All language subtitles for Hou72

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,050 --> 00:01:43,930 In the first chapter of Genesis... 2 00:01:52,493 --> 00:01:55,253 Wait, wait! -I'm the first one here! 3 00:01:57,014 --> 00:01:59,454 ...so above all in the book of Ecclesiasticus, 4 00:01:59,975 --> 00:02:02,295 in the book of Job and in the book of Wisdom. 5 00:02:02,816 --> 00:02:04,376 In the second chapter of Genesis 6 00:02:04,897 --> 00:02:06,137 is described in detail 7 00:02:06,657 --> 00:02:08,937 as God molded man from the clay of the earth 8 00:02:09,458 --> 00:02:12,138 and how he formed the woman from a rib of Adam. 9 00:02:12,659 --> 00:02:14,939 Against the truth of the creation of man by God 10 00:02:15,460 --> 00:02:17,740 evolutionists whose main theorist was Darwin 11 00:02:18,260 --> 00:02:20,460 state as a scientifically proven fact scientifically proven 12 00:02:22,262 --> 00:02:25,902 that every man, body and soul is a product of the evolution of the cosmos. product of the evolution of the cosmos. 13 00:02:26,423 --> 00:02:27,663 God has not intervened at all. 14 00:02:28,183 --> 00:02:30,263 Man is a more perfect animal than the monkey. 15 00:02:30,784 --> 00:02:33,384 Such a doctrine is contrary to to Catholic doctrine. 16 00:02:33,905 --> 00:02:34,865 The soul that is spiritual 17 00:02:35,345 --> 00:02:37,025 cannot be derived from a natural principle 18 00:02:37,546 --> 00:02:39,386 as inert nature would be, organic, 19 00:02:39,907 --> 00:02:41,747 according to laws of progressive of progressive evolution. 20 00:02:42,267 --> 00:02:44,107 Matter cannot produce the spirit. 21 00:02:44,628 --> 00:02:45,868 What to say about the body? 22 00:02:53,391 --> 00:02:55,551 It is not a dogma of faith that the body of man 23 00:02:56,071 --> 00:02:59,431 was remolded by God with the clay of the earth. 24 00:02:59,952 --> 00:03:02,072 And as for... 25 00:03:02,873 --> 00:03:04,673 As for Eve's body, 26 00:03:05,194 --> 00:03:07,754 nothing has been defined either... 27 00:03:16,077 --> 00:03:17,877 Come on, Sandra, keep going. 28 00:03:19,438 --> 00:03:21,758 The Genesis account 29 00:03:22,279 --> 00:03:23,799 on how many of these facts 30 00:03:24,880 --> 00:03:27,720 can be considered as... 31 00:03:29,761 --> 00:03:31,121 as... 32 00:03:31,722 --> 00:03:35,002 that man and monkey are a poetic invention. 33 00:03:36,163 --> 00:03:38,523 (LAUGHING) 34 00:03:45,566 --> 00:03:47,566 Hello... -Hello! 35 00:03:48,086 --> 00:03:50,326 Hey! Look over here! Look over here! 36 00:03:50,847 --> 00:03:53,807 (LAUGHING) 37 00:03:54,328 --> 00:03:55,168 What's up? 38 00:03:56,289 --> 00:03:57,649 It's like a train. 39 00:03:59,730 --> 00:04:02,570 Daughters, I don't think it's that big of a deal. 40 00:04:03,091 --> 00:04:05,051 Mother, like you don't like men. 41 00:04:05,571 --> 00:04:07,371 (LAUGHING) -Sandra... 42 00:04:12,453 --> 00:04:14,093 (LAUGHING) 43 00:04:19,375 --> 00:04:21,255 Mommy! Enter. 44 00:04:26,297 --> 00:04:27,257 How are you doing? 45 00:04:27,778 --> 00:04:29,778 I've had a bad day but it's passing. 46 00:04:30,298 --> 00:04:33,058 Did you call Enrique? What for? It's the usual headache. 47 00:04:50,304 --> 00:04:51,264 Sandra. 48 00:04:52,505 --> 00:04:54,225 Do you know who called today? 49 00:04:54,785 --> 00:04:56,785 Fernando. I hardly remember him. 50 00:04:57,306 --> 00:04:58,746 I think I was afraid. Scared? 51 00:04:59,267 --> 00:05:00,467 (LAUGHS) I don't know. 52 00:05:04,348 --> 00:05:08,148 Do you remember? When you were little we spent hours like this. 53 00:05:08,669 --> 00:05:11,389 And you hummed a song to me until I fell asleep. 54 00:05:11,910 --> 00:05:14,990 Your father would peek out and gesture gesture so he wouldn't wake you up. 55 00:05:17,432 --> 00:05:20,432 As a little girl I don't remember daddy playing with me. 56 00:05:20,993 --> 00:05:22,153 I see it always by your side. 57 00:05:25,434 --> 00:05:28,434 It's strange, sometimes I have the impression that it makes 58 00:05:28,955 --> 00:05:30,195 much longer than he died. 59 00:05:53,282 --> 00:05:55,482 Come in. Good evening. 60 00:06:01,365 --> 00:06:02,965 You are Sandra. 61 00:06:03,565 --> 00:06:06,125 The last time I saw you you were little 62 00:06:06,646 --> 00:06:07,406 and plump. 63 00:06:07,927 --> 00:06:09,607 I even think you had freckles on your nose. 64 00:06:11,808 --> 00:06:14,528 Well, may I... come in? 65 00:06:15,289 --> 00:06:17,649 You... you're Fernando, right? 66 00:06:18,690 --> 00:06:20,050 Did you remember me? 67 00:06:20,570 --> 00:06:21,410 No, well, yes. 68 00:06:21,931 --> 00:06:23,731 But I remembered you tall, very tall. 69 00:06:24,931 --> 00:06:26,291 Too high? 70 00:06:26,812 --> 00:06:29,252 I am sorry to have disappointed you. 71 00:06:30,493 --> 00:06:33,413 You, on the other hand, are a woman. 72 00:06:35,975 --> 00:06:40,095 (Dramatic music) 73 00:06:44,177 --> 00:06:46,217 You haven't changed. How are you? 74 00:06:46,738 --> 00:06:49,578 Neither do you. You have. You have changed. 75 00:06:50,099 --> 00:06:51,939 You look more beautiful than ever. 76 00:06:52,459 --> 00:06:53,859 I'm going to blush. 77 00:06:54,380 --> 00:06:55,820 You're already on, Mom. 78 00:06:56,340 --> 00:06:57,700 Because I'm not as fresh as you. 79 00:06:58,221 --> 00:07:00,381 It's true, I have the most most beautiful mother in the world. 80 00:07:03,102 --> 00:07:04,062 Hello. 81 00:07:06,743 --> 00:07:07,823 How are you doing? 82 00:07:10,745 --> 00:07:13,865 Hello, how are you? Very well, very well. 83 00:07:14,386 --> 00:07:16,146 I don't ask you because I don't have to. 84 00:07:16,706 --> 00:07:17,986 Are you coming to stay? 85 00:07:18,507 --> 00:07:22,587 I don't know... I want peace and quiet, a lot of countryside, some hunting. 86 00:07:23,548 --> 00:07:25,308 Doing my own thing. 87 00:07:25,749 --> 00:07:28,189 How much your father would have loved to hear you talk like that. 88 00:07:28,710 --> 00:07:30,750 Shall we go? I have reserved a table and it's getting late. 89 00:07:31,271 --> 00:07:32,351 Whenever you want. 90 00:07:38,233 --> 00:07:40,153 Aren't you coming? No. 91 00:07:40,713 --> 00:07:42,713 I have to study and get up early. 