All language subtitles for Hawaii Five-O S04E07 Air Cargo Dial for Murder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,404 --> 00:00:38,582 Jerry Turner. 2 00:00:38,606 --> 00:00:40,817 Turner, Alvin Jones. 3 00:00:40,841 --> 00:00:43,019 Yeah, what can I, uh, do for you? 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,572 Airbill D49137. 5 00:00:46,596 --> 00:00:49,142 Yeah. Taken care of. 6 00:00:49,166 --> 00:00:50,246 Do you have a pencil? 7 00:00:52,353 --> 00:00:53,830 Right on. 8 00:00:53,854 --> 00:00:57,033 Airbill L29311. 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,034 Jewelry. 10 00:00:58,058 --> 00:00:59,374 Incoming Melbourne, Flight 12. 11 00:01:03,046 --> 00:01:04,924 It's on the line now. 12 00:01:04,948 --> 00:01:07,527 Get busy. Divert Ramp 3. 13 00:01:07,551 --> 00:01:08,591 No problem. 14 00:01:21,465 --> 00:01:24,244 Airport security, message center. 15 00:01:24,268 --> 00:01:26,479 Officer 11 reporting in. 16 00:01:26,503 --> 00:01:30,082 Five-forty a.m. Message for Arnold Cook. 17 00:01:30,106 --> 00:01:31,884 Yes? 18 00:01:31,908 --> 00:01:34,320 Line moving. 19 00:01:34,344 --> 00:01:36,744 I'll give him the details tomorrow. 20 00:04:44,751 --> 00:04:46,662 I gave Jerry his first job. 21 00:04:46,686 --> 00:04:48,553 He said he'd never make it to 40. 22 00:04:49,689 --> 00:04:51,701 All right, Arnold. Let's have it. 23 00:04:51,725 --> 00:04:53,536 What makes you so sure it wasn't an accident? 24 00:04:53,560 --> 00:04:55,071 Jerry was working undercover. 25 00:04:55,095 --> 00:04:56,739 On what? The air-cargo ring. 26 00:04:56,763 --> 00:04:58,808 You told me that was a nickels-and-dimes operation. 27 00:04:58,832 --> 00:04:59,909 It was big. Big. 28 00:04:59,933 --> 00:05:01,010 It got bigger than you know. 29 00:05:01,034 --> 00:05:02,545 Why didn't you yell cop? 30 00:05:02,569 --> 00:05:04,780 The front office said it would kill business. 31 00:05:04,804 --> 00:05:06,782 Kono, I want a full postmortem on Jerry. 32 00:05:20,704 --> 00:05:22,314 So you think it was murder? 33 00:05:22,338 --> 00:05:24,083 First fatality at this airport 34 00:05:24,107 --> 00:05:26,352 in ten years, and it's my undercover man. 35 00:05:26,376 --> 00:05:28,354 Could've been a coincidence. No. 36 00:05:28,378 --> 00:05:29,689 Sure it happened 37 00:05:29,713 --> 00:05:31,558 while he was doing a job for the ring, 38 00:05:31,582 --> 00:05:33,459 but I say he was fingered. 39 00:05:33,483 --> 00:05:35,227 Who in the ring gave Jerry his orders? 40 00:05:35,251 --> 00:05:37,196 Voice at the other end of the phone. 41 00:05:37,220 --> 00:05:39,365 He got anywhere from 2 to $500 42 00:05:39,389 --> 00:05:41,201 for every shipment he pulled off the line. 43 00:05:41,225 --> 00:05:42,268 Who recruited him? 44 00:05:42,292 --> 00:05:44,604 Another voice on another phone. 45 00:05:44,628 --> 00:05:46,823 But how did they know Jerry would cooperate? 46 00:05:46,847 --> 00:05:48,891 Well, we set Jerry up as a cargo handler 47 00:05:48,915 --> 00:05:50,626 with a hidden prison record 48 00:05:50,650 --> 00:05:52,612 and a string of gambling debts. 49 00:05:52,636 --> 00:05:54,430 And they bought it? 50 00:05:54,454 --> 00:05:55,753 Well, why shouldn't they? 51 00:05:56,956 --> 00:05:58,756 If he opened his mouth, they had him. 52 00:06:00,594 --> 00:06:02,372 But Jerry had to... 53 00:06:02,396 --> 00:06:04,574 have someone in the ring to contact. 54 00:06:04,598 --> 00:06:05,959 What if something went wrong? 55 00:06:05,983 --> 00:06:08,011 Uh, they gave him a number, uh... 56 00:06:08,035 --> 00:06:10,702 Apili 79247. 57 00:06:11,721 --> 00:06:12,721 Chin. 58 00:06:13,974 --> 00:06:16,519 Apili 79247. 59 00:06:16,543 --> 00:06:17,576 Check it out. 60 00:06:18,812 --> 00:06:20,089 Got it. 61 00:06:20,113 --> 00:06:21,257 Uh, save your energy. 62 00:06:21,281 --> 00:06:22,692 They change the number all the time. 63 00:06:22,716 --> 00:06:24,527 Trace it anyway. 64 00:06:24,551 --> 00:06:26,996 Somebody's gotta tell Jerry's wife. 65 00:06:27,020 --> 00:06:28,330 What's her name? Mary? 66 00:06:28,354 --> 00:06:29,766 Uh, they were divorced. 67 00:06:29,790 --> 00:06:31,100 Well, it's still gonna be rough. 68 00:06:31,124 --> 00:06:32,134 I'll take care of it. 69 00:06:32,158 --> 00:06:33,169 Oh, one other thing. 70 00:06:33,193 --> 00:06:34,270 Ask Danno to check 71 00:06:34,294 --> 00:06:35,738 the contents of Jerry's locker, 72 00:06:35,762 --> 00:06:37,273 trace his last movements... 73 00:06:37,297 --> 00:06:39,564 Who he talked to, where he went and so forth. 74 00:06:49,109 --> 00:06:50,620 I'd like to see the cargo crew. 75 00:06:50,644 --> 00:06:51,924 Okay. I'll get 'em. 76 00:06:55,348 --> 00:06:56,893 Mr. McGarrett. 77 00:06:56,917 --> 00:06:59,629 I'm Eric Ling, cargo systems engineer. 78 00:06:59,653 --> 00:07:02,048 I came over as soon as Arnold called. 79 00:07:02,072 --> 00:07:03,783 He thinks it's homicide. 80 00:07:03,807 --> 00:07:05,151 I can't believe it. 81 00:07:05,175 --> 00:07:07,019 Why not, Mr. Ling? 82 00:07:07,043 --> 00:07:08,371 Mr. McGarrett, 83 00:07:08,395 --> 00:07:11,107 why kill a man with a 2-ton crate... 84 00:07:11,131 --> 00:07:12,575 when a common letter opener will do? 85 00:07:12,599 --> 00:07:13,993 No, it wouldn't. 86 00:07:14,017 --> 00:07:15,528 Not when you're trying to make a murder 87 00:07:15,552 --> 00:07:17,346 look like an industrial accident. 88 00:07:17,370 --> 00:07:18,519 Steve. 89 00:07:19,990 --> 00:07:21,734 This the entire crew? 90 00:07:21,758 --> 00:07:24,770 This is John Malcolm, the outside crew chief. 91 00:07:24,794 --> 00:07:26,239 John. How are you? 92 00:07:26,263 --> 00:07:27,539 Where were you and your crew 93 00:07:27,563 --> 00:07:28,975 when Jerry Turner was killed? 