All language subtitles for Hawaii Five-O S04E03 Wednesday, Ladies Free

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:20,687 --> 00:05:22,303 Steve? 2 00:05:25,375 --> 00:05:27,019 Another twist of the knife? 3 00:05:27,043 --> 00:05:29,343 It's not that I wanna be here, Steve. 4 00:05:30,581 --> 00:05:31,796 I gotta be here. 5 00:05:33,583 --> 00:05:36,050 All right. Come on. 6 00:05:39,139 --> 00:05:41,317 Steve. 7 00:05:41,341 --> 00:05:43,953 Oh, it's all right. This is Jerry Rhodes. 8 00:05:43,977 --> 00:05:45,821 He's a private investigator. He's all right. 9 00:05:45,845 --> 00:05:47,056 Yes, sir. 10 00:05:58,425 --> 00:06:00,925 Let's get one from the other side too, all right? 11 00:06:25,385 --> 00:06:26,429 Who's number five? 12 00:06:26,453 --> 00:06:27,713 Angela Waring. 13 00:06:27,737 --> 00:06:29,766 Single, age 31. 14 00:06:29,790 --> 00:06:33,970 She was a nurse at Queen's Hospital, children's ward. 15 00:06:33,994 --> 00:06:36,156 She left the hospital last night at 7:30. 16 00:06:36,180 --> 00:06:38,474 Time of death between 8 and 9. 17 00:06:38,498 --> 00:06:41,327 As usual, the neighbors heard nothing, saw nothing. 18 00:06:41,351 --> 00:06:43,929 No robbery, no signs of a struggle. 19 00:06:43,953 --> 00:06:46,473 Doc says she was not sexually assaulted. 20 00:06:48,441 --> 00:06:49,674 God. 21 00:06:50,878 --> 00:06:53,189 Any prints? Nothing yet. 22 00:06:53,213 --> 00:06:55,158 And no signs of breaking or entering. 23 00:06:55,182 --> 00:06:56,993 Same m.o. as all the others. 24 00:06:57,017 --> 00:06:58,394 Killer with a key? 25 00:06:58,418 --> 00:07:00,063 Or they, uh, let him in. 26 00:07:00,087 --> 00:07:02,365 Victim number four didn't. 27 00:07:02,389 --> 00:07:04,867 She was killed in her sleep under 50 cc's of Demerol 28 00:07:04,891 --> 00:07:07,703 given to her by a doctor, remember? 29 00:07:07,727 --> 00:07:09,322 Pull in the psychos again? 30 00:07:09,346 --> 00:07:11,390 Yeah, again. And check for people 31 00:07:11,414 --> 00:07:12,558 in the cosmetics business. 32 00:07:12,582 --> 00:07:13,926 A beautician, hairdresser, 33 00:07:13,950 --> 00:07:16,562 somebody like that. Same as before. 34 00:07:16,586 --> 00:07:19,398 Really weird, the way he make each one look the same. 35 00:07:19,422 --> 00:07:21,667 Yeah, like a painted doll. 36 00:07:24,778 --> 00:07:25,910 Or a hooker. 37 00:07:31,985 --> 00:07:33,295 I'll see you, Steve. 38 00:07:55,525 --> 00:07:56,969 McGARRETT: Jerry. 39 00:07:56,993 --> 00:07:58,359 Jerry. 40 00:08:02,365 --> 00:08:06,178 I saw what happened in there and I made a decision. 41 00:08:06,202 --> 00:08:08,214 I don't want you around this one. 42 00:08:08,238 --> 00:08:11,150 Hey, look, Steve... If you have to bleed, 43 00:08:11,174 --> 00:08:12,451 bleed in private. 44 00:08:12,475 --> 00:08:14,053 I-I don't wanna watch it. 45 00:08:14,077 --> 00:08:16,556 Now, until this guy is caught, I don't want to see you anymore. 46 00:08:16,580 --> 00:08:19,358 Now, wait, Steve. Come on, I'm involved. 47 00:08:19,382 --> 00:08:21,410 Yeah, that's just the point. If you were on the force, 48 00:08:21,434 --> 00:08:23,395 I wouldn't let you near this case and you know it. 49 00:08:23,419 --> 00:08:25,697 So, what do you want me to do? 50 00:08:25,721 --> 00:08:28,034 Go back to my office? Set up a divorce raid? 51 00:08:28,058 --> 00:08:31,454 Maybe find a missing person? Your business, Jerry. 