Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,882 --> 00:05:01,925
Remember, Highlander
2
00:05:15,648 --> 00:05:17,149
Remember?
3
00:06:06,073 --> 00:06:07,991
Free men of the planet, hear me.
4
00:06:08,075 --> 00:06:11,453
We gather together in secret for the last time.
5
00:06:11,537 --> 00:06:16,037
You suffer u nder the yoke
of General Kata na's rule for the last time.
6
00:06:16,166 --> 00:06:19,544
And you stand without a leader
for the last time.
7
00:06:19,628 --> 00:06:21,087
Will you lead us, Ramírez?
8
00:06:21,171 --> 00:06:23,298
No, I'm not you r leader.
9
00:06:23,382 --> 00:06:27,094
But because I see
with eyes different from yours...
10
00:06:28,095 --> 00:06:29,763
I see a man...
11
00:06:29,847 --> 00:06:32,724
with a great destiny before h im.
12
00:06:32,808 --> 00:06:35,185
Who is he? Show him to us!
13
00:06:35,269 --> 00:06:37,187
Let him show himself.
14
00:06:54,496 --> 00:06:56,706
Yes. You.
15
00:07:27,321 --> 00:07:29,614
We are now as one.
16
00:07:33,077 --> 00:07:34,578
How do we start?
17
00:07:34,662 --> 00:07:38,582
Not we. You.
And you sta rt with Kata na.
18
00:07:40,876 --> 00:07:42,711
Genera I Kata na's attacking!
19
00:08:10,030 --> 00:08:11,823
Remember the rebellion?
20
00:08:11,907 --> 00:08:14,367
The cause is still just...
21
00:08:14,451 --> 00:08:15,743
and still yours.
22
00:08:27,923 --> 00:08:30,467
Break ra nks! Get more men!
23
00:09:32,946 --> 00:09:36,783
My friends in here remind me
of you a nd Ra mírez.
24
00:09:36,867 --> 00:09:40,579
So dead ly
in their own environment, yet...
25
00:09:45,167 --> 00:09:48,044
so tame and servile in mine.
26
00:09:49,671 --> 00:09:51,506
Maybe they're just waiting.
27
00:09:54,009 --> 00:09:55,260
Wa iting for what?
28
00:09:55,344 --> 00:09:57,512
For you to get careless.
29
00:09:59,807 --> 00:10:01,517
Maybe they are.
30
00:10:03,894 --> 00:10:07,314
But as of tomorrow,
waiting won't be an option for you, will it?
31
00:10:07,898 --> 00:10:09,441
You sure?
32
00:10:50,107 --> 00:10:51,483
Let's get on with it.
33
00:10:51,567 --> 00:10:54,987
The punish ment for rebel lion is death.
34
00:10:55,070 --> 00:10:59,407
J udge them guilty,
a nd I'll execute them here, now.
35
00:10:59,491 --> 00:11:02,285
You forget you rself, Genera I Kata na.
36
00:11:02,369 --> 00:11:06,748
As you well know, for many yea rs
we have exiled those rebels and criminals...
37
00:11:07,416 --> 00:11:11,169
who, like you, possess
this unholy immortality.
38
00:11:11,253 --> 00:11:14,798
Therefore, I sentence you both
to this same exile-
39
00:11:14,882 --> 00:11:16,925
a n exile into the future.
40
00:11:17,009 --> 00:11:19,845
- What?
- Si lence, Genera I Katana!
41
00:11:20,429 --> 00:11:24,850
I n that distant futu re, you wi ll face
other I mmorta ls in trial by combat...
42
00:11:24,933 --> 00:11:27,226
from which only one can survive.
43
00:11:27,311 --> 00:11:29,313
And, as is you r way...
44
00:11:29,396 --> 00:11:32,690
you will die on ly when you r head
is cut from your body.
45
00:11:32,774 --> 00:11:35,777
- Will we be together?
- Well, not at first.
46
00:11:35,861 --> 00:11:39,364
But we are joined in a way
that can never be broken...
47
00:11:39,448 --> 00:11:41,116
not even by death.
48
00:11:42,201 --> 00:11:45,871
When you need me,
you'll only have to ca ll my na me.
49
00:11:45,954 --> 00:11:47,497
I'll always find you.
50
00:11:48,165 --> 00:11:52,419
Finally, the last one to survive
wi ll have a choice.
51
00:11:52,502 --> 00:11:54,212
Choice? What choice?
52
00:11:54,296 --> 00:11:56,506
G row old and d ie in the future...
53
00:11:56,590 --> 00:12:00,051
or retu rn here with his freedom
a nd faith restored.
54
00:12:00,135 --> 00:12:01,678
Priests.
55
00:12:03,180 --> 00:12:05,640
Now go, and remember...
56
00:12:05,724 --> 00:12:08,601
there can be on ly one.
57
00:12:17,945 --> 00:12:22,157
Okay, M r. MacLeod, the show is over.
58
00:12:22,658 --> 00:12:24,660
I thought so too, Charlie.
59
00:12:25,994 --> 00:12:27,495
I rea lly did.
60
00:12:29,331 --> 00:12:30,832
I rea lly did.
61
00:12:41,134 --> 00:12:43,803
Good evening and welcome
to TSC's nightly report.
62
00:12:43,887 --> 00:12:46,598
Today's satellite readings
from above the shield...
63
00:12:46,682 --> 00:12:49,768
confirm that highly dangerous levels
of ultraviolet radiation...
64
00:12:49,851 --> 00:12:53,729
continue to bombard the planet
in the absence of the ozone layer
65
00:12:53,814 --> 00:12:57,442
But here below the shield
we are protected and safe.
66
00:12:57,526 --> 00:12:59,236
At a press conference held earlier..
67
00:12:59,319 --> 00:13:03,698
The corporation's chief financial officer,
David Blake, denied growing rumors...
68
00:13:03,782 --> 00:13:05,742
of a management shake-up.
69
00:13:05,826 --> 00:13:09,454
Alan Neyman, president of TS
was unavailable for comment...
70
00:13:09,538 --> 00:13:12,374
and he seems increasingly isolated
71
00:13:16,962 --> 00:13:19,381
Shield Corporation. May I help you?
72
00:13:19,464 --> 00:13:22,508
- Alan Neyman, please.
- Who may I say is calling?
73
00:13:22,592 --> 00:13:25,636
Tell him it's a friend.
Tel I him it's MacLeod.
74
00:13:25,721 --> 00:13:27,556
- Please hold
- Thank you.
75
00:13:28,682 --> 00:13:31,601
I'm sorry. He's not accepting
any calls at the moment.
76
00:13:31,685 --> 00:13:33,019
Any message?
77
00:13:33,103 --> 00:13:35,355
No, no message.
78
00:13:35,439 --> 00:13:37,524
- Thank you for calling.
- Tha n k you.
79
00:13:42,904 --> 00:13:44,572
Hey, grand pa!
80
00:13:44,656 --> 00:13:47,575
You got some change
for the oxygen machine?
81
00:13:48,243 --> 00:13:50,954
Hey! Hey, you cheap fuck!
82
00:13:51,955 --> 00:13:53,247
You deaf or what?
83
00:13:54,875 --> 00:13:57,752
You. You're MacLeod, aren't you?
84
00:13:59,212 --> 00:14:00,755
So what?
85
00:14:03,967 --> 00:14:06,761
Yea h, right. So what?
86
00:14:07,804 --> 00:14:10,139
Okay, okay. Come on.
We're out of here!
87
00:14:10,891 --> 00:14:13,184
- Let's go!
- Come on, guys! Forget it!
88
00:14:13,268 --> 00:14:15,436
Let's go! Move!
89
00:14:31,703 --> 00:14:34,038
- What was that?
- What was what?
90
00:14:34,122 --> 00:14:35,915
I heard something. I'm ca lling it in.
91
00:14:35,999 --> 00:14:37,417
Security.
92
00:14:37,501 --> 00:14:39,377
I heard something. You see anhing?
93
00:14:40,379 --> 00:14:43,048
I don't see nothing. Could be fish.
94
00:14:43,131 --> 00:14:44,757
Fish live in the lake.
95
00:14:44,841 --> 00:14:46,425
Not in this lake.
96
00:14:46,510 --> 00:14:47,886
Yeah? Well, I've seen 'em.
97
00:14:47,969 --> 00:14:49,929
It was a fish.
98
00:16:18,101 --> 00:16:20,144
Come on, Louise. Let's do it.
99
00:16:21,813 --> 00:16:23,481
Here it is.
100
00:16:48,548 --> 00:16:51,425
We've got 30 seconds
to get a clear reading.
101
00:16:54,888 --> 00:16:56,472
I'm going into the computer.