94 00:07:28,999 --> 00:07:30,676 Any of a half a dozen places: 95 00:07:30,700 --> 00:07:32,211 ramps, conveyor belts, 96 00:07:32,235 --> 00:07:34,715 planes up and down the line there. 97 00:07:34,871 --> 00:07:37,250 Then no one was left in the immediate area? 98 00:07:37,274 --> 00:07:38,668 Nobody. 99 00:07:38,692 --> 00:07:41,092 All hell broke loose on a rush job out there. 100 00:07:42,078 --> 00:07:44,323 So anyone could have dumped that load on Jerry? 101 00:07:44,347 --> 00:07:45,496 Or no one. 102 00:07:46,683 --> 00:07:49,328 Look... do we have to assume it's murder? 103 00:07:49,352 --> 00:07:51,719 I'm not assuming anything, Mr. Ling. 104 00:07:53,523 --> 00:07:55,251 How do you think it happened, John? 105 00:07:55,275 --> 00:07:56,686 Who knows? 106 00:07:56,710 --> 00:07:57,920 When we got pressed, 107 00:07:57,944 --> 00:07:59,355 somebody could've left the cargo 108 00:07:59,379 --> 00:08:00,423 way up on the hoist. 109 00:08:00,447 --> 00:08:02,358 Maybe even Turner himself. 110 00:08:02,382 --> 00:08:03,631 Maybe it slipped off. 111 00:08:09,472 --> 00:08:12,084 Gentlemen, if this was an accident, 112 00:08:12,108 --> 00:08:13,775 there will be no trouble for anybody. 113 00:08:15,111 --> 00:08:16,939 But we need your help, please. 114 00:08:16,963 --> 00:08:19,180 Did anyone leave that load up on the hoist? 115 00:08:24,337 --> 00:08:25,815 Now, think back. 116 00:08:25,839 --> 00:08:27,322 Did anyone see it up there? 117 00:08:31,194 --> 00:08:32,671 All right, thank you. 118 00:08:32,695 --> 00:08:33,839 That's all for now. 119 00:08:33,863 --> 00:08:35,408 Let Mr. Cook know where you'll be. 120 00:08:35,432 --> 00:08:37,132 We may wanna talk with you later. 121 00:08:40,604 --> 00:08:42,215 See, Mr. McGarrett... 122 00:08:42,239 --> 00:08:44,117 I don't see anything, Mr. Ling. 123 00:08:44,141 --> 00:08:46,769 You're an engineer. Suppose you tell me how it slipped. 124 00:08:46,793 --> 00:08:48,437 Force of gravity? 125 00:08:48,461 --> 00:08:49,961 I have no way of knowing. 126 00:08:51,264 --> 00:08:53,376 It's only a piece of mechanical equipment. 127 00:08:53,400 --> 00:08:55,144 Accidents happen. 128 00:08:55,168 --> 00:08:57,430 A load can slip. 129 00:08:57,454 --> 00:09:00,433 At the split second an undercover man is under it? 130 00:09:00,457 --> 00:09:01,800 Hardly. 131 00:09:03,493 --> 00:09:08,357 You can pick up Airbill 4181... 4-1-8-1 132 00:09:08,381 --> 00:09:09,759 at will-call. 133 00:09:09,783 --> 00:09:11,494 Our cargo flights to Taiwan 134 00:09:11,518 --> 00:09:13,229 are filled to capacity. 135 00:09:13,253 --> 00:09:15,464 First open departure, 11 a.m. tomorrow. 136 00:09:15,488 --> 00:09:16,866 Oh, yes. 137 00:09:16,890 --> 00:09:18,501 The leather shipment, incoming Sydney, 138 00:09:18,525 --> 00:09:20,336 will be trucked directly to your warehouse. 139 00:09:20,360 --> 00:09:21,404 Our files show 140 00:09:21,428 --> 00:09:22,872 customer refused consignment, 141 00:09:22,896 --> 00:09:25,296 so cargo returned to shipper. 142 00:09:31,672 --> 00:09:34,083 Anita Putnam, Cargo Status. 143 00:09:34,107 --> 00:09:35,752 Anita, it's Alvin Jones. 144 00:09:35,776 --> 00:09:37,119 Do you have a pencil? 145 00:09:37,143 --> 00:09:38,588 Yes. 146 00:09:38,612 --> 00:09:43,159 The new number is Kawena 20699. 147 00:09:43,183 --> 00:09:47,196 Kawena 20699. 148 00:09:47,220 --> 00:09:48,397 That's correct. 149 00:09:48,421 --> 00:09:49,501 Let's hear from you soon. 150 00:10:01,150 --> 00:10:02,895 Not murder, Hal. 151 00:10:02,919 --> 00:10:04,251 Count me out. 152 00:10:05,454 --> 00:10:07,800 I never bargained for murder. 153 00:10:07,824 --> 00:10:10,235 Eric, stop wringing your hands. 154 00:10:10,259 --> 00:10:13,027 What ever became of our inscrutable Oriental? 155 00:10:14,397 --> 00:10:18,532 Yeah. Keep up that gallow humor of yours. 156 00:10:19,569 --> 00:10:23,070 Hal... what's the matter with you? 157 00:10:23,573 --> 00:10:25,785 Who...? Who did it for you, huh? 158 00:10:25,809 --> 00:10:27,386 Malcolm? 159 00:10:27,410 --> 00:10:28,754 It was an accident, Eric. 160 00:10:28,778 --> 00:10:30,422 A tragic accident. 161 00:10:30,446 --> 00:10:31,891 Accident? 162 00:10:31,915 --> 00:10:33,793 Heh. 163 00:10:33,817 --> 00:10:35,194 Who do you think will buy that...? 164 00:10:35,218 --> 00:10:38,263 That self-propelled-crate idea of yours? 165 00:10:38,287 --> 00:10:39,464 McGarrett saw through it 166 00:10:39,488 --> 00:10:41,600 in less than five milliseconds. 167 00:10:41,624 --> 00:10:43,035 There were no witnesses. 168 00:10:43,059 --> 00:10:45,526 Let him prove it beyond a reasonable doubt. 169 00:10:47,230 --> 00:10:49,670 That's a murder rap you're talking about, Hal. 170 00:10:50,600 --> 00:10:54,146 Listen. We've got a smooth, highly... 171 00:10:54,170 --> 00:10:55,414 Highly efficient, 172 00:10:55,438 --> 00:10:57,878 highly profitable organization right here. 173 00:10:58,608 --> 00:11:01,168 How could you be so stupid? 174 00:11:03,346 --> 00:11:06,058 Eric... you're new at this. 175 00:11:06,082 --> 00:11:08,149 Sometimes killing is necessary. 176 00:11:09,585 --> 00:11:12,397 Oh, no. Not me, Hal. 177 00:11:12,421 --> 00:11:13,599 Not me. 178 00:11:13,623 --> 00:11:14,922 I'm splitting. 179 00:11:16,425 --> 00:11:18,371 I advise you to do the same thing. 180 00:11:18,395 --> 00:11:21,173 To go where and do what? 181 00:11:21,197 --> 00:11:23,442 I do not intend to live the rest of my life 182 00:11:23,466 --> 00:11:24,493 on the run. 183 00:11:24,517 --> 00:11:26,117 But you don't have to. 184 00:11:27,954 --> 00:11:29,232 I know where to go. 185 00:11:30,457 --> 00:11:31,967 Besides... 186 00:11:31,991 --> 00:11:34,559 we've already skimmed off the cream, huh? 187 00:11:35,429 --> 00:11:36,605 Why be greedy? 188 00:11:36,629 --> 00:11:37,678 Greedy? 