52 00:08:31,478 --> 00:08:34,457 No, it's my business to find the psycho who killed my wife. 53 00:08:34,481 --> 00:08:37,710 And if you find him, then what? Then you take over. 54 00:08:37,734 --> 00:08:40,079 After you deliver the corpse? That's not what I said. 55 00:08:40,103 --> 00:08:42,431 That's what you're thinking. Yes, it's what I'm thinking, 56 00:08:42,455 --> 00:08:45,234 ever since he made my wife number three. 57 00:08:45,258 --> 00:08:48,804 In my mind, I've killed him a thousand times. 58 00:08:48,828 --> 00:08:50,228 In my mind. 59 00:08:51,648 --> 00:08:55,010 Steve, I'm not stupid. 60 00:08:55,034 --> 00:08:58,147 Killing him won't bring Mary back. 61 00:08:58,171 --> 00:08:59,615 I know that. 62 00:08:59,639 --> 00:09:02,185 I'd be throwing my life away. 63 00:09:02,209 --> 00:09:04,809 That's something Mary would never want me to do. 64 00:09:06,112 --> 00:09:08,747 I just want simple justice, Steve. 65 00:09:10,750 --> 00:09:11,750 Okay? 66 00:09:13,236 --> 00:09:14,646 Okay. 67 00:09:18,625 --> 00:09:20,002 The lab report ready? Two minutes. 68 00:09:20,026 --> 00:09:21,370 Anything? Nothing. 69 00:09:21,394 --> 00:09:23,272 We've sifted through every psycho on the island. 70 00:09:23,296 --> 00:09:24,807 Neighbors and tradesmen all check out. 71 00:09:24,831 --> 00:09:27,660 Steve, on the boyfriend. 72 00:09:27,684 --> 00:09:31,164 He's an intern at the hospital. He was on duty all last night. 73 00:09:31,188 --> 00:09:33,349 He's clean. 74 00:09:33,373 --> 00:09:36,853 And now, gentlemen, we turn to the question 75 00:09:36,877 --> 00:09:41,223 of how does the killer get into the victims' homes. 76 00:09:41,247 --> 00:09:43,459 Here we have exact duplicates 77 00:09:43,483 --> 00:09:46,729 of the front-door locks of all five murder victims. 78 00:09:46,753 --> 00:09:50,522 First, we'll take the simple idea of a passkey. 79 00:09:52,025 --> 00:09:54,169 Now, see, it works for Lock B. 80 00:09:54,193 --> 00:09:57,173 Can't possibly work for Lock C or E. 81 00:09:57,197 --> 00:09:59,458 C is a Baxter police lock. 82 00:09:59,482 --> 00:10:01,527 I believe that was your home, Jerry. 83 00:10:01,551 --> 00:10:02,561 Yeah. 84 00:10:02,585 --> 00:10:04,580 And E is a German lock. 85 00:10:04,604 --> 00:10:06,865 Now, I'd say the odds of his having a passkey to that 86 00:10:06,889 --> 00:10:09,084 are about a thousand-to-one. 87 00:10:09,108 --> 00:10:11,621 But not impossible. Correct. 88 00:10:11,645 --> 00:10:15,658 But if passkeys were the answer, he'd need one for both A and E. 89 00:10:15,682 --> 00:10:18,311 A is made in Milwaukee, E in New York. 90 00:10:18,335 --> 00:10:20,313 Two totally different tumbler systems. 91 00:10:20,337 --> 00:10:22,315 I'd say the odds are getting higher, Steve. 92 00:10:22,339 --> 00:10:24,583 Then we know two things about how the killer gets in. 93 00:10:24,607 --> 00:10:26,967 One, that it's impossible. Two, that he does it. 94 00:10:28,545 --> 00:10:29,988 What else, Che? 95 00:10:30,012 --> 00:10:33,392 Our graphic boys came up with this composite. 96 00:10:33,416 --> 00:10:35,961 All the victims rolled into one. 97 00:10:35,985 --> 00:10:37,880 All right, run off a couple hundred of these. 98 00:10:37,904 --> 00:10:40,499 Chin, you and Kono cover the prostitute angle. 99 00:10:40,523 --> 00:10:43,919 Danno, contact H.P.D., detail as many men as you need. 100 00:10:43,943 --> 00:10:47,590 Stake out the places where the women wear heavy paint. 101 00:10:47,614 --> 00:10:51,032 Uh, nightclubs, nudie joints, pickup bars. 102 00:10:52,085 --> 00:10:53,184 Supermarkets? 