102
00:16:59,976 --> 00:17:02,186
Blue alert!
103
00:17:04,481 --> 00:17:07,400
- Check your monitor!
- Three-zero-point-four-fou r!
104
00:17:08,693 --> 00:17:12,154
I mpossible. Rad iation levels can't be normal.
105
00:17:13,615 --> 00:17:14,782
Go to red!
106
00:17:15,867 --> 00:17:18,744
- Come on, Louise. Keep moving.
- But you don't know what this means.
107
00:17:18,828 --> 00:17:20,830
You can tel I me about it later.
108
00:17:22,582 --> 00:17:24,292
Go, go, go!
109
00:17:27,170 --> 00:17:28,963
Shoot! Shoot!
110
00:17:41,184 --> 00:17:42,476
Let's split u p!
111
00:18:23,310 --> 00:18:24,769
What now, gentlemen?
112
00:18:24,853 --> 00:18:28,147
Isn't that your friend MacLeod, Genera I?
113
00:18:28,231 --> 00:18:31,067
He's getting older, but he's still a live.
114
00:18:31,151 --> 00:18:33,278
I know that! I'm not blind!
115
00:18:33,361 --> 00:18:37,861
Good. Then you can a lso see that
he hasn't made his choice yet.
116
00:18:38,366 --> 00:18:42,244
He stil I has time to come back to us.
117
00:18:42,329 --> 00:18:43,872
Wonderful.
118
00:18:43,955 --> 00:18:46,666
Corda! Reno!
119
00:18:46,750 --> 00:18:48,543
Where a re you?
120
00:18:51,421 --> 00:18:52,797
There you are.
121
00:18:52,881 --> 00:18:56,134
I want you to leave
for the futu re immediately.
122
00:18:56,217 --> 00:18:58,552
Find MacLeod a nd kil I him.
123
00:18:58,637 --> 00:19:01,514
But I thought you said MacLeod
was morta I a nd will never return.
124
00:19:03,433 --> 00:19:06,185
Do me a big favor, Corda. Don't think.
125
00:19:06,269 --> 00:19:08,980
He's a n old man now.
He'I I be dead in a couple of weeks.
126
00:19:09,064 --> 00:19:10,190
I don't care.
127
00:19:10,982 --> 00:19:13,567
Find him for me. Kil I h im.
128
00:19:17,238 --> 00:19:19,448
It's so ha rd to get good help.
129
00:20:05,161 --> 00:20:07,955
- Hey, J immy.
- Hey, M r. MacLeod.
130
00:20:09,749 --> 00:20:12,543
- How you doing?
- Good. Good.
131
00:20:12,627 --> 00:20:14,712
All right, al I right.
132
00:20:14,796 --> 00:20:16,964
- Ousceva?
- Ousceva.
133
00:20:19,592 --> 00:20:21,552
- Here you go.
- Good evening.
134
00:20:21,636 --> 00:20:26,057
Reports have just come in of a terrorist attack
on the Shield Control Center
135
00:20:26,141 --> 00:20:28,977
According to information
available at this time...
136
00:20:29,060 --> 00:20:31,228
the group calling themselves Cobalt...
137
00:20:31,312 --> 00:20:33,939
successfully made an attempt
to enter Shield Control..
138
00:20:34,023 --> 00:20:35,149
For propaganda purposes.
139
00:20:35,233 --> 00:20:37,693
The Shield Corporation had this comment.
140
00:20:37,777 --> 00:20:40,029
What Cobalt is doing is insanity,
141
00:20:40,113 --> 00:20:41,739
Any tampering with the shield ofany kind..
142
00:20:41,823 --> 00:20:44,534
Endangers the lives of every man,
woman and child on the planet.
143
00:20:44,617 --> 00:20:49,117
Cobalt is known to be headed
by environmental terrorist Louise Marcus...
144
00:20:49,330 --> 00:20:51,665
who led the raid
and remains at large at this time.
145
00:20:51,750 --> 00:20:53,501
Pretty girl.
146
00:21:12,812 --> 00:21:15,481
- You're a good boy, J immy.
- Wel I, bottoms u p.
147
00:21:15,565 --> 00:21:18,568
Hey! Are you MacLeod?
148
00:21:19,360 --> 00:21:23,197
Hey, I asked you a question.
Are you MacLeod?
149
00:21:23,281 --> 00:21:24,699
Yes, I am.
150
00:21:25,533 --> 00:21:29,537
G reat. I always wanted to meet the guy
that turned the world to sh it.
151
00:21:29,621 --> 00:21:31,497
He saved our lives, if you ask me.
152
00:21:31,581 --> 00:21:34,125
I'm not asking you.
153
00:21:34,209 --> 00:21:37,212
Okay. What do you wa nt?
154
00:21:37,295 --> 00:21:41,507
Did you ever think about that
before you covered the sky with that pu ke?
155
00:21:42,634 --> 00:21:45,011
- Who are you?
- Me?
156
00:21:46,346 --> 00:21:48,723
I'm nobody. All right?
157
00:21:49,724 --> 00:21:52,143
I work all day and my life stinks...
158
00:21:52,227 --> 00:21:55,104
a nd it's your goddamn fau lt, you old basta rd.
159
00:21:55,188 --> 00:21:56,731
Don't turn you r back on me!
160
00:21:56,815 --> 00:21:58,316
Hey, hey, hey, hey.
161
00:22:01,069 --> 00:22:04,030
There are some people in this world...
162
00:22:04,113 --> 00:22:06,615
who know when to stop...
163
00:22:06,699 --> 00:22:08,701
a nd some people who don't.
164
00:22:09,953 --> 00:22:11,120
Which kind are you?
165
00:22:11,871 --> 00:22:14,999
Okay, M iss Nobody, you're out of here.
166
00:22:15,083 --> 00:22:18,002
Come on, come on-
Come on! Come on!
167
00:22:18,086 --> 00:22:20,088
- You're gone.
- I'll see you again.
168
00:22:20,171 --> 00:22:21,881
Anytime.
169
00:22:23,049 --> 00:22:25,801
Oh, Jesus.
Why do they a lways pick my place?
170
00:22:25,885 --> 00:22:28,512
Know what I'm saying?
I'm sorry, M r. MacLeod.
171
00:22:28,596 --> 00:22:30,431
No problem, J immy. No problem.
172
00:22:31,057 --> 00:22:32,767
Watch it!
173
00:22:32,851 --> 00:22:35,019
Son of a bitch!
174
00:22:35,103 --> 00:22:37,605
- Are you a I I right?
- Yea h. Yeah, I'll be fine.
175
00:22:37,689 --> 00:22:40,608
You just hang in there, M r. MacLeod.
I'I I be right back.
176
00:22:40,692 --> 00:22:43,945
Hey, you! Come back here!
I'm ta lking to you!
177
00:22:49,492 --> 00:22:51,577
Maybe I shou ld get this one.
178
00:22:59,085 --> 00:23:00,628
What was that?
179
00:23:04,007 --> 00:23:06,259
What the hel I was that?
180
00:23:26,779 --> 00:23:28,447
Oh, no.
181
00:23:32,118 --> 00:23:33,786
Not aga in.
182
00:23:52,347 --> 00:23:53,723
M r. MacLeod?
183
00:23:54,724 --> 00:23:56,142
Yes?
184
00:23:56,225 --> 00:23:57,976
I'm Louise Marcus.
185
00:23:59,896 --> 00:24:02,023
Terror is a da ngerous business, Ms. Marcus.
186
00:24:02,106 --> 00:24:03,565
I'm not a terrorist.
187
00:24:03,650 --> 00:24:07,278
Well, whatever you are, Ms. Marcus,
you'I I have to excuse me.
188
00:24:07,362 --> 00:24:09,489
I had some very disturbing news.
189
00:24:09,572 --> 00:24:10,698
Did somebody die?
190
00:24:11,532 --> 00:24:13,951
U nfortunately not.
191
00:24:14,035 --> 00:24:15,745
Good-bye, Ms. Marcus.
192
00:24:16,746 --> 00:24:18,831
You know, I used to read about you.
193
00:24:19,540 --> 00:24:22,751
You had such great passion for the world.
194
00:24:22,835 --> 00:24:24,461
I admired you.
195
00:24:25,463 --> 00:24:27,214
I can see that's a I I gone now.
196
00:24:28,049 --> 00:24:30,634
You're nothing but a tired, old man.
197
00:24:30,718 --> 00:24:32,428
More than you know.
198
00:24:36,641 --> 00:24:38,225
Oh, no, you don't.
199
00:24:43,773 --> 00:24:45,733
The world is dying, MacLeod.
200
00:24:45,817 --> 00:24:47,318
I need you r help.