189 00:11:39,115 --> 00:11:40,882 Do you know what I've done for this company? 190 00:11:42,485 --> 00:11:45,653 Cargo profits are up 28 million. 191 00:11:46,722 --> 00:11:48,350 In gratitude, they threw me 192 00:11:48,374 --> 00:11:50,319 a few extra nickels. 193 00:11:51,844 --> 00:11:53,822 Hal... 194 00:11:53,846 --> 00:11:56,859 we're on a collision course with McGarrett. 195 00:11:56,883 --> 00:11:59,728 All he's got is a dead body. 196 00:11:59,752 --> 00:12:00,930 Now, why run? 197 00:12:00,954 --> 00:12:02,553 We're built to take a squall. 198 00:12:03,990 --> 00:12:06,335 You're copping out on your own systems engineering. 199 00:12:06,359 --> 00:12:08,920 But it wasn't programmed for murder! 200 00:12:08,944 --> 00:12:12,624 Listen... I... I meant what I said. 201 00:12:12,648 --> 00:12:15,048 I-I want out, right now. 202 00:12:16,286 --> 00:12:17,529 That was part of our deal. 203 00:12:17,553 --> 00:12:18,833 Do you understand? 204 00:12:21,908 --> 00:12:24,075 You're panicking, Eric. 205 00:12:25,746 --> 00:12:28,557 All right. All right, you're free as a bird. 206 00:12:28,581 --> 00:12:29,992 Only do me a favor. 207 00:12:30,016 --> 00:12:32,717 Invent a dying relative or something. 208 00:12:33,820 --> 00:12:35,436 Cover me when you walk. 209 00:12:36,606 --> 00:12:38,184 Yeah. 210 00:12:38,208 --> 00:12:40,186 Yeah, I'm walking. 211 00:12:40,210 --> 00:12:41,787 But I think... 212 00:12:41,811 --> 00:12:43,931 I think you're making a big mistake, Hal. 213 00:12:52,055 --> 00:12:53,966 Anita Putnam, Cargo Status. 214 00:12:53,990 --> 00:12:55,801 This is Oahu Hospital. 215 00:12:55,825 --> 00:12:57,420 We're expecting a shipment of glucagon. 216 00:12:57,444 --> 00:12:59,388 Has it arrived yet? 217 00:12:59,412 --> 00:13:00,789 Airbill number? 218 00:13:00,813 --> 00:13:05,194 Bl-14339, due yesterday. 219 00:13:05,218 --> 00:13:06,484 Just a moment, please. 220 00:13:17,713 --> 00:13:20,059 Hello? I'm terribly sorry. 221 00:13:20,083 --> 00:13:21,699 We have no record of arrival. 222 00:13:22,969 --> 00:13:25,080 Would you check on it for us? 223 00:13:25,104 --> 00:13:27,766 It's a new drug. We need it in a hurry. 224 00:13:27,790 --> 00:13:29,907 I'll send a tracer. 225 00:13:47,861 --> 00:13:50,806 Kawena 20699. 226 00:13:50,830 --> 00:13:53,542 Your call is being answered electronically. 227 00:13:53,566 --> 00:13:55,244 When the tone sounds, 228 00:13:55,268 --> 00:13:58,280 you will have 60 seconds to record your message. 229 00:13:58,304 --> 00:14:00,916 Speak slowly and clearly. 230 00:14:02,342 --> 00:14:04,220 This is Anita. 231 00:14:04,244 --> 00:14:08,624 Arrival Flight 4, pharmaceutical. 232 00:14:08,648 --> 00:14:10,693 Glucagon. 233 00:14:10,717 --> 00:14:15,764 Airbill number Bl-14339. 234 00:14:15,788 --> 00:14:19,802 Insured for $130,000. 235 00:14:19,826 --> 00:14:21,571 Visitors are taxing. 236 00:14:21,595 --> 00:14:23,595 Even husbands. 237 00:14:44,701 --> 00:14:46,383 I love you, Joanna. 238 00:14:59,465 --> 00:15:00,598 Jerry's notebook. 239 00:15:01,801 --> 00:15:03,713 Hope the lab can make something of that. 240 00:15:04,771 --> 00:15:06,204 Come in. 241 00:15:07,941 --> 00:15:09,318 Arnold. 242 00:15:09,342 --> 00:15:10,920 You look beat. I am. 243 00:15:10,944 --> 00:15:13,255 Here's that personnel file you were after. 244 00:15:13,279 --> 00:15:14,924 Who's who in air cargo 245 00:15:14,948 --> 00:15:16,926 from director to janitor. 246 00:15:16,950 --> 00:15:18,127 Good. 247 00:15:18,151 --> 00:15:20,162 Kono, this is your bible. 248 00:15:20,186 --> 00:15:22,631 Put together a boiler room with H.P.D. 249 00:15:22,655 --> 00:15:25,334 Everybody on this list gets a thorough going-over. 250 00:15:25,358 --> 00:15:26,769 What are we looking for? 251 00:15:26,793 --> 00:15:28,537 Who's in debt, whose wife is sick, 252 00:15:28,561 --> 00:15:30,106 who's losing his shirt gambling, 253 00:15:30,130 --> 00:15:33,042 who's stashing a chick, the usual. 254 00:15:33,066 --> 00:15:35,677 Boy, that's some fishing expedition. 255 00:15:35,701 --> 00:15:37,579 Those bloodsuckers who run that cargo ring 256 00:15:37,603 --> 00:15:39,281 find out who's vulnerable and uses 'em. 257 00:15:39,305 --> 00:15:42,068 We're going down the same rat holes. 258 00:16:53,262 --> 00:16:55,240 Who's gonna sign for this package? 259 00:16:55,264 --> 00:16:56,497 I will. 260 00:17:02,105 --> 00:17:04,105 Received, one corpse. 261 00:17:18,555 --> 00:17:21,400 Cheaper by the dozen, Arnold. 262 00:17:21,424 --> 00:17:24,202 Chalk up another murder for the ring. 263 00:17:24,226 --> 00:17:26,004 How'd they get to him? 264 00:17:26,028 --> 00:17:27,840 Garroting. 265 00:17:27,864 --> 00:17:29,442 Japanese pathologist says 266 00:17:29,466 --> 00:17:31,911 the murder weapon was packing case wire. 267 00:17:31,935 --> 00:17:35,247 He died about... eight hours, uh... 268 00:17:35,271 --> 00:17:37,683 Uh, before he, uh, turned up in Tokyo. 269 00:17:37,707 --> 00:17:39,885 It's about the flight time from here. 270 00:17:39,909 --> 00:17:41,186 They must have been hard put 271 00:17:41,210 --> 00:17:42,421 to get rid of the body fast. 272 00:17:42,445 --> 00:17:45,023 They just killed him and shoved him in the container. 273 00:17:45,047 --> 00:17:47,782 Yeah. But they still took time to cover themselves. 274 00:17:48,818 --> 00:17:50,663 False ID, false passport. 275 00:17:50,687 --> 00:17:53,365 If the Tokyo police hadn't checked with, uh, Interpol, 276 00:17:53,389 --> 00:17:54,817 we'd still be looking for him. 277 00:18:07,386 --> 00:18:09,464 Aloha, bruddah. Aloha. 278 00:18:09,488 --> 00:18:11,267 We have special today on lop chong. 279 00:18:11,291 --> 00:18:13,185 No, no, no, no. Not today. 280 00:18:13,209 --> 00:18:14,837 I'm here on business. 