92 00:07:43,234 --> 00:07:44,794 Oh, what a disgusting life. 93 00:08:01,639 --> 00:08:05,719 But could you live without getting married, without children, without a family...? 94 00:08:15,763 --> 00:08:20,723 (Flamenco music) 95 00:09:16,461 --> 00:09:17,981 Answer me one thing. 96 00:09:18,501 --> 00:09:19,461 Of course. 97 00:09:19,982 --> 00:09:21,502 You have to be honest. 98 00:09:22,022 --> 00:09:23,502 I promise. 99 00:09:25,063 --> 00:09:28,303 When you were around, what did you think of us? 100 00:09:30,345 --> 00:09:34,945 It was all... very blurry. 101 00:09:36,387 --> 00:09:39,707 You looked ugly and small. 102 00:09:40,228 --> 00:09:43,348 Like the characters of a boring fairy tale. 103 00:09:45,069 --> 00:09:46,709 Everyone but you. 104 00:09:48,350 --> 00:09:49,990 I have to believe it. 105 00:09:50,511 --> 00:09:52,351 I want you to believe it. 106 00:10:08,116 --> 00:10:09,876 Good night, see you tomorrow. 107 00:10:15,318 --> 00:10:17,158 What are you doing up at this hour? 108 00:10:17,678 --> 00:10:18,318 I could not sleep. 109 00:10:18,839 --> 00:10:20,719 Maybe I can't get used to to being alone. 110 00:10:21,239 --> 00:10:23,479 Did you have a good time? Yes, Fernando is a lot of fun. 111 00:10:24,000 --> 00:10:24,880 Did he bring you home? Yes. 112 00:10:25,441 --> 00:10:27,401 Hasn't Enrique been with you? 113 00:10:27,921 --> 00:10:30,161 He was called urgently and had to leave. 114 00:10:31,482 --> 00:10:33,002 I'm glad to see you happy. 115 00:10:35,204 --> 00:10:36,964 It's because I have you. 116 00:10:40,165 --> 00:10:43,165 And now go to bed because tomorrow you have to get up early. 117 00:10:43,726 --> 00:10:45,966 I'd stay talking to you all night long. 118 00:10:46,487 --> 00:10:47,687 Well, not now. 119 00:10:48,207 --> 00:10:49,047 (LAUGHING) 120 00:10:49,568 --> 00:10:52,008 It is very late and I am tired. Good night. 121 00:10:54,049 --> 00:10:57,489 Sandra, sleep tight, I'm home. 122 00:11:19,816 --> 00:11:21,376 (SCREAMS) 123 00:11:22,137 --> 00:11:24,377 What a leap. Grab her by the legs! 124 00:11:27,459 --> 00:11:29,179 Stay. 125 00:11:29,699 --> 00:11:30,899 I am cold. 126 00:11:31,420 --> 00:11:32,980 Look, you let yourself float and I hold you. 127 00:11:33,500 --> 00:11:35,780 I swallowed water. -Don't be silly, I'm not doing anything to you. 128 00:11:36,301 --> 00:11:37,301 Do as I say. 129 00:11:37,822 --> 00:11:39,702 That you don't sink, I hold you. 130 00:11:43,663 --> 00:11:45,903 With so much fear, he will never know how to swim. 131 00:12:15,312 --> 00:12:16,272 Are you sleepy? 132 00:12:17,793 --> 00:12:19,513 I would like to fall asleep. 133 00:12:20,034 --> 00:12:21,234 I couldn't sleep, though. 134 00:12:21,754 --> 00:12:24,074 Well, I would also like to run or dance. 135 00:12:25,115 --> 00:12:27,475 Would you like to do all that? And what else? 136 00:12:28,036 --> 00:12:31,436 And travel. And more things that I don't understand. 137 00:12:31,957 --> 00:12:33,437 What things? I don't know. 138 00:12:43,320 --> 00:12:45,800 I'll call you tomorrow, okay? I'll call you tomorrow, okay? 139 00:12:46,841 --> 00:12:48,961 The food is ready, Why don't you stay? 140 00:12:49,482 --> 00:12:51,442 I have to make some visits. As you wish. 141 00:12:51,963 --> 00:12:52,523 Goodbye. 142 00:12:56,164 --> 00:12:57,724 Goodbye. Goodbye. 143 00:13:00,925 --> 00:13:03,685 I don't understand how a doctor with so many possibilities 144 00:13:04,206 --> 00:13:04,806 has remained here. 145 00:13:05,327 --> 00:13:07,207 It is not ambitious. Are you sure? 146 00:13:07,727 --> 00:13:09,327 You don't think that's why he stayed? 147 00:13:10,168 --> 00:13:12,248 I think it's normal for him to like you 148 00:13:12,769 --> 00:13:15,089 to give you to understand is clumsy. 149 00:13:15,610 --> 00:13:16,450 Why? 150 00:13:17,330 --> 00:13:20,210 Since when is a woman interested in easy things? 151 00:13:20,731 --> 00:13:22,411 You are hateful. 152 00:13:22,932 --> 00:13:24,252 Fortunately. 153 00:13:32,134 --> 00:13:34,614 Fernando! Fernando! 154 00:13:45,138 --> 00:13:46,618 What do you think Fernando? 155 00:13:47,139 --> 00:13:48,419 I find him a little weird. Weird? 156 00:13:48,939 --> 00:13:50,499 It must be difficult to know what you think. 157 00:14:05,864 --> 00:14:09,024 Is it possible to always love the same person to the end? 158 00:14:09,545 --> 00:14:11,385 Yes, if it is a person and not a memory. 159 00:14:12,426 --> 00:14:14,186 Antonio's was so absurd. 160 00:14:14,707 --> 00:14:15,787 Death always is. 161 00:14:16,307 --> 00:14:19,187 But if we need it it can have a friendly face. 162 00:14:19,708 --> 00:14:22,388 You have to be very desperate to think of suicide. 163 00:14:23,429 --> 00:14:27,629 You can also choose life and hope for a lucky break. 164 00:14:28,151 --> 00:14:28,831 Like the one I had. 165 00:14:29,351 --> 00:14:31,831 I don't like you talking like that about your father's death. 166 00:14:40,914 --> 00:14:43,114 We both need each other. 167 00:14:44,555 --> 00:14:45,955 I know what I want. 168 00:14:46,476 --> 00:14:48,396 And I wouldn't settle for anything less. 169 00:14:57,319 --> 00:15:00,079 We can try. A lot has happened. 170 00:15:02,560 --> 00:15:04,080 Let's forget them. 171 00:15:05,881 --> 00:15:08,481 Can you love twice as much? 172 00:15:09,362 --> 00:15:11,162 At the same time it is different. 173 00:15:11,803 --> 00:15:13,723 I don't want it to be any different. 174 00:15:15,764 --> 00:15:17,404 It will be. 175 00:15:17,925 --> 00:15:19,445 But we have to try. 176 00:15:27,208 --> 00:15:30,328 To me, this idealistic philosophy seems Chinese to me. 177 00:15:30,849 --> 00:15:33,009 To you, except for religion everything seems Chinese to you. 178 00:15:35,050 --> 00:15:36,010 Are you done? 179 00:15:36,530 --> 00:15:38,770 Wait and you'll be ready to fall in love with Fernando. 