Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,825 --> 00:02:06,257
Right on time.
2
00:02:49,786 --> 00:02:51,231
Now, has Mrs. Wakeman arrived?
3
00:02:51,255 --> 00:02:53,032
Uh, ye... I-I'm here, professor.
4
00:02:53,056 --> 00:02:55,223
Oh, good.
5
00:02:59,196 --> 00:03:03,565
Well, I guess that
completes our list.
6
00:03:07,654 --> 00:03:10,266
May I have your
attention, please?
7
00:03:10,290 --> 00:03:12,518
I can well understand
your excitement
8
00:03:12,542 --> 00:03:16,305
at the prospect of our
forthcoming little adventure.
9
00:03:16,329 --> 00:03:18,641
It is exhilarating, to be sure.
10
00:03:18,665 --> 00:03:19,976
But I must ask you
11
00:03:20,000 --> 00:03:23,246
to remember the
rules of our club,
12
00:03:23,270 --> 00:03:27,433
in order to ensure
a profitable journey.
13
00:03:27,457 --> 00:03:30,270
Good behavior, sobriety
14
00:03:30,294 --> 00:03:33,273
and above all, a
single-minded adherence
15
00:03:33,297 --> 00:03:35,875
to the deep purpose
of our organization,
16
00:03:35,899 --> 00:03:38,517
the FDC.
17
00:03:47,995 --> 00:03:49,288
It's all here, professor.
18
00:03:49,312 --> 00:03:51,724
Five hundred thousand?
19
00:03:51,748 --> 00:03:53,926
Three quarters of a million.
20
00:03:53,950 --> 00:03:55,845
We did our job,
now you do yours.
21
00:03:55,869 --> 00:03:58,348
With the greatest
of pleasure, George.
22
00:03:58,372 --> 00:03:59,983
Your attention, please.
23
00:04:00,007 --> 00:04:04,053
Charter Flight 181
now boarding at Gate 6.
24
00:04:04,077 --> 00:04:06,873
Ladies and gentlemen,
that seems to be us.
25
00:04:06,897 --> 00:04:09,759
Have your boarding
passes ready. Good luck.
26
00:04:09,783 --> 00:04:12,951
I'm sure we'll all have
a fine time in Honolulu.
27
00:05:46,346 --> 00:05:47,623
Okay,
28
00:05:47,647 --> 00:05:49,525
keep him under surveillance
for a couple of days.
29
00:05:49,549 --> 00:05:51,327
Then we'll get a bench
warrant and move.
30
00:05:51,351 --> 00:05:52,729
Okay.
31
00:05:52,753 --> 00:05:53,896
What do you got?
32
00:05:53,920 --> 00:05:55,264
Some flack from the mainland.
33
00:05:55,288 --> 00:05:56,599
What is it?
34
00:05:56,623 --> 00:05:58,000
A shootout in Chicago,
35
00:05:58,024 --> 00:06:00,002
a three-state
gambling ring busted,
36
00:06:00,026 --> 00:06:01,904
and an armored car
heist outside of Denver.
37
00:06:01,928 --> 00:06:02,922
Outside of Denver?
38
00:06:02,946 --> 00:06:04,123
Yeah, on the highway.
39
00:06:04,147 --> 00:06:06,075
You ready for this, Steve?
40
00:06:06,099 --> 00:06:07,460
They used an Army bazooka.
41
00:06:07,484 --> 00:06:08,944
Two drivers burned up like
42
00:06:08,968 --> 00:06:10,430
a couple of pieces of toast.
43
00:06:10,454 --> 00:06:11,831
What was the haul?
44
00:06:11,855 --> 00:06:13,066
Three quarter of a million
45
00:06:13,090 --> 00:06:14,334
in travelers' checks.
46
00:06:14,358 --> 00:06:16,820
Travelers' checks?
47
00:06:16,844 --> 00:06:17,937
Yeah.
48
00:06:17,961 --> 00:06:19,627
There's the serial numbers.
49
00:06:21,131 --> 00:06:22,741
Mobs must be slipping.
50
00:06:22,765 --> 00:06:24,577
Fencing this stuff
is like trying to sell
51
00:06:24,601 --> 00:06:26,734
hot badges at a
policemen's picnic.
52
00:06:29,489 --> 00:06:33,057
Jenny, get me Frank Okawa at
World Wide Traveler's Checks.
53
00:06:41,985 --> 00:06:44,130
Good night, Nancy.
Have a nice weekend.
54
00:06:44,154 --> 00:06:46,932
Mr. Okawa's office.
55
00:06:46,956 --> 00:06:49,169
One moment, please.
56
00:06:49,193 --> 00:06:50,803
Mr. Okawa. Yeah?
57
00:06:50,827 --> 00:06:53,540
It's Mr. Steve
McGarrett for you.
58
00:06:53,564 --> 00:06:56,198
I've been expecting
that. I'll take it inside.
59
00:07:02,355 --> 00:07:03,683
Hey, Steve.
60
00:07:05,792 --> 00:07:07,370
Still trying to beat
the low eighties?
61
00:07:07,394 --> 00:07:10,690
Heh. And I will too, as soon
as I can get rid of that slice.
62
00:07:10,714 --> 00:07:12,575
Frank, have you
heard from Denver?
63
00:07:12,599 --> 00:07:13,792
Yeah.
64
00:07:13,816 --> 00:07:15,228
Yeah, just came in.
65
00:07:15,252 --> 00:07:18,298
In fact, uh, came in on
the company teletype.
66
00:07:18,322 --> 00:07:19,765
Serial numbers and all.
67
00:07:19,789 --> 00:07:22,902
It's gone out to 300 cities
about, uh, five minutes ago.
68
00:07:22,926 --> 00:07:24,386
You people don't
miss a thing, do you?
69
00:07:24,410 --> 00:07:26,021
How do you figure a
thing like this, Frank?
70
00:07:26,045 --> 00:07:27,173
Who knows?
71
00:07:27,197 --> 00:07:28,174
There's always somebody
72
00:07:28,198 --> 00:07:29,475
who thinks they can beat us.
73
00:07:29,499 --> 00:07:30,810
Till they find out
they're wrong.
74
00:07:30,834 --> 00:07:32,144
I'll get these
serial numbers out
75
00:07:32,168 --> 00:07:34,080
through our usual distribution.
76
00:07:34,104 --> 00:07:35,582
And, uh, Steve,
77
00:07:35,606 --> 00:07:38,217
how about, uh, some
Sunday at the club?
78
00:07:38,241 --> 00:07:40,169
Let's get up a foursome, okay?
79
00:07:40,193 --> 00:07:42,372
Well, first I need
the free Sunday.
80
00:07:42,396 --> 00:07:43,590
Aloha.
81
00:07:43,614 --> 00:07:46,131
Heh. Okay, Steve. Aloha.
82
00:07:53,022 --> 00:07:54,600
Luana. Yes, sir?
83
00:07:54,624 --> 00:07:57,386
Get these numbers out
through our regular channels.
84
00:07:57,410 --> 00:08:00,773
Hotels, restaurants, gift
shops. Uh, you know, the works.
85
00:08:00,797 --> 00:08:02,242
Tonight?
86
00:08:02,266 --> 00:08:03,793
Heh. I'm sorry, sweetie.
87
00:08:03,817 --> 00:08:05,127
Now is a lousy
time for something
88
00:08:05,151 --> 00:08:06,429
like this to come in.
89
00:08:06,453 --> 00:08:08,331
Odds are 300-to-1 against
90
00:08:08,355 --> 00:08:09,732
these checks
turning up in Hawaii.
91
00:08:09,756 --> 00:08:12,023
I understand.
92
00:08:13,126 --> 00:08:14,126
Luana.
93
00:08:16,980 --> 00:08:17,980
Thanks.
94
00:08:29,258 --> 00:08:31,537
Oh, uh, would you
leave the files open?
95
00:08:31,561 --> 00:08:33,072
I've got some work
to do in the morning.
96
00:08:33,096 --> 00:08:34,829
Yes, sir.