281 00:18:14,861 --> 00:18:16,443 Chin Ho Kelly, Five-0. 282 00:18:18,047 --> 00:18:19,457 My herbs are pure. 283 00:18:19,481 --> 00:18:21,026 I give no prescription. 284 00:18:21,050 --> 00:18:22,161 Just for general health. 285 00:18:23,419 --> 00:18:25,497 Don't worry, I'm not here to make an arrest. 286 00:18:25,521 --> 00:18:27,161 Just tell me where I can find this number. 287 00:18:28,341 --> 00:18:30,752 It's upstairs. I'll show you. 288 00:19:06,445 --> 00:19:08,523 What happened to the people? 289 00:19:08,547 --> 00:19:09,925 The place is empty. 290 00:19:09,949 --> 00:19:12,094 No wonder the phone stops ringing. 291 00:19:12,118 --> 00:19:13,963 I used to hear it night and day. 292 00:19:13,987 --> 00:19:15,547 They've never given me notice. 293 00:19:15,571 --> 00:19:17,449 You rented them the room? 294 00:19:17,473 --> 00:19:20,085 Good tenants. Paid two months in advance. 295 00:19:20,109 --> 00:19:21,286 They were never there. 296 00:19:21,310 --> 00:19:22,721 Who answers the phone? 297 00:19:22,745 --> 00:19:25,724 You sound as though you just came off the boat. 298 00:19:25,748 --> 00:19:28,393 In America, the phone answer itself, 299 00:19:28,417 --> 00:19:31,112 makes beeping noises and plays back. 300 00:19:31,136 --> 00:19:32,181 Who came to see the room? 301 00:19:32,205 --> 00:19:33,616 Nobody. 302 00:19:33,640 --> 00:19:35,917 A man saw the sign, "for rent," 303 00:19:35,941 --> 00:19:38,854 he telephoned me, needed a place cheap 304 00:19:38,878 --> 00:19:40,922 to get his mail and messages, 305 00:19:40,946 --> 00:19:42,458 and to hang his hat. 306 00:19:42,482 --> 00:19:45,427 I say, "Okay." He send me a check. 307 00:19:45,451 --> 00:19:46,795 Would you still have his check? 308 00:19:46,819 --> 00:19:48,363 Yes. 309 00:20:04,637 --> 00:20:06,248 Arnold and I talked to everybody 310 00:20:06,272 --> 00:20:07,616 who went near that Tokyo flight. 311 00:20:07,640 --> 00:20:10,508 Nothing. They must all be deaf, dumb or blind. 312 00:20:12,011 --> 00:20:13,556 Ling's murder was an inside job, 313 00:20:13,580 --> 00:20:14,557 no doubt about it. 314 00:20:14,581 --> 00:20:17,593 But, uh... why kill a systems engineer? 315 00:20:17,617 --> 00:20:19,657 You mean, why kill this one? 316 00:20:20,903 --> 00:20:23,348 We don't know anything about Ling yet. 317 00:20:23,372 --> 00:20:24,717 Okay, Kono. 318 00:20:24,741 --> 00:20:26,919 What has your boiler room come up with? 319 00:20:26,943 --> 00:20:28,654 Four alcoholics, 320 00:20:28,678 --> 00:20:31,023 three adulterers and one ex-bookie. 321 00:20:31,047 --> 00:20:33,641 But we can't tie any of 'em to the cargo ring. 322 00:20:33,665 --> 00:20:35,426 I have a feeling we're really 323 00:20:35,450 --> 00:20:37,595 breathing down their necks now. 324 00:20:37,619 --> 00:20:39,086 Let's go. 325 00:20:53,553 --> 00:20:54,847 What's that all about? 326 00:20:54,871 --> 00:20:57,282 Blowups of Turner's notebook. 327 00:20:57,306 --> 00:20:58,784 The, uh, blood made the ink run, 328 00:20:58,808 --> 00:20:59,984 but the lab was able to, uh, 329 00:21:00,008 --> 00:21:01,219 filter out the stain 330 00:21:01,243 --> 00:21:03,123 on the few pages remaining intact. 331 00:21:06,315 --> 00:21:08,877 Those numbers mean anything to you, Arnold? 332 00:21:08,901 --> 00:21:12,014 Yeah, it's all routine freight information. 333 00:21:12,038 --> 00:21:15,589 Jerry was memorizing it to pass as a handler. 334 00:21:27,703 --> 00:21:30,171 Anita Putnam. Who is she? 335 00:21:31,506 --> 00:21:32,873 Anybody know her? 336 00:21:35,194 --> 00:21:37,154 All right, Kono, that's one for you. 337 00:21:37,846 --> 00:21:39,646 Yes, I'll hold. 338 00:21:44,487 --> 00:21:45,930 Yes, Dr. Fowler? 339 00:21:45,954 --> 00:21:48,834 Paula Thomas again, Oahu Hospital. 340 00:21:48,858 --> 00:21:51,338 What about that glucagon shipment? 341 00:21:52,378 --> 00:21:54,223 No, it has not arrived. 342 00:21:54,247 --> 00:21:57,426 I've checked air cargo I don't know how many times. 343 00:21:57,450 --> 00:21:59,194 We have to have an emergency shipment 344 00:21:59,218 --> 00:22:01,618 as soon as humanly possible. 345 00:22:02,488 --> 00:22:04,188 Two days? 346 00:22:05,525 --> 00:22:07,503 A-all right, do the best you can. 347 00:22:07,527 --> 00:22:10,372 We have a patient in cardiac shock right now. 348 00:22:10,396 --> 00:22:11,828 Thank you. 349 00:22:13,399 --> 00:22:14,843 They're running up a special batch. 350 00:22:14,867 --> 00:22:16,245 It'll be here day after tomorrow. 351 00:22:16,269 --> 00:22:19,014 Miss Thomas, I'm in import-export myself. 352 00:22:19,038 --> 00:22:20,966 I ship every day of the week. 353 00:22:20,990 --> 00:22:23,040 This is inexcusable. 354 00:22:40,109 --> 00:22:41,719 Who kept airport security 355 00:22:41,743 --> 00:22:43,739 from coming to us for help? 356 00:22:43,763 --> 00:22:45,803 I take full responsibility. 357 00:22:46,448 --> 00:22:47,681 You do? 358 00:22:48,851 --> 00:22:51,329 Mr. Williams, you surprise me. 359 00:22:51,353 --> 00:22:53,665 What do you think I'm here for? 360 00:22:53,689 --> 00:22:55,017 I'm not in air freight, 361 00:22:55,041 --> 00:22:57,086 I'm in the charm business. 362 00:22:57,110 --> 00:22:59,421 I massage and caress customers till they purr. 363 00:22:59,445 --> 00:23:01,890 I send the wives on island junkets, 364 00:23:01,914 --> 00:23:03,942 and I get girls for the daddies. 365 00:23:03,966 --> 00:23:05,677 Your company was being robbed. 366 00:23:05,701 --> 00:23:07,100 Why didn't you come to us? 367 00:23:08,287 --> 00:23:09,464 Come now, Mr. Williams. 368 00:23:09,488 --> 00:23:11,733 After wooing the world's largest concerns, 369 00:23:11,757 --> 00:23:13,368 tripling our tonnage, 370 00:23:13,392 --> 00:23:15,136 did you expect me to scare everyone off 371 00:23:15,160 --> 00:23:16,400 with a crime wave? 372 00:23:17,696 --> 00:23:18,840 What were you going to do? 373 00:23:18,864 --> 00:23:20,942 Massage it out of existence? 