201
00:24:48,069 --> 00:24:50,112
Please get out of the car.
202
00:24:51,114 --> 00:24:52,573
No way.
203
00:24:53,992 --> 00:24:56,077
Suit yourself.
204
00:25:05,962 --> 00:25:10,462
Listen, MacLeod, when I broke in tonight,
the nu mbers and figures I saw didn't add up.
205
00:25:10,925 --> 00:25:13,177
Someth ing's wrong,
a nd Bla ke's trying to cover it up.
206
00:25:13,261 --> 00:25:15,429
- What do you wa nt me to do?
- Help me.
207
00:25:15,513 --> 00:25:17,389
I can't. Not now.
208
00:25:17,473 --> 00:25:19,933
What happened to the MacLeod
that everyone believed in?
209
00:25:20,018 --> 00:25:22,103
That was 40 yea rs ago. I'm an old man.
210
00:25:22,854 --> 00:25:24,647
Are you all right?
What's the matter?
211
00:25:28,317 --> 00:25:29,443
You gotta go.
212
00:25:48,629 --> 00:25:50,714
Who are they?
213
00:25:50,798 --> 00:25:51,924
I don't know.
214
00:25:52,008 --> 00:25:53,926
MacLeod!
215
00:25:54,010 --> 00:25:55,970
Was that just a lucky guess?
216
00:25:57,722 --> 00:25:59,640
Wait a min ute.
What a re we doing?
217
00:25:59,724 --> 00:26:02,893
- Get in there. Don't make a sou nd.
- I n here?
218
00:26:02,977 --> 00:26:05,187
- You've gotta be kidding.
- Come on!
219
00:26:07,482 --> 00:26:09,734
- Let me have h im.
- But I want him!
220
00:26:09,817 --> 00:26:11,485
It's my turn.
221
00:26:11,569 --> 00:26:12,820
MacLeod!
222
00:26:13,738 --> 00:26:18,033
You're going to d ie!
223
00:26:27,585 --> 00:26:30,462
Ramírez! My old friend Ramírez!
224
00:27:01,035 --> 00:27:02,202
Than k you!
225
00:29:39,110 --> 00:29:40,361
MacLeod.
226
00:32:50,092 --> 00:32:52,511
I hate to say good-bye, H ighlander!
227
00:32:53,179 --> 00:32:55,055
Why? Are you going somewhere?
228
00:33:15,075 --> 00:33:17,077
Hey, pa I, you got a light?
229
00:33:17,870 --> 00:33:19,246
Thanks.
230
00:33:54,198 --> 00:33:55,115
Come on.
231
00:33:56,242 --> 00:33:57,660
Come on!
232
00:34:30,818 --> 00:34:33,821
Ramírez!
233
00:34:40,953 --> 00:34:43,956
Ramírez!
234
00:34:52,298 --> 00:34:55,426
Alas, poor Yorick.
235
00:34:55,509 --> 00:34:58,470
I knew him, Horatio.
236
00:34:58,554 --> 00:35:00,347
A fel low of infinite jest-
237
00:35:06,937 --> 00:35:09,481
Wel I, now.
238
00:35:12,192 --> 00:35:14,152
Alas, poor Yorick.
239
00:35:14,236 --> 00:35:16,404
I knew him, Horatio.
240
00:35:16,488 --> 00:35:19,407
Actua lly, the name is Ramírez.
241
00:35:19,491 --> 00:35:22,702
- Will you get out of here?
- Excuse me?
242
00:35:23,579 --> 00:35:26,665
A fel low of infinite jest...
243
00:35:26,749 --> 00:35:29,460
of most excel lent fa ncy.
244
00:35:29,543 --> 00:35:33,213
Forgive me for interrupting
you r conversation but-
245
00:35:33,297 --> 00:35:37,384
He hath borne me u pon his back
a thousand times.
246
00:35:38,385 --> 00:35:42,885
Now, how abhorred
in my imagination it is.
247
00:35:43,432 --> 00:35:46,017
My gorge rises at it.
248
00:35:46,101 --> 00:35:48,186
Here h ung those lips...
249
00:35:48,270 --> 00:35:52,107
that I have kissed I know not how oft.
250
00:35:52,191 --> 00:35:56,691
Sir, whatever you gentlemen felt for each other
when your friend was still alive...
251
00:35:57,488 --> 00:35:59,490
is certa in ly none of my affair.
252
00:36:01,742 --> 00:36:03,869
What's you r fucking game, shithead?
253
00:36:05,079 --> 00:36:07,915
Shithead? What's a shithead?
254
00:36:07,998 --> 00:36:09,916
Get off the stage!
255
00:36:19,009 --> 00:36:21,386
My apologies!
256
00:36:22,596 --> 00:36:24,598
E nough of this useless ba nter.
257
00:36:25,516 --> 00:36:29,102
I sha ll be on my way
a nd leave you to converse with your sku ll.
258
00:36:30,104 --> 00:36:32,106
Farewel I, dear shithead.
259
00:36:34,233 --> 00:36:35,817
Farewell.
260
00:36:56,797 --> 00:36:58,840
Rather glad the magic works.
261
00:37:08,559 --> 00:37:11,019
So much for the horse and ca rt.
262
00:37:17,359 --> 00:37:19,152
Louise.
263
00:37:42,968 --> 00:37:44,678
Who are you?
264
00:37:48,140 --> 00:37:50,684
I'm Con nor MacLeod of the Clan MacLeod.
265
00:37:55,522 --> 00:37:56,898
And I cannot die.
266
00:38:27,763 --> 00:38:30,682
I'm Louise Ma rcus from Flagstaff, Arizona.
267
00:39:20,107 --> 00:39:22,692
Let me just see if I ca n get this straight.
268
00:39:22,776 --> 00:39:26,696
You're mortal there, but you're immortal here...
269
00:39:26,780 --> 00:39:29,949
u ntil you kil I a ll the guys
from there who have come here...
270
00:39:31,285 --> 00:39:33,078
a nd then you're mortal here.
271
00:39:34,079 --> 00:39:36,956
U n less you go back there...
272
00:39:37,040 --> 00:39:39,584
or some more guys from there come here...
273
00:39:39,668 --> 00:39:44,168
in which case you become immorta I here... aga in.
274
00:39:44,548 --> 00:39:46,883
- Something like that.
- Of cou rse.
275
00:39:46,967 --> 00:39:48,802
It wou ld be something like that, wou ld n't it?
276
00:39:50,804 --> 00:39:52,806
- Quite a night.
- Tel I me about it.
277
00:39:52,890 --> 00:39:54,725
Think I do this every Satu rday night?
278
00:39:54,808 --> 00:39:56,684
Let's say it's a kind of magic.
279
00:39:57,728 --> 00:39:59,896
That's not what I was tal king a bout.
280
00:39:59,980 --> 00:40:02,691
So, what do you wa nt me to do?
281
00:40:03,609 --> 00:40:07,112
You built the sh ield. Maybe you can
figure out what's going on up there.
282
00:40:07,863 --> 00:40:09,364
What a re you saying?
283
00:40:09,448 --> 00:40:13,076
Something is being kept very, very q uiet.
284
00:40:13,160 --> 00:40:16,121
Even your old pa I Ala n is on a tight leash.
285
00:40:16,204 --> 00:40:18,122
I cou ldn't get anyone to listen to me.
286
00:40:18,206 --> 00:40:20,041
So you started Coba lt.
287
00:40:20,792 --> 00:40:22,960
Got you r face on nationa I TV.
288
00:40:23,962 --> 00:40:25,380
Well, of course.
289
00:40:25,464 --> 00:40:27,799
Somebody had to get people's attention...
290
00:40:27,883 --> 00:40:31,094
sta rt asking questions, find out the truth.
291
00:40:31,178 --> 00:40:32,387
Someone like you?
292
00:40:32,471 --> 00:40:34,473
No, damn it!
293
00:40:35,974 --> 00:40:37,809
Someone like you.
294
00:41:04,086 --> 00:41:05,754
Excellent th reads, dude.
295
00:41:09,091 --> 00:41:10,550
Shithead.
296
00:41:27,859 --> 00:41:31,070
- May I help you, sir?
- I wou ld like a suit of clothes.
297
00:41:31,154 --> 00:41:32,780
And why not, indeed?
298
00:41:32,864 --> 00:41:35,741
We are the oldest
gentlemen's tailor in Scotla nd.
299
00:41:36,576 --> 00:41:39,370
Wel I, then, I've come to the right place...
300
00:41:39,454 --> 00:41:41,914
since I am, without a doubt,
the oldest gentleman in Scotla nd.
301
00:41:43,458 --> 00:41:45,918
Well, if you say so, sir.