180 00:15:39,291 --> 00:15:40,891 What a game, with the reputation he has. 181 00:15:41,412 --> 00:15:42,372 People talk a lot. 182 00:15:43,052 --> 00:15:44,932 The cathedral is true. 183 00:15:46,933 --> 00:15:48,293 The cathedral? (NODS) 184 00:15:48,814 --> 00:15:51,974 One night he snuck with a group of friends of friends into the church drunk. 185 00:15:52,495 --> 00:15:54,095 And they began to ring all the bells. 186 00:15:54,615 --> 00:15:55,815 A tremendous commotion ensued. 187 00:15:56,336 --> 00:15:58,376 And that's why they ran him out of town. -It wasn't like that. 188 00:15:58,897 --> 00:16:01,097 He was with a married woman and the husband caught them. 189 00:16:01,617 --> 00:16:03,017 Do I look older? -You lack breasts. 190 00:16:04,298 --> 00:16:05,258 And what happened? 191 00:16:05,779 --> 00:16:09,619 The governor was a friend of his father and advised him to stay away. 192 00:16:10,140 --> 00:16:11,420 Don't tell me you didn't know anything? 193 00:16:11,940 --> 00:16:13,340 Fernando was not talked about at home. 194 00:16:13,861 --> 00:16:16,421 His father was an intransigent, lived in the last century. 195 00:16:16,942 --> 00:16:19,302 He ended up disinheriting him. -That's why he didn't come to the funeral. 196 00:16:19,823 --> 00:16:23,703 And then he was met with a surprise, he was left with everything. 197 00:16:24,224 --> 00:16:26,784 He did not come because he was not located. Don't move. 198 00:16:27,305 --> 00:16:28,665 What did he live on? From stories. 199 00:16:29,185 --> 00:16:30,105 He was the classic playboy. 200 00:16:30,626 --> 00:16:32,266 Always with models, with actresses? 201 00:16:32,786 --> 00:16:34,866 For a guy like that I would also give a scandal. 202 00:16:35,387 --> 00:16:35,947 How are you doing? 203 00:16:42,869 --> 00:16:44,189 Wait a moment. 204 00:16:46,951 --> 00:16:49,311 You look like a lady who hadn't grown up. 205 00:16:49,831 --> 00:16:50,431 What do you know. 206 00:16:50,952 --> 00:16:52,392 That's how men like it. 207 00:16:52,912 --> 00:16:54,072 I look like a tart. 208 00:16:54,593 --> 00:16:57,113 Did you know that Fernando was a boyfriend of Sandra's mother? 209 00:16:57,634 --> 00:16:59,194 The things you make up. -She left him. 210 00:16:59,714 --> 00:17:00,794 I was fed up with his craziness. 211 00:17:01,315 --> 00:17:03,795 It's not possible, I was older than him. -And what does that have to do with it? 212 00:17:10,077 --> 00:17:12,677 You look older. You look very pretty. 213 00:17:13,198 --> 00:17:14,038 Shall we dance? 214 00:17:28,402 --> 00:17:29,842 I will play Fernando. 215 00:17:30,363 --> 00:17:34,923 (Romantic music) 216 00:17:59,491 --> 00:18:01,491 You make a terrible couple. 217 00:18:02,012 --> 00:18:05,572 (LAUGHING) 218 00:18:15,496 --> 00:18:16,936 Uh! 219 00:18:17,457 --> 00:18:20,457 (LAUGHTER) 220 00:18:33,741 --> 00:18:36,261 (LAUGHS) As you can see, nothing has changed. 221 00:18:36,782 --> 00:18:39,502 We have, we have changed. 222 00:18:42,584 --> 00:18:43,904 For example you. 223 00:18:45,425 --> 00:18:47,665 When we came here you were skinny. 224 00:18:48,185 --> 00:18:51,505 Slouchy, with very long legs, always running away from me. long legs, always running away from me. 225 00:18:52,027 --> 00:18:53,667 Because you were very absorbing. 226 00:18:57,308 --> 00:19:00,188 I was in love with you. You were very dangerous. 227 00:19:05,710 --> 00:19:08,510 He was shy and innocent. 228 00:19:09,031 --> 00:19:10,351 Poor thing. 229 00:19:25,116 --> 00:19:28,476 Do you remember? When we were little we used to go up up there to take a nap. 230 00:19:28,997 --> 00:19:30,357 And we never slept. 231 00:19:30,878 --> 00:19:32,158 Can we go up? 232 00:19:39,920 --> 00:19:43,400 What for? What were we climbing for then? 233 00:19:43,922 --> 00:19:47,482 It's different, we were two kids. 234 00:19:48,043 --> 00:19:50,643 One day we were upstairs and... 235 00:19:51,164 --> 00:19:53,564 And I ran away scared. 236 00:19:54,084 --> 00:19:55,444 What would you do now? 237 00:20:06,368 --> 00:20:08,608 Running away like then. 238 00:20:11,890 --> 00:20:14,770 I have dreamed many times of this moment. 239 00:20:15,331 --> 00:20:16,331 And this place! 240 00:20:16,851 --> 00:20:21,691 (Dramatic music) 241 00:20:53,782 --> 00:20:56,662 How are you? How are you? 242 00:20:59,103 --> 00:21:01,343 It's as if everything is starting all over again. 243 00:21:03,504 --> 00:21:05,104 You are changing. 244 00:21:08,026 --> 00:21:08,986 For the better? 245 00:21:10,947 --> 00:21:13,147 You were always like a big boy. 246 00:21:13,667 --> 00:21:17,067 It was as if when your mother died you had refused to grow up. 247 00:21:17,588 --> 00:21:18,148 And now? 248 00:21:18,709 --> 00:21:22,589 Now you look like you're about to grow definitely. 249 00:21:24,470 --> 00:21:27,950 You finally became an adult. 250 00:21:40,115 --> 00:21:43,395 I'm going to get ready. Will you wait for me? 251 00:21:43,916 --> 00:21:46,356 How much? One hour, two, three? 252 00:21:46,877 --> 00:21:48,517 That will depend on what interests me. 253 00:21:49,878 --> 00:21:52,598 Then I'll take it easy. 254 00:22:34,251 --> 00:22:36,571 What do you want? -I want to talk to the lady. 255 00:22:37,091 --> 00:22:37,931 Come in, madam. 256 00:22:42,973 --> 00:22:44,173 Yes? 257 00:22:50,215 --> 00:22:53,495 Fernando. Fernando! 258 00:23:07,580 --> 00:23:08,620 What are you doing here? 259 00:23:09,141 --> 00:23:12,901 Nothing has changed for me. For me it has, I don't need you. 260 00:23:13,422 --> 00:23:13,982 I told you. 261 00:23:16,143 --> 00:23:17,823 I never lied to you 262 00:23:18,343 --> 00:23:20,143 about us. 263 00:23:22,745 --> 00:23:25,225 I'm sorry, I'm at the Palace Hotel. I'm at the Palace Hotel. 264 00:23:27,386 --> 00:23:29,746 Virginia, don't wait for me, I won't come. 265 00:23:30,507 --> 00:23:33,187 You haven't answered me. What are you doing here? 266 00:23:34,228 --> 00:23:35,988 I have spoken to her. 267 00:23:39,709 --> 00:23:40,989 Why? 268 00:23:45,191 --> 00:23:50,151 (Dramatic music) 269 00:25:26,100 --> 00:25:31,060 (Music continues) 270 00:26:38,561 --> 00:26:39,721 Go ahead. 