Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,877 --> 00:01:18,889
He got away.
2
00:01:18,913 --> 00:01:20,128
I need more men.
3
00:01:50,277 --> 00:01:53,178
This is better than
the last time, sailor.
4
00:02:31,652 --> 00:02:33,930
Sailor. Sailor, you okay?
5
00:02:33,954 --> 00:02:35,031
What's the matter?
6
00:02:35,055 --> 00:02:37,135
What's the matter, kid?
7
00:02:37,658 --> 00:02:38,957
Haskell.
8
00:02:40,461 --> 00:02:42,927
John... Haskell.
9
00:02:47,117 --> 00:02:48,828
Woodley, Albert R.
10
00:02:48,852 --> 00:02:50,730
Damage controlman, seaman first.
11
00:02:50,754 --> 00:02:52,031
Who brought him in, doc?
12
00:02:52,055 --> 00:02:54,934
Shore Patrol. He was DOA.
13
00:02:54,958 --> 00:02:57,270
Murdered. Had to be.
14
00:02:57,294 --> 00:02:59,205
You know, uh, Danny Williams?
15
00:02:59,229 --> 00:03:02,074
Claude Wells, Navy
Investigative Service.
16
00:03:02,098 --> 00:03:03,375
The rumble was he brought in
17
00:03:03,399 --> 00:03:05,127
a kilo of pure heroin, Steve.
18
00:03:05,151 --> 00:03:07,964
I had two men on him,
but he shook them off.
19
00:03:07,988 --> 00:03:08,982
Must have made his drop.
20
00:03:09,006 --> 00:03:10,734
Some payoff.
21
00:03:10,758 --> 00:03:12,602
Yeah. What killed him, doc?
22
00:03:12,626 --> 00:03:13,737
Don't know.
23
00:03:13,761 --> 00:03:15,638
I'm running a general unknown.
24
00:03:15,662 --> 00:03:17,174
If there's anything
we can do at Five-0
25
00:03:17,198 --> 00:03:19,509
or the county coroner's,
let us know, huh?
26
00:03:19,533 --> 00:03:21,411
Let's go.
27
00:03:21,435 --> 00:03:22,862
Nothing here,
Steve. Nothing at all.
28
00:03:22,886 --> 00:03:24,798
Well, he collects tattoos.
29
00:03:24,822 --> 00:03:26,966
That rose on his right
arm is a fresh one.
30
00:03:26,990 --> 00:03:28,501
Danno, put Kono on it.
31
00:03:28,525 --> 00:03:29,669
Every artist has a signature.
32
00:03:29,693 --> 00:03:31,304
I wanna know who
left that one on the kid.
33
00:03:31,328 --> 00:03:32,338
Right.
34
00:03:32,362 --> 00:03:34,073
If Woodley delivered
that kilo pure...
35
00:03:34,097 --> 00:03:37,677
Yeah. Ten thousand
jolts floating around.
36
00:03:37,701 --> 00:03:39,512
Claude, uh, who's John Haskell?
37
00:03:39,536 --> 00:03:41,614
Dealer, supplier?
Nobody we know.
38
00:03:41,638 --> 00:03:43,082
I do.
39
00:03:43,106 --> 00:03:44,718
The USS John Haskell
40
00:03:44,742 --> 00:03:47,353
leaves Subic Bay
tomorrow morning,
41
00:03:47,377 --> 00:03:49,923
coming back from a tour
with the Seventh Fleet.
42
00:03:49,947 --> 00:03:51,357
When does she arrive here?
43
00:03:51,381 --> 00:03:53,793
She's about 15
days from Pearl, sir.
44
00:03:53,817 --> 00:03:56,296
McGARRETT: We think another
kilo might be coming in, governor.
45
00:03:56,320 --> 00:03:58,920
We'd like to try to find it and
keep it under surveillance.
46
00:03:59,806 --> 00:04:01,334
Well, that's a big risk.
47
00:04:01,358 --> 00:04:03,653
Well, Navy's used
to taking risks.
48
00:04:03,677 --> 00:04:06,522
Qualified risks.
49
00:04:06,546 --> 00:04:07,823
The Navy has the same problems
50
00:04:07,847 --> 00:04:09,542
that you have, governor.
51
00:04:09,566 --> 00:04:11,595
Some of our men face
bigger risks from drugs
52
00:04:11,619 --> 00:04:12,717
than they do from bullets.
53
00:04:15,271 --> 00:04:17,667
You have an undercover
man on the Haskell?
54
00:04:17,691 --> 00:04:20,003
Yes, sir. He's been
keeping the skipper posted.
55
00:04:20,027 --> 00:04:21,805
Chief Hospital
Corpsman Franklyn.
56
00:04:21,829 --> 00:04:23,589
He was in my command in Vietnam
57
00:04:23,613 --> 00:04:25,341
before joining the Haskell.
58
00:04:25,365 --> 00:04:27,393
A good man.
59
00:04:27,417 --> 00:04:30,162
Steve... what would you say to
60
00:04:30,186 --> 00:04:31,998
planting one of your
men aboard the Haskell?
61
00:04:32,022 --> 00:04:33,967
My very thought, sir.