302
00:41:46,586 --> 00:41:47,920
Well, let's get sta rted.
303
00:41:48,005 --> 00:41:51,133
I have a long journey ahead of me
and limited time.
304
00:41:52,759 --> 00:41:55,428
I'm afraid sir still doesn't understand.
305
00:41:56,138 --> 00:41:58,765
A suit may take several weeks to complete.
306
00:41:59,766 --> 00:42:03,352
I'm afraid sir damn well does understand...
307
00:42:03,437 --> 00:42:06,440
a nd sir wou ld like a suit of clothes by 3:00.
308
00:42:52,319 --> 00:42:55,488
There is noth ing like a cha I lenge
to bring out the best in man.
309
00:42:58,867 --> 00:43:00,660
With ou r compliments, sir.
310
00:43:02,454 --> 00:43:03,997
Thank you, Roy.
311
00:43:04,956 --> 00:43:08,125
- Can we a rrange a limo for you, sir?
- Limo?
312
00:43:08,210 --> 00:43:10,003
Yes, to take you to the airport.
313
00:43:11,546 --> 00:43:12,797
Airport?
314
00:43:12,881 --> 00:43:15,341
You did say you had
a long journey ahead of you.
315
00:43:16,009 --> 00:43:17,135
Yes.
316
00:43:17,219 --> 00:43:19,846
Wel I, I believe the fastest way is still to fly.
317
00:43:21,348 --> 00:43:22,682
To fly.
318
00:43:23,683 --> 00:43:25,309
Yes, of course.
319
00:43:29,314 --> 00:43:30,523
To fly.
320
00:43:51,628 --> 00:43:53,838
Have you ever seen a blue sky?
321
00:43:56,883 --> 00:43:58,509
Sure.
322
00:44:00,512 --> 00:44:02,180
What was it like?
323
00:44:10,272 --> 00:44:11,606
It was-
324
00:44:14,568 --> 00:44:17,153
It was the deepest blue you ever saw.
325
00:44:18,738 --> 00:44:20,906
But it was more than that.
326
00:44:23,410 --> 00:44:26,913
White clouds sudden ly tu rning da rk with ra in.
327
00:44:33,086 --> 00:44:35,922
And the smel I of grass after the storm.
328
00:44:39,593 --> 00:44:41,469
Red leaves in fa ll.
329
00:44:43,180 --> 00:44:44,848
Snow in winter.
330
00:44:47,517 --> 00:44:49,101
It was bea utiful.
331
00:44:58,737 --> 00:45:01,114
And we thought it wou ld last forever.
332
00:45:10,916 --> 00:45:13,335
I wish you could have seen it.
333
00:45:16,296 --> 00:45:17,797
So do I.
334
00:45:22,510 --> 00:45:24,303
I'd like to...
335
00:45:26,139 --> 00:45:28,391
just once before I die.
336
00:45:43,156 --> 00:45:44,657
Yes.
337
00:45:45,242 --> 00:45:47,035
Yes.
338
00:45:55,418 --> 00:45:57,878
I guess if you wa nt something done...
339
00:45:59,547 --> 00:46:01,298
you have to do it yourself.
340
00:46:11,142 --> 00:46:15,104
It's the wackiest show on -
The Psychic Cook.
341
00:46:15,188 --> 00:46:18,649
Step into the paranormal pantry
with the special guest ghost...
342
00:46:18,733 --> 00:46:21,902
and prepare meals from beyond the grave.
343
00:46:21,987 --> 00:46:24,614
Spooky sauces to ghostly goulashes-
344
00:46:24,698 --> 00:46:26,908
It's a whole lot of fun!
345
00:46:26,992 --> 00:46:29,577
The Psychic Cook, weekdays at 5..00.
346
00:46:29,661 --> 00:46:31,204
Brought to you by Xenon...
347
00:46:31,288 --> 00:46:33,832
the world's highest grade
of non-emission gasoline...
348
00:46:33,915 --> 00:46:36,125
available at service stations everywhere.
349
00:46:36,209 --> 00:46:38,294
Only $55 a gallon.
350
00:47:00,650 --> 00:47:02,443
It happens again!
351
00:47:32,432 --> 00:47:35,268
That was great! Yes!
352
00:47:40,940 --> 00:47:42,858
Where the hell am I ?
353
00:47:48,615 --> 00:47:52,118
This sure doesn't look like Ka nsas, does it?
354
00:47:54,037 --> 00:47:56,456
- Godzilla!
- Godzilla!
355
00:48:04,672 --> 00:48:06,799
Oh, my God!
356
00:48:10,970 --> 00:48:12,513
Oh, God.
357
00:48:15,517 --> 00:48:17,143
Did you see what he did?
358
00:48:25,693 --> 00:48:27,277
Yo, look out!
359
00:48:30,782 --> 00:48:32,784
You're a little one, aren't you?
360
00:48:36,287 --> 00:48:39,164
Bet you've a lways wa nted
to d rive one of these, hu h?
361
00:48:40,542 --> 00:48:42,085
Me too.
362
00:48:46,381 --> 00:48:47,882
H I!
363
00:49:17,287 --> 00:49:18,329
Yes!
364
00:49:40,810 --> 00:49:41,811
Give me more!
365
00:50:05,001 --> 00:50:06,752
Let's have some fu n!
366
00:50:32,946 --> 00:50:34,739
Oh, my God!
367
00:50:53,633 --> 00:50:55,259
Last stop.
368
00:51:42,515 --> 00:51:46,101
Can't even make a decent cu p of coffee anymore.
369
00:51:46,185 --> 00:51:48,353
You a lways use too much water.
370
00:51:49,355 --> 00:51:51,607
- Mac?
- Ala n.
371
00:51:51,691 --> 00:51:54,652
Where the hell have you been?
372
00:51:56,070 --> 00:51:58,113
I'm so glad you're here.
373
00:51:58,197 --> 00:52:01,909
So many things have happened.
We must ta lk.
374
00:52:01,993 --> 00:52:03,369
Okay.
375
00:52:03,453 --> 00:52:05,204
Good God.
376
00:52:08,499 --> 00:52:10,834
You look fantastic.
377
00:52:12,128 --> 00:52:14,880
What have you been doing?
Working out?
378
00:52:17,967 --> 00:52:20,219
Have you had a face lift?
379
00:52:20,303 --> 00:52:22,346
Something like that.
380
00:52:27,060 --> 00:52:29,645
Do you remember the d rea ms we had?
381
00:52:46,579 --> 00:52:48,414
Remember the day?
382
00:52:48,498 --> 00:52:52,998
Good evening. Only a few months now
until the ozone layer is completely gone.
383
00:52:53,503 --> 00:52:56,964
A team of international scientists
led by Dr Alan Neyman...
384
00:52:57,048 --> 00:52:58,883
and supervised by Connor MacLeod...
385
00:52:58,966 --> 00:53:00,384
work around the clock.
386
00:53:00,468 --> 00:53:03,762
This may be the last chance for planet Earth.
387
00:53:03,846 --> 00:53:07,599
This is TSC. We a re sta nding by
for shield launch.
388
00:53:13,231 --> 00:53:17,235
They'I I remember this day
for a thousand years-
389
00:53:17,318 --> 00:53:20,195
The day we protected the planet from the sun.
390
00:53:20,279 --> 00:53:22,948
All personnel please leave the area.
391
00:53:23,032 --> 00:53:25,701
We are starting the final countdown.
392
00:53:28,079 --> 00:53:32,579
All personnel please leave the area.
We are starting final countdown.
393
00:53:34,085 --> 00:53:37,713
TS this is Florida Control.
All power for the shield-
394
00:53:37,797 --> 00:53:40,591
All systems are go. Please run
final checks on all shield power elements.
395
00:53:40,675 --> 00:53:45,175
All personnel please leave the area.
We are starting final countdown.
396
00:53:56,023 --> 00:53:58,525
TS this is Houston Space Control.
397
00:53:58,609 --> 00:54:02,988
Satellite is in final receiving position.
You can start final countdown.
398
00:54:05,032 --> 00:54:06,825
Sta nd by. This is it.
399
00:54:06,909 --> 00:54:08,911
Roger, Control. We are stand ing by.
400
00:54:08,995 --> 00:54:10,454
This is it!
401
00:54:16,753 --> 00:54:18,713
Florida Controi, this is TSC
402
00:54:18,796 --> 00:54:21,465
The December shield installation
is ready to receive.
403
00:54:22,592 --> 00:54:26,012
To all power sources around the world,
this is TSC
404
00:54:26,095 --> 00:54:27,721
We are ready to receive.
405
00:54:31,350 --> 00:54:34,102
- Iaunch minus I 0-
- Ten seconds and cou nting.