271 00:26:43,962 --> 00:26:45,082 She... 272 00:26:46,403 --> 00:26:49,043 I don't know how to explain it to you, but... I don't have to. 273 00:26:49,564 --> 00:26:50,604 I don't know what he told you. 274 00:26:51,125 --> 00:26:53,485 But I have to tell you... Let it go, everything will stay the same. 275 00:26:55,726 --> 00:26:57,806 At the end of the day nothing has happened. 276 00:26:58,447 --> 00:27:00,247 I'm glad you talk like that. 277 00:27:01,808 --> 00:27:03,928 I would like to stay alone. 278 00:27:06,529 --> 00:27:07,889 I understand. 279 00:27:08,490 --> 00:27:10,930 When will we see you? We'll see you. 280 00:27:11,490 --> 00:27:14,170 What do you want to say? Nothing. 281 00:27:14,691 --> 00:27:15,971 What are you insinuating? 282 00:27:17,372 --> 00:27:19,052 I am not implying anything. 283 00:27:19,573 --> 00:27:20,693 Please leave. 284 00:27:22,293 --> 00:27:23,493 Agreed. 285 00:27:25,014 --> 00:27:27,134 I will call you. Don't. 286 00:27:27,655 --> 00:27:30,055 Why? Listen, Fernando, 287 00:27:30,576 --> 00:27:32,496 the game is over. I don't understand you. 288 00:27:33,017 --> 00:27:34,657 Me like this. What are you saying? 289 00:27:35,177 --> 00:27:35,897 I don't want to see you. 290 00:27:36,418 --> 00:27:38,218 I deserve an explanation. I don't want to talk. 291 00:27:38,738 --> 00:27:41,138 I feel too ridiculous. Because of that woman? 292 00:27:41,739 --> 00:27:44,499 I used to be afraid, now I feel disgust. 293 00:27:45,020 --> 00:27:46,620 That woman means nothing to me! 294 00:27:47,141 --> 00:27:48,261 Believe me. 295 00:27:48,781 --> 00:27:51,981 Talking about love like a stupid schoolgirl. 296 00:27:52,502 --> 00:27:55,262 And that wretched woman came to open my eyes. 297 00:27:55,983 --> 00:27:58,783 Alexandra, I love you. What do you know about it? 298 00:27:59,304 --> 00:28:01,544 You only understand one thing, it's your trade. 299 00:28:02,065 --> 00:28:03,425 And you know him very well. 300 00:28:03,945 --> 00:28:05,185 Alexandra, please. 301 00:28:05,706 --> 00:28:08,146 I imagine you with that woman who could be your mother 302 00:28:08,667 --> 00:28:09,787 and I feel like throwing up. 303 00:28:10,307 --> 00:28:12,667 Please... I need a man... 304 00:28:13,348 --> 00:28:15,108 not a guy like you. 305 00:28:15,629 --> 00:28:16,909 I am not like that woman. 306 00:28:17,429 --> 00:28:20,749 With me you would do bad business, I'm not used to paying. 307 00:28:43,517 --> 00:28:45,517 We have seen little of each other lately. 308 00:28:46,518 --> 00:28:48,158 I have had a lot of work. 309 00:28:48,718 --> 00:28:51,038 The whole city has suddenly become sick all of a sudden. 310 00:28:51,559 --> 00:28:53,119 You want to tell me something, don't you? 311 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 Aren't you the one who has to tell me? 312 00:28:57,401 --> 00:28:58,961 In all sincerity, 313 00:28:59,762 --> 00:29:00,882 Do you like Fernando? 314 00:29:01,642 --> 00:29:04,122 Do you think he's the kind of man I'm interested in? 315 00:29:04,643 --> 00:29:06,003 No. So? 316 00:29:06,564 --> 00:29:08,724 Are you sure? Are you worried about Fernando? 317 00:29:09,244 --> 00:29:10,764 I knew you'd catch on in time. 318 00:29:11,285 --> 00:29:12,365 What if this had not been the case? 319 00:29:12,885 --> 00:29:14,965 I would have brought you up to date about some things. 320 00:29:15,486 --> 00:29:16,486 I know them too. 321 00:29:17,527 --> 00:29:18,487 Relax. 322 00:29:19,687 --> 00:29:23,047 I am not a man whose emotions emotions. 323 00:29:23,568 --> 00:29:25,968 It's your virtue. Or my flaw. 324 00:29:27,369 --> 00:29:29,969 You need it and I do. 325 00:29:30,490 --> 00:29:32,170 Why wait any longer to get married? 326 00:29:32,691 --> 00:29:35,851 You know me well. When that time comes... 327 00:29:47,215 --> 00:29:52,175 (Dramatic music) 328 00:30:29,988 --> 00:30:31,108 Maria! 329 00:30:48,113 --> 00:30:49,073 Do you never smoke? 330 00:30:49,593 --> 00:30:51,713 Sometimes, but I don't like it, I cough. 331 00:30:53,674 --> 00:30:56,434 How quiet it looks from here. It is. 332 00:30:57,315 --> 00:31:00,315 Accustomed to the life you were leading, aren't you bored now? 333 00:31:00,836 --> 00:31:01,516 What life? 334 00:31:02,037 --> 00:31:05,117 If you had done everything what they say, you would be 80 years old. 335 00:31:05,718 --> 00:31:07,198 Well, what do you think? 336 00:31:07,718 --> 00:31:10,038 Well, you must have done something. 337 00:31:10,599 --> 00:31:11,919 What do you think? 338 00:31:12,960 --> 00:31:15,760 I don't like boring people, speed up. 339 00:31:19,122 --> 00:31:21,042 Don't you want to ask me anything? 340 00:31:21,562 --> 00:31:23,602 It won't be for lack of desire. 341 00:31:25,644 --> 00:31:27,364 Why do you think I called you? 342 00:31:27,884 --> 00:31:29,644 I imagine... What? 343 00:31:30,245 --> 00:31:31,925 Well, I can't imagine anything. 344 00:31:32,446 --> 00:31:33,366 Surprised? 345 00:31:33,886 --> 00:31:35,606 I still don't know if I am dreaming. 346 00:31:37,447 --> 00:31:38,727 How old are you? 347 00:31:39,247 --> 00:31:42,087 17, although it may not look like it with the uniform. I have a mania for him. 348 00:31:42,608 --> 00:31:45,128 It suits you, at least I like it. 349 00:31:45,889 --> 00:31:47,929 What will you do when you finish at school? 350 00:31:48,450 --> 00:31:50,410 I don't know, I don't like to study. 351 00:31:51,331 --> 00:31:54,651 One fine day you will meet a nice guy and marry him. 352 00:31:55,172 --> 00:31:57,172 Boys my age bore me. 353 00:32:06,055 --> 00:32:08,215 I had a hard time making up my mind. 354 00:32:09,176 --> 00:32:11,576 I thought about doing it from the first day I saw you. 355 00:32:12,417 --> 00:32:14,337 Now I am happy. 356 00:32:15,138 --> 00:32:16,938 You are as I imagined. 357 00:32:17,859 --> 00:32:19,739 Will you promise me one thing? 358 00:32:20,979 --> 00:32:23,139 Don't tell anyone that we went out together. 