62
00:04:33,991 --> 00:04:35,602
Now, Steve, looks
like you're going to get
63
00:04:35,626 --> 00:04:37,637
your reserve training
early this year.
64
00:04:37,661 --> 00:04:40,723
I'd like to, uh, hold that ace
until we need it, governor.
65
00:04:40,747 --> 00:04:43,260
A good cover would
be an assistant
66
00:04:43,284 --> 00:04:44,995
to the chief medical corpsman.
67
00:04:45,019 --> 00:04:47,563
That way he could work
closely with Franklyn.
68
00:04:47,587 --> 00:04:50,147
We could put him
aboard at Subic.
69
00:04:50,190 --> 00:04:51,835
Got a man who qualifies?
70
00:04:51,859 --> 00:04:53,608
Yeah, I got just the one.
71
00:06:39,516 --> 00:06:43,062
Man. Four more days to Pearl.
72
00:06:43,086 --> 00:06:45,865
I don't know if I
can hack it that long.
73
00:06:45,889 --> 00:06:48,323
Time flies when you're
having so much fun.
74
00:07:06,893 --> 00:07:08,104
Hey, doc, we just had
75
00:07:08,128 --> 00:07:09,739
sanitation inspection
two days ago.
76
00:07:09,763 --> 00:07:11,173
I got this pain, doc.
77
00:07:11,197 --> 00:07:14,076
Too sick for duty, right?
78
00:07:14,100 --> 00:07:15,612
Well, with cooks like you,
79
00:07:15,636 --> 00:07:18,548
I can diagnose
without examination.
80
00:07:18,572 --> 00:07:19,949
Ptomaine poisoning.
81
00:07:19,973 --> 00:07:22,453
Ha-ha. Very funny.
82
00:07:26,747 --> 00:07:28,725
You'll have it in
the plan of the day.
83
00:07:28,749 --> 00:07:30,827
How else can I help?
84
00:07:30,851 --> 00:07:34,013
Sir, we haven't even turned
up a joint of marijuana so far.
85
00:07:34,037 --> 00:07:36,049
Less than six days
left to Pearl Harbor.
86
00:07:36,073 --> 00:07:37,350
There's a good possibility
87
00:07:37,374 --> 00:07:39,052
that whoever's carrying
the stuff onboard
88
00:07:39,076 --> 00:07:40,319
is an addict himself.
89
00:07:40,343 --> 00:07:41,687
That's terrible.
90
00:07:41,711 --> 00:07:43,322
That's why we'd like
you to keep stressing
91
00:07:43,346 --> 00:07:45,358
the exemption program
all the way to Pearl.
92
00:07:45,382 --> 00:07:46,559
Especially since it offers
93
00:07:46,583 --> 00:07:47,793
amnesty to the addict.
94
00:07:47,817 --> 00:07:49,895
I'll contact Armed Forces Radio.
95
00:07:49,919 --> 00:07:51,097
Ask 'em to keep pushing.
96
00:07:51,121 --> 00:07:52,731
What else?
97
00:07:52,755 --> 00:07:53,933
Keep looking.
98
00:08:04,617 --> 00:08:07,263
Can you identify the artist?
99
00:08:07,287 --> 00:08:09,020
This is not art.
100
00:08:10,157 --> 00:08:12,268
Well, whoever did it?
101
00:08:12,292 --> 00:08:14,837
Some nearsighted wino
102
00:08:14,861 --> 00:08:17,111
in a mainland
clip joint, no doubt.
103
00:08:17,914 --> 00:08:19,347
This?
104
00:08:21,251 --> 00:08:24,397
Oh... my.
105
00:08:24,421 --> 00:08:26,032
It's genius.
106
00:08:26,056 --> 00:08:27,967
But whose genius?
107
00:08:27,991 --> 00:08:30,303
John Surigao.
108
00:08:30,327 --> 00:08:33,111
He came in, showed
me some old work.
109
00:08:34,547 --> 00:08:37,615
Very poor, but I promised
him I could do better.
110
00:08:39,119 --> 00:08:41,397
A-and I did. There's
more green tea.
111
00:08:41,421 --> 00:08:43,466
No, thanks. How
long was he here?
112
00:08:43,490 --> 00:08:45,891
It took me less
than a half hour.
113
00:08:47,361 --> 00:08:51,407
He died that afternoon.
Down near Hotel Street.
114
00:08:51,431 --> 00:08:53,709
The s... The same sailor?
The one in the papers?
115
00:08:53,733 --> 00:08:57,180
Yeah. Albert Woodley.
Twenty years old.
116
00:08:57,204 --> 00:09:00,005
Hard to believe. So young a man.
117
00:09:01,141 --> 00:09:02,473
He was murdered.
118
00:09:05,312 --> 00:09:08,258
Murdered? The same man?
119
00:09:08,282 --> 00:09:10,360
The one from my own shop?
120
00:09:10,384 --> 00:09:11,749
Hm.
121
00:09:13,653 --> 00:09:14,685
Hm.
122
00:09:18,091 --> 00:09:19,968
To die so young.
123
00:09:19,992 --> 00:09:21,704
What is that?
124
00:09:21,728 --> 00:09:23,740
I smoke Philippine cigarettes.
125
00:09:23,764 --> 00:09:25,674
They're very inexpensive.