374 00:23:20,966 --> 00:23:22,833 Just keep it in the family. 375 00:23:24,136 --> 00:23:25,502 Did you hire Eric Ling? 376 00:23:26,739 --> 00:23:28,217 I rubber-stamped it. 377 00:23:28,241 --> 00:23:30,361 The company's slide-rule boys picked him. 378 00:23:31,477 --> 00:23:32,954 Who were his friends? 379 00:23:32,978 --> 00:23:35,538 I never met any of them. 380 00:23:38,116 --> 00:23:39,116 Who did he work with? 381 00:23:40,169 --> 00:23:41,413 The whole airport. 382 00:23:41,437 --> 00:23:43,014 He was our troubleshooter. 383 00:23:43,038 --> 00:23:47,202 Did he have any friends in particular? 384 00:23:47,226 --> 00:23:48,503 Not that I noticed. 385 00:23:48,527 --> 00:23:52,657 Uh... I'm sorry I can't be more helpful. 386 00:23:58,053 --> 00:23:59,053 So am I. 387 00:24:05,627 --> 00:24:07,605 It's a search warrant, Mrs. Kahama. 388 00:24:07,629 --> 00:24:08,673 It gives us the right 389 00:24:08,697 --> 00:24:10,858 to look through Mr. Ling's house. 390 00:24:10,882 --> 00:24:12,860 Yes, I understand. 391 00:24:12,884 --> 00:24:14,129 Now, on the day he disappeared... 392 00:24:14,153 --> 00:24:15,980 Thursday. Yes, Thursday. 393 00:24:16,004 --> 00:24:18,383 Did he come home from work? 394 00:24:18,407 --> 00:24:19,584 No. 395 00:24:19,608 --> 00:24:21,285 The last few times you saw him, 396 00:24:21,309 --> 00:24:23,255 did he seem nervous or upset? 397 00:24:23,279 --> 00:24:25,090 I don't know. 398 00:24:25,114 --> 00:24:26,708 Steve. 399 00:24:26,732 --> 00:24:28,231 Look at this. 400 00:24:35,173 --> 00:24:36,173 Hm. 401 00:24:37,543 --> 00:24:39,287 What is one systems engineer 402 00:24:39,311 --> 00:24:43,007 doing with three safety-deposit boxes? 403 00:24:43,031 --> 00:24:44,375 Where's your manager? 404 00:24:44,399 --> 00:24:45,743 I'm afraid he's still out. 405 00:24:45,767 --> 00:24:48,463 Well, I've been here for an hour. 406 00:24:48,487 --> 00:24:50,899 Grayson. Remember the name? 407 00:24:50,923 --> 00:24:52,901 Well, if you'd tell me what it's about, Mr. Grayson. 408 00:24:52,925 --> 00:24:55,287 It's about a missing shipment of glucagon. 409 00:24:55,311 --> 00:24:56,722 And negligence. 410 00:24:56,746 --> 00:24:58,707 Criminal negligence. 411 00:24:58,731 --> 00:25:00,642 My wife is dying because of it. 412 00:25:00,666 --> 00:25:02,986 That's what it's about. 413 00:25:15,915 --> 00:25:18,059 Operator, this is an emergency. 414 00:25:18,083 --> 00:25:19,599 Get me Hawaii Five-0. 415 00:25:21,254 --> 00:25:23,387 McGARRETT: What's the airbill number? 416 00:25:26,859 --> 00:25:28,637 Yes. Yes, Mr. Grayson. 417 00:25:28,661 --> 00:25:30,972 It is possible it was stolen. 418 00:25:30,996 --> 00:25:33,241 Well, if it was, we'll make sure 419 00:25:33,265 --> 00:25:34,832 the replacement gets there safely. 420 00:25:35,968 --> 00:25:37,501 Yes, we'll have a man there. 421 00:25:38,704 --> 00:25:40,882 You have my word. You're welcome. 422 00:25:40,906 --> 00:25:42,217 Thank you for letting us... 423 00:25:42,241 --> 00:25:43,807 Yes, thank you for telling us. 424 00:25:52,618 --> 00:25:54,329 Chin, be at the airport tomorrow. 425 00:25:54,353 --> 00:25:56,498 A woman's life depends on this shipment. 426 00:25:56,522 --> 00:25:57,699 I'll be there. 427 00:25:57,723 --> 00:25:59,067 What's the count? 428 00:25:59,091 --> 00:26:01,336 Oh, very nice nest egg. 429 00:26:01,360 --> 00:26:03,772 Two hundred eighty thousand. Hm. 430 00:26:03,796 --> 00:26:05,807 The richest man in the cemetery, huh? 431 00:26:05,831 --> 00:26:08,610 How many of those we've had through the years, huh? 432 00:26:12,838 --> 00:26:14,216 Translation: 433 00:26:14,240 --> 00:26:15,750 If greed were a fever, 434 00:26:15,774 --> 00:26:17,035 all the world would be ill. 435 00:26:18,210 --> 00:26:20,221 Speak for yourself, Chin. 436 00:26:20,245 --> 00:26:21,645 Okay, Danno, let's go. 437 00:26:25,818 --> 00:26:27,428 Check these signatures against 438 00:26:27,452 --> 00:26:29,152 the, uh, Photostat of the rent check. 439 00:26:31,107 --> 00:26:33,540 The, uh, loops of the E. 440 00:26:34,927 --> 00:26:36,526 And the L. 441 00:26:38,313 --> 00:26:40,080 Formation of the R. 442 00:26:41,834 --> 00:26:42,834 And the W. 443 00:26:43,885 --> 00:26:45,330 All four guys are Ling. 444 00:26:45,354 --> 00:26:46,498 No question. 445 00:26:46,522 --> 00:26:49,467 Yeah. And he's dead. 446 00:27:21,857 --> 00:27:22,857 Well, that's it. 447 00:28:51,463 --> 00:28:52,607 MAN 1 Will she be back? 448 00:28:52,631 --> 00:28:54,376 Just have her phone Officer Kekuala, Eddie. 449 00:28:54,400 --> 00:28:56,978 What do you mean by a lot of money? 450 00:28:57,002 --> 00:28:59,447 Yes. Yes, I see. 451 00:28:59,471 --> 00:29:00,681 She disappears on weekends. 452 00:29:00,705 --> 00:29:02,217 Kono. What have we got? 453 00:29:02,241 --> 00:29:04,352 Heavy feedback from Anita Putnam. 454 00:29:04,376 --> 00:29:05,854 Okay, let's hear it. 455 00:29:05,878 --> 00:29:07,255 She's divorced. 456 00:29:07,279 --> 00:29:08,990 Got an 18-year-old daughter named Cynthia 457 00:29:09,014 --> 00:29:10,458 always being picked up for, uh, 458 00:29:10,482 --> 00:29:12,293 sniffing coke, taking LSD. 459 00:29:12,317 --> 00:29:13,712 A real bummer. 460 00:29:13,736 --> 00:29:16,064 It costs Mrs. Putnam an arm and a leg... 461 00:29:16,088 --> 00:29:18,399 for bail, attorneys, psychiatrists. 462 00:29:18,423 --> 00:29:19,868 Yeah, so? 463 00:29:19,892 --> 00:29:22,332 So take a look at her bank account. 464 00:29:24,212 --> 00:29:26,090 Besides her payroll check, 465 00:29:26,114 --> 00:29:28,793 $200 on the 4th, 500 on the 7th, 466 00:29:28,817 --> 00:29:31,229 300 on the 8th, 400 on the 15th. 467 00:29:31,253 --> 00:29:33,998 Well, it could be alimony or child support. 