359 00:32:23,820 --> 00:32:26,580 You are very young and your mother would not understand for now. 360 00:32:33,463 --> 00:32:36,383 Do you know what is the favorite topic of my classmates? 361 00:32:36,904 --> 00:32:37,464 You. 362 00:32:38,024 --> 00:32:40,904 Are you talking about us? No, but since you have returned 363 00:32:41,425 --> 00:32:43,065 they are all in turmoil. Why is that? 364 00:32:43,586 --> 00:32:45,666 They say you are the most handsome most handsome man in the world. 365 00:32:46,187 --> 00:32:48,067 (LAUGHTER) And what do you think? 366 00:32:48,587 --> 00:32:51,147 You're not bad but you're not Steve McQueen either. 367 00:32:51,668 --> 00:32:52,708 Wow, that's a bummer. 368 00:32:56,310 --> 00:32:58,350 Quiet, quiet. 369 00:33:07,153 --> 00:33:09,393 Come, look... 370 00:33:10,754 --> 00:33:15,714 (Romantic music) 371 00:33:25,238 --> 00:33:26,478 Ha ha! 372 00:33:27,639 --> 00:33:28,959 Ha! 373 00:33:34,841 --> 00:33:37,121 (RELINCHA) 374 00:33:37,642 --> 00:33:38,202 Ha! 375 00:33:45,084 --> 00:33:46,044 Ha! 376 00:33:46,564 --> 00:33:47,124 Ha! 377 00:33:57,247 --> 00:33:59,727 Freeze! Freeze... 378 00:34:00,248 --> 00:34:01,248 (RELINCHA) 379 00:34:30,737 --> 00:34:32,417 How are you doing? Good. 380 00:34:50,342 --> 00:34:53,102 I've been wanting to tell you something I've wanted to tell you something but... 381 00:34:53,623 --> 00:34:54,583 I don't dare. 382 00:34:56,064 --> 00:34:59,024 It seems to me that what we do is not right at all. 383 00:34:59,545 --> 00:35:01,785 Why? Because of you. 384 00:35:03,706 --> 00:35:07,146 And for me. Have you ever thought that I might fall in love? 385 00:35:07,667 --> 00:35:11,467 Let me speak. We mustn't go out anymore, we'll see each other from time to time. 386 00:35:16,310 --> 00:35:18,310 Angry? Sad. 387 00:35:18,831 --> 00:35:20,991 Why? Don't you trust me? 388 00:35:21,511 --> 00:35:22,711 It is not that. 389 00:35:23,752 --> 00:35:25,152 Understand me. 390 00:35:25,833 --> 00:35:27,673 You see, I'm not... 391 00:35:28,193 --> 00:35:30,673 I am not one of those who know how to stop. I want to keep seeing you. 392 00:35:33,035 --> 00:35:35,955 Aren't you afraid? I must look stupid to you. 393 00:35:39,997 --> 00:35:41,677 Forget what I said. 394 00:35:42,197 --> 00:35:43,117 Really? 395 00:35:43,678 --> 00:35:45,478 We will continue to see each other. 396 00:35:45,999 --> 00:35:47,479 Whatever happens, until the end. 397 00:35:47,999 --> 00:35:49,279 Without reproach. 398 00:35:49,960 --> 00:35:51,200 Is that okay? 399 00:35:53,601 --> 00:35:58,441 (Dramatic music) 400 00:36:02,283 --> 00:36:04,963 You were the most dangerous of my clients, 401 00:36:05,484 --> 00:36:07,124 girls fell in love with you. 402 00:36:09,365 --> 00:36:10,685 What do you do now? 403 00:36:11,206 --> 00:36:12,766 Nothing, I take care of my pigeons. 404 00:36:14,287 --> 00:36:16,007 You took the best time 405 00:36:17,448 --> 00:36:20,808 and now you are living off the rents. 406 00:36:21,329 --> 00:36:24,569 If I have money today it is because I have worked all my life. 407 00:36:25,090 --> 00:36:27,170 If you had the opportunity, what would you do? 408 00:36:28,411 --> 00:36:31,051 If I'm being frank, I have a penchant for work. 409 00:36:31,572 --> 00:36:32,572 And I get bored. 410 00:36:33,092 --> 00:36:35,172 Don't tell me no one is coming around here? 411 00:36:39,174 --> 00:36:41,734 You liked it alone, without water and ice. 412 00:36:42,255 --> 00:36:43,855 (LAUGHTER) What a memory. 413 00:36:45,616 --> 00:36:47,096 But you haven't answered me. 414 00:36:48,777 --> 00:36:51,377 Already. You want me to give you a hand. 415 00:36:52,418 --> 00:36:54,218 Friends are friends. 416 00:36:54,738 --> 00:36:56,618 I know you and you scare me. 417 00:36:57,179 --> 00:36:58,619 You don't know how to stop in time. 418 00:36:59,340 --> 00:37:03,020 Marilu, the only thing I need is your home. 419 00:37:04,101 --> 00:37:05,541 And who is it? 420 00:37:06,942 --> 00:37:08,702 You start to get interested. 421 00:37:09,222 --> 00:37:10,422 Married? 422 00:37:12,583 --> 00:37:13,543 Widow. 423 00:37:14,464 --> 00:37:15,424 Willing? 424 00:37:17,185 --> 00:37:19,305 No scandals. 425 00:37:19,826 --> 00:37:21,426 And I need you to let me know in advance. 426 00:37:22,706 --> 00:37:24,786 To our old friendship. 427 00:38:37,328 --> 00:38:39,488 (Horn) 428 00:39:44,027 --> 00:39:48,987 (Romantic music) 429 00:40:02,632 --> 00:40:04,632 What a surprise. Hello. 430 00:40:05,153 --> 00:40:05,953 Good afternoon. 431 00:40:07,994 --> 00:40:09,634 Sandra, Marilu. How are you doing? 432 00:40:10,155 --> 00:40:10,875 Go ahead. 433 00:40:13,476 --> 00:40:15,276 You have caught me by miracle. 434 00:40:15,796 --> 00:40:17,956 Welcome to La casa de las palomas. 435 00:40:18,517 --> 00:40:20,197 Marilú is an old friend. 436 00:40:20,718 --> 00:40:22,278 We have known each other for a long time. 437 00:40:23,318 --> 00:40:25,318 For me she is like a second mother. 438 00:40:26,479 --> 00:40:29,319 I am very happy that Fernando has come to see me 439 00:40:29,840 --> 00:40:30,640 after so many years. 440 00:40:31,161 --> 00:40:33,001 Fernando has told me a lot about you. 441 00:40:33,521 --> 00:40:34,881 If you only knew how naughty he is. 442 00:40:35,402 --> 00:40:37,562 He organized every party... 443 00:40:38,083 --> 00:40:39,043 Where? Here? 444 00:40:39,563 --> 00:40:41,923 The whole gang of friends of friends. 445 00:40:42,444 --> 00:40:44,884 Marilu has always liked to surround herself with young people. 446 00:40:45,405 --> 00:40:46,805 Your face is not unfamiliar to me. 447 00:40:47,325 --> 00:40:48,245 What is your mother's name? 448 00:40:48,766 --> 00:40:50,246 Alexandra Rubio, do you know her? 449 00:40:53,727 --> 00:40:56,727 Of course. It's been a long time since I've seen her. 450 00:40:57,248 --> 00:40:59,088 Is she still as beautiful? Yes, she is very pretty. 451 00:40:59,609 --> 00:41:01,409 You too, and very much so. 452 00:41:03,010 --> 00:41:06,410 You are very young. No way, she's a little woman. 