126
00:09:25,698 --> 00:09:27,877
You're a frugal
man, Mr. Surigao.
127
00:09:27,901 --> 00:09:31,781
A man has to learn
to savor what he has.
128
00:09:31,805 --> 00:09:34,667
Did Woodley say
where he was going?
129
00:09:34,691 --> 00:09:36,775
What was on his mind? Anything?
130
00:09:38,545 --> 00:09:40,790
No. No.
131
00:09:40,814 --> 00:09:42,280
To die so young.
132
00:09:43,650 --> 00:09:45,310
Sometimes it comes back.
133
00:09:45,334 --> 00:09:48,114
If you remember anything
at all, just call us, huh?
134
00:09:48,138 --> 00:09:50,905
Fine, fine, fine. Fine.
135
00:09:56,596 --> 00:09:59,541
Okay, Kono. I wanna know
his bank account, friends,
136
00:09:59,565 --> 00:10:02,211
where he goes, what he
eats for breakfast, the works.
137
00:10:02,235 --> 00:10:03,879
You think he knows
more than he told us?
138
00:10:03,903 --> 00:10:05,447
I don't know.
139
00:10:05,471 --> 00:10:06,782
I don't know. But I do know
140
00:10:06,806 --> 00:10:09,473
he's the last man to
see Woodley alive.
141
00:10:31,731 --> 00:10:32,797
Are you Dillon?
142
00:10:37,420 --> 00:10:39,298
Yeah, I'm Dillon.
143
00:10:39,322 --> 00:10:41,133
I'm Salton. Arte Salton.
144
00:10:42,459 --> 00:10:44,375
I need help.
145
00:10:47,314 --> 00:10:49,874
Better go see the chaplain.
146
00:10:50,900 --> 00:10:53,713
We got four more days.
I'm not gonna make it.
147
00:10:53,737 --> 00:10:56,181
Look. I'm night watch,
you're day watch.
148
00:10:56,205 --> 00:10:58,016
We'll just leave
it that way, huh?
149
00:10:58,040 --> 00:11:01,054
I-I shot my last deck.
150
00:11:01,078 --> 00:11:03,445
I-I need a couple of
dime bags, that's all.
151
00:11:08,468 --> 00:11:10,201
Did you try the ship's stores?
152
00:11:11,538 --> 00:11:14,222
Al Woodley told me that
you dealt for him in Nam.
153
00:11:20,130 --> 00:11:22,091
That shop is closed, man.
154
00:11:22,115 --> 00:11:25,144
I can pay.
155
00:11:25,168 --> 00:11:27,646
Look, I thought I was just
chipping, but I-I-I'm hooked.
156
00:11:29,606 --> 00:11:31,406
What am I gonna do tomorrow?
157
00:11:33,826 --> 00:11:35,660
You do what we all do.
158
00:11:37,230 --> 00:11:39,575
You hang in there.
159
00:11:39,599 --> 00:11:41,494
If you don't help me out,
160
00:11:41,518 --> 00:11:44,078
I-I'll blow the whistle
on you. I swear I will.
161
00:11:57,984 --> 00:12:00,763
Eight dime bags do you?
162
00:12:00,787 --> 00:12:02,664
Yeah.
163
00:12:02,688 --> 00:12:05,735
I don't have it on me.
What are you, crazy?
164
00:12:05,759 --> 00:12:08,070
Take it while I got it.
165
00:12:12,832 --> 00:12:14,165
When?
166
00:12:15,601 --> 00:12:18,781
Tonight, 2200. In
the machine shop.
167
00:12:18,805 --> 00:12:20,182
I don't think I can
hack it that long.
168
00:12:20,206 --> 00:12:21,416
You don't think you can hack it?
169
00:12:21,440 --> 00:12:22,985
I gotta wait till my
watch changes.
170
00:12:23,009 --> 00:12:25,821
Be there at 2200. You
don't have any choice.
171
00:13:21,083 --> 00:13:23,746
An alkaloid. That's what
killed Albert Woodley.
172
00:13:23,770 --> 00:13:25,114
Some kind of alkaloid.
173
00:13:25,138 --> 00:13:26,716
Doc, that's like
saying that death
174
00:13:26,740 --> 00:13:27,850
was caused by a bullet.
175
00:13:27,874 --> 00:13:29,986
Now, give me some lands
and grooves, will you?
176
00:13:30,010 --> 00:13:31,386
What alkaloid?
177
00:13:31,410 --> 00:13:35,079
I'm down to the rare ones.
You might even say exotic.
178
00:13:47,928 --> 00:13:52,530
I'm scanning between 4,
500 reciprocal centimeters.
179
00:14:07,080 --> 00:14:08,713
We lucked out.
180
00:14:10,634 --> 00:14:11,861
Aconitine.
181
00:14:11,885 --> 00:14:13,295
What is it? I never heard of it.
182
00:14:13,319 --> 00:14:14,463
Uh, rare, Steve. Very rare.
183
00:14:14,487 --> 00:14:15,631
I suspected it, but I've never
184
00:14:15,655 --> 00:14:16,966
actually encountered aconitine
185
00:14:16,990 --> 00:14:18,333
as a cause of death.