468 00:29:34,022 --> 00:29:35,688 No way. We checked. 469 00:29:37,542 --> 00:29:39,303 Were these deposits made by check? 470 00:29:39,327 --> 00:29:40,778 Cash. Every one. 471 00:29:42,030 --> 00:29:44,163 You got us a lead, Kono. Good. 472 00:29:45,050 --> 00:29:46,694 McGarrett, Five-0. 473 00:29:46,718 --> 00:29:48,335 Well, what is it? 474 00:29:49,438 --> 00:29:50,782 Is Cynthia in trouble again? 475 00:29:50,806 --> 00:29:52,317 We're interested in you, Mrs. Putnam, 476 00:29:52,341 --> 00:29:53,851 not your daughter. 477 00:29:53,875 --> 00:29:55,103 Did you know Jerry Turner, 478 00:29:55,127 --> 00:29:57,872 the cargo handler who was killed? 479 00:29:57,896 --> 00:30:01,031 Yes. But just to say hello to. 480 00:30:02,067 --> 00:30:03,428 Funny thing... 481 00:30:03,452 --> 00:30:05,379 your name was in his notebook. 482 00:30:05,403 --> 00:30:06,887 Was it? 483 00:30:08,156 --> 00:30:10,468 Well... Well, somebody at work 484 00:30:10,492 --> 00:30:13,237 must have, you know, told him to call me... 485 00:30:13,261 --> 00:30:15,581 for a date or something. 486 00:30:16,965 --> 00:30:18,632 How did they get you to join? 487 00:30:19,868 --> 00:30:21,045 Uh, join? Join what? 488 00:30:21,069 --> 00:30:23,350 What are you talking about? 489 00:30:27,609 --> 00:30:29,771 Could you account for the 2, 490 00:30:29,795 --> 00:30:32,040 the 3 and the $500 bank deposits? 491 00:30:32,064 --> 00:30:34,109 Oh. That's my ex-husband. 492 00:30:34,133 --> 00:30:36,613 He sends us money all the time. 493 00:30:37,269 --> 00:30:38,446 No, he doesn't. 494 00:30:38,470 --> 00:30:40,615 He's in Maryland. 495 00:30:40,639 --> 00:30:42,316 He's remarried, he has four children 496 00:30:42,340 --> 00:30:43,620 and he's in debt. 497 00:30:44,726 --> 00:30:46,538 Now, would you like to talk here 498 00:30:46,562 --> 00:30:48,962 or would you rather go down to Five-0 headquarters? 499 00:30:54,369 --> 00:30:57,515 Look... my daughter was in trouble. 500 00:30:57,539 --> 00:30:58,983 I mean, really bad trouble. 501 00:30:59,007 --> 00:31:01,487 So you started spotting for them. 502 00:31:03,162 --> 00:31:04,372 All right, let's go. 503 00:31:04,396 --> 00:31:05,896 No. Please. 504 00:31:10,669 --> 00:31:11,935 All right. 505 00:31:13,205 --> 00:31:14,565 What do you wanna know? 506 00:31:14,589 --> 00:31:16,417 Who was in the ring with you? 507 00:31:16,441 --> 00:31:18,136 Well. I can't even help you. 508 00:31:18,160 --> 00:31:20,305 Because I didn't meet any of them. 509 00:31:20,329 --> 00:31:23,141 This man phoned me. He knew about Cynthia. 510 00:31:23,165 --> 00:31:26,144 I mean... I mean, he knew things that I didn't even know. 511 00:31:26,168 --> 00:31:27,979 So I had to have the money. 512 00:31:28,003 --> 00:31:29,648 I did whatever he wanted me to. 513 00:31:29,672 --> 00:31:30,672 Such as? 514 00:31:32,224 --> 00:31:34,535 No, don't ask me, because... 515 00:31:34,559 --> 00:31:36,104 they're gonna find out. 516 00:31:36,128 --> 00:31:38,189 And they'll kill me. They will. 517 00:31:38,213 --> 00:31:40,542 Mrs. Putnam, decide. Do you wanna talk, 518 00:31:40,566 --> 00:31:41,943 or do you wanna be booked? 519 00:31:48,840 --> 00:31:50,340 Yes. 520 00:31:52,844 --> 00:31:53,944 Yes. 521 00:32:02,154 --> 00:32:03,287 Yes, I... 522 00:32:04,523 --> 00:32:06,768 I was a spotter. 523 00:32:06,792 --> 00:32:10,105 I phoned in all airbill numbers... 524 00:32:10,129 --> 00:32:13,708 on accounts that were insured for over $20,000. 525 00:32:13,732 --> 00:32:15,710 To whom? To whom did you phone? 526 00:32:15,734 --> 00:32:18,579 Uh, a blind tape that, uh, 527 00:32:18,603 --> 00:32:20,798 erased itself when they got the message. 528 00:32:20,822 --> 00:32:23,439 Do you remember any specific shipments? 529 00:32:24,726 --> 00:32:27,360 Some, uh, Swiss watches and, uh... 530 00:32:28,730 --> 00:32:31,809 Um... industrial diamonds 531 00:32:31,833 --> 00:32:36,135 and fine art and... pharmaceuticals. 532 00:32:40,375 --> 00:32:43,320 Pharmaceuticals? 533 00:32:43,344 --> 00:32:44,344 Glucagon? 534 00:32:47,716 --> 00:32:49,360 Do you know that 535 00:32:49,384 --> 00:32:51,624 Joanna Grayson is dead because of you? 536 00:32:52,855 --> 00:32:54,721 Oh, my God. 537 00:32:55,858 --> 00:32:56,978 I couldn't help it. 538 00:32:58,060 --> 00:33:00,004 I'm in debt over my head. 539 00:33:00,028 --> 00:33:01,973 You just... You don't know what it's like 540 00:33:01,997 --> 00:33:04,175 to have a daughter that's in trouble. 541 00:33:04,199 --> 00:33:06,279 What was the phone number you used? 542 00:33:07,519 --> 00:33:08,551 Uh... 543 00:33:10,155 --> 00:33:13,968 Apili 79277. 544 00:33:13,992 --> 00:33:15,286 The new number? 545 00:33:15,310 --> 00:33:16,554 That's the only number I know. 546 00:33:16,578 --> 00:33:17,578 The new number! 547 00:33:20,199 --> 00:33:21,497 Listen... 548 00:33:22,667 --> 00:33:24,612 If I help you, maybe you could...? 549 00:33:24,636 --> 00:33:26,097 No. No. 550 00:33:26,121 --> 00:33:27,687 No deals. 551 00:33:29,558 --> 00:33:31,035 I don't wanna go to jail. 552 00:33:31,059 --> 00:33:34,689 Then start cooperating. What was the new number? 553 00:33:41,019 --> 00:33:43,030 Kawena. 554 00:33:43,054 --> 00:33:49,376 2-0-6... 555 00:33:55,367 --> 00:33:58,018 99. 556 00:34:03,024 --> 00:34:05,770 Kawena 20699. 557 00:34:05,794 --> 00:34:08,539 Your call is being answered electronically. 558 00:34:08,563 --> 00:34:11,276 When the tone sounds, you will have 60 seconds 559 00:34:11,300 --> 00:34:12,744 to record your message. 560 00:34:12,768 --> 00:34:15,179 Speak slowly and clearly. 561 00:34:15,203 --> 00:34:16,814 Did you get the federal judges okay? 562 00:34:16,838 --> 00:34:18,716 In writing, Che. In writing. 