97
00:09:00,340 --> 00:09:02,418
You know, in the ancient days,
98
00:09:02,442 --> 00:09:04,153
man used to measure time
99
00:09:04,177 --> 00:09:06,389
by the orbit of the
Earth around the sun.
100
00:09:06,413 --> 00:09:07,923
But that was highly inaccurate
101
00:09:07,947 --> 00:09:12,328
because the Earth does not
move at a constant rate of speed.
102
00:09:12,352 --> 00:09:15,231
You might say that man
has improved on nature.
103
00:09:15,255 --> 00:09:17,867
You sure got a lot of stuff
inside your head, professor.
104
00:09:17,891 --> 00:09:19,635
Thank you, George. I guess I do.
105
00:09:19,659 --> 00:09:22,205
But then, we all have
our own importance.
106
00:09:22,229 --> 00:09:23,939
Brain, nerves...
107
00:09:23,963 --> 00:09:26,042
Don't forget about
the muscle, professor.
108
00:09:26,066 --> 00:09:27,877
I never forget anything, George.
109
00:09:27,901 --> 00:09:29,112
Ever.
110
00:09:29,136 --> 00:09:32,464
A fact that you
will come to learn.
111
00:09:39,028 --> 00:09:41,463
Is... someone there?
112
00:09:46,135 --> 00:09:47,736
Who is it?
113
00:10:07,373 --> 00:10:08,823
Who...? Who is it?
114
00:10:17,800 --> 00:10:19,401
Who is it?
115
00:10:40,874 --> 00:10:42,285
Let me out of here!
116
00:10:42,309 --> 00:10:44,988
Let me out of here, please!
117
00:10:45,012 --> 00:10:46,622
Let me out of here!
118
00:10:46,646 --> 00:10:50,181
Please, let me out of
here. Let me out of here!
119
00:11:12,439 --> 00:11:13,449
Mr. Davis.
120
00:11:14,608 --> 00:11:16,418
What's the matter?
121
00:11:16,442 --> 00:11:18,888
Let him sit here with
us, he'll feel better.
122
00:11:18,912 --> 00:11:20,344
Over there.
123
00:11:24,984 --> 00:11:26,051
What is it?
124
00:11:27,453 --> 00:11:29,332
It's all right. He's
just a little airsick.
125
00:11:29,356 --> 00:11:31,083
He looks more than
airsick to me, sir.
126
00:11:31,107 --> 00:11:32,935
I assure you, there's nothing...
127
00:11:32,959 --> 00:11:36,572
I'll have the captain radio
ahead for an ambulance.
128
00:11:36,596 --> 00:11:39,175
There really is no
reason to do that.
129
00:11:39,199 --> 00:11:41,944
He has these spells quite
often. We're very good friends.
130
00:11:41,968 --> 00:11:44,919
I'm sorry, sir, it's
airline regulations.
131
00:11:47,640 --> 00:11:49,602
It's all right, folks.
He's gonna be fine.
132
00:11:49,626 --> 00:11:51,325
Nothing to worry about.
133
00:11:54,163 --> 00:11:56,942
Two days. Two days.
134
00:11:56,966 --> 00:12:01,764
T-those checks...
Those checks...
135
00:12:01,788 --> 00:12:04,850
Looks like we've got
problems, professor.
136
00:12:04,874 --> 00:12:06,835
Checks... Travelers' checks...
137
00:12:06,859 --> 00:12:08,838
Checks... Two
days... Two days...
138
00:12:08,862 --> 00:12:11,707
The unpredictable can
merely test a good formula,
139
00:12:11,731 --> 00:12:13,042
it can't destroy it.
140
00:12:13,066 --> 00:12:15,044
Checks...
141
00:12:15,068 --> 00:12:16,795
Travelers' checks...
Two days... Two days...
142
00:12:16,819 --> 00:12:20,833
Even now in Honolulu,
phase two is unfolding.
143
00:12:20,857 --> 00:12:22,768
I assure you, George,
144
00:12:22,792 --> 00:12:24,537
the plan will
go off just like...
145
00:12:24,561 --> 00:12:26,022
clockwork.
146
00:12:53,857 --> 00:12:58,687
The checks... Two days...
147
00:12:58,711 --> 00:13:03,164
Checks... Checks...
Checks... Checks...
148
00:13:52,949 --> 00:13:54,376
Just a few more steps.
149
00:13:54,400 --> 00:13:56,244
That's it. Take it easy.
150
00:13:56,268 --> 00:13:57,847
Just put him down
on the stretcher.
151
00:13:57,871 --> 00:13:59,748
No, no, this man doesn't
need hospitalization.
152
00:13:59,772 --> 00:14:01,700
You a doctor, mister?
Well, not a medical doctor.
153
00:14:01,724 --> 00:14:04,191
Then I'll make
the decision, okay?
154
00:14:06,763 --> 00:14:09,975
I-I... I got two
days. I gotta get...
155
00:14:09,999 --> 00:14:13,044
I-I... I got... I got two days.
156
00:14:13,068 --> 00:14:14,547
I gotta get these checks in.
157
00:14:14,571 --> 00:14:16,131
Mister?
158
00:14:16,155 --> 00:14:18,134
Got checks, two days. Mister.
159
00:14:18,158 --> 00:14:19,551
Checks, two days...
160
00:14:19,575 --> 00:14:21,603
This man's very sick.
He's going to the hospital.
161
00:14:21,627 --> 00:14:24,673
Two days to... He's
obviously delirious.
162
00:14:24,697 --> 00:14:26,275
Why don't you give
him a tranquilizer?
163
00:14:26,299 --> 00:14:27,626
We'll give him what he needs.
164
00:14:27,650 --> 00:14:29,011
You bet your life.
165
00:14:29,035 --> 00:14:30,812
A private room.
Best of everything.
166
00:14:30,836 --> 00:14:33,732
And don't worry about the
money, our club guarantees the bill.
167
00:14:33,756 --> 00:14:34,967
All right.
168
00:14:34,991 --> 00:14:37,158
Those checks, those checks...
169
00:14:42,265 --> 00:14:45,166
That was very
thoughtful of you, George.
170
00:14:46,503 --> 00:14:47,935
Yeah.
171
00:16:06,632 --> 00:16:07,977
Oh.
172
00:16:08,001 --> 00:16:10,545
Be careful of the IV. We
had trouble finding the vein.
173
00:16:10,569 --> 00:16:12,765
I'll be back in a minute.
174
00:16:18,678 --> 00:16:20,823
Two... Two days.
175
00:16:20,847 --> 00:16:23,392
I gotta have two days.
176
00:16:23,416 --> 00:16:26,028
Two.
177
00:16:26,052 --> 00:16:28,152
Two, two, two.
178
00:16:54,247 --> 00:16:58,009
It's 8:00 sharp,
professor. Here's Group A.
179
00:16:58,033 --> 00:17:00,479
Very well, um... Come here.
180
00:17:00,503 --> 00:17:03,915
Mr. Hambrock, number 23, 7,500.
181
00:17:03,939 --> 00:17:06,418
Receipts. Don't forget receipts.
182
00:17:06,442 --> 00:17:09,804
Mr. Wilton, number six, 7,500.
183
00:17:09,828 --> 00:17:12,274
We'll be expecting a
complete accounting
184
00:17:12,298 --> 00:17:13,775
from each and every one of you.
185
00:17:13,799 --> 00:17:16,461
Especially you, Will.
186
00:17:16,485 --> 00:17:18,831
Mrs. Ashton, number 12, 7,500.
187
00:17:18,855 --> 00:17:21,049
These are all to be spent, baby.
188
00:17:21,073 --> 00:17:22,651
No free samples, you got it?
189
00:17:22,675 --> 00:17:25,359
Mr. Beal, number 42, 7,500.
190
00:17:26,362 --> 00:17:27,906
All right.
191
00:17:27,930 --> 00:17:29,708
Bring in the next group, please.
192
00:17:29,732 --> 00:17:32,144
Yeah. Let's go.
193
00:18:06,219 --> 00:18:07,596
What have we got, Chin?
194
00:18:07,620 --> 00:18:10,299
He caught two in the head
from a piece with a silencer.
195
00:18:10,323 --> 00:18:13,602
No witnesses, nobody
heard. A professional job.