186
00:14:18,357 --> 00:14:21,370
In all my years, I have
never seen anything like this.
187
00:14:21,394 --> 00:14:22,705
Well, Doc, please, now,
188
00:14:22,729 --> 00:14:24,506
spare me the historical
moments, will you?
189
00:14:24,530 --> 00:14:25,657
What is it?!
190
00:14:25,681 --> 00:14:28,711
The Aconitum napellus.
191
00:14:28,735 --> 00:14:30,746
A common plant.
192
00:14:30,770 --> 00:14:32,982
Um, Monk's Hood, you'd call it.
193
00:14:33,006 --> 00:14:34,083
Well, what did he do? Eat it?
194
00:14:34,107 --> 00:14:35,985
What is it: a
vine, a leaf, what?
195
00:14:36,009 --> 00:14:38,153
It would have to be distilled.
196
00:14:38,177 --> 00:14:40,022
Ten milligrams, less
than a single drop,
197
00:14:40,046 --> 00:14:42,291
could cause death
inside an hour.
198
00:14:42,315 --> 00:14:44,443
Well, how did Woodley get it?
199
00:14:44,467 --> 00:14:47,746
Well... you could
introduce aconitine orally,
200
00:14:47,770 --> 00:14:50,583
intravenously, subcutaneously.
201
00:14:50,607 --> 00:14:54,085
It could even be absorbed
directly into moist skin.
202
00:14:54,109 --> 00:14:55,921
Now, wait a minute.
Let me understand this.
203
00:14:55,945 --> 00:14:57,656
You mean that a single drop
204
00:14:57,680 --> 00:15:00,058
on a man's sweaty
hand, for instance,
205
00:15:00,082 --> 00:15:01,643
could cause death?
206
00:15:01,667 --> 00:15:03,117
In less than an hour.
207
00:15:11,478 --> 00:15:15,391
Chin, impound everything at
that tattoo shop of Surigao's.
208
00:15:15,415 --> 00:15:18,227
Dyes, needles, the works.
And get them over to the lab.
209
00:15:18,251 --> 00:15:21,163
This is a wild hunch, but
I want Doc to check it out.
210
00:15:52,785 --> 00:15:54,296
Hey, doc.
211
00:15:54,320 --> 00:15:56,365
You must've read my mind.
212
00:15:56,389 --> 00:15:58,667
Something the matter?
213
00:15:58,691 --> 00:16:02,193
I got a real bad
headache. I can't sleep.
214
00:16:03,296 --> 00:16:04,328
Come on in.
215
00:16:11,037 --> 00:16:12,748
Man, I'm glad you came, doc.
216
00:16:12,772 --> 00:16:14,650
What's your name?
217
00:16:14,674 --> 00:16:16,518
Arte Salton.
218
00:16:17,577 --> 00:16:18,988
Let me see your eyes, Arte.
219
00:16:19,012 --> 00:16:21,523
Uh, it's not my eyes, doc.
220
00:16:29,456 --> 00:16:32,016
I-I must be getting
a cold or something.
221
00:16:33,226 --> 00:16:34,920
You're using.
222
00:16:34,944 --> 00:16:36,505
Me?
223
00:16:36,529 --> 00:16:38,029
No.
224
00:16:39,899 --> 00:16:42,219
I... I was snorting
a little in Nam.
225
00:16:43,653 --> 00:16:45,648
Lots of guys tried
something just to stay normal.
226
00:16:45,672 --> 00:16:47,967
Normal? You're strung out.
227
00:16:47,991 --> 00:16:49,773
Not me.
228
00:16:53,146 --> 00:16:55,963
I... I just need to relax.
229
00:16:58,868 --> 00:17:01,348
Come on, doc. Give me a
couple of reds or something.
230
00:17:02,338 --> 00:17:03,815
You've got 'em all.
231
00:17:03,839 --> 00:17:06,852
Dilated pupils... runny nose,
232
00:17:06,876 --> 00:17:10,289
sweating, yawning...
233
00:17:10,313 --> 00:17:11,923
I took some antibiotics.
234
00:17:11,947 --> 00:17:14,960
For the cold, you know?
235
00:17:14,984 --> 00:17:18,463
Look, Salton, I can
help you. And I want to.
236
00:17:18,487 --> 00:17:20,816
You've heard about
the exemption program.
237
00:17:20,840 --> 00:17:23,302
No court-martial. You'll
get medical treatment.
238
00:17:23,326 --> 00:17:25,821
Bull, doc. What is this? A
guy comes in with a cold,
239
00:17:25,845 --> 00:17:28,340
you try to do a whole number...
You're hooked. You're hooked.
240
00:17:28,364 --> 00:17:30,959
You know it, I know it.
241
00:17:30,983 --> 00:17:32,983
And by tomorrow,
everybody will know it.
242
00:17:35,654 --> 00:17:37,700
I'm just chipping
a little, that's all.
243
00:17:37,724 --> 00:17:41,002
Salton, you're an
addict. An addict.
244
00:17:41,026 --> 00:17:42,504
You wanna start
stealing and dealing,
245
00:17:42,528 --> 00:17:43,805
and wind up in the junkyard?
246
00:17:43,829 --> 00:17:45,913
Or do you wanna try
to quit it now with help?