563 00:34:18,740 --> 00:34:19,750 What are we waiting for? 564 00:34:19,774 --> 00:34:21,085 Well, it's not that easy. 565 00:34:21,109 --> 00:34:23,253 We know the ring uses an automatic answering system. 566 00:34:23,277 --> 00:34:25,422 They all work on the same principle. 567 00:34:25,446 --> 00:34:27,886 Dial the lab extension. 568 00:34:36,825 --> 00:34:38,870 This is Che Fong at the crime lab. 569 00:34:38,894 --> 00:34:40,371 Your voice will be recorded 570 00:34:40,395 --> 00:34:42,707 when the tone sounds. 571 00:34:44,900 --> 00:34:48,613 Testing, one, two, three, four. 572 00:34:48,637 --> 00:34:51,950 If a man does not keep pace with his companions, 573 00:34:51,974 --> 00:34:52,951 perhaps it is because 574 00:34:52,975 --> 00:34:54,291 he hears a different drummer. 575 00:34:57,262 --> 00:34:58,306 Put it down. 576 00:35:00,114 --> 00:35:01,926 All right, if that were a cargo spotter, 577 00:35:01,950 --> 00:35:03,527 how do we rob the tape? 578 00:35:03,551 --> 00:35:05,496 Here. I'll show you. 579 00:35:05,520 --> 00:35:07,854 Dial the lab extension again. 580 00:35:16,464 --> 00:35:18,509 This is Che Fong at the crime lab. 581 00:35:18,533 --> 00:35:19,877 Your voice will be recorded 582 00:35:19,901 --> 00:35:22,880 when the tone sounds. 583 00:35:32,146 --> 00:35:35,826 McGARRETT: Testing, one, two, three, four. 584 00:35:35,850 --> 00:35:38,829 If a man does not keep pace with his companions, 585 00:35:38,853 --> 00:35:41,554 perhaps it is because he hears a different drummer. 586 00:35:42,924 --> 00:35:44,068 Yeah. 587 00:35:46,227 --> 00:35:47,343 Yeah. 588 00:35:49,014 --> 00:35:50,291 Will that beeper work 589 00:35:50,315 --> 00:35:52,593 on all automatic answering devices? 590 00:35:52,617 --> 00:35:55,196 No. But we can test until we find one 591 00:35:55,220 --> 00:35:56,948 with the right combinations of beeps. 592 00:35:56,972 --> 00:35:58,299 But we've gotta be careful. 593 00:35:58,323 --> 00:36:00,807 Mrs. Putnam said that the tape automatically erases. 594 00:36:02,210 --> 00:36:03,555 That's just the problem. 595 00:36:03,579 --> 00:36:05,156 As soon as we pick up their messages 596 00:36:05,180 --> 00:36:06,157 from their spotters, 597 00:36:06,181 --> 00:36:07,458 the tape will wipe clean, 598 00:36:07,482 --> 00:36:09,160 and the ring will draw a blank. 599 00:36:09,184 --> 00:36:10,761 They'll know something's up. 600 00:36:10,785 --> 00:36:11,785 Yeah. 601 00:36:13,305 --> 00:36:14,849 Yeah. 602 00:36:14,873 --> 00:36:17,651 Do you have a... An ordinary tape recorder 603 00:36:17,675 --> 00:36:19,287 around here with a telephone hookup? 604 00:36:19,311 --> 00:36:20,351 Right. 605 00:36:28,053 --> 00:36:29,352 Connect it to this. 606 00:36:38,096 --> 00:36:39,073 Okay. 607 00:36:39,097 --> 00:36:41,142 Now, if this works, 608 00:36:41,166 --> 00:36:43,199 you're about to hear the cargo ring in operation. 609 00:36:44,402 --> 00:36:46,347 Now, I'm gonna dial the other number, 610 00:36:46,371 --> 00:36:49,239 rob their tape, and record it on ours. 611 00:36:50,375 --> 00:36:52,208 So will you start the machine? 612 00:37:04,622 --> 00:37:08,069 Kawena 20699. 613 00:37:08,093 --> 00:37:11,472 Your call is being answered electronically. 614 00:37:11,496 --> 00:37:14,124 When the tone sounds, you will have 60 seconds 615 00:37:14,148 --> 00:37:16,293 to record your message. 616 00:37:16,317 --> 00:37:19,196 Speak slowly and clearly. 617 00:37:45,847 --> 00:37:49,259 Hello. Henrietta. Air freight. 618 00:37:49,283 --> 00:37:53,397 Rare prints, arrival Flight 10, London. 619 00:37:53,421 --> 00:37:58,258 Airbill A19911K. 620 00:37:59,076 --> 00:38:01,077 Insured $40,000. 621 00:38:02,347 --> 00:38:05,759 Now, when we get it all on our tape, 622 00:38:05,783 --> 00:38:08,862 you dial the other number again 623 00:38:08,886 --> 00:38:11,332 and play it right back to them when the tone sounds. 624 00:38:11,356 --> 00:38:12,800 I see what you're doing. 625 00:38:12,824 --> 00:38:15,035 They get their messages, we have our copy. 626 00:38:15,059 --> 00:38:16,604 Right. 627 00:38:16,628 --> 00:38:18,872 You make voiceprints of all those spotters. 628 00:38:18,896 --> 00:38:20,424 They'll be our fingerprints. 629 00:38:20,448 --> 00:38:22,309 Very clever. 630 00:38:22,333 --> 00:38:23,994 And you're not even Chinese. 631 00:38:24,018 --> 00:38:25,997 Listen, Che, all we have are the little fish. 632 00:38:26,021 --> 00:38:27,932 We haven't even laid a mitten on the big shots 633 00:38:27,956 --> 00:38:30,267 who are running this operation. 634 00:38:30,291 --> 00:38:33,159 But there's got to be a way. There's got to be a way. 635 00:38:34,763 --> 00:38:36,328 Wait a minute. 636 00:38:37,432 --> 00:38:40,094 Maybe this is my lucky day. 637 00:38:40,118 --> 00:38:44,120 Mr. McGarrett, I... I'll do anything. 638 00:38:46,090 --> 00:38:48,324 Anything you suggest. 639 00:38:51,563 --> 00:38:53,207 That's all right. Uh... 640 00:38:53,231 --> 00:38:55,765 Corinne's been with me for 25 years. 641 00:38:57,569 --> 00:38:59,213 Mr. Grayson, we'd like you to prepare 642 00:38:59,237 --> 00:39:01,070 a shipment of rare jade. 643 00:39:02,674 --> 00:39:04,685 Insure it heavily. 644 00:39:04,709 --> 00:39:06,254 The amount has to be large enough 645 00:39:06,278 --> 00:39:08,088 so that the head man won't trust 646 00:39:08,112 --> 00:39:09,895 anybody else to dispose of it. 647 00:39:11,266 --> 00:39:13,744 Will a... quarter of a million be enough? 648 00:39:13,768 --> 00:39:15,279 Perfect. And the sooner the better. 649 00:39:15,303 --> 00:39:16,414 You know where to reach us. 650 00:39:16,438 --> 00:39:18,958 What will happen to... 651 00:39:20,692 --> 00:39:22,487 whoever killed my Joanna? 652 00:39:22,511 --> 00:39:24,761 Well, that's up to the courts. 