406
00:54:34,187 --> 00:54:38,149
Okay, boys, let's make th is a good one.
The world is watching.
407
00:54:38,232 --> 00:54:42,732
Four, three, two, one.
408
00:54:42,945 --> 00:54:44,446
Ignition!
409
00:55:20,817 --> 00:55:22,819
What a day.
410
00:55:22,902 --> 00:55:24,862
What a great day.
411
00:55:26,489 --> 00:55:29,158
It was a great idea, wasn't it, Mac?
412
00:55:29,242 --> 00:55:30,785
It still is.
413
00:55:31,828 --> 00:55:33,412
But you don't know what's happened.
414
00:55:35,164 --> 00:55:36,331
It's wondel.
415
00:55:36,415 --> 00:55:38,125
-Alan-
- Come here. let me show you.
416
00:55:38,209 --> 00:55:39,710
Come on.
417
00:56:24,547 --> 00:56:26,423
Forgive me, Alan.
418
00:56:26,507 --> 00:56:29,301
I didn't realize you got in this early.
419
00:56:29,385 --> 00:56:33,389
Not usua lly, but we got to ta lking.
420
00:56:34,223 --> 00:56:37,643
Forgive me.
David Blake, Connor MacLeod.
421
00:56:37,727 --> 00:56:40,146
Yes, of course.
422
00:56:40,229 --> 00:56:42,689
I'm afraid I'd forgotten you were still a live.
423
00:56:42,773 --> 00:56:44,024
Always.
424
00:56:45,818 --> 00:56:47,611
Someth ing on the computer?
425
00:56:48,321 --> 00:56:50,281
Oh, no. No, no.
426
00:56:50,364 --> 00:56:52,824
- Nothing I won't remember.
- I hope so.
427
00:56:52,909 --> 00:56:57,246
Alan, as long as we have you here,
we might just as wel I get off to an early sta rt.
428
00:56:57,330 --> 00:56:58,789
- Fine.
- My office?
429
00:56:58,873 --> 00:57:00,374
All right.
430
00:57:01,584 --> 00:57:04,169
M r. MacLeod, I'm terribly sorry
to have to brea k this up.
431
00:57:04,253 --> 00:57:06,797
But I trust you can find your own way out.
432
00:57:06,881 --> 00:57:09,592
Sure. Ta ke care of yourself, Alan.
433
00:57:13,512 --> 00:57:16,890
- By the way, how is the shield business?
- Never better.
434
00:57:16,974 --> 00:57:20,936
It must be great to have every cou ntry
in the world as your customer.
435
00:57:21,020 --> 00:57:23,022
Actua lly, M r. MacLeod...
436
00:57:23,105 --> 00:57:26,024
we prefer to think that we protect
the popu lation of the pla net...
437
00:57:26,108 --> 00:57:29,402
from death by solar radiation.
438
00:57:29,487 --> 00:57:32,198
It is a rather unique service.
Don't you agree?
439
00:57:32,281 --> 00:57:34,074
As long as it's necessa ry.
440
00:57:34,158 --> 00:57:35,450
Meaning?
441
00:57:35,534 --> 00:57:39,162
Maybe one day the ozone layer
wil I repair itself.
442
00:57:39,956 --> 00:57:42,959
That wou ld indeed be a great day
for the h uman race, wou ld n't it?
443
00:57:44,126 --> 00:57:47,212
But it really makes no difference anymore...
444
00:57:47,296 --> 00:57:49,715
since you built the shield to last forever.
445
00:57:50,466 --> 00:57:52,551
Nothing lasts forever.
446
00:58:08,484 --> 00:58:12,154
My na me's Jerry Pritchard, man.
What do they call you?
447
00:58:12,238 --> 00:58:15,741
It's quite comfortable back here.
Rather like a coffin.
448
00:58:15,825 --> 00:58:19,245
Right. People in this town,
they'd kil I you for a nickel, man.
449
00:58:19,328 --> 00:58:22,914
- Hey, cabbie, you wa nt some?
- Get the fuck away from my ca r!
450
00:58:22,999 --> 00:58:25,042
Scu mbags! Scumbags!
451
00:58:25,126 --> 00:58:26,127
Rea lly.
452
00:58:26,210 --> 00:58:28,337
You're in the music business, aren't you?
453
00:58:29,839 --> 00:58:32,299
Cal I it a hunch. I knew that.
454
00:58:40,766 --> 00:58:42,684
So you're in the music business, man.
That's cool.
455
00:58:42,768 --> 00:58:45,729
I wish I was in the music business.
My sister was in the music business.
456
00:58:45,813 --> 00:58:47,564
You should meet her.
I think you'd get along.
457
00:58:47,648 --> 00:58:49,733
- Stop now.
- What? Here?
458
00:58:49,817 --> 00:58:51,360
Now.
459
00:58:51,444 --> 00:58:53,696
This is good.
This is a good place to stop.
460
00:58:55,156 --> 00:58:57,449
Godda mn!
461
00:58:57,533 --> 00:59:00,327
Shit! Fuck! Yea h!
462
00:59:03,539 --> 00:59:05,249
I'll get out here.
463
00:59:07,209 --> 00:59:08,960
Wow! Yea h!
464
00:59:09,045 --> 00:59:10,963
Out of control!
465
00:59:11,047 --> 00:59:13,466
You a nd my sister, man-
Forget it!
466
00:59:13,549 --> 00:59:16,885
I should introduce you two.
You cou ld sit arou nd and...
467
00:59:16,969 --> 00:59:18,971
compare tattoos or something, man.
468
00:59:19,055 --> 00:59:20,890
You're crazy!
469
00:59:24,560 --> 00:59:26,395
What next, ma n?
470
00:59:28,731 --> 00:59:31,400
Centra I, this is Jerry Pritchard!
471
00:59:31,484 --> 00:59:35,154
Hello? Hello? Shit, man.
I should have stayed in school.
472
00:59:35,237 --> 00:59:37,155
Centra I, hello? I've got-
473
00:59:37,239 --> 00:59:39,241
Just take it easy, a ll right?
474
00:59:39,325 --> 00:59:43,245
Come on- Come on.
Central! Central!
475
00:59:44,663 --> 00:59:45,830
Shit, man.
476
00:59:52,213 --> 00:59:54,340
Put a ll this on my tab.
477
00:59:54,423 --> 00:59:58,093
And, Jerry,
add a little something for yourself.
478
01:00:05,017 --> 01:00:06,518
Yes.
479
01:00:08,437 --> 01:00:10,605
Yes.
480
01:00:12,108 --> 01:00:14,110
Yes.
481
01:00:21,617 --> 01:00:23,702
Forgive me asking yet again...
482
01:00:23,786 --> 01:00:27,539
but how do we remain
so high above the Earth with safety?
483
01:00:27,623 --> 01:00:29,124
By d rin king!
484
01:00:37,800 --> 01:00:40,385
Welcome to your Transatlantic flight.
485
01:00:40,469 --> 01:00:42,179
Please fasten your seat belts.
486
01:00:45,516 --> 01:00:48,060
In the unlikely event
of a loss of cabin pressure...
487
01:00:48,144 --> 01:00:50,396
oxygen masks will drop from the ceiling.
488
01:00:50,479 --> 01:00:53,482
Place it over your mouth and nose
and breathe normally
489
01:00:55,526 --> 01:00:57,819
In case of fire, please do not panic.
490
01:00:57,903 --> 01:01:00,947
Place smoke hood over your head
and crawl to your nearest exit.
491
01:01:08,789 --> 01:01:12,125
Thank you for flying with us,
and enjoyyour flight.
492
01:01:31,437 --> 01:01:33,605
My kind of town.
493
01:01:37,401 --> 01:01:39,194
I'm waiting, MacLeod.
494
01:01:43,824 --> 01:01:45,659
Come to me.
495
01:01:49,038 --> 01:01:51,540
I'm waiting!
496
01:01:55,544 --> 01:01:57,963
But on the contra ry, Virginia...
497
01:01:58,047 --> 01:02:01,467
a ll of the most beautiful women had da rk hair.
498
01:02:01,550 --> 01:02:06,050
Helen of Troy, Cleopatra,
Nefertiti, Joa n of Arc...
499
01:02:06,222 --> 01:02:08,641
to name but a few.
500
01:02:08,724 --> 01:02:12,644
I n fact, it's wel I known
that the dark-haired ladies...
501
01:02:12,728 --> 01:02:14,730
like to sit-
502
01:02:18,150 --> 01:02:21,403
- Would you like to order something?
- Thank you. May I have some water, please?
503
01:02:21,487 --> 01:02:23,322
Of cou rse. Something else for you, sir?
504
01:02:23,405 --> 01:02:26,533
No, tha nk you. I never eat anyth ing
I cannot identify.