247
00:17:50,119 --> 00:17:51,263
I'll think about it, okay?
248
00:17:51,287 --> 00:17:52,786
That's not good enough.
249
00:17:54,908 --> 00:17:57,135
What's my choice, then?
250
00:17:57,159 --> 00:18:00,238
If I turn you in, you
get busted and the brig.
251
00:18:00,262 --> 00:18:03,008
If you turn yourself in under
the exemption program,
252
00:18:03,032 --> 00:18:06,266
you get clear, and nothing less
than an honorable discharge.
253
00:18:10,306 --> 00:18:12,184
Look, the chances are...
254
00:18:12,208 --> 00:18:14,241
you won't get by the
screening test anyway.
255
00:18:28,024 --> 00:18:29,724
Turn myself in?
256
00:18:33,096 --> 00:18:34,840
You ask a lot, doc.
257
00:18:34,864 --> 00:18:37,081
The Navy's giving a lot.
258
00:18:43,639 --> 00:18:44,971
Okay.
259
00:18:46,642 --> 00:18:48,320
Give me 15 minutes,
and I'll be back.
260
00:18:48,344 --> 00:18:49,344
Why not now?
261
00:18:50,913 --> 00:18:53,346
I need time to get my
head into this thing.
262
00:18:58,371 --> 00:19:01,517
Okay. Fifteen minutes.
263
00:19:01,541 --> 00:19:03,986
You turn yourself
in, or I have to.
264
00:19:24,547 --> 00:19:30,462
S-A-L-T-O-N.
265
00:19:30,486 --> 00:19:33,265
Salton, Arthur.
266
00:19:33,289 --> 00:19:35,400
Steve, he's jumpy. In bad shape.
267
00:19:35,424 --> 00:19:36,535
McGARRETT: Yeah.
268
00:19:36,559 --> 00:19:38,637
Careful not to
scare him off, Danno.
269
00:19:38,661 --> 00:19:42,023
Letting him go was a big gamble.
270
00:19:42,047 --> 00:19:45,060
I hated to, but I was
afraid of blowing my cover.
271
00:19:45,084 --> 00:19:46,829
Yeah. Yeah, you
had to let him go.
272
00:19:46,853 --> 00:19:48,313
You must not blow your cover.
273
00:19:48,337 --> 00:19:49,798
We have a lot more at stake here
274
00:19:49,822 --> 00:19:50,882
than one hooked kid.
275
00:19:50,906 --> 00:19:52,906
But so far, he's
our only chance.
276
00:20:07,323 --> 00:20:08,856
I came for my 80 bucks.
277
00:20:10,126 --> 00:20:12,204
You're early.
278
00:20:12,228 --> 00:20:13,939
I'm going for exemption.
279
00:20:13,963 --> 00:20:16,442
I figured I didn't
need the nod, so...
280
00:20:16,466 --> 00:20:18,882
I'd like to have my 80 back.
281
00:20:21,804 --> 00:20:23,004
That's terrific.
282
00:20:24,373 --> 00:20:26,107
That's a good idea.
283
00:20:27,377 --> 00:20:29,927
No pain, no strain.
284
00:20:33,666 --> 00:20:35,944
Yeah, sure.
285
00:20:35,968 --> 00:20:38,569
Whatever you say.
286
00:20:43,476 --> 00:20:46,036
Don't know what I did with it.
287
00:20:49,165 --> 00:20:50,464
No more jolts, huh?
288
00:20:53,135 --> 00:20:55,653
No more sweet dreams?
289
00:20:57,055 --> 00:20:58,634
You better count it.
290
00:20:58,658 --> 00:20:59,768
I don't wanna cheat you.
291
00:20:59,792 --> 00:21:00,924
It's okay.
292
00:21:02,060 --> 00:21:03,960
Hey, Salton.
293
00:21:07,466 --> 00:21:09,633
We got four more days to Pearl.
294
00:21:11,804 --> 00:21:14,364
Man, that's a long time.
295
00:21:16,926 --> 00:21:19,821
You know if they've got
anything for you onboard ship?
296
00:21:20,963 --> 00:21:23,523
Keep your skull from blowing up?
297
00:21:25,101 --> 00:21:27,146
Four days.
298
00:21:27,170 --> 00:21:30,015
I hate to have to
see you kick it cold.
299
00:21:35,044 --> 00:21:36,421
It's okay.
300
00:21:36,445 --> 00:21:38,762
You know, if I was you,
I'd wait till we got to Pearl.
301
00:21:40,349 --> 00:21:43,183
I mean, they have methadone
there for you, for sure.
302
00:21:45,554 --> 00:21:47,799
Man, you get exempted...
303
00:21:47,823 --> 00:21:49,456
don't have to sweat those...
304
00:21:51,394 --> 00:21:53,338
Those days.
305
00:21:53,362 --> 00:21:55,958
Those long nights
with no sweets.
306
00:21:55,982 --> 00:21:58,215
You think they...?
307
00:22:01,286 --> 00:22:03,431
I'll take a chance.
Sweat it out.
308
00:22:04,823 --> 00:22:06,101
Sweat it out?