103 00:10:54,821 --> 00:10:56,532 You got any better ideas? 104 00:10:57,541 --> 00:10:58,739 Nope. 105 00:11:18,011 --> 00:11:19,889 Bourbon on the rocks, Pete. 106 00:11:19,913 --> 00:11:21,991 You got it, Mr. Rhodes. 107 00:11:23,683 --> 00:11:25,494 Cops in today? 108 00:11:25,518 --> 00:11:26,762 Yeah, with a picture of the blond 109 00:11:26,786 --> 00:11:28,430 with a mole on her cheek. 110 00:11:28,454 --> 00:11:30,465 Do I know any hustlers that look like that? 111 00:11:30,489 --> 00:11:31,834 Naturally, you don't. 112 00:11:31,858 --> 00:11:34,503 That's right, Mr. Rhodes, I don't. 113 00:11:34,527 --> 00:11:36,638 Any new ones come in since I saw you last? 114 00:11:36,662 --> 00:11:39,274 At the end of the bar. Her name's Sheila. 115 00:11:39,298 --> 00:11:41,858 Sheila. 116 00:11:44,637 --> 00:11:47,050 Send her over, Pete. Keep the change. 117 00:11:47,074 --> 00:11:49,385 Mr. Rhodes, this is a 20. 118 00:11:49,409 --> 00:11:51,769 It pays to deal with private businessmen. 119 00:12:22,558 --> 00:12:24,042 You wanna play doubles? 120 00:12:25,094 --> 00:12:26,972 How well do you play? 121 00:12:26,996 --> 00:12:28,807 Try me. 122 00:12:28,831 --> 00:12:32,578 Thanks, I go for blonds, dark eyes. 123 00:12:32,602 --> 00:12:34,313 You got any friends? 124 00:12:34,337 --> 00:12:36,482 With a teased hairdo, a mole on her cheek 125 00:12:36,506 --> 00:12:37,649 and what's your badge number? 126 00:12:37,673 --> 00:12:38,901 Hey. 127 00:12:38,925 --> 00:12:41,637 Private, no sweat. 128 00:12:41,661 --> 00:12:42,954 How come you know so much? 129 00:12:42,978 --> 00:12:45,958 Word's out on the coconut wireless. 130 00:12:45,982 --> 00:12:48,766 Every cop in town is looking for that chick. 131 00:12:49,686 --> 00:12:50,726 Do you know her? 132 00:12:51,872 --> 00:12:53,232 What do you care? 133 00:12:53,256 --> 00:12:54,817 You'd be doing her a favor. 134 00:12:54,841 --> 00:12:56,652 She's got money coming. 135 00:12:56,676 --> 00:12:57,925 I work for insurance people. 136 00:12:58,828 --> 00:13:00,477 I bet. 137 00:13:02,348 --> 00:13:03,759 You don't believe much, do you? 138 00:13:03,783 --> 00:13:05,995 Not much. 139 00:13:06,019 --> 00:13:08,680 Well, I guess you saw through my lie. 140 00:13:08,704 --> 00:13:10,382 Which one? 141 00:13:10,406 --> 00:13:13,201 About going for blonds. 142 00:13:13,225 --> 00:13:15,070 You, uh...? 143 00:13:15,094 --> 00:13:16,294 You still wanna play doubles? 144 00:13:18,481 --> 00:13:19,680 Sure. 145 00:13:23,119 --> 00:13:25,653 Or she could be someone who died long ago. 146 00:13:27,390 --> 00:13:30,218 She might even be a figment of the killer's imagination. 147 00:13:30,242 --> 00:13:32,605 How do you peg this guy, doc? 148 00:13:32,629 --> 00:13:36,725 Perfectionist, consistent, 149 00:13:36,749 --> 00:13:39,195 homicidal brilliance. 150 00:13:39,219 --> 00:13:41,096 I would say chances are he lives alone. 151 00:13:41,120 --> 00:13:43,933 A single man without much use for women. 152 00:13:43,957 --> 00:13:45,501 McGARRETT: Homosexual? 153 00:13:45,525 --> 00:13:48,738 Possibly, but not necessarily. 154 00:13:48,762 --> 00:13:50,973 We know he never assaults them. 155 00:13:50,997 --> 00:13:52,458 He could be impotent 156 00:13:52,482 --> 00:13:54,710 based on any number of things. 157 00:13:54,734 --> 00:13:57,362 Possibly an experience of rejection. 158 00:13:57,386 --> 00:13:59,398 Like a girlfriend? 