453 00:41:10,452 --> 00:41:12,852 You must be to have fallen in love. 454 00:41:13,373 --> 00:41:15,093 I don't know what to offer you at this hour. 455 00:41:15,613 --> 00:41:18,413 Don't bother with us. It's no bother at all. 456 00:41:18,934 --> 00:41:19,894 I will prepare something for you in a moment. 457 00:41:23,096 --> 00:41:25,696 Fernando, can you give me a hand? 458 00:41:27,337 --> 00:41:28,817 (LAUGHTER) 459 00:41:36,940 --> 00:41:41,900 (Disturbing music) 460 00:41:53,304 --> 00:41:56,584 You are crazy. If I had known who he is, you wouldn't be here. 461 00:41:57,586 --> 00:41:59,706 Are you going to back out now? 462 00:42:00,746 --> 00:42:04,066 It is also minor, too much risk. 463 00:42:06,428 --> 00:42:08,348 Scared, huh? 464 00:42:11,389 --> 00:42:14,789 If I were a committed woman, I would understand. 465 00:42:15,311 --> 00:42:17,031 But this girl you can take her to your home 466 00:42:17,551 --> 00:42:19,151 or anywhere. 467 00:42:25,474 --> 00:42:26,834 Why? 468 00:42:27,874 --> 00:42:29,714 It seems as if you don't know me. 469 00:42:31,035 --> 00:42:33,435 You are still 18 years old. 470 00:42:34,876 --> 00:42:37,236 This house is special. 471 00:42:38,757 --> 00:42:40,917 Do you remember the palm tree? Huh? 472 00:42:41,438 --> 00:42:42,758 I was with her for a year. 473 00:42:44,239 --> 00:42:47,239 Here it was always different. 474 00:42:48,760 --> 00:42:51,320 Sandra looks a lot like the palm tree. 475 00:42:51,841 --> 00:42:53,041 Nonsense. 476 00:42:53,562 --> 00:42:55,482 He will remind you of his mother. 477 00:42:57,523 --> 00:42:58,683 Maybe. 478 00:42:59,203 --> 00:43:02,683 No way. You take your drink and get out of here. 479 00:43:03,204 --> 00:43:05,444 Ah, Marilu, you won't regret it. 480 00:43:05,965 --> 00:43:07,125 You know I'm generous. 481 00:43:07,646 --> 00:43:09,686 You will never settle down. 482 00:43:16,728 --> 00:43:18,488 Whiskey for me. 483 00:43:19,009 --> 00:43:21,609 And for you Marilu has prepared something special. 484 00:43:22,130 --> 00:43:24,170 Don't you take anything? Tutor me. I have to go out 485 00:43:24,691 --> 00:43:26,731 but I'll be right back. We can come back another day. 486 00:43:27,251 --> 00:43:29,411 What nonsense, you are at home. 487 00:43:29,932 --> 00:43:32,052 It has a very nice house, old but nice. 488 00:43:32,573 --> 00:43:35,133 Fernando knows it very well and he will show it to you. 489 00:43:35,694 --> 00:43:36,494 It is reliable. 490 00:43:37,014 --> 00:43:39,494 I'm going to feed the pigeons and I'll be right back. 491 00:43:48,337 --> 00:43:49,497 Don't you like it? 492 00:43:50,018 --> 00:43:52,698 It is very strong and if I drink more I can get dizzy. 493 00:43:54,739 --> 00:43:57,099 Let's go snoop around the house. 494 00:44:19,466 --> 00:44:20,426 Ven. 495 00:45:17,163 --> 00:45:18,723 (LAUGHTER) 496 00:45:23,965 --> 00:45:25,285 "Alley oop. 497 00:45:35,968 --> 00:45:37,128 (SMILES) 498 00:45:45,491 --> 00:45:46,811 Shall we dance? 499 00:45:47,332 --> 00:45:51,892 (Romantic music) 500 00:47:30,361 --> 00:47:34,441 (Music continues) 501 00:49:05,709 --> 00:49:10,669 (Dramatic music) 502 00:50:37,975 --> 00:50:42,935 (Religious music) 503 00:51:28,870 --> 00:51:30,870 What are you thinking about? 504 00:51:31,391 --> 00:51:33,591 You've had a season that you don't understand. 505 00:51:34,112 --> 00:51:36,672 Mother, haven't you heard about about spring? 506 00:51:37,192 --> 00:51:39,632 (LAUGHING) 507 00:51:41,033 --> 00:51:43,233 You took too long. 508 00:51:45,555 --> 00:51:47,155 No, tickling doesn't work! 509 00:51:47,675 --> 00:51:50,035 (LAUGHING) 510 00:51:50,556 --> 00:51:51,516 No! 511 00:51:52,477 --> 00:51:53,677 Ouch...! 512 00:51:56,158 --> 00:51:57,878 (SCREAMS) 513 00:51:58,398 --> 00:52:00,598 (LAUGHING) 514 00:52:02,600 --> 00:52:05,200 No... No... 515 00:52:20,005 --> 00:52:24,885 (HUMS WEDDING MARCH) 516 00:52:25,406 --> 00:52:30,006 (HUMS WEDDING MARCH) 517 00:52:31,768 --> 00:52:34,088 (LAUGHING) 518 00:52:34,649 --> 00:52:36,249 No... Come here! 519 00:52:36,770 --> 00:52:38,650 No, no, no... 520 00:52:49,293 --> 00:52:54,253 (Romantic music) 521 00:54:24,921 --> 00:54:25,881 Hello. 522 00:54:26,641 --> 00:54:29,281 I saw Sandra as I passed by. How are you? 523 00:54:29,802 --> 00:54:30,362 Good. 524 00:54:31,683 --> 00:54:34,003 It's been a long time since we've seen each other. 525 00:54:34,523 --> 00:54:35,323 It is true. 526 00:54:36,004 --> 00:54:38,884 What is your life? I grow. 527 00:54:39,605 --> 00:54:41,725 How about that school? Finished. 528 00:54:42,646 --> 00:54:44,046 I'll try this one on. 529 00:54:50,448 --> 00:54:52,848 She is becoming a woman. 530 00:54:53,369 --> 00:54:56,209 It's your spitting image. You think so? 531 00:54:57,170 --> 00:55:00,290 I used to see her as a little girl, maybe 532 00:55:00,811 --> 00:55:02,771 was not to recognize that we are getting older. 533 00:55:03,412 --> 00:55:05,892 I'm getting the urge to ask her out. 534 00:55:06,413 --> 00:55:09,533 Although I imagine that your pride would not be amused. 535 00:55:10,054 --> 00:55:12,414 But what if she thinks otherwise? 536 00:55:12,935 --> 00:55:13,935 What are you insinuating? 537 00:55:15,615 --> 00:55:18,095 He has a lot of temperament, you can see it a mile away. 538 00:55:18,616 --> 00:55:22,536 And this generation talks more about love about love than about the Bible. 539 00:55:23,057 --> 00:55:24,297 Do you like it? 540 00:55:28,339 --> 00:55:30,179 It makes you too much of a child. 541 00:55:30,700 --> 00:55:33,820 You're right I'm going to change it. A moment ago you liked it. 542 00:55:34,341 --> 00:55:34,941 But not anymore. 543 00:55:38,422 --> 00:55:40,462 You don't know the fear you put me through. 544 00:55:40,983 --> 00:55:42,543 I thought my mother was going to notice. 545 00:55:43,063 --> 00:55:44,903 You've been very good. No, I haven't. 546 00:55:45,424 --> 00:55:47,824 I was more nervous than a flan. If you don't like smoking. 