309
00:22:06,125 --> 00:22:07,869
Man, you're not gonna
sweat out four minutes,
310
00:22:07,893 --> 00:22:09,676
much less four days.
311
00:22:21,240 --> 00:22:23,340
Exemption? Sure.
312
00:22:26,645 --> 00:22:29,165
What's the difference
now, or four days from now?
313
00:22:30,600 --> 00:22:32,944
Be safe.
314
00:22:32,968 --> 00:22:34,835
Be easy.
315
00:22:41,193 --> 00:22:44,105
It's beautiful stuff.
316
00:22:44,129 --> 00:22:45,409
Pure.
317
00:23:04,367 --> 00:23:05,827
Bow to duty corpsmen.
318
00:23:05,851 --> 00:23:07,971
Lay to the after-gun
mount, on the double.
319
00:23:11,841 --> 00:23:13,173
He's still alive.
320
00:23:24,252 --> 00:23:25,931
The scrapings off
Woodley's shoes:
321
00:23:25,955 --> 00:23:28,149
pocket lint, hair,
clothing, hat.
322
00:23:28,173 --> 00:23:29,951
All zero, Steve.
323
00:23:29,975 --> 00:23:31,786
Just this.
324
00:23:31,810 --> 00:23:33,555
From under the
fingernails of his right hand.
325
00:23:33,579 --> 00:23:35,490
Fingernails? What is it?
326
00:23:35,514 --> 00:23:37,859
It's a granular
chemical compound.
327
00:23:37,883 --> 00:23:39,961
The crystalline
structure's not too helpful.
328
00:23:39,985 --> 00:23:41,613
Well, is it coal
dust, dandruff, what?
329
00:23:41,637 --> 00:23:43,281
It's a compound.
330
00:23:43,305 --> 00:23:47,002
Contains potassium, some
carbon derivative and a dye.
331
00:23:49,962 --> 00:23:53,841
Woodley had that heroin
hidden somewheres onboard.
332
00:23:53,865 --> 00:23:55,910
Now, could it be
maybe, just maybe,
333
00:23:55,934 --> 00:23:57,579
that when he dug down to get it,
334
00:23:57,603 --> 00:23:59,748
this stuff could have
caught under his fingernails?
335
00:23:59,772 --> 00:24:02,684
There must be a hundred
compounds on his ship, Steve.
336
00:24:02,708 --> 00:24:04,219
I'd have to compare
each of them to this.
337
00:24:04,243 --> 00:24:06,838
Well, could you
narrow it down any?
338
00:24:06,862 --> 00:24:09,007
I... I'd be guessing. Guess.
339
00:24:09,031 --> 00:24:12,911
Well, the combination
could include explosives,
340
00:24:12,935 --> 00:24:16,714
dye markers, signal
flares, cleaning compound.
341
00:24:16,738 --> 00:24:19,234
Steve, it would take me
days to go through all of them.
342
00:24:19,258 --> 00:24:20,969
Che... I don't have days.
343
00:24:35,391 --> 00:24:37,001
You know, I know
more about John Surigao
344
00:24:37,025 --> 00:24:38,537
than his own mother...
345
00:24:38,561 --> 00:24:41,356
who incidentally still
lives in the Philippines.
346
00:24:41,380 --> 00:24:43,424
He sends her 30 bucks a month.
347
00:24:43,448 --> 00:24:49,781
His bank account
shows, um... $1,027.43.
348
00:24:49,805 --> 00:24:51,933
Anything from the
lab on his equipment?
349
00:24:51,957 --> 00:24:56,255
Nope. Inks, dyes,
needles, all clean.
350
00:24:56,279 --> 00:24:57,622
Any priors?
351
00:24:57,646 --> 00:24:59,875
Yeah. Arrest jacket shows one.
352
00:24:59,899 --> 00:25:01,977
Heh-heh. 1959.
353
00:25:02,001 --> 00:25:04,529
Driving too slow on
Moanalua Freeway.
354
00:25:04,553 --> 00:25:06,998
Danny had a suspect.
355
00:25:07,022 --> 00:25:09,500
He thought the guy
might be the dealer.
356
00:25:09,524 --> 00:25:11,269
He just called in.
357
00:25:11,293 --> 00:25:13,621
Found the guy almost
dead from an overdose.
358
00:25:13,645 --> 00:25:15,361
Gonna make it?
359
00:25:16,716 --> 00:25:17,882
In a coma.
360
00:26:24,567 --> 00:26:26,132
Che, take a look.
361
00:26:42,485 --> 00:26:43,762
Steve?
362
00:26:43,786 --> 00:26:45,063
McGARRETT: Yes, Che.
363
00:26:45,087 --> 00:26:46,798
Remember the scrapings I got
364
00:26:46,822 --> 00:26:48,399
from under
Woodley's fingernails?
365
00:26:48,423 --> 00:26:51,002
McGARRETT: You mean,
the, uh... The granulated stuff?
366
00:26:51,026 --> 00:26:52,370
The granulated material?
367
00:26:52,394 --> 00:26:54,272
Right. They were the key, Steve.
368
00:26:54,296 --> 00:26:55,540
McGARRETT: What did you find?
369
00:26:55,564 --> 00:26:57,075
Potassium chlorinate.