505
01:02:26,617 --> 01:02:28,118
Thank you.
506
01:02:32,248 --> 01:02:34,250
That's not entirely true, of course.
507
01:02:39,922 --> 01:02:44,134
Forgive me, my husband,
for leaving you so soon.
508
01:02:45,010 --> 01:02:47,137
I'm so scared, Connor
509
01:02:51,100 --> 01:02:54,186
I wanted to stay and love you.
510
01:02:54,270 --> 01:02:56,355
The sun is killing us.
511
01:02:56,438 --> 01:02:59,274
Help the ones that are stil I a live.
512
01:03:01,277 --> 01:03:03,529
Hold my hand.
513
01:03:03,612 --> 01:03:05,280
Promise me, Connor.
514
01:03:07,116 --> 01:03:08,617
Anything.
515
01:03:10,119 --> 01:03:13,080
Promise me you'I I do something to stop this.
516
01:03:13,163 --> 01:03:15,498
Aye, love. I will.
517
01:03:25,467 --> 01:03:27,218
I love you.
518
01:04:06,759 --> 01:04:09,344
It was all going to be so good, so clean.
519
01:04:10,012 --> 01:04:12,055
And for one brief moment, it was.
520
01:04:13,515 --> 01:04:16,434
I used to wish you were here to see it.
521
01:04:16,518 --> 01:04:19,020
But not anymore.
522
01:04:19,104 --> 01:04:21,022
Not after what it's become...
523
01:04:22,024 --> 01:04:23,692
what it's done to us.
524
01:04:25,194 --> 01:04:28,363
Bravo. Bravo.
525
01:04:28,447 --> 01:04:30,198
Excellent.
526
01:04:31,283 --> 01:04:34,452
I a lways did ad mire a ma n
who could talk to the dead.
527
01:04:41,043 --> 01:04:44,046
It's so good to see you again, MacLeod.
528
01:04:46,382 --> 01:04:48,175
The remains of your mortal wife?
529
01:04:49,009 --> 01:04:50,343
So frail.
530
01:04:50,969 --> 01:04:52,804
So very dead.
531
01:04:53,806 --> 01:04:55,474
At least she's at peace.
532
01:04:56,225 --> 01:04:57,976
Peace is high ly overrated.
533
01:04:58,727 --> 01:05:00,729
Things don't change, Kata na.
534
01:05:00,813 --> 01:05:03,065
I like that.
535
01:05:03,148 --> 01:05:06,693
After a ll these yea rs, you're stil I a jerk.
536
01:05:08,445 --> 01:05:09,904
What do you mean?
537
01:05:09,988 --> 01:05:14,325
After al I this time, I was ready
to kick back, grow old and die.
538
01:05:15,077 --> 01:05:18,455
You cha nged everything.
539
01:05:18,539 --> 01:05:21,041
And now I'm back to sq uare one.
540
01:05:21,125 --> 01:05:22,626
I mmorta I... again.
541
01:05:24,086 --> 01:05:28,006
So, Katana, let's see who goes back after a ll.
542
01:05:31,593 --> 01:05:34,345
I rather like this place.
543
01:05:34,430 --> 01:05:36,473
It's got atmosphere.
544
01:05:36,557 --> 01:05:38,433
I just might stay.
545
01:05:38,517 --> 01:05:40,018
Get o
546
01:05:40,978 --> 01:05:43,355
Remember the golden ru le, H igh la nder.
547
01:05:43,439 --> 01:05:45,774
We must never fight on holy ground.
548
01:05:47,067 --> 01:05:48,568
And this...
549
01:05:49,361 --> 01:05:50,862
is holy ground.
550
01:05:55,075 --> 01:05:57,160
Ashes to ashes...
551
01:05:57,244 --> 01:05:58,870
dust to d ust.
552
01:05:58,954 --> 01:06:02,791
If you don't take it out and use it,
it's going to rust.
553
01:06:49,296 --> 01:06:51,423
- On three!
- Break!
554
01:06:51,507 --> 01:06:56,007
Red 36, Blue 2 I !
Hikel Hike! Hike!
555
01:07:06,563 --> 01:07:09,941
Ship's log.. The Rosema ry.
556
01:07:10,025 --> 01:07:14,525
The men are all gone now,
God rest their souls.
557
01:07:14,696 --> 01:07:18,950
I alone have come back
from the dead.. again.
558
01:07:19,034 --> 01:07:22,287
Who knows how long
I will continue to drift-
559
01:07:22,371 --> 01:07:25,749
days, months, years?
560
01:07:25,832 --> 01:07:30,127
As of this day- September 6, 1853-
561
01:07:30,212 --> 01:07:33,006
Captain MacLeod no longer exists.
562
01:07:33,924 --> 01:07:35,425
Will this never end?
563
01:09:59,778 --> 01:10:01,279
Not bad.
564
01:12:10,116 --> 01:12:12,034
N icely played, MacLeod...
565
01:12:12,118 --> 01:12:14,411
but the ga me's not over yet.
566
01:12:51,533 --> 01:12:54,202
What ha ppened to you?
Are you all right?
567
01:12:54,286 --> 01:12:56,121
I'm fine.
568
01:13:01,042 --> 01:13:02,960
Who is the girl in the painting?
569
01:13:05,922 --> 01:13:08,174
That was Heather-
570
01:13:08,258 --> 01:13:10,301
my first wife.
571
01:13:10,385 --> 01:13:13,137
We lived in Scotla nd in 1542.
572
01:13:15,807 --> 01:13:17,809
What was she like?
573
01:13:19,019 --> 01:13:23,519
Full of love. Fu ll of life. Till the end.
574
01:13:25,525 --> 01:13:28,402
I held her in my arms when she died.
575
01:13:29,654 --> 01:13:31,739
An old woman.
576
01:13:31,823 --> 01:13:33,574
I still loved her.
577
01:13:37,245 --> 01:13:39,330
And the other?
578
01:13:39,414 --> 01:13:43,209
That's Brenda- my last wife.
579
01:13:43,293 --> 01:13:44,794
She looks lovely.
580
01:13:46,671 --> 01:13:48,756
She was.
581
01:13:48,840 --> 01:13:51,551
She died in New York, 29 yea rs ago.
582
01:13:52,928 --> 01:13:55,555
That's a long time to be a lone.
583
01:13:56,556 --> 01:13:59,183
You get used to it.
584
01:13:59,267 --> 01:14:01,435
Do you real ly?
585
01:14:01,519 --> 01:14:03,145
No.
586
01:14:09,277 --> 01:14:10,820
What is it?
587
01:14:12,864 --> 01:14:14,532
Oh, no. Not again.
588
01:14:15,116 --> 01:14:16,784
Go upstairs.
589
01:14:18,620 --> 01:14:20,121
Damn.
590
01:14:54,531 --> 01:14:57,242
G reetings, H igh la nder.
You cal led?
591
01:15:00,662 --> 01:15:01,913
I ncredible.
592
01:15:02,664 --> 01:15:05,333
What took you so long?
They cou ld have kil led me.
593
01:15:05,417 --> 01:15:07,335
Don't be ridiculous.
594
01:15:18,763 --> 01:15:20,848
You've remembered a lmost everyth ing
I taught you.
595
01:15:20,932 --> 01:15:23,059
I've had a lot of practice lately.
596
01:15:31,192 --> 01:15:33,068
There's no su bstitute for experience.
597
01:15:33,153 --> 01:15:36,573
What experience?
You've been dead for 500 years.
598
01:15:36,656 --> 01:15:38,324
- So?
- Watch it!
599
01:15:39,325 --> 01:15:41,368
- Watch what?
- "Watch what?"
600
01:15:41,453 --> 01:15:42,954
The scul ptu re!
601
01:15:43,455 --> 01:15:45,790
That's a sculptu re?
602
01:15:45,874 --> 01:15:47,917
Now you are being ridiculous.
603
01:16:08,813 --> 01:16:12,149
Remember, MacLeod-
you ca lled me.
604
01:16:29,459 --> 01:16:31,419
- To magic.
- Magic works.
605
01:16:36,216 --> 01:16:40,220
It's n ice to see that some th ings
have actually improved over the years.
606
01:16:40,303 --> 01:16:41,929
Is this private?
607
01:16:42,013 --> 01:16:43,931
Not necessa rily.
608
01:16:44,766 --> 01:16:46,851
This is J ua n Sánchez Vil la-Lobos Ramírez...
609
01:16:46,935 --> 01:16:49,896
my old friend and teacher,
visiting from Scotland.
610
01:16:49,979 --> 01:16:52,564
Visiting most u nexpectedly from Scotla nd.