547 00:55:48,345 --> 00:55:50,025 I want to know if I like it or not. 548 00:55:54,306 --> 00:55:56,306 Do you see it? 549 00:55:56,827 --> 00:55:58,627 I will end up liking it. 550 00:55:59,188 --> 00:56:00,588 I'll race you. What do we bet? 551 00:56:01,108 --> 00:56:02,908 The latter obeys the other in any way. 552 00:56:03,429 --> 00:56:04,309 We agree. Shall we go? 553 00:56:06,670 --> 00:56:07,630 (SCREAMS) 554 00:56:08,150 --> 00:56:12,710 (Romantic music) 555 00:56:33,878 --> 00:56:35,558 You are now my slave. 556 00:56:38,199 --> 00:56:40,399 Who is the slave now? You. 557 00:56:40,920 --> 00:56:42,320 It is always the weakest. 558 00:56:43,080 --> 00:56:44,720 How unromantic you are. 559 00:56:45,241 --> 00:56:47,281 (GANGOSO) Love is violence. 560 00:56:51,283 --> 00:56:56,243 (Romantic music) 561 00:57:08,848 --> 00:57:10,968 I like being the slave better. 562 00:57:26,933 --> 00:57:28,413 Do you really like me? 563 00:57:29,814 --> 00:57:31,254 More than I would like. 564 00:57:34,615 --> 00:57:35,775 Are you happy? 565 00:57:37,296 --> 00:57:38,416 How about you? 566 00:57:43,658 --> 00:57:46,338 Sometimes I have the impression that I don't know you. 567 00:57:46,859 --> 00:57:48,339 Do you always keep everything to yourself? 568 00:57:57,662 --> 00:57:59,662 I would like to do something impossible. 569 00:58:00,183 --> 00:58:00,863 Like what? 570 00:58:01,383 --> 00:58:04,383 Fly through the naked city and shout what I feel. 571 00:58:06,665 --> 00:58:08,105 You are crazy. 572 00:58:13,547 --> 00:58:15,107 It is impossible to fly. 573 00:58:16,587 --> 00:58:19,667 Don't you feel like setting the world on fire? to set the world on fire? 574 00:58:20,549 --> 00:58:22,989 Yes, but not as you say. 575 00:58:26,670 --> 00:58:28,190 I don't want to fly. 576 00:58:28,711 --> 00:58:31,311 I prefer to keep burning. Come here. 577 00:58:40,154 --> 00:58:41,754 It is not that fire. 578 00:58:43,795 --> 00:58:45,595 I couldn't sleep last night. 579 00:58:46,116 --> 00:58:49,236 I felt a love so great that it did not fit inside me. 580 00:58:50,797 --> 00:58:53,277 It grew and grew and I could not contain it. 581 00:58:53,918 --> 00:58:55,958 At any moment it could explode 582 00:58:56,479 --> 00:58:57,839 and wham! Sandra is in the air. 583 00:58:58,359 --> 00:58:59,999 I can't explain it in words. 584 00:59:00,520 --> 00:59:02,040 But last night it all made sense. 585 00:59:03,721 --> 00:59:04,681 It continues. 586 00:59:05,682 --> 00:59:08,402 What would happen if we lived without words? 587 00:59:10,923 --> 00:59:12,043 It is not possible. 588 00:59:12,564 --> 00:59:13,364 Maybe not. 589 00:59:13,884 --> 00:59:16,444 If we were capable of not needing to be loved 590 00:59:16,965 --> 00:59:19,405 and if it were enough, it would be possible. 591 00:59:29,288 --> 00:59:31,728 Last night I thought that even if you fooled me, 592 00:59:32,249 --> 00:59:34,129 lie to me, mistreat me. 593 00:59:34,930 --> 00:59:39,130 Even if you didn't love me, even if you didn't make love to me. 594 00:59:39,691 --> 00:59:42,131 This thing growing inside me would not stop. 595 00:59:45,173 --> 00:59:46,533 I am hungry. 596 01:00:01,978 --> 01:00:06,938 (Dramatic music) 597 01:00:34,507 --> 01:00:37,067 Why? I have to leave. 598 01:00:37,588 --> 01:00:38,828 So soon? I'm in a hurry. 599 01:00:43,870 --> 01:00:47,190 How selfish you men are. What do you know about men? 600 01:00:47,711 --> 01:00:49,631 I know you and that's enough for me. 601 01:00:50,192 --> 01:00:51,912 You seem very convinced. 602 01:00:52,432 --> 01:00:54,352 Are you leaving your lover? 603 01:00:55,033 --> 01:00:56,713 What if I didn't come back? 604 01:00:58,234 --> 01:01:00,194 What if I have lied to you all this time? 605 01:01:01,595 --> 01:01:02,995 It is not possible. 606 01:01:03,796 --> 01:01:05,956 How can you be so sure? 607 01:01:06,836 --> 01:01:09,116 Because that also grows inside you. 608 01:01:09,637 --> 01:01:10,877 Your caresses tell me so. 609 01:01:11,558 --> 01:01:13,478 What would you do if I left? 610 01:01:15,519 --> 01:01:16,479 Nothing. 611 01:01:17,039 --> 01:01:18,079 You don't mind? 612 01:01:18,600 --> 01:01:20,400 Yes, but I know you would come back. 613 01:01:21,441 --> 01:01:22,841 Now I have to go. 614 01:01:23,361 --> 01:01:25,361 When we part you are still with me. 615 01:01:25,882 --> 01:01:27,882 Many times I feel you better when you're not around. 616 01:01:29,843 --> 01:01:32,323 I'll see you later. You never told me that you love me. 617 01:01:33,364 --> 01:01:35,244 According to your theory you don't need it. 618 01:01:39,846 --> 01:01:40,806 Tell me. 619 01:01:43,247 --> 01:01:44,447 I... love... you. 620 01:01:44,967 --> 01:01:47,767 What a bad thing to say, it seems you never wanted to. 621 01:01:49,009 --> 01:01:50,169 Or that you don't feel it. 622 01:01:50,689 --> 01:01:52,249 Or that it hurts to feel it. 623 01:01:53,490 --> 01:01:57,130 You may say it so badly because you you're sorry and don't want to admit it. 624 01:01:58,371 --> 01:02:00,331 It can be. Repeat it. 625 01:02:00,852 --> 01:02:01,532 To get used to it. 626 01:02:02,572 --> 01:02:05,012 I love you. Again. 627 01:02:06,093 --> 01:02:07,053 I love you. 628 01:02:08,534 --> 01:02:09,854 You are learning. 629 01:02:12,455 --> 01:02:17,415 (Dramatic music) 630 01:02:57,948 --> 01:02:59,308 Sandra! 631 01:03:12,993 --> 01:03:15,193 Sandra, I love you. 632 01:03:15,714 --> 01:03:17,474 I... love... you. 633 01:03:20,115 --> 01:03:22,955 I love you... 634 01:03:32,678 --> 01:03:33,798 Sandra? 635 01:03:45,042 --> 01:03:46,282 Sandra! 636 01:04:00,286 --> 01:04:01,286 Sandra. 637 01:04:22,133 --> 01:04:27,093 (Disturbing music) 638 01:05:33,393 --> 01:05:38,353 (Dramatic music) 639 01:06:21,087 --> 01:06:26,047 (Music continues) 640 01:06:47,334 --> 01:06:52,014 (Dramatic music) 641 01:07:27,826 --> 01:07:29,346 So are you going out or not? 642 01:07:30,947 --> 01:07:32,747 I don't feel like it, Mom. 643 01:07:35,788 --> 01:07:36,988 As you wish. 644 01:07:40,030 --> 01:07:41,990 I'm sorry, Enrique, I prefer to stay. 645 01:07:42,510 --> 01:07:43,790 I dare not leave her alone. 