370
00:26:57,099 --> 00:26:58,843
We went through
hundreds of slide samples
371
00:26:58,867 --> 00:27:01,379
and narrowed it down
to that precise derivative.
372
00:27:01,403 --> 00:27:03,765
McGARRETT: Isn't that we
used to call Purple-K in the Navy?
373
00:27:03,789 --> 00:27:06,067
Right. The dry packing
in the fire extinguishers.
374
00:27:06,091 --> 00:27:08,870
McGARRETT: Then
it's a fair guess...
375
00:27:08,894 --> 00:27:10,639
he's got the stuff
under his fingernails
376
00:27:10,663 --> 00:27:13,425
if the the H was stashed
in an extinguisher.
377
00:27:13,449 --> 00:27:14,843
That's how I figured.
378
00:27:14,867 --> 00:27:16,661
McGARRETT: You got
us a lead, Che. Good work.
379
00:27:16,685 --> 00:27:18,730
Looks like I've got an
ocean cruise in the making.
380
00:27:18,754 --> 00:27:20,165
Good luck.
381
00:27:20,189 --> 00:27:21,716
McGARRETT: Thanks, Che. Thanks.
382
00:29:49,387 --> 00:29:51,733
Fire extinguishers?
McGARRETT: Yeah. Purple-K.
383
00:29:51,757 --> 00:29:53,367
Potassium bicarbonate.
384
00:29:53,391 --> 00:29:55,002
It's our best guess that's where
385
00:29:55,026 --> 00:29:56,471
Woodley had his brick hidden.
386
00:29:56,495 --> 00:29:57,739
Can you help us
on this, captain?
387
00:29:57,763 --> 00:29:59,474
We're running out of time.
388
00:29:59,498 --> 00:30:00,708
I'll run a test exercise.
389
00:30:00,732 --> 00:30:02,710
It's a bit odd for two
days out of Pearl,
390
00:30:02,734 --> 00:30:05,294
but, uh... it'll keep 'em busy.
391
00:30:10,075 --> 00:30:12,737
This is a drill.
This is a drill.
392
00:30:12,761 --> 00:30:14,773
Man overboard, starboard side.
393
00:30:14,797 --> 00:30:17,175
Man overboard, starboard side.
394
00:30:17,199 --> 00:30:19,066
All hands muster at quarters.
395
00:30:20,335 --> 00:30:23,048
This is a drill.
This is a drill.
396
00:30:23,072 --> 00:30:25,249
Man overboard, starboard side.
397
00:30:25,273 --> 00:30:27,803
Man overboard, starboard side.
398
00:30:27,827 --> 00:30:30,305
All hands muster at quarters.
399
00:32:08,076 --> 00:32:09,654
Did you check out
who's responsible
400
00:32:09,678 --> 00:32:11,756
for keeping the fire
extinguishers filled?
401
00:32:11,780 --> 00:32:13,691
Only one man on the T.O.
402
00:32:13,715 --> 00:32:16,215
Damage controlman named Dillon.
403
00:35:43,275 --> 00:35:44,752
Anything?
404
00:35:44,776 --> 00:35:46,626
Nothing.
405
00:35:48,764 --> 00:35:50,107
Okay. McGarrett.
406
00:35:50,131 --> 00:35:53,945
Chin. I've got a clear view
of anyone coming down.
407
00:35:53,969 --> 00:35:55,512
Nothing yet, Steve.
408
00:35:55,536 --> 00:35:58,098
All right, we'll stay with it.
409
00:36:46,054 --> 00:36:49,502
Steve... maybe we're
wrong about Dillon.
410
00:37:05,023 --> 00:37:08,007
Suspect coming
down, Steve. Do I tail?
411
00:37:09,711 --> 00:37:12,824
No. Leave him to NIS.
They're on top of it.
412
00:37:12,848 --> 00:37:15,192
Let's keep our eyes peeled
for everything going on
413
00:37:15,216 --> 00:37:16,933
and coming off that ship.
414
00:37:47,582 --> 00:37:51,061
Steve. Ship's empty
except for a token watch.
415
00:37:51,085 --> 00:37:52,235
What will we do?
416
00:37:53,655 --> 00:37:56,434
What we always
do, Danno. We wait.
417
00:37:56,458 --> 00:37:58,341
We wait.
418
00:38:29,023 --> 00:38:31,368
Steve.
419
00:38:31,392 --> 00:38:33,159
I see him.
420
00:38:48,910 --> 00:38:50,854
Checking shore power.
421
00:38:50,878 --> 00:38:52,023
You know your way?
422
00:38:52,047 --> 00:38:53,379
In my sleep.
423
00:38:55,050 --> 00:38:56,527
Request permission
to go ashore, sir.
424
00:38:56,551 --> 00:38:57,634
Permission granted.
425
00:39:15,137 --> 00:39:16,852
Danny.
426
00:40:15,647 --> 00:40:17,675
Five-0. Now, talk
fast. Who's the dealer?
427
00:40:17,699 --> 00:40:19,143
I don't know. I don't
know anything...
428
00:40:19,167 --> 00:40:20,511
What do you mean you don't know?
429
00:40:20,535 --> 00:40:22,380
I don't know. It's just
200 bucks for the pickup.