196
00:18:13,626 --> 00:18:14,669
What's his name?
197
00:18:14,693 --> 00:18:17,355
Name Whitney Davis, a teacher.
198
00:18:17,379 --> 00:18:19,624
He was here on some
kind of a college tour.
199
00:18:19,648 --> 00:18:21,560
Got sick on the plane
coming over tonight.
200
00:18:21,584 --> 00:18:24,213
They had an ambulance
right at the airport.
201
00:18:24,237 --> 00:18:25,780
What was wrong with him?
202
00:18:25,804 --> 00:18:27,316
Severe Ménière's syndrome,
203
00:18:27,340 --> 00:18:29,351
with a possible tumor
of the middle ear.
204
00:18:29,375 --> 00:18:31,987
Deafness, complete
loss of balance.
205
00:18:32,011 --> 00:18:33,788
We were gonna test
for the tumor tomorrow.
206
00:18:33,812 --> 00:18:35,124
You his nurse?
207
00:18:35,148 --> 00:18:36,408
Patricia Higgins.
208
00:18:36,432 --> 00:18:38,026
I know I shouldn't
have left the patient,
209
00:18:38,050 --> 00:18:39,795
but there was a lab
technician here, and I...
210
00:18:39,819 --> 00:18:40,930
Lab technician?
211
00:18:40,954 --> 00:18:42,748
From Serology.
212
00:18:42,772 --> 00:18:43,854
What's his name?
213
00:18:44,791 --> 00:18:46,685
I don't know. He was new.
214
00:18:46,709 --> 00:18:49,154
Danno, I want
every lab technician,
215
00:18:49,178 --> 00:18:51,256
every intern assembled
for identification.
216
00:18:51,280 --> 00:18:52,558
Anybody who wears a white coat.
217
00:18:52,582 --> 00:18:53,764
Right.
218
00:18:55,118 --> 00:18:56,378
Is this all his stuff?
219
00:18:56,402 --> 00:18:57,580
Yes.
220
00:18:57,604 --> 00:18:59,003
And the clothes in the closet.
221
00:19:03,276 --> 00:19:04,904
No.
222
00:19:04,928 --> 00:19:07,873
There was something
else, but I don't see it there.
223
00:19:07,897 --> 00:19:09,692
What was it, Miss Higgins?
224
00:19:09,716 --> 00:19:11,677
An envelope.
225
00:19:34,973 --> 00:19:38,087
College professor
gets sick on a plane,
226
00:19:38,111 --> 00:19:40,922
gets hit less than an hour
after he lands in Honolulu.
227
00:19:40,946 --> 00:19:42,313
Why?
228
00:19:50,506 --> 00:19:52,785
Why?
229
00:20:08,958 --> 00:20:12,153
McGARRETT: Miss Higgins,
this so-called lab technician,
230
00:20:12,177 --> 00:20:14,657
do you remember
what he looked like?
231
00:20:15,448 --> 00:20:17,793
I hardly noticed him.
232
00:20:17,817 --> 00:20:19,895
I should never
have left the patient.
233
00:20:19,919 --> 00:20:21,330
That was an
understandable error.
234
00:20:21,354 --> 00:20:23,265
Chin, go through the mug
books with Miss Higgins
235
00:20:23,289 --> 00:20:24,833
slowly and carefully, huh?
236
00:20:24,857 --> 00:20:27,369
Danno, I want a detailed
check of the victim
237
00:20:27,393 --> 00:20:30,105
through mainland police
and all federal agencies.
238
00:20:30,129 --> 00:20:32,274
Everything you can get
on him. I want the works.
239
00:20:32,298 --> 00:20:33,541
And make sure
a set of his prints
240
00:20:33,565 --> 00:20:35,777
go to CII in Sacramento. Right.
241
00:20:35,801 --> 00:20:37,980
Oh, and if you want
me, I'll be at the Ilikai.
242
00:20:38,004 --> 00:20:41,438
Just ask for the, uh,
Faculty Discount Travel Club.
243
00:21:01,327 --> 00:21:02,371
Yes?
244
00:21:02,395 --> 00:21:03,571
Position number four.
245
00:21:03,595 --> 00:21:06,241
The man just went
to work at 9:29.
246
00:21:06,265 --> 00:21:07,664
Everything on schedule.
247
00:21:10,853 --> 00:21:13,598
Phase four is now in progress.
248
00:21:13,622 --> 00:21:14,967
Good.
249
00:21:14,991 --> 00:21:17,336
Oh, George, uh, has
there been any word
250
00:21:17,360 --> 00:21:19,738
from the hospital
about, uh, Mr. Davis?
251
00:21:19,762 --> 00:21:20,839
No, not yet, professor.
252
00:21:20,863 --> 00:21:22,407
Well, perhaps we
ought to contact him.
253
00:21:22,431 --> 00:21:23,474
That's a good idea.
254
00:22:18,738 --> 00:22:20,582
Yes? Professor Pierce?
255
00:22:20,606 --> 00:22:21,683
Yes.
256
00:22:21,707 --> 00:22:23,701
McGarrett, Hawaii
Five-0, state police.
257
00:22:23,725 --> 00:22:25,270
May I come in?
258
00:22:25,294 --> 00:22:27,728
Yes, yes, of course.
259
00:22:37,256 --> 00:22:40,369
We located you through
the airline, professor.
260
00:22:40,393 --> 00:22:42,054
We found that Mr. Whitney Davis
261
00:22:42,078 --> 00:22:43,889
was a member of your club.
262
00:22:43,913 --> 00:22:45,907
Mr. Davis. What about him?
263
00:22:45,931 --> 00:22:47,976
You haven't seen the paper?
264
00:22:48,000 --> 00:22:49,350
No, not yet.
265
00:22:52,188 --> 00:22:55,255
Well, I'm afraid I have some
bad news for you, professor.
266
00:22:58,293 --> 00:23:00,494
Mr. Davis was shot
to death last night.
267
00:23:02,264 --> 00:23:03,264
Oh, no.
268
00:23:04,934 --> 00:23:05,934
No.
269
00:23:07,603 --> 00:23:09,380
But why?
270
00:23:09,404 --> 00:23:11,366
Why would anybody
wanna do a thing like that?
271
00:23:11,390 --> 00:23:13,724
That's what we wanna find out.
272
00:23:16,478 --> 00:23:17,655
In the hospital?
273
00:23:17,679 --> 00:23:19,257
Yeah.
274
00:23:19,281 --> 00:23:23,128
Somebody just walked
in a-and killed him?
275
00:23:23,152 --> 00:23:25,535
But nobody saw? Nobody heard?
276
00:23:28,641 --> 00:23:30,185
Well, how could that be?
277
00:23:30,209 --> 00:23:32,369
I don't understand
it. How could that be?
278
00:23:33,712 --> 00:23:36,213
Would you tell us all you
can about Mr. Davis, please?
279
00:23:37,666 --> 00:23:39,377
Yes, of course.
280
00:23:39,401 --> 00:23:43,081
I'm sorry, this
is very upsetting.
281
00:23:43,105 --> 00:23:45,400
What is it you wanted to know?
282
00:23:45,424 --> 00:23:47,803
Well, anything that might
have a bearing on the case.
283
00:23:47,827 --> 00:23:53,074
Uh, his friends, rivalries,
enemies, women.
284
00:23:53,098 --> 00:23:54,226
Was he a gambler?
285
00:23:54,250 --> 00:23:56,211
Did he use drugs?
286
00:23:56,235 --> 00:23:58,580
Any... Any information at all.
287
00:23:58,604 --> 00:24:01,316
Well, I really don't know
that much about him.
288
00:24:01,340 --> 00:24:03,202
Oh?
289
00:24:03,226 --> 00:24:04,569
We're, uh...
290
00:24:04,593 --> 00:24:07,405
We have a very large
club, Mr. McGarrett.
291
00:24:07,429 --> 00:24:10,759
College faculty
members statewide.
292
00:24:10,783 --> 00:24:12,644
Mr. Davis just
joined us recently.
293
00:24:12,668 --> 00:24:14,646
He was a bachelor.