653 00:39:25,864 --> 00:39:28,431 Oh, yes. The courts. 654 00:39:29,801 --> 00:39:35,349 Delays... appeals... years. 655 00:39:35,373 --> 00:39:36,733 And nothing. 656 00:39:36,757 --> 00:39:39,904 It's a stupid ritual. 657 00:39:39,928 --> 00:39:42,706 Useless and stupid. 658 00:39:42,730 --> 00:39:44,130 You're wasting your time. 659 00:39:45,483 --> 00:39:48,562 Then help us produce some hard evidence. 660 00:39:48,586 --> 00:39:49,897 And whoever runs that ring 661 00:39:49,921 --> 00:39:52,100 will be behind bars, I promise you. 662 00:39:52,124 --> 00:39:54,184 I'm sorry. 663 00:39:54,208 --> 00:39:55,853 I just can't believe that. 664 00:39:55,877 --> 00:39:57,938 You don't have to. 665 00:39:57,962 --> 00:40:01,275 But at least stop them from killing other people. 666 00:40:06,805 --> 00:40:09,505 You'll have your package tomorrow. 667 00:41:26,283 --> 00:41:27,995 Anita. 668 00:41:28,019 --> 00:41:31,165 Asiam, antique jade. 669 00:41:31,189 --> 00:41:33,467 Company, Jade Unlimited. 670 00:41:33,491 --> 00:41:37,905 Airbill Y24388. 671 00:41:37,929 --> 00:41:41,041 Departure, Maui, Flight 3. 672 00:41:41,065 --> 00:41:45,479 Insured for $243,000. 673 00:41:50,207 --> 00:41:52,653 Steve, Anita came through for us. 674 00:42:23,474 --> 00:42:25,691 It's on its way. 675 00:42:32,767 --> 00:42:35,196 Isn't that John Malcolm... 676 00:42:35,220 --> 00:42:37,098 the cargo handler who was working with Jerry 677 00:42:37,122 --> 00:42:38,122 the day he was killed? 678 00:42:41,726 --> 00:42:43,771 Yeah, it's him. 679 00:42:43,795 --> 00:42:46,729 Get a good, clear head-and-shoulder shot. 680 00:42:52,187 --> 00:42:54,053 Where's he diverting the jade to? 681 00:42:55,290 --> 00:42:56,622 There's your answer. 682 00:43:11,706 --> 00:43:13,517 Central, standing by. 683 00:43:13,541 --> 00:43:15,386 Go ahead, McGarrett. 684 00:43:15,410 --> 00:43:18,489 Add cargo handler outside crew chief John Malcolm 685 00:43:18,513 --> 00:43:20,457 to your pick-up list. 686 00:43:20,481 --> 00:43:22,226 Suspicion of first-degree murder. 687 00:43:22,250 --> 00:43:24,650 Grand theft. We'll tell you when you can move. 688 00:43:26,821 --> 00:43:29,149 What happens at the will-call warehouse? 689 00:43:29,173 --> 00:43:31,218 Nothing. The shipment just sits there 690 00:43:31,242 --> 00:43:33,120 until somebody shows up with a copy of the airbill 691 00:43:33,144 --> 00:43:34,224 and picks it up. 692 00:43:53,915 --> 00:43:56,882 Kono... it's coming out Gate Number 7. 693 00:43:59,303 --> 00:44:01,015 I got 'em. 694 00:45:47,629 --> 00:45:49,406 We need the chopper... 695 00:45:49,430 --> 00:45:51,475 to get a fix on a blue pickup 696 00:45:51,499 --> 00:45:53,577 heading, uh, east on Beretania, 697 00:45:53,601 --> 00:45:55,646 license plate 70784. 698 00:45:55,670 --> 00:45:56,680 I don't wanna lose them. 699 00:45:56,704 --> 00:45:58,264 Ten-four. 700 00:46:10,234 --> 00:46:12,034 Copter to McGarrett. 701 00:46:12,954 --> 00:46:14,597 Yeah. Go ahead, Hank. 702 00:46:14,621 --> 00:46:16,233 You can lay back, Steve. I've got him. 703 00:46:16,257 --> 00:46:18,836 He's heading east on Wynama Road. 704 00:46:18,860 --> 00:46:21,571 Okay. But alert H.P.D. units, 705 00:46:21,595 --> 00:46:23,095 but tell 'em to keep clear. 706 00:46:50,909 --> 00:46:54,330 Fred, what's this doing here? 707 00:46:56,781 --> 00:46:59,393 Fred, answer me. 708 00:46:59,417 --> 00:47:01,211 You're not planning to use this. 709 00:47:01,235 --> 00:47:03,052 Mind your own business. 710 00:47:05,656 --> 00:47:07,723 But... But why? 711 00:47:12,964 --> 00:47:16,198 Joanna's dead. That's why. 712 00:47:18,118 --> 00:47:21,754 Fred, that package... You didn't... 713 00:47:25,726 --> 00:47:27,871 But Mr. McGarrett, the policemen, 714 00:47:27,895 --> 00:47:28,935 they can be killed. 715 00:47:29,981 --> 00:47:32,526 They won't get close to it. 716 00:47:32,550 --> 00:47:35,885 I, uh... I know about explosives. 717 00:47:36,954 --> 00:47:39,767 Top man will get it. 718 00:47:39,791 --> 00:47:41,702 And maybe some of the... 719 00:47:41,726 --> 00:47:43,092 greedy ones around him. 720 00:47:45,229 --> 00:47:47,941 I want them to die. 721 00:47:47,965 --> 00:47:50,177 I want them all to die. 722 00:48:06,984 --> 00:48:08,562 Five-0 headquarters. 723 00:48:08,586 --> 00:48:10,118 Hurry, please. 724 00:48:13,106 --> 00:48:15,552 Central dispatch calling Car 1. 725 00:48:15,576 --> 00:48:17,687 The jade shipment, it has a bomb in it. 726 00:48:17,711 --> 00:48:20,524 Repeat: It has a bomb in it. 727 00:48:20,548 --> 00:48:22,648 I read you, Dispatch. Over and out. 728 00:48:56,417 --> 00:48:57,761 Package being hand-carried 729 00:48:57,785 --> 00:48:59,196 to house at end of Wynama Road, 730 00:48:59,220 --> 00:49:01,414 Black Point. 731 00:49:01,438 --> 00:49:03,758 Received your message. On the way. 732 00:49:23,360 --> 00:49:24,994 My friend. Take a look. 733 00:49:31,419 --> 00:49:32,451 Hold it! 734 00:49:41,278 --> 00:49:42,656 McGARRETT: You're under arrest. 735 00:49:42,680 --> 00:49:44,124 Your noble act 736 00:49:44,148 --> 00:49:45,592 just destroyed all the evidence. 737 00:49:45,616 --> 00:49:47,293 You're looking at two eyewitnesses 738 00:49:47,317 --> 00:49:49,096 who saw you receive stolen property. 739 00:49:49,120 --> 00:49:51,031 But that's only the kickoff. 740 00:49:51,055 --> 00:49:54,635 We've got you on manslaughter and murder. 741 00:49:54,659 --> 00:49:56,302 Book him, Danno. 742 00:49:56,326 --> 00:49:57,838 Rhetoric, Mr. McGarrett. 743 00:49:57,862 --> 00:49:59,022 Don't bet on it. 744 00:49:59,046 --> 00:50:00,524 From what I know of John Malcolm, 745 00:50:00,548 --> 00:50:02,759 he'd be glad to trade his life for yours. 50572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.