00:56:28,742 --> 00:56:31,211
and live on the interest.
1017
00:56:32,211 --> 00:56:33,441
Are you that happy now?
1018
00:56:34,311 --> 00:56:36,151
I'm happy that you're happy.
1019
00:56:45,021 --> 00:56:46,291
- My gosh.
- What was that?
1020
00:56:46,861 --> 00:56:48,461
What is going on?
1021
00:56:48,561 --> 00:56:49,591
- My gosh.
- What?
1022
00:56:49,762 --> 00:56:50,832
What's that?
1023
00:56:51,762 --> 00:56:53,602
What are they doing here?
1024
00:56:53,602 --> 00:56:55,972
Are they after my money?
1025
00:56:56,731 --> 00:56:58,731
Are they holding a grudge
because I got him fired?
1026
00:56:58,731 --> 00:57:00,972
Did you get someone fired?
Who? Kim Sung Hoon?
1027
00:57:01,041 --> 00:57:02,671
What did you do?
1028
00:57:07,742 --> 00:57:08,811
My goodness.
1029
00:57:13,722 --> 00:57:14,722
My gosh.
1030
00:57:18,421 --> 00:57:20,191
What do we do, Gang Ju?
1031
00:57:20,191 --> 00:57:21,691
What should we do?
1032
00:57:21,691 --> 00:57:22,992
- My gosh.
- Darn it.
1033
00:57:24,361 --> 00:57:25,361
Hey.
1034
00:57:25,361 --> 00:57:27,861
Gil Soon tried to give us the money
before he died.
1035
00:57:27,861 --> 00:57:29,401
Let's take the money and leave!
1036
00:57:30,532 --> 00:57:32,202
Darn it! Open it!
1037
00:57:32,372 --> 00:57:34,041
What should we do, Gang Ju?
1038
00:57:34,041 --> 00:57:36,242
I went through so much
to finally get my money back.
1039
00:57:36,242 --> 00:57:37,341
What do we do?
1040
00:57:37,711 --> 00:57:38,912
- Mom.
- Yes?
1041
00:57:38,912 --> 00:57:40,242
Once I get out,
1042
00:57:40,242 --> 00:57:42,481
come over here, lock the door,
and start the car right away.
1043
00:57:42,481 --> 00:57:43,512
- No!
- Don't open it.
1044
00:57:43,512 --> 00:57:45,151
No, you can't get out.
1045
00:57:45,151 --> 00:57:47,381
You never know
what they will do to you.
1046
00:57:47,381 --> 00:57:48,822
Just leave right away, okay?
1047
00:57:48,822 --> 00:57:51,091
No, Gang Ju. You can't go.
1048
00:57:51,091 --> 00:57:52,762
- Mom.
- I said no!
1049
00:57:53,262 --> 00:57:55,662
Mom, I'll be all right.
1050
00:57:56,262 --> 00:57:58,091
It's okay.
Just go straight to the bank.
1051
00:57:58,091 --> 00:57:59,361
Okay?
1052
00:57:59,662 --> 00:58:01,961
Gang Ju!
1053
00:58:02,802 --> 00:58:03,901
Gang Ju!
1054
00:58:07,072 --> 00:58:09,211
What are you doing?
Why are you being like this?
1055
00:58:12,941 --> 00:58:14,811
Hey! Go ahead
and open the back door!
1056
00:58:14,811 --> 00:58:16,452
- My goodness.
- Darn it.
1057
00:58:17,452 --> 00:58:19,782
- Mom, hurry and go!
- Open it!
1058
00:58:20,622 --> 00:58:23,251
- That's our money!
- Open it, Baek Ji Yeon!
1059
00:58:23,722 --> 00:58:25,352
Open it this instant!
1060
00:58:25,352 --> 00:58:27,262
Mom, pull yourself together!
1061
00:58:27,262 --> 00:58:28,561
Hurry and come over.
1062
00:58:29,392 --> 00:58:31,262
- Let's break the window.
- Okay.
1063
00:58:32,361 --> 00:58:33,702
Those jerks.