294
00:24:14,670 --> 00:24:17,215
He traveled alone.
295
00:24:17,239 --> 00:24:19,567
I see.
296
00:24:19,591 --> 00:24:21,336
Were there any, uh,
297
00:24:21,360 --> 00:24:24,156
members of the club
who knew him well?
298
00:24:24,180 --> 00:24:25,157
Yes, I suppose so.
299
00:24:25,181 --> 00:24:26,374
Could I speak with them?
300
00:24:26,398 --> 00:24:28,360
That would be rather difficult.
301
00:24:28,384 --> 00:24:29,744
Why is that, professor?
302
00:24:29,768 --> 00:24:31,346
Well, they're all
over the island,
303
00:24:31,370 --> 00:24:33,948
from Waikiki to Makaha.
304
00:24:33,972 --> 00:24:35,584
Sightseeing, going on tours,
305
00:24:35,608 --> 00:24:37,419
probably buying
everything in sight.
306
00:24:42,898 --> 00:24:44,675
May I have a list of
your club members
307
00:24:44,699 --> 00:24:46,477
with the hotels they're
staying in in Hawaii,
308
00:24:46,501 --> 00:24:48,513
and also their permanent
home addresses?
309
00:24:48,537 --> 00:24:50,148
Yes, of course.
310
00:24:50,172 --> 00:24:52,317
But I assure you, Mr. McGarrett,
311
00:24:52,341 --> 00:24:56,721
that you'll find that
none of our people
312
00:24:56,745 --> 00:24:59,824
were involved in
this terrible thing.
313
00:24:59,848 --> 00:25:02,294
I believe this will give
you everything you need.
314
00:25:02,318 --> 00:25:03,995
Thank you.
315
00:25:04,019 --> 00:25:05,518
Thank you.
316
00:25:08,557 --> 00:25:10,569
Oh, uh, one more question.
317
00:25:10,593 --> 00:25:12,571
Yes?
318
00:25:12,595 --> 00:25:14,005
The stewardess on the plane said
319
00:25:14,029 --> 00:25:16,207
that you told her you
knew Mr. Davis well,
320
00:25:16,231 --> 00:25:19,166
that you knew his
condition was not serious.
321
00:25:21,036 --> 00:25:24,249
A little white lie,
Mr. McGarrett.
322
00:25:24,273 --> 00:25:26,918
I could see he was deathly ill.
323
00:25:26,942 --> 00:25:28,709
I didn't want him to know it.
324
00:25:31,063 --> 00:25:32,741
I see.
325
00:25:32,765 --> 00:25:34,231
Thank you.
326
00:25:47,830 --> 00:25:50,909
You lied to me.
327
00:25:50,933 --> 00:25:52,277
What's eatin' you?
328
00:25:52,301 --> 00:25:54,212
As if killing those two
men on the armored truck
329
00:25:54,236 --> 00:25:55,346
wasn't bad enough.
330
00:25:55,370 --> 00:25:57,499
You wanted your
checks, professor.
331
00:25:57,523 --> 00:25:59,668
And now this.
332
00:25:59,692 --> 00:26:02,170
There was to be no
unnecessary violence.
333
00:26:02,194 --> 00:26:03,288
That was the agreement.
334
00:26:03,312 --> 00:26:04,289
Why don't you sit down
335
00:26:04,313 --> 00:26:06,714
and we'll play some gin, hm?
336
00:26:11,820 --> 00:26:13,988
We'll talk about Davis.
337
00:26:17,726 --> 00:26:19,904
The guy was out of
his head, professor.
338
00:26:19,928 --> 00:26:22,607
You heard him, he was mumbling
about having two days left,
339
00:26:22,631 --> 00:26:24,376
about having checks.
340
00:26:24,400 --> 00:26:25,944
I had to protect us.
341
00:26:25,968 --> 00:26:28,079
Why didn't you come to me?
Why didn't you ask my opinion?
342
00:26:28,103 --> 00:26:29,847
Because I make those
decisions, professor.
343
00:26:29,871 --> 00:26:31,983
I make them, they
carry them out.
344
00:26:32,007 --> 00:26:34,303
That's the way that it
was, that's the way that it is.
345
00:26:34,327 --> 00:26:36,905
There was nothing in the
agreement about murder.
346
00:26:36,929 --> 00:26:38,673
Oh, professor, what,
347
00:26:38,697 --> 00:26:40,442
have you turned into a
Boy Scout or something?
348
00:26:40,466 --> 00:26:42,110
That don't cut it with me.
349
00:26:42,134 --> 00:26:43,545
Don't forget, you came to us
350
00:26:43,569 --> 00:26:45,197
with this proposition
in the first place.
351
00:26:45,221 --> 00:26:47,415
Who are you, anyway?
352
00:26:47,439 --> 00:26:50,485
A guy that can memorize
three decks of cards?
353
00:26:50,509 --> 00:26:51,753
Who developed a system,
354
00:26:51,777 --> 00:26:54,021
almost broke the
bank in Vegas, all right.
355
00:26:54,045 --> 00:26:55,440
We liked your brains,
356
00:26:55,464 --> 00:26:57,142
we liked your
proposition, so we came in.
357
00:26:57,166 --> 00:26:58,276
But when we come in,
358
00:26:58,300 --> 00:27:01,079
we protect our
investment, professor.
359
00:27:01,103 --> 00:27:02,652
And don't you forget it.
360
00:27:04,823 --> 00:27:07,143
I suppose you
killed the girl too.
361
00:27:08,977 --> 00:27:10,889
Now, why would we
do a thing like that?
362
00:27:10,913 --> 00:27:13,091
You told us to take her
out for a couple of days,
363
00:27:13,115 --> 00:27:15,315
we took her out
for a couple of days.
364
00:27:18,337 --> 00:27:21,750
Heh. You gotta start learning
to trust people, professor.
365
00:27:21,774 --> 00:27:23,774
Just think how much
we're trusting you.
366
00:27:31,951 --> 00:27:33,111
McGarrett.
367
00:27:33,135 --> 00:27:35,296
Steve, Frank Okawa.
368
00:27:35,320 --> 00:27:36,965
Yeah, Frank. What's new?
369
00:27:36,989 --> 00:27:39,668
Just got a telex on the
stolen travelers' checks.
370
00:27:39,692 --> 00:27:41,402
Seems like $10,000 worth
371
00:27:41,426 --> 00:27:44,105
was found in a hotel
room in Philadelphia.
372
00:27:44,129 --> 00:27:45,707
Looks like the
gang is headed east.
373
00:27:45,731 --> 00:27:47,664
You got it yet?
374
00:27:49,217 --> 00:27:50,395
Coming in right now.
375
00:27:50,419 --> 00:27:52,564
Not that I wish
Pennsylvania bad luck...
376
00:27:52,588 --> 00:27:54,199
But let their mothers
worry about it, huh?
377
00:27:54,223 --> 00:27:55,223
You got it.
378
00:27:59,979 --> 00:28:02,908
And, Frank, uh, watch it.
You're swinging outside in.
379
00:28:02,932 --> 00:28:05,977
I will, starting right now.
380
00:28:06,001 --> 00:28:08,379
Aloha.
381
00:28:08,403 --> 00:28:09,514
Travelers' checks in Philly.
382
00:28:09,538 --> 00:28:11,249
Yeah, that and a rundown
on the murder victim
383
00:28:11,273 --> 00:28:12,617
from the California
State Police.
384
00:28:12,641 --> 00:28:13,668
Let's have it.
385
00:28:13,692 --> 00:28:15,536
"Whitney Davis,
age 40, unmarried.
386
00:28:15,560 --> 00:28:17,906
"Economics instructor,
Pacific Western College.
387
00:28:17,930 --> 00:28:19,590
Now away on summer vacation."
388
00:28:19,614 --> 00:28:21,226
It all checks out,
except for one thing.
389
00:28:21,250 --> 00:28:22,310
What's that?
390
00:28:22,334 --> 00:28:24,045
The real Whitney Davis
just sent his brother
391
00:28:24,069 --> 00:28:25,947
a postcard from Paris.