646 01:07:44,311 --> 01:07:45,351 But there is the service. 647 01:07:45,871 --> 01:07:46,991 She does not stay alone in the house. 648 01:07:47,512 --> 01:07:49,992 You may need me. Sorry, I prefer it that way. 649 01:07:51,513 --> 01:07:53,193 Sandra is at a difficult age. 650 01:07:53,714 --> 01:07:56,554 You have finished high school and has to decide what to do. 651 01:07:57,875 --> 01:08:01,555 Besides, her friends have left and it is logical that she is disoriented. 652 01:08:02,076 --> 01:08:03,556 It will pass, I hope. 653 01:08:04,157 --> 01:08:06,197 Shall I call you tomorrow? As you wish. 654 01:08:17,600 --> 01:08:22,560 (Religious music) 655 01:09:21,779 --> 01:09:23,459 Are we friends? 656 01:09:23,980 --> 01:09:26,580 This disdain for my sponge cake I don't deserve it. 657 01:09:27,100 --> 01:09:28,260 I really don't feel like it. 658 01:09:28,781 --> 01:09:30,381 At home they make me eat by force. 659 01:09:30,902 --> 01:09:32,382 Well, think of yourself as being at home. 660 01:09:33,102 --> 01:09:36,662 Marilú, what was this like before? 661 01:09:37,183 --> 01:09:40,343 We organized parties, a lot of people came. 662 01:09:40,904 --> 01:09:42,784 Were they beautiful? Who? 663 01:09:43,305 --> 01:09:45,225 The girls who lived here. 664 01:09:45,746 --> 01:09:47,186 They were very beautiful. 665 01:09:47,706 --> 01:09:50,706 Although with your style you would have you would have taken them all by storm. 666 01:10:37,201 --> 01:10:38,961 You really don't know where it is? 667 01:10:39,481 --> 01:10:41,801 He will be back, I know Fernando very well. 668 01:10:42,322 --> 01:10:44,842 Sometimes it's a little crazy. 669 01:10:45,443 --> 01:10:47,043 He gets windy spells. 670 01:10:48,084 --> 01:10:51,524 But he loves you, you'll see how he comes back. 671 01:11:17,372 --> 01:11:20,292 It's very late, where have you been? I've been around. 672 01:11:21,693 --> 01:11:23,053 Drink this. 673 01:11:46,221 --> 01:11:48,021 Do you want me to stay a little? 674 01:12:03,906 --> 01:12:04,866 Good evening. 675 01:12:15,229 --> 01:12:17,669 Sometimes I wish you hadn't grown up. 676 01:12:20,830 --> 01:12:22,870 You never talk about your marriage. 677 01:12:23,431 --> 01:12:26,071 It's been so long I don't know if I dreamt it. 678 01:12:26,592 --> 01:12:28,472 Tell me, what happened to him? 679 01:12:30,793 --> 01:12:33,353 The wind blew it away like so many things. 680 01:12:33,874 --> 01:12:35,874 When I was a little girl I got lost once. 681 01:12:36,395 --> 01:12:39,035 It was a very big park and there were many pigeons. 682 01:12:39,556 --> 01:12:41,756 They surrounded me, some of them landed on me. 683 01:12:42,277 --> 01:12:43,877 Other kids liked that. 684 01:12:44,397 --> 01:12:45,717 But I started to cry. 685 01:12:46,238 --> 01:12:49,198 Daughter, you've seen too many movies. 686 01:12:50,119 --> 01:12:54,679 A couple picked me up, they bought me chocolates. 687 01:12:56,281 --> 01:12:59,601 I remember my mother's face when she came to pick me up. 688 01:13:01,042 --> 01:13:02,442 She was terrified. 689 01:13:02,963 --> 01:13:06,283 The couple told the police that if my parents didn't show up 690 01:13:06,804 --> 01:13:07,964 they wanted to adopt me. 691 01:13:08,484 --> 01:13:10,804 Sometimes I think about what my life would have been like my life with them. 692 01:13:11,325 --> 01:13:13,125 What I would be like, where I would be. 693 01:14:01,860 --> 01:14:03,700 (RELINCHAN) 694 01:14:05,381 --> 01:14:06,941 (RELINCHAN) 695 01:14:14,383 --> 01:14:17,223 The master never says anything when he comes or goes. 696 01:14:17,784 --> 01:14:19,784 Are you sure you haven't left not even a gift for me? 697 01:14:20,305 --> 01:14:22,825 Miss, we don't know anything. 698 01:14:30,908 --> 01:14:35,868 (Dramatic music) 699 01:15:44,249 --> 01:15:49,209 (Music continues) 700 01:16:53,109 --> 01:16:54,589 Will you stop looking at me? 701 01:17:01,391 --> 01:17:04,311 You look at me day and night as if I were dead! 702 01:17:07,433 --> 01:17:09,073 Are you sure you are alive? 703 01:17:09,914 --> 01:17:12,234 What are you looking for in me?! 704 01:17:14,155 --> 01:17:16,515 May you once and for all be a man. 705 01:17:18,316 --> 01:17:20,156 Sorry, sorry. 706 01:17:20,677 --> 01:17:21,237 Sorry... 707 01:17:29,239 --> 01:17:30,559 What do you want from me? 708 01:17:31,080 --> 01:17:33,600 Is it so hard to understand that I don't want to be alone? 709 01:17:34,241 --> 01:17:37,721 I had found what you are looking for and I've thrown it out the window. 710 01:17:38,242 --> 01:17:40,362 Now we are both equal and we need each other. 711 01:17:40,883 --> 01:17:42,123 No. Why is that? 712 01:17:46,204 --> 01:17:50,724 If you have always lived in the garbage and suddenly you meet someone 713 01:17:51,246 --> 01:17:54,086 that teaches you how to say a few words 714 01:17:54,607 --> 01:17:57,207 that you had repeated mechanically a thousand times before... 715 01:17:57,727 --> 01:17:58,607 What words? 716 01:18:00,408 --> 01:18:01,968 I can't tell you. 717 01:18:02,489 --> 01:18:05,649 I can't! Even if I lived with you a thousand years I could tell you. 718 01:18:36,299 --> 01:18:40,299 (SOBS) 719 01:20:32,892 --> 01:20:37,852 (Disturbing music) 720 01:21:26,908 --> 01:21:31,948 (Dramatic music) 721 01:22:22,124 --> 01:22:24,084 (disturbing sound) 722 01:22:47,891 --> 01:22:52,851 (Music tension) 723 01:24:22,118 --> 01:24:27,078 (JADEA) 724 01:24:35,442 --> 01:24:36,682 Sandra. 725 01:24:39,603 --> 01:24:41,003 Sandra. 726 01:25:50,784 --> 01:25:55,744 (Dreamlike music) 727 01:26:47,680 --> 01:26:49,480 Sandra! Sandra! 728 01:28:07,183 --> 01:28:08,503 I love you. 729 01:28:10,664 --> 01:28:11,624 I love you. 730 01:28:13,665 --> 01:28:14,625 I love you. 731 01:28:17,266 --> 01:28:18,226 I love you. 732 01:28:24,588 --> 01:28:25,548 I love you. 733 01:28:27,709 --> 01:28:28,669 I love you. 734 01:28:31,670 --> 01:28:36,630 (Dramatic music) 48961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.