159 00:13:59,422 --> 00:14:01,666 Could be any woman in his life. 160 00:14:01,690 --> 00:14:04,786 Mother, girlfriend, prostitute. 161 00:14:04,810 --> 00:14:06,856 Whoever she was, 162 00:14:06,880 --> 00:14:10,092 she sent him into a rage that triggered his psychosis. 163 00:14:10,116 --> 00:14:13,963 But his attempts at revenge were blocked. 164 00:14:13,987 --> 00:14:16,665 Consequently, he takes it out on other women, 165 00:14:16,689 --> 00:14:20,069 kills them and remakes their identity. 166 00:14:20,093 --> 00:14:23,105 Would you say that this rejection was recent? 167 00:14:23,129 --> 00:14:25,290 I certainly hope so, Steve. 168 00:14:25,314 --> 00:14:26,725 Why is that, doc? 169 00:14:26,749 --> 00:14:28,127 It could mean that the woman 170 00:14:28,151 --> 00:14:30,229 is probably alive. 171 00:14:30,253 --> 00:14:32,331 Someone you could find. 172 00:14:32,355 --> 00:14:33,899 And through her, the killer. 173 00:14:33,923 --> 00:14:36,268 But if she's dead or imaginary, 174 00:14:36,292 --> 00:14:39,560 then he'll go on killing other women in her place. 175 00:14:40,947 --> 00:14:44,259 Again and again and again. 176 00:15:07,540 --> 00:15:08,717 What have you got, Danno? 177 00:15:08,741 --> 00:15:10,886 Cab driver named Tome Yoshiko. 178 00:15:10,910 --> 00:15:12,854 Uh, fell out of our routine taxi checkup. 179 00:15:12,878 --> 00:15:16,192 He's got information on number three, Jerry's wife. 180 00:15:16,216 --> 00:15:17,531 You know Mary Rhodes? 181 00:15:18,734 --> 00:15:21,013 Well, not knew her, really. 182 00:15:21,037 --> 00:15:24,517 She was a fare, a stiff. 183 00:15:24,541 --> 00:15:28,687 Nice lady, but lousy tipper. 184 00:15:28,711 --> 00:15:31,023 I clocked 50 miles with her one afternoon, 185 00:15:31,047 --> 00:15:32,424 and she tipped me a quarter. 186 00:15:32,448 --> 00:15:34,693 A quarter. 187 00:15:34,717 --> 00:15:38,030 But I'm sure sorry about what happened. 188 00:15:38,054 --> 00:15:40,032 Why didn't you come forward sooner? 189 00:15:40,056 --> 00:15:42,768 Because I was on the mainland for the past six months 190 00:15:42,792 --> 00:15:44,519 and I didn't know she was killed. 191 00:15:44,543 --> 00:15:47,245 When was the last time you saw Mrs. Rhodes? 192 00:15:48,197 --> 00:15:50,175 Uh, back in April. 193 00:15:50,199 --> 00:15:52,978 I picked her up outside a restaurant on Kalakaua. 194 00:15:53,002 --> 00:15:56,315 You know, semi-stoned and arguing with this guy. 195 00:15:56,339 --> 00:15:59,151 She got into my cab and asked me to drive her home. 196 00:15:59,175 --> 00:16:02,738 But when we got there, wham, it hits her, 197 00:16:02,762 --> 00:16:05,908 she forgot her purse in the restaurant. 198 00:16:05,932 --> 00:16:07,259 And the keys were in it? 199 00:16:07,283 --> 00:16:09,377 Right. So we turned around and go back. 200 00:16:09,401 --> 00:16:10,612 Keys were still there? 201 00:16:10,636 --> 00:16:14,038 The keys, yes, but not the guy. 202 00:16:15,007 --> 00:16:16,352 Well, the guy, uh, 203 00:16:16,376 --> 00:16:17,786 do you remember his name? 204 00:16:17,810 --> 00:16:20,289 Oh, everybody knows him. 205 00:16:20,313 --> 00:16:22,491 He's always in the papers. 206 00:16:22,515 --> 00:16:25,728 He has a big kamaaina family on the island. 207 00:16:25,752 --> 00:16:28,535 But also a lousy tipper. 208 00:16:29,955 --> 00:16:33,735 Uh, Crenshaw, Raymond Crenshaw. 209 00:16:33,759 --> 00:16:36,555 She's not one of my girls, Chin. 210 00:16:36,579 --> 00:16:39,391 Come on. Who is she, Gloria? 