392
00:28:44,607 --> 00:28:47,119
McGARRETT: Tell the chief
that we'll need about 14 men
393
00:28:47,143 --> 00:28:48,353
for the airport detail.
394
00:28:48,377 --> 00:28:49,854
When the vice
president comes in,
395
00:28:49,878 --> 00:28:52,957
he'll go directly to
the Kaili Hilton Hotel.
396
00:28:52,981 --> 00:28:54,058
That's the man.
397
00:28:54,082 --> 00:28:55,693
Steve. Yeah?
398
00:28:55,717 --> 00:28:58,385
She made a
positive identification.
399
00:29:01,056 --> 00:29:02,767
Are you certain, Miss Higgins?
400
00:29:02,791 --> 00:29:04,068
I'm certain.
401
00:29:04,092 --> 00:29:05,703
I didn't think I could
remember his face,
402
00:29:05,727 --> 00:29:07,989
but now I know I
could never forget it.
403
00:29:08,013 --> 00:29:10,208
McGARRETT: "Terry Whitman Doran,
404
00:29:10,232 --> 00:29:11,943
"a syndicate soldier.
405
00:29:11,967 --> 00:29:13,711
"Indicted for murder in 1969.
406
00:29:13,735 --> 00:29:15,913
"Indictment dismissed
407
00:29:15,937 --> 00:29:18,955
when the state's chief
witness disappeared."
408
00:29:24,330 --> 00:29:26,441
It's better if you know these
things now, Miss Higgins.
409
00:29:26,465 --> 00:29:29,432
If you make the identification,
you have to go all the way.
410
00:29:34,055 --> 00:29:36,289
As of now, you're
in protective custody.
411
00:29:38,844 --> 00:29:39,844
Okay.
412
00:29:41,213 --> 00:29:43,591
All right, Chin, get
out an APB, statewide.
413
00:29:43,615 --> 00:29:45,855
Right. Would you come with me?
414
00:29:46,852 --> 00:29:48,318
Steve.
415
00:29:50,055 --> 00:29:52,850
The report just came in on
the dead man's fingerprints.
416
00:29:52,874 --> 00:29:55,286
Guess who became
a schoolteacher.
417
00:29:55,310 --> 00:29:57,955
"Real name, Floyd F.X. O'Neal.
418
00:29:57,979 --> 00:30:00,224
"Alias Foxy Neal,
alias Francis Roger,
419
00:30:00,248 --> 00:30:02,727
"alias Harpy Wilton.
420
00:30:02,751 --> 00:30:05,797
"Hometown, Chicago. Five
arrests, three convictions.
421
00:30:05,821 --> 00:30:07,687
Embezzlement, bunco and fraud."
422
00:30:10,742 --> 00:30:14,989
A Chicago hood comes over
here with a teacher's group,
423
00:30:15,013 --> 00:30:18,459
and he gets hit by
a syndicate torpedo
424
00:30:18,483 --> 00:30:20,594
who also happens
to be in Hawaii.
425
00:30:20,618 --> 00:30:21,863
Now, why?
426
00:30:21,887 --> 00:30:23,798
Why?
427
00:30:31,396 --> 00:30:32,941
All points out on Doran.
428
00:30:32,965 --> 00:30:35,076
Turns out the Bureau
wants him for questioning.
429
00:30:35,100 --> 00:30:37,112
A bank job in Texas last summer.
430
00:30:37,136 --> 00:30:39,381
Crooks bust into the vault with
an Army bazooka in that one.
431
00:30:39,405 --> 00:30:41,732
Bazooka? Isn't that
what they used in Denver?
432
00:30:41,756 --> 00:30:43,490
Right.
433
00:30:44,459 --> 00:30:45,870
Well, it's a jigsaw puzzle,
434
00:30:45,894 --> 00:30:47,706
but I don't see the picture yet.
435
00:30:47,730 --> 00:30:48,973
McGarrett.
436
00:30:48,997 --> 00:30:51,226
Steve, this is Kono.
437
00:30:51,250 --> 00:30:53,495
I'm in Missing Persons.
A woman here named...
438
00:30:53,519 --> 00:30:56,131
Kono, can you speak louder,
please? I can't hear you.
439
00:31:05,430 --> 00:31:07,142
That's Mrs. Mawalai.
440
00:31:07,166 --> 00:31:09,410
She's got a daughter
missing, age 23.
441
00:31:09,434 --> 00:31:11,279
Works for World Wide
Traveler's Checks.
442
00:31:11,303 --> 00:31:12,914
She never came home last night.
443
00:31:12,938 --> 00:31:14,632
What do you think,
Steve? Any connections?
444
00:31:14,656 --> 00:31:16,767
Yeah, check it out. Get over
to World Wide right away.
445
00:31:16,791 --> 00:31:18,124
See what you can find.
446
00:31:19,761 --> 00:31:21,740
Club member
number 27 checking in.
447
00:31:21,764 --> 00:31:24,476
Four thousand two
hundred dollars cash,
448
00:31:24,500 --> 00:31:27,111
$3,975 net.
449
00:31:27,135 --> 00:31:30,515
Splendid, number 27.
Keep up the good work.
450
00:31:35,711 --> 00:31:36,955
Yes?
451
00:31:36,979 --> 00:31:38,806
Club member number 82.
452
00:31:38,830 --> 00:31:41,492
Four thousand five
hundred dollars cashed,
453
00:31:41,516 --> 00:31:44,962
$4390 net.
454
00:31:44,986 --> 00:31:47,615
Bravo, dear lady.
Keep up the good work.
455
00:31:47,639 --> 00:31:50,535
The receipts. Remind them
not to forget the receipts.
456
00:31:50,559 --> 00:31:53,955
Oh, yes. Don't forget
to save the receipts.
457
00:31:53,979 --> 00:31:56,324
You don't have much faith
in your fellow man, George.
458
00:31:56,348 --> 00:31:58,428
When are you gonna
start trusting people?
459
00:32:02,504 --> 00:32:03,481
Yes?
460
00:32:03,505 --> 00:32:05,049
Club member number 62.
461
00:32:05,073 --> 00:32:09,254
Five thousand dollars
cashed, $4,780 net.
462
00:32:09,278 --> 00:32:11,256
I'll finish my quota tomorrow.
463
00:32:11,280 --> 00:32:13,758
Good work, 62. Keep it up.
464
00:32:13,782 --> 00:32:19,130
That's $391,842.20.
465
00:32:19,154 --> 00:32:21,582
In round numbers, of course.
466
00:32:21,606 --> 00:32:24,119
And I'm supposed to
take your word for that?
467
00:32:24,143 --> 00:32:25,820
Why don't you write
it down, professor?
468
00:32:25,844 --> 00:32:29,240
As you so aptly put it,
George, let me do the thinking,
469
00:32:29,264 --> 00:32:30,759
you take care of
everything else.
470
00:32:47,082 --> 00:32:50,611
Mr. McGarrett, how
nice to see you again.
471
00:32:50,635 --> 00:32:51,613
Come in.
472
00:32:51,637 --> 00:32:53,786
Thank you.
473
00:32:54,890 --> 00:32:56,768
And what brings you
here this evening?
474
00:32:56,792 --> 00:32:59,003
Oh, I just stopped in
for a moment, professor.
475
00:32:59,027 --> 00:33:00,872
Some information
on the Davis killing.
476
00:33:00,896 --> 00:33:04,742
Oh, yes, I saw it
on the TV news.
477
00:33:04,766 --> 00:33:06,377
It's a terrible thing.
478
00:33:06,401 --> 00:33:08,579
Yes. Yes, terrible.
479
00:33:08,603 --> 00:33:09,669
And very strange.
480
00:33:10,856 --> 00:33:12,116
Strange? How?
481
00:33:12,140 --> 00:33:15,770
Well, it turns out
Mr. Davis wasn't Mr. Davis.
482
00:33:15,794 --> 00:33:18,562
He was an ex-con from
Chicago by the name of O'Neal.
483
00:33:20,265 --> 00:33:22,510
A criminal?
484
00:33:22,534 --> 00:33:24,879
Here in my group?
485
00:33:24,903 --> 00:33:26,247
I don't understand.