611
01:16:52,649 --> 01:16:54,609
This is Louise Marcus.
612
01:16:54,692 --> 01:16:57,027
Watch it. She's wa nted by the police.
613
01:16:57,112 --> 01:17:00,532
I didn't realize the police had such good taste.
614
01:17:00,615 --> 01:17:05,115
So, you two have known each other
for a long time.
615
01:17:07,789 --> 01:17:09,791
Seems like an eternity.
616
01:17:12,919 --> 01:17:15,546
Please don't bother, Ala n.
Every time you tu rn that th ing on...
617
01:17:15,630 --> 01:17:17,298
it just gets printed out in my office.
618
01:17:17,382 --> 01:17:19,717
And yes, yes, yes,
yes, yes, yes, yes, yes...
619
01:17:19,801 --> 01:17:24,055
that includes your little computer
conversation with MacLeod the other day.
620
01:17:24,139 --> 01:17:28,059
Besides, what good could you possibly do,
old ma n?
621
01:17:28,143 --> 01:17:30,895
- What do you mean?
- I don't know.
622
01:17:31,813 --> 01:17:34,899
How about for starters that there simply
isn't enough energy on the planet...
623
01:17:34,983 --> 01:17:36,901
to take down the sh ield
without killing us a ll?
624
01:17:36,985 --> 01:17:40,238
If I'm going too fast, slow me down,
but I think you shou ld know this al I, Alan.
625
01:17:40,321 --> 01:17:42,197
I mea n, you designed the thing.
626
01:17:42,282 --> 01:17:44,909
You a nd this... MacLeod.
627
01:17:44,993 --> 01:17:47,870
But that was only in case
the shield was threatened.
628
01:17:51,666 --> 01:17:53,542
Wel I, that's fu n ny, Ala n!
629
01:17:54,169 --> 01:17:57,255
'Ca use I was under the impression
that that's precisely what had happened.
630
01:18:00,258 --> 01:18:02,426
But it rea lly doesn't matter now, does it?
631
01:18:06,848 --> 01:18:09,100
So why don't you and I try and relax.
632
01:18:09,851 --> 01:18:11,352
No tears.
633
01:18:12,353 --> 01:18:15,189
Because it's business as usual-
634
01:18:15,273 --> 01:18:16,774
forever.
635
01:18:17,692 --> 01:18:19,694
You have a llowed yourself
to become a traitor, Alan.
636
01:18:19,777 --> 01:18:24,072
And as I think you know,
we have a fa bu lous place for tra itors.
637
01:18:25,366 --> 01:18:26,992
Don't we?
638
01:18:31,873 --> 01:18:33,124
Gentlemen...
639
01:18:33,208 --> 01:18:37,708
I can now assure you that Coba lt
wil I no longer be a problem.
640
01:18:38,880 --> 01:18:40,464
I n fact, earlier today...
641
01:18:40,548 --> 01:18:44,051
the Shield Police were once again
able to stop an attempt-
642
01:18:52,810 --> 01:18:54,311
H i.
643
01:18:54,395 --> 01:18:56,772
Excuse me,
but I do believe that you'll find...
644
01:18:56,856 --> 01:18:59,650
the costume party is in a nother bu I lding.
645
01:18:59,734 --> 01:19:01,318
This ha ppens to be a meeting...
646
01:19:01,402 --> 01:19:04,655
a nd no one interrupts
a meeting of the corporation.
647
01:19:04,739 --> 01:19:06,657
The corporation. What luck.
648
01:19:06,741 --> 01:19:09,577
You see, I've come to join the corporation.
649
01:19:10,578 --> 01:19:12,204
And here you a I I are.
650
01:19:15,166 --> 01:19:16,500
Where do I sign u p?
651
01:19:17,293 --> 01:19:19,420
I think I've had enough of you.
652
01:19:19,504 --> 01:19:21,005
Good-bye, Atti la.
653
01:19:35,853 --> 01:19:38,188
Yes, indeed.
654
01:19:38,273 --> 01:19:39,899
That was brillia ntly done.
655
01:19:40,692 --> 01:19:41,901
Bravo.
656
01:19:52,078 --> 01:19:53,537
Yes!
657
01:19:54,914 --> 01:19:56,790
You know, guys...
658
01:19:56,874 --> 01:20:00,294
this is no way to treat
your n umber one draft choice.
659
01:20:01,879 --> 01:20:03,547
Hey.
660
01:20:54,599 --> 01:20:56,434
Pa rtners.
661
01:20:56,517 --> 01:21:01,017
I believe you ca nnot ru n
a business without partners.
662
01:21:01,189 --> 01:21:02,607
Right.
663
01:21:02,690 --> 01:21:05,025
- This is a business, isn't it?
- Yes, it is.
664
01:21:06,694 --> 01:21:08,737
We like to think of it
as a good business.
665
01:21:11,032 --> 01:21:13,200
What exactly is it that you want...
666
01:21:15,036 --> 01:21:16,203
partner?
667
01:21:20,625 --> 01:21:22,960
The H igh la nder.
668
01:21:23,044 --> 01:21:24,545
Right.
669
01:21:24,629 --> 01:21:28,549
Wi lson, cou ld we get on
the H ighlander thing as soon as possible?
670
01:21:44,065 --> 01:21:45,566
MacLeod.
671
01:21:52,407 --> 01:21:54,909
You created that monstrosity?
672
01:21:55,827 --> 01:21:57,745
Why?
673
01:21:57,829 --> 01:21:59,914
It was necessa ry at the time.
674
01:22:02,583 --> 01:22:05,877
So was Noah's flood,
but that at least served its purpose.
675
01:22:05,962 --> 01:22:09,757
Cleansed the Earth from evil
and gave it a fresh start.
676
01:22:09,841 --> 01:22:12,260
Thirty-three degrees...
677
01:22:13,428 --> 01:22:16,806
26 minutes north latitude.
678
01:22:16,889 --> 01:22:20,017
That's where Neyman said
there was a system failure.
679
01:22:20,101 --> 01:22:23,771
- Meaning what?
- Meaning we ca n go above the shield.
680
01:22:24,772 --> 01:22:27,524
We will stil I requ ire a longitude, won't we?
681
01:22:27,608 --> 01:22:30,193
MacLeod.
682
01:22:30,278 --> 01:22:32,238
Ala n Neyman's been taken to Max.
683
01:22:32,321 --> 01:22:34,531
Max? Who's Max?
684
01:22:34,615 --> 01:22:36,825
A high-security prison.
685
01:22:38,369 --> 01:22:40,662
MacLeod.
686
01:22:41,956 --> 01:22:44,833
Your time is now!
687
01:22:52,508 --> 01:22:54,468
You have entered a restricted area.
688
01:22:54,552 --> 01:22:56,679
Please identily yourself immediately
689
01:22:56,762 --> 01:22:57,888
I am...
690
01:22:57,972 --> 01:23:00,057
Juan Sánchez Villa-Lobos Ramfrez...
691
01:23:00,141 --> 01:23:04,603
chief meta llurgist to King Philip I I of Spain,
and I a m at you r service.
692
01:23:04,687 --> 01:23:08,273
This is Checkpoint One outside
of security insta I lation Max.
693
01:23:08,357 --> 01:23:10,984
- Identiyourselves.
- Hey, take it easy, man.
694
01:23:11,068 --> 01:23:15,072
First time in the desert.
Which way to Vegas?
695
01:23:15,156 --> 01:23:17,616
Okay, jerk-face.
Stay put, and we'll come get you.
696
01:23:20,495 --> 01:23:22,079
H it it, d ude!
697
01:23:34,175 --> 01:23:36,677
Get ready. Here it comes.
698
01:24:29,480 --> 01:24:30,814
H i.
699
01:24:30,898 --> 01:24:33,233
You won't shoot me, will you?
I mean-
700
01:24:35,486 --> 01:24:37,112
Thank you.
701
01:24:37,196 --> 01:24:39,573
I was just hitch ing a ride...
702
01:24:39,657 --> 01:24:41,825
a nd then these two guys grabbed me a nd-
703
01:24:41,909 --> 01:24:45,913
Oh, my. And th rew me in the tru n k a nd-
704
01:24:45,997 --> 01:24:47,331
Shit.
705
01:25:00,386 --> 01:25:04,014
Hel lo. I'm Dr. Sonny Jackson,
a nd I've looked over your report.
706
01:25:04,098 --> 01:25:06,433
As near as I can tel I, you have
a few bruises and lacerations...
707
01:25:06,517 --> 01:25:08,560
but I think you'I I be okay in a day or so.
708
01:25:08,644 --> 01:25:10,687
Thanks. How about them?
709
01:25:10,771 --> 01:25:13,106
No way. They were both dead
before the car stopped.