1064
00:58:38,532 --> 00:58:39,642
Darn it.
1065
00:58:46,441 --> 00:58:47,541
You idiot.
1066
00:58:47,541 --> 00:58:48,611
- Darn it!
- Get him.
1067
00:58:48,811 --> 00:58:50,912
I have to call the police.
Where's the phone?
1068
00:58:53,122 --> 00:58:55,552
Mom! Hurry and leave!
1069
00:58:57,322 --> 00:58:59,322
You idiot! Hey!
1070
00:59:02,992 --> 00:59:04,291
Stop right there!
1071
00:59:05,602 --> 00:59:07,561
- Darn it.
- Hey. Get in the car.
1072
00:59:07,561 --> 00:59:10,032
- Hurry.
- Come here.
1073
00:59:12,802 --> 00:59:13,802
Darn it.
1074
00:59:20,182 --> 00:59:21,182
What?
1075
00:59:21,642 --> 00:59:22,852
Are you looking for this?
1076
00:59:23,352 --> 00:59:24,352
Are you?
1077
00:59:25,282 --> 00:59:26,782
Your mom is impressive.
1078
00:59:26,782 --> 00:59:28,282
She abandoned you for money.
1079
00:59:28,282 --> 00:59:29,952
Come on out, you jerk.
1080
00:59:30,651 --> 00:59:33,091
No. I will never get out!
1081
00:59:33,091 --> 00:59:35,091
You darn leech.
1082
00:59:35,091 --> 00:59:37,591
You will never get the money.
1083
00:59:37,591 --> 00:59:40,361
I'll be sure to protect her!
1084
00:59:44,401 --> 00:59:45,602
What do I do?
1085
00:59:46,441 --> 00:59:47,841
Gang Ju.
1086
00:59:48,802 --> 00:59:49,912
Gang Ju...
1087
01:00:16,972 --> 01:00:18,631
Gosh, Sung Hoon.
1088
01:00:20,271 --> 01:00:21,401
Darn it!
1089
01:00:30,711 --> 01:00:31,751
You crazy jerk.
1090
01:00:31,751 --> 01:00:34,322
It'll be over once she gets
to the bank. Give me that!
1091
01:01:07,582 --> 01:01:09,921
I'm almost there, Gang Ju.
1092
01:01:09,921 --> 01:01:11,222
I'm almost there.
1093
01:01:11,892 --> 01:01:13,591
(Myungmoon Savings Bank)
1094
01:01:57,731 --> 01:01:59,742
Give me the key, you idiot!
1095
01:02:00,802 --> 01:02:01,802
Let go.
1096
01:02:02,412 --> 01:02:03,572
What a crazy jerk.
1097
01:02:10,151 --> 01:02:11,151
Hey.
1098
01:02:11,311 --> 01:02:12,751
- We can't stay here. Let's run.
- Okay.
1099
01:02:12,751 --> 01:02:14,282
Darn it!
1100
01:02:44,481 --> 01:02:47,381
Mom...
1101
01:02:50,052 --> 01:02:52,461
(The final episode
will be aired tomorrow.)
1102
01:03:17,611 --> 01:03:19,722
(Iron Family)
1103
01:03:19,921 --> 01:03:20,981
How dare you...
1104
01:03:21,082 --> 01:03:22,822
mess with my son?
1105
01:03:22,822 --> 01:03:25,091
We will have to wait and see
how it goes.
1106
01:03:25,091 --> 01:03:28,262
Please let Gang Ju live.
I don't need any of this!
1107
01:03:28,262 --> 01:03:30,432
Please let Gang Ju live.
1108
01:03:30,591 --> 01:03:32,961
Ms. Lee.
Please go and talk to Gang Ju.
1109
01:03:32,961 --> 01:03:35,561
Tell him to stop sleeping
and wake up.
1110
01:03:36,032 --> 01:03:37,472
I'm sorry.
1111
01:03:38,393 --> 01:03:40,393
Dramaday.me
1112
01:03:40,393 --> 01:03:45,393
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1113
01:03:40,393 --> 01:03:50,393
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
72884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.