486
00:33:26,271 --> 00:33:29,634
How do you recruit members
for your club, professor?
487
00:33:29,658 --> 00:33:31,085
By word of mouth.
488
00:33:31,109 --> 00:33:35,006
And then we, uh, advertise
in selected publications,
489
00:33:35,030 --> 00:33:36,507
faculty magazines.
490
00:33:36,531 --> 00:33:39,410
And anyone who
answers the ads can join?
491
00:33:39,434 --> 00:33:41,646
Any bona fide
faculty member, yes.
492
00:33:41,670 --> 00:33:43,914
How do you know if they're
bona fide faculty members?
493
00:33:43,938 --> 00:33:45,850
We give them a
questionnaire to fill out,
494
00:33:45,874 --> 00:33:48,218
uh, references to list.
495
00:33:48,242 --> 00:33:50,872
Naturally, we can't
check them all.
496
00:33:50,896 --> 00:33:52,373
But do you check any of them?
497
00:33:52,397 --> 00:33:54,742
Oh, we certainly do.
498
00:33:54,766 --> 00:33:58,096
That is, to the, uh, extent
that's humanly possible.
499
00:33:58,120 --> 00:34:00,431
But human
shortcomings are great,
500
00:34:00,455 --> 00:34:01,688
are they not, professor?
501
00:34:04,927 --> 00:34:06,171
I can't excuse myself
502
00:34:06,195 --> 00:34:08,606
for what's happened,
Mr. McGarrett.
503
00:34:08,630 --> 00:34:12,376
To think that this
man, this criminal,
504
00:34:12,400 --> 00:34:15,518
could harbor himself
here among our members.
505
00:34:18,940 --> 00:34:21,274
Well, maybe he's not
so much out of place.
506
00:34:23,194 --> 00:34:24,471
What do you mean by that?
507
00:34:24,495 --> 00:34:27,324
Well, I mean, i-if we found one,
508
00:34:27,348 --> 00:34:29,632
it is conceivable
that there are others.
509
00:34:31,603 --> 00:34:34,482
You mean that
criminals may be, uh,
510
00:34:34,506 --> 00:34:37,285
seeking to infiltrate our club?
511
00:34:37,309 --> 00:34:40,188
Well, it would make a
beautiful cover, wouldn't it?
512
00:34:40,212 --> 00:34:43,891
A way of moving from
the mainland to Hawaii
513
00:34:43,915 --> 00:34:45,415
without being easily detected.
514
00:34:46,501 --> 00:34:48,346
Why would a criminal
wanna do that?
515
00:34:48,370 --> 00:34:52,066
Exactly, professor. Why?
516
00:34:59,998 --> 00:35:01,431
Yes?
517
00:35:03,401 --> 00:35:05,313
Yes, uh, just a moment.
518
00:35:05,337 --> 00:35:06,902
It's for you.
519
00:35:09,608 --> 00:35:11,652
McGarrett.
520
00:35:11,676 --> 00:35:13,154
Yes.
521
00:35:13,178 --> 00:35:15,423
Yes, I've been
expecting your call.
522
00:35:15,447 --> 00:35:18,448
Come up, please, to Suite 234.
523
00:35:21,019 --> 00:35:23,347
I've asked someone to,
uh, meet me here, professor.
524
00:35:23,371 --> 00:35:24,349
I hope you don't mind.
525
00:35:24,373 --> 00:35:26,100
Oh, that's perfectly all right.
526
00:35:26,124 --> 00:35:30,505
You see, it occurred to
me, that if my theory is right,
527
00:35:30,529 --> 00:35:33,574
who knows how far
the deception might go?
528
00:35:33,598 --> 00:35:36,810
Maybe to the highest
ranks of your organization.
529
00:35:36,834 --> 00:35:39,469
You might be surrounded
by crooks and not know it.
530
00:35:41,189 --> 00:35:43,673
Barring your personal
friends, of course.
531
00:35:45,443 --> 00:35:48,773
Your, uh, theory
is highly unlikely.
532
00:35:48,797 --> 00:35:50,724
But possible, you
will admit, huh?
533
00:35:50,748 --> 00:35:52,143
So you see, professor,
534
00:35:52,167 --> 00:35:54,846
I've worked out
a plan to help you.
535
00:35:54,870 --> 00:35:56,814
Right here in Honolulu,
we have a man
536
00:35:56,838 --> 00:35:58,483
who's lectured in colleges,
537
00:35:58,507 --> 00:36:00,818
universities all
over United States.
538
00:36:00,842 --> 00:36:02,903
In your own field,
as a matter of fact.
539
00:36:02,927 --> 00:36:06,124
He says that he
knows you very well.
540
00:36:07,982 --> 00:36:10,422
That must be your colleague now.
541
00:36:15,724 --> 00:36:16,834
Steve.
542
00:36:16,858 --> 00:36:19,418
Professor Jordan,
come in, come in.
543
00:36:20,962 --> 00:36:24,880
I got here as fast as I could.
That traffic was really murder.
544
00:36:28,069 --> 00:36:29,502
Ambrose?
545
00:36:31,940 --> 00:36:33,055
Elias.
546
00:36:34,193 --> 00:36:37,238
By George, it's
been a long time.
547
00:36:37,262 --> 00:36:39,840
The seminar at Caltech.
548
00:36:39,864 --> 00:36:41,676
Summer of '64.
549
00:36:41,700 --> 00:36:42,910
You read a paper
550
00:36:42,934 --> 00:36:46,013
on ferroelectric
field effect studies
551
00:36:46,037 --> 00:36:47,582
at low temperature.
552
00:36:47,606 --> 00:36:50,117
Heh-heh-heh. Yeah, I
read your rebuttal in '65.
553
00:36:50,141 --> 00:36:52,253
With an open mind, I hope.
554
00:36:52,277 --> 00:36:53,854
Heh-heh-heh. Who did
you want me to meet?
555
00:36:53,878 --> 00:36:55,223
You've just met him.
556
00:36:55,247 --> 00:36:56,524
You're kidding me?
557
00:36:56,548 --> 00:36:59,126
Have a nice evening, gentlemen.
558
00:36:59,150 --> 00:37:01,496
Come on down to the
bar and we'll have a drink.
559
00:37:01,520 --> 00:37:02,830
I'd love to, but, uh,
560
00:37:02,854 --> 00:37:05,032
let's have one here
first and we can talk.
561
00:37:05,056 --> 00:37:07,768
I wanna tell you what we've
been doing here in Hawaii.
562
00:37:07,792 --> 00:37:10,238
We've opened up a whole
new field of ferroelectrics.
563
00:37:10,262 --> 00:37:12,128
I'd love to hear about it.
564
00:37:40,258 --> 00:37:41,602
Home address...
565
00:37:45,664 --> 00:37:48,976
Car 25, come in,
please. Car 25, come in.
566
00:37:49,000 --> 00:37:50,344
Car 25.
567
00:37:50,368 --> 00:37:52,835
Twenty-five, proceed to
Honolulu Shopping Center.
568
00:37:57,943 --> 00:38:00,387
There's no missing
person in this building.
569
00:38:00,411 --> 00:38:02,623
Did you check all the, uh,
washrooms, utility rooms,
570
00:38:02,647 --> 00:38:04,091
janitor's closets again?
571
00:38:04,115 --> 00:38:05,493
Yup, but I still
wanna double-check
572
00:38:05,517 --> 00:38:08,329
the elevator
shafts, and that's it.
573
00:38:08,353 --> 00:38:09,630
Finished, Danno?
574
00:38:09,654 --> 00:38:11,249
Just about. So far, nothing.
575
00:38:11,273 --> 00:38:12,433
No sign of the girl?
576
00:38:12,457 --> 00:38:14,067
Only the janitor's
personal statement
577
00:38:14,091 --> 00:38:16,020
that he saw her
working late Friday night.
578
00:38:16,044 --> 00:38:17,121
The, uh, checkout book shows
579
00:38:17,145 --> 00:38:18,756
that she never signed
out of the building.
580
00:38:18,780 --> 00:38:20,458
Yeah, but was he on
the door all the time?