430
00:40:22,404 --> 00:40:23,714
That's all I know.
That's honest.
431
00:40:23,738 --> 00:40:25,149
You're in trouble, buddy.
432
00:40:25,173 --> 00:40:26,984
Ten to 20, at hard time.
433
00:40:27,008 --> 00:40:29,153
Now, talk fast.
Who's the dealer?
434
00:40:29,177 --> 00:40:31,155
Look, I got a call. I just
got a call on the telephone.
435
00:40:31,179 --> 00:40:32,390
A guy knows I work on the docks,
436
00:40:32,414 --> 00:40:34,125
he says I can
make an extra buck.
437
00:40:34,149 --> 00:40:35,476
How do you get paid off?
438
00:40:35,500 --> 00:40:37,828
In the mail. It
comes in the mail.
439
00:40:37,852 --> 00:40:39,196
I mean, y-you got
to give me a break.
440
00:40:39,220 --> 00:40:40,598
I-I don't even know
what's in there.
441
00:40:40,622 --> 00:40:41,971
Yeah?
442
00:40:44,242 --> 00:40:45,741
Hey.
443
00:40:49,264 --> 00:40:52,665
Okay... make your drop.
444
00:40:58,673 --> 00:41:01,785
Th... I mean,
bring it? I mean...
445
00:41:01,809 --> 00:41:04,755
I mean... me? This?
446
00:41:04,779 --> 00:41:06,196
Yeah, that.
447
00:41:11,436 --> 00:41:12,869
You switched.
448
00:41:15,773 --> 00:41:17,785
It's sawdust!
449
00:41:17,809 --> 00:41:20,454
You know what they'll
do to me? They'll kill me!
450
00:41:20,478 --> 00:41:22,812
That's your problem.
Your problem.
451
00:41:23,715 --> 00:41:25,976
Okay, okay, okay.
452
00:41:26,000 --> 00:41:27,745
I'll do anything you ask.
453
00:41:27,769 --> 00:41:29,346
I'll do it just like you say.
454
00:41:29,370 --> 00:41:31,264
But, you... But you
gotta protect me.
455
00:41:31,288 --> 00:41:32,322
All right.
456
00:41:33,792 --> 00:41:37,004
I'm gonna give you back
one kilo of pure horse,
457
00:41:37,028 --> 00:41:39,590
and you're gonna make your
drop. You understand that?
458
00:41:39,614 --> 00:41:40,775
But you promise to protect me?
459
00:41:40,799 --> 00:41:42,509
Come on, let's go.
460
00:47:38,956 --> 00:47:40,489
Step inside, please.
461
00:47:41,926 --> 00:47:43,036
Five-0.
462
00:47:43,060 --> 00:47:45,260
Step inside, please.
463
00:47:49,466 --> 00:47:50,746
Open the bag.
464
00:47:52,270 --> 00:47:53,352
Open it.
465
00:48:15,960 --> 00:48:18,388
I won it in a crap
game on the Haskell.
466
00:48:18,412 --> 00:48:20,723
Sure. You're
under arrest, sailor.
467
00:48:20,747 --> 00:48:22,559
You'll be held in
custody at Five-0
468
00:48:22,583 --> 00:48:25,528
until we can turn you
over to the Navy authorities.
469
00:48:25,552 --> 00:48:26,863
We'll check your fingerprints.
470
00:48:26,887 --> 00:48:28,231
You'll have a good
time explaining
471
00:48:28,255 --> 00:48:31,017
how Surigao got aboard
the Haskell to shoot craps.
472
00:48:31,041 --> 00:48:34,126
You're out of the dirty
junk business, sailor.
473
00:48:35,346 --> 00:48:37,173
Like five to ten in Portsmouth?
474
00:48:37,197 --> 00:48:38,930
Chin.
475
00:48:42,870 --> 00:48:44,150
Danno, get the back.
476
00:48:59,921 --> 00:49:00,921
Freeze!
477
00:49:22,410 --> 00:49:24,387
Please, leave it alone.
Don't take it away from me!
478
00:49:24,411 --> 00:49:25,522
That's my money!
479
00:49:25,546 --> 00:49:26,840
Shut up.
480
00:49:26,864 --> 00:49:29,292
Sure, it's your money.
481
00:49:29,316 --> 00:49:30,828
You can spend what's left
482
00:49:30,852 --> 00:49:33,714
after back taxes and penalties.
483
00:49:33,738 --> 00:49:35,099
Maybe you can spend every cent
484
00:49:35,123 --> 00:49:36,366
after you get out
of federal pen.
485
00:49:36,390 --> 00:49:38,202
Maybe in 50 years.
Now, get him out of here.
486
00:49:38,226 --> 00:49:41,004
That's my money. Don't
take away my money!
487
00:49:41,028 --> 00:49:43,548
That's my money!
I work hard for it!
488
00:49:44,065 --> 00:49:46,176
Don't take away my money.
489
00:49:46,200 --> 00:49:47,444
What's the word on Salton?
490
00:49:47,468 --> 00:49:49,213
He should have grabbed
the exemption program
491
00:49:49,237 --> 00:49:51,081
when you offered it.
492
00:49:51,105 --> 00:49:52,732
He died this morning.
34482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.