710
01:25:13,190 --> 01:25:15,358
I'm amazed they got as far as they did.
711
01:25:15,443 --> 01:25:17,319
Gosh, I've never seen a mess like that.
712
01:25:17,403 --> 01:25:19,822
They must have ta ken
a bout a h undred bu llets or so.
713
01:25:19,905 --> 01:25:21,615
Excuse me. 108.
714
01:25:21,699 --> 01:25:23,200
112, myself.
715
01:25:23,284 --> 01:25:26,287
Come on. You're not counting
that little scratch, a re you?
716
01:25:26,370 --> 01:25:29,873
Scratch? What are you ta lking about?
It passed right through me.
717
01:25:30,916 --> 01:25:32,876
And just look at my splendid waistcoat.
718
01:25:36,297 --> 01:25:38,966
Wait a min ute. You guys-
You boys are-
719
01:25:39,050 --> 01:25:41,469
You guys a re... dead.
720
01:25:41,552 --> 01:25:42,886
Larry!
721
01:26:20,508 --> 01:26:22,843
All right, these tunnels
ru n a long both sides of Max...
722
01:26:22,927 --> 01:26:24,678
a nd they end up at the sa me place.
723
01:26:24,762 --> 01:26:27,181
They both have secu rity rooms,
a nd Neyma n's in one of them.
724
01:26:27,264 --> 01:26:29,599
So we shou ld split up,
a nd we'll meet back together at the end.
725
01:26:29,684 --> 01:26:31,268
You ta ke this way.
Let's go, MacLeod.
726
01:27:13,018 --> 01:27:15,145
No more. No more!
727
01:27:15,229 --> 01:27:16,813
Alan.
728
01:27:17,565 --> 01:27:19,608
Oh, my God.
729
01:27:21,026 --> 01:27:22,193
Please.
730
01:27:23,070 --> 01:27:26,490
Listen. Other coordinate-
731
01:27:26,574 --> 01:27:29,827
Six degrees, 42 minutes west.
732
01:27:29,910 --> 01:27:32,287
You can get through the shield there.
733
01:27:32,371 --> 01:27:34,915
You must see for you rself.
734
01:27:35,916 --> 01:27:37,667
- Mac?
- Yes?
735
01:27:39,462 --> 01:27:41,380
We did the right thing to build it.
736
01:27:43,424 --> 01:27:45,050
Yes, we did.
737
01:27:52,975 --> 01:27:55,852
- I won't forget you.
- MacIeod
738
01:27:55,936 --> 01:27:57,771
How very touching.
739
01:27:57,855 --> 01:28:02,109
You don't have to worry.
No one gets out of Max.
740
01:28:02,193 --> 01:28:04,778
But you said nobody would get in either.
741
01:28:06,989 --> 01:28:08,573
Who's that?
742
01:28:09,450 --> 01:28:11,910
Louise Ma rcus. The head of Coba lt.
743
01:28:11,994 --> 01:28:15,247
A powerfu I enemy, I'm sure.
744
01:28:15,331 --> 01:28:17,291
It doesn't matter now.
745
01:28:17,374 --> 01:28:20,001
Because they're both dead.
746
01:28:25,216 --> 01:28:27,384
Don't let the door close!
747
01:28:43,025 --> 01:28:45,068
Holy shit!
748
01:29:07,883 --> 01:29:10,385
- Just stay back!
- I can help!
749
01:29:10,469 --> 01:29:12,762
No, you ca n't- not this time!
750
01:29:32,116 --> 01:29:34,660
Most people have a ful I measu re of life.
751
01:29:36,328 --> 01:29:40,123
And most people just watch it
slowly drip away.
752
01:29:46,589 --> 01:29:49,258
But if you can su mmon it a I I up...
753
01:29:50,843 --> 01:29:52,803
at one time...
754
01:29:54,555 --> 01:29:56,807
in one place...
755
01:30:00,895 --> 01:30:04,231
you can accomplish something...
756
01:30:04,315 --> 01:30:06,650
glorious!
757
01:30:22,416 --> 01:30:26,837
My time here is over.
You must go and search out Kata na.
758
01:30:27,421 --> 01:30:30,257
It'll take the power of you both
to destroy the shield.
759
01:30:30,341 --> 01:30:32,301
Will I ever see you again?
760
01:30:32,384 --> 01:30:36,221
Who knows, H ighlander?
Who knows?
761
01:30:37,973 --> 01:30:39,557
Go.
762
01:31:06,251 --> 01:31:07,585
Showtime.
763
01:31:15,552 --> 01:31:17,053
Come on.
764
01:31:28,482 --> 01:31:30,400
Outstand ing!
765
01:31:56,593 --> 01:31:58,720
Time for your bitch to die!
766
01:31:58,804 --> 01:32:01,097
Whatever happens, don't stop.
767
01:32:01,181 --> 01:32:02,640
What?
768
01:32:35,841 --> 01:32:37,175
MacLeod!
769
01:33:29,853 --> 01:33:32,188
I'm fine. I'm fine!
770
01:33:40,364 --> 01:33:42,282
G reat.
771
01:34:11,061 --> 01:34:12,729
Let's go.
772
01:34:34,251 --> 01:34:36,878
MacLeod! MacLeod!
773
01:34:36,962 --> 01:34:38,755
Hold on!
774
01:34:38,839 --> 01:34:41,758
That's it! Come on!
775
01:35:09,453 --> 01:35:12,539
Life is going to be quite predictable
without MacLeod.
776
01:35:19,379 --> 01:35:23,879
Aren't we getting
just a little overconfident, partner?
777
01:35:25,302 --> 01:35:26,845
You a re betting on me, aren't you?
778
01:35:26,929 --> 01:35:28,722
Oh, yes.
779
01:35:29,723 --> 01:35:32,058
You see, I a lways play the favorite.
780
01:36:37,207 --> 01:36:39,167
Ala n was right.
781
01:36:41,878 --> 01:36:44,130
The shield's got to come down.
782
01:36:45,340 --> 01:36:47,258
There is on ly one way.
783
01:36:55,142 --> 01:36:57,561
I haven't any idea where they are.
784
01:36:57,644 --> 01:37:00,897
I mea n, for God's sake, they d ropped off
the screen a lmost 24 hours ago.
785
01:37:01,898 --> 01:37:04,984
Everybody's got to be some place.
786
01:37:05,068 --> 01:37:09,238
Relax. At this point in his life,
he's a man with a mission.
787
01:37:09,323 --> 01:37:12,159
And a ll his roads lead to me.
788
01:37:12,242 --> 01:37:16,204
Right. I u ndersta nd that.
But I do beg to differ.
789
01:37:17,164 --> 01:37:20,083
What if he did get to Neyma n
before he died?
790
01:37:20,167 --> 01:37:22,752
And what if he did get the coordinates?
791
01:37:22,836 --> 01:37:24,420
What of it?
792
01:37:24,504 --> 01:37:27,590
Well, just maybe...
793
01:37:27,674 --> 01:37:29,217
they cou ld figu re it out-
794
01:37:29,301 --> 01:37:31,219
a bout the ozone layer.
795
01:37:31,303 --> 01:37:33,555
And if that's the case-
796
01:37:33,638 --> 01:37:37,516
Well, suffice to say that the compa ny
wou ld be spira ling into Chapter 11.
797
01:37:37,601 --> 01:37:41,313
Will you be q uiet? It's MacLeod.
798
01:37:41,396 --> 01:37:44,315
Looks as though you fucked up, eh, pa rtner?
799
01:37:50,030 --> 01:37:51,781
You real ly think so?
800
01:37:53,033 --> 01:37:55,035
Well-
801
01:37:55,118 --> 01:37:56,619
Maybe.
802
01:38:12,302 --> 01:38:15,221
Then again, maybe not.
803
01:39:03,812 --> 01:39:05,939
That's very cute.
804
01:39:13,196 --> 01:39:14,947
Come on!
805
01:39:22,164 --> 01:39:23,331
Come on!
806
01:40:49,459 --> 01:40:51,461
There can be on ly one.
807
01:41:34,838 --> 01:41:38,049
It'll take the power of you both
to destroy the shield.
808
01:41:57,944 --> 01:41:59,904
MacLeod!
809
01:43:15,105 --> 01:43:17,941
Most people have a full measure of life.
810
01:43:18,024 --> 01:43:22,278
And most people just watch it
slowly drip away,
811
01:43:22,362 --> 01:43:25,448
But if you can summon it all up at one time...
812
01:43:25,532 --> 01:43:27,784
in one place...
813
01:43:27,867 --> 01:43:30,119
you can accomplish something...
814
01:43:30,203 --> 01:43:32,205
glorious.
58899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.