581
00:38:20,482 --> 00:38:21,926
That's just it, he wasn't.
582
00:38:21,950 --> 00:38:24,411
She could've slipped down
here without being seen.
583
00:38:24,435 --> 00:38:26,146
Not everybody signs that book.
584
00:38:26,170 --> 00:38:27,448
Anything else look funny?
585
00:38:27,472 --> 00:38:30,117
Any, uh, safes tampered
with? Any checks stolen?
586
00:38:30,141 --> 00:38:32,569
Not a thing. Clean as a whistle.
587
00:38:32,593 --> 00:38:34,688
The elevator checks out.
588
00:38:34,712 --> 00:38:36,507
So we call off the search?
589
00:38:36,531 --> 00:38:39,498
So we start checking
the neighborhood.
590
00:38:50,662 --> 00:38:52,340
Position number four.
591
00:38:52,364 --> 00:38:54,842
All hell's breaking loose
at the World Wide Building.
592
00:38:54,866 --> 00:38:57,294
Enough squad cars there
for a policeman's funeral.
593
00:38:57,318 --> 00:38:58,946
I see.
594
00:38:58,970 --> 00:39:01,237
Get out of the area
as quickly as you can.
595
00:39:03,140 --> 00:39:04,452
What's up?
596
00:39:04,476 --> 00:39:05,919
Police,
597
00:39:05,943 --> 00:39:09,740
at the World Wide Building
on a Sunday morning.
598
00:39:09,764 --> 00:39:12,793
I don't like it,
George. Not a bit.
599
00:39:12,817 --> 00:39:14,395
How much have we got so far?
600
00:39:14,419 --> 00:39:16,747
Five hundred seventeen thousand,
601
00:39:16,771 --> 00:39:19,216
four hundred
twenty-eight dollars net.
602
00:39:19,240 --> 00:39:21,919
I suggest we cease operations
603
00:39:21,943 --> 00:39:23,987
and gather our people together.
604
00:39:24,011 --> 00:39:25,089
No, no good.
605
00:39:25,113 --> 00:39:27,057
We can set another takeoff time
606
00:39:27,081 --> 00:39:29,093
for the charter flight
back to the mainland.
607
00:39:29,117 --> 00:39:30,517
It's too soon, professor.
608
00:39:31,419 --> 00:39:33,564
Five hundred thousand is enough.
609
00:39:33,588 --> 00:39:35,399
A few cops running
around an office building
610
00:39:35,423 --> 00:39:36,634
don't mean a thing.
611
00:39:36,658 --> 00:39:38,569
Cops like to do
a lot of looking.
612
00:39:38,593 --> 00:39:40,337
But you try to clear a
new takeoff time now
613
00:39:40,361 --> 00:39:41,806
and you're gonna
have federal people
614
00:39:41,830 --> 00:39:43,274
asking a lot of questions.
615
00:39:43,298 --> 00:39:45,542
And pretty soon, they're
gonna put one and one together.
616
00:39:45,566 --> 00:39:47,812
I think one and one
are together right now.
617
00:39:47,836 --> 00:39:49,746
And that's not simple addition.
618
00:39:49,770 --> 00:39:52,549
I think they are progressing
at an accelerated speed,
619
00:39:52,573 --> 00:39:54,819
because of the trail
of violence you left.
620
00:39:54,843 --> 00:39:56,637
The was your doing, George.
621
00:39:56,661 --> 00:39:59,023
And I'm not gonna risk
my life because of it.
622
00:39:59,047 --> 00:40:01,025
I'm calling the operation off.
623
00:40:01,049 --> 00:40:02,348
Professor.
624
00:40:05,286 --> 00:40:07,765
You're too smart a guy to
make a big mistake now.
625
00:40:07,789 --> 00:40:11,468
And I'm too nice
a guy to let you.
626
00:40:11,492 --> 00:40:15,173
They're having a wonderful
time out there, our boys and girls.
627
00:40:15,197 --> 00:40:17,797
Let's not stop
their fun, all right?
628
00:40:32,180 --> 00:40:33,924
Oh, she's a groovy
chick, all right,
629
00:40:33,948 --> 00:40:35,593
but she got all
these hairy hang-ups.
630
00:40:35,617 --> 00:40:38,429
I mean, she laid a new
one on me just yesterday.
631
00:40:38,453 --> 00:40:40,064
"No beach time," she says.
632
00:40:40,088 --> 00:40:42,700
Until she can fit into
a size 16 bathing suit.
633
00:40:42,724 --> 00:40:44,435
Nine seventy-five.
634
00:40:44,459 --> 00:40:48,339
That's 10, 30 and 50. Thank you.
635
00:40:48,363 --> 00:40:50,274
"Don't tell me you
wanna lose weight," I said.
636
00:40:50,298 --> 00:40:52,009
You wanna, you can lose, right?
637
00:40:52,033 --> 00:40:55,546
High protein, 900
calories a day. I know it.
638
00:40:55,570 --> 00:40:58,655
Mr. Chang, take a
look at these checks.
639
00:41:01,509 --> 00:41:02,687
What about them?
640
00:41:02,711 --> 00:41:04,755
Don't you see something funny?
641
00:41:04,779 --> 00:41:06,707
They look perfectly good to me.
642
00:41:06,731 --> 00:41:07,858
The serial numbers.
643
00:41:07,882 --> 00:41:14,031
One says 500046
and the other, 500047.
644
00:41:14,055 --> 00:41:17,034
One number apart, and
from two different customers.
645
00:41:17,058 --> 00:41:18,569
Not even sitting together.
646
00:41:18,593 --> 00:41:20,673
Don't you think that's
a funny coincidence?
647
00:41:24,449 --> 00:41:25,943
Yeah.
648
00:41:25,967 --> 00:41:28,918
Mm-hm. Yeah, that's
right. What are they?
649
00:41:31,589 --> 00:41:34,902
What's your name and address?
650
00:41:34,926 --> 00:41:36,971
No, just keep them
there, we'll get back to you.
651
00:41:36,995 --> 00:41:38,360
Mahalo.
652
00:41:45,886 --> 00:41:47,198
Boss, bad news.
653
00:41:47,222 --> 00:41:48,332
What is it?
654
00:41:48,356 --> 00:41:50,101
Two travelers'
checks just cashed
655
00:41:50,125 --> 00:41:51,535
in a restaurant
on Kaiolu Street.
656
00:41:51,559 --> 00:41:53,588
They're on the hot list
from the Denver heist.
657
00:41:53,612 --> 00:41:55,806
If they're on the hot list,
how come they were cashed?
658
00:41:55,830 --> 00:41:57,024
That's the bad news.
659
00:41:57,048 --> 00:41:59,128
The restaurant
doesn't have the list.
660
00:42:01,002 --> 00:42:02,847
What do you mean
they don't have the list?
661
00:42:02,871 --> 00:42:04,448
No list, no numbers.
662
00:42:04,472 --> 00:42:06,450
I thought they went out to
all shops and restaurants
663
00:42:06,474 --> 00:42:07,451
on Friday.
664
00:42:07,475 --> 00:42:09,303
Yeah, they were supposed to.
665
00:42:09,327 --> 00:42:11,739
Get Frank Okawa.
Call him at home.
666
00:42:11,763 --> 00:42:12,940
No, wait a minute.
667
00:42:12,964 --> 00:42:15,342
Make that the, uh,
Ala Wai Golf Course.
668
00:42:15,366 --> 00:42:17,344
No, don't call him.
669
00:42:17,368 --> 00:42:18,746
Send a car on a Code Red.
670
00:42:18,770 --> 00:42:20,848
I want him here in
this office right away.
671
00:44:01,222 --> 00:44:03,334
Hey, Steve, what's happening?
672
00:44:03,358 --> 00:44:05,169
You put out an APB on me?
673
00:44:05,193 --> 00:44:08,138
Frank, the serial numbers
from the Denver heist,
674
00:44:08,162 --> 00:44:09,673
what did you do with them?
675
00:44:09,697 --> 00:44:11,175
I put out a bulletin,
same as always.
676
00:44:11,199 --> 00:44:12,476
Put them out how?
677
00:44:12,500 --> 00:44:13,744
Well, we mimeo the numbers
678
00:44:13,768 --> 00:44:16,429
and send out copies to
our list of shops. Who?
679
00:44:16,453 --> 00:44:17,631
Who... Who sends them out?
680
00:44:17,655 --> 00:44:20,056
My secretary, Miss Mawalai.
681
00:44:22,426 --> 00:44:24,922
Luana Mawalai's been
missing since Friday night.
682
00:44:24,946 --> 00:44:26,640
No, I was in the office
Saturday morning.
683
00:44:26,664 --> 00:44:27,980
She left me a note.
684
00:44:31,636 --> 00:44:34,048
Well, someone did.
685
00:44:34,072 --> 00:44:35,916
Have you got the note?
686
00:44:35,940 --> 00:44:37,651
No, I threw it away
on my way out.
687
00:44:37,675 --> 00:44:40,487
Frank, two checks
on the hot list
688
00:44:40,511 --> 00:44:42,156
were cashed right here in town.
689
00:44:42,180 --> 00:44:44,124
At least two that we know about.
690
00:44:44,148 --> 00:44:46,393
Now, the shopkeepers
did not have the lists.
691
00:44:50,188 --> 00:44:52,855
McGarrett. Yeah, Danno.
692
00:44:56,945 --> 00:44:58,410
Yeah.
693
00:45:01,749 --> 00:45:02,976
You sure, Danno?
694
00:45:03,000 --> 00:45:04,967
Positive ID?
695
00:45:06,237 --> 00:45:08,971
All right. Come on back.
696
00:45:14,695 --> 00:45:16,824
Miss Mawalai is
no longer missing.
697
00:45:20,752 --> 00:45:22,067
I'm sorry, Frank.
698
00:45:23,654 --> 00:45:25,654
Oh, my God.
699
00:45:34,065 --> 00:45:37,294
Of course, this was inevitable.
700
00:45:37,318 --> 00:45:39,263
Just like every other part
701
00:45:39,287 --> 00:45:41,598
of this crazy jigsaw
puzzle's inevitable.
702
00:45:41,622 --> 00:45:43,105
What a scheme.
703
00:45:46,077 --> 00:45:48,539
What a fantastic,
warped genius scheme.
704
00:45:48,563 --> 00:45:50,123
First, the heist in Denver,
705
00:45:50,147 --> 00:45:51,825
three-quarters of
a million dollars.
706
00:45:51,849 --> 00:45:54,712
Then they peel off 10,000
and plant them in Philly
707
00:45:54,736 --> 00:45:57,281
to make it look like
the gang headed east.
708
00:45:57,305 --> 00:45:59,566
But really, the mob
comes to Honolulu,
709
00:45:59,590 --> 00:46:02,236
on a weekend, when
all the banks are closed.
710
00:46:02,260 --> 00:46:05,211
A hundred and fifty crooks
with phony teachers' ID cards.
711
00:46:07,065 --> 00:46:08,730
I assume they're all phony.
712
00:46:11,219 --> 00:46:12,579
Except the professor's,
713
00:46:12,603 --> 00:46:15,983
which means it's
probably his plan,
714
00:46:16,007 --> 00:46:18,802
with a backing of the mob.
A perfect plan, but then...
715
00:46:18,826 --> 00:46:19,903
Guy gets sick.
716
00:46:19,927 --> 00:46:23,140
Yeah. He's taken to
a hospital babbling.
717
00:46:23,164 --> 00:46:25,559
Mob is afraid he'll
give them away.
718
00:46:25,583 --> 00:46:26,663
So they hit him quick.
719
00:46:27,551 --> 00:46:28,862
That stops the babbling.
720
00:46:28,886 --> 00:46:30,881
Puzzle complete.
721
00:46:30,905 --> 00:46:32,249
All right, Chin,
722
00:46:32,273 --> 00:46:35,552
get on the horn to every
radio and television station.
723
00:46:35,576 --> 00:46:37,037
I want those check
numbers broadcast
724
00:46:37,061 --> 00:46:38,389
all over these islands.
725
00:46:38,413 --> 00:46:39,989
You want the club
members picked up?
726
00:46:40,013 --> 00:46:41,258
No, it's too
late. It's too late.
727
00:46:41,282 --> 00:46:44,094
If my... If my theory is right,
728
00:46:44,118 --> 00:46:45,862
they've already checked
out of their hotels.
729
00:46:45,886 --> 00:46:48,265
In fact, they've got
everything made,
730
00:46:48,289 --> 00:46:50,272
except for one thing.
731
00:46:54,979 --> 00:46:57,299
They've gotta get
off this island tonight.
732
00:46:59,951 --> 00:47:01,328
Hundred nine...
733
00:47:01,352 --> 00:47:02,796
Move along, move along, folks.
734
00:47:02,820 --> 00:47:05,599
110, 111... Hurry, please.
735
00:47:05,623 --> 00:47:08,769
112, 113... Keep
it moving, please.
736
00:47:08,793 --> 00:47:15,776
114... Keep moving.
115, 116, 117...
737
00:47:15,800 --> 00:47:21,882
Move along, folks. 118, 119.
738
00:47:21,906 --> 00:47:23,586
All right, professor, that's it.
739
00:47:31,265 --> 00:47:34,785
Did you send in
all the postcards?
740
00:47:35,803 --> 00:47:38,148
Beautiful on this island.
741
00:47:38,172 --> 00:47:41,485
All right, we have
wonderful chances.
742
00:47:41,509 --> 00:47:43,942
Send any of the postcards?
743
00:48:06,984 --> 00:48:08,879
How was your trip?
744
00:48:08,903 --> 00:48:10,647
May I check that for you, sir?
745
00:48:10,671 --> 00:48:12,299
Oh, no.
746
00:48:12,323 --> 00:48:15,519
Uh, no, thank
you. I'll keep it here.
747
00:48:15,543 --> 00:48:17,193
Okay.
748
00:48:18,195 --> 00:48:20,640
Well, professor.
749
00:48:20,664 --> 00:48:23,510
Are you glad now that
you stuck out the hand?
750
00:48:23,534 --> 00:48:25,012
The fact that we won
751
00:48:25,036 --> 00:48:28,115
does not necessarily mean
we played the right cards.
752
00:48:28,139 --> 00:48:29,950
On the contrary, George,
753
00:48:29,974 --> 00:48:34,637
it would seem that the
perfection of the plan triumphed
754
00:48:34,661 --> 00:48:38,292
even over your needless
excursions into violence.
755
00:48:38,316 --> 00:48:40,711
Have it your way, professor.
756
00:48:40,735 --> 00:48:42,980
But thanks to me, this
partnership worked.
757
00:48:43,004 --> 00:48:46,705
The price was too steep,
George. Much too steep.
758
00:48:50,812 --> 00:48:52,839
Good evening,
ladies and gentlemen,
759
00:48:52,863 --> 00:48:54,391
this is your captain speaking.
760
00:48:54,415 --> 00:48:56,760
We have just been given
clearance for takeoff.
761
00:48:56,784 --> 00:48:59,730
Departure time is 7:14.
762
00:48:59,754 --> 00:49:03,067
We hope you have
a pleasant journey.
763
00:49:09,980 --> 00:49:12,593
McGARRETT: Ladies and
gentlemen, this is not your captain.
764
00:49:12,617 --> 00:49:14,177
There will be no departure time
765
00:49:14,201 --> 00:49:17,047
and your trip will
average 15 to 20 years.
766
00:49:17,071 --> 00:49:19,800
And if you're tempted
to try anything foolish,
767
00:49:19,824 --> 00:49:23,153
just look through the windows,
both sides of the plane.
768
00:49:45,600 --> 00:49:46,848
George.
769
00:49:48,035 --> 00:49:51,247
One last partnership decision.
770
00:49:51,271 --> 00:49:53,000
Yeah?
771
00:49:53,024 --> 00:49:57,042
Do you mind if I,
uh, check this now?
772
00:50:02,233 --> 00:50:03,844
Aloha.
773
00:50:03,868 --> 00:50:05,501
Aloha, suckers.
55098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.