211 00:16:39,415 --> 00:16:41,493 You run a big string of girls. 212 00:16:41,517 --> 00:16:45,064 Why, I run a legitimate escort business. 213 00:16:45,088 --> 00:16:48,734 Men come to Honolulu, they want company, 214 00:16:48,758 --> 00:16:50,803 so I provide it. 215 00:16:50,827 --> 00:16:53,139 Ah, come on. 216 00:16:53,163 --> 00:16:54,929 I'm Chin. 217 00:16:56,966 --> 00:16:59,278 Ah, maybe it's time I call my lawyer. 218 00:16:59,302 --> 00:17:03,548 Look, I'm not here on a bust this time. 219 00:17:03,572 --> 00:17:07,786 Gloria, think of it this way. 220 00:17:07,810 --> 00:17:09,822 This girl can lead us to the strangler. 221 00:17:09,846 --> 00:17:12,941 Until we nail that psycho, 222 00:17:12,965 --> 00:17:15,511 no woman in Honolulu is safe. 223 00:17:15,535 --> 00:17:16,945 No woman. 224 00:17:19,421 --> 00:17:21,600 Leave it with me. 225 00:17:21,624 --> 00:17:23,323 I'll ask around. 226 00:17:25,027 --> 00:17:27,322 It's not a house, but it's home. 227 00:17:27,346 --> 00:17:29,858 You want bourbon, right? 228 00:17:31,384 --> 00:17:34,029 Hey... Hey, what are you doing? 229 00:17:34,053 --> 00:17:35,286 Hey, that's my stuff, you... 230 00:17:39,108 --> 00:17:41,286 You creep. 231 00:17:41,310 --> 00:17:42,590 Get out of here. Get out... 232 00:17:49,135 --> 00:17:50,763 Vitamin shots? 233 00:17:50,787 --> 00:17:53,064 I thought you're not the fuzz. 234 00:17:53,088 --> 00:17:55,768 I'm not, but some of my best friends, baby. 235 00:17:55,792 --> 00:17:58,637 Now, I got a feeling you know where the blond chick is, 236 00:17:58,661 --> 00:17:59,772 so spill it. 237 00:17:59,796 --> 00:18:01,239 What do you want her for? 238 00:18:01,263 --> 00:18:03,892 And don't give me that insurance crock. 239 00:18:03,916 --> 00:18:06,600 I'm looking for a guy. The blond chick knows him. 240 00:18:07,854 --> 00:18:10,232 No, I won't tell you. Get lost. 241 00:18:10,256 --> 00:18:12,217 No, you're the one who gets lost, baby. 242 00:18:12,241 --> 00:18:13,907 One telephone call. 243 00:18:29,592 --> 00:18:31,554 Her name's Cathy Fields. 244 00:18:31,578 --> 00:18:33,889 Used to be Haines. 245 00:18:33,913 --> 00:18:36,246 She's married to an Army officer. 246 00:18:37,567 --> 00:18:40,346 Honey, what do you think of the stew? 247 00:18:40,370 --> 00:18:42,448 It's your sister's recipe. 248 00:18:42,472 --> 00:18:44,616 Pretty good. Needs salt. 249 00:18:44,640 --> 00:18:46,752 Mmm. That's what I thought. 250 00:18:51,547 --> 00:18:52,658 Here you are. 251 00:18:52,682 --> 00:18:54,248 Thank you, honey. 252 00:18:55,685 --> 00:18:57,095 Hey, wait, that's enough. 253 00:18:57,119 --> 00:18:59,297 Okay. 254 00:18:59,321 --> 00:19:00,466 Honey? Mm-hm? 255 00:19:00,490 --> 00:19:01,633 Do you think we could paint 256 00:19:01,657 --> 00:19:03,736 the baby's room this weekend? 257 00:19:03,760 --> 00:19:05,604 Cathy, what's the big rush? 258 00:19:05,628 --> 00:19:07,222 You got five months to go. 259 00:19:07,246 --> 00:19:09,742 Oh, I know. Heh. 260 00:19:09,766 --> 00:19:11,710 But yesterday, I was looking at some colors 261 00:19:11,734 --> 00:19:13,879 and they really have some pretty ones. 262 00:19:13,903 --> 00:19:16,848 Sunshine yellow, prism blue. 263 00:19:16,872 --> 00:19:19,418 I guess yellow would be the safest, though. 264 00:19:19,442 --> 00:19:22,087 You know, you could use it for either a girl or a boy. 265 00:19:22,111 --> 00:19:23,972 I was thinking of going out on the boat 266 00:19:23,996 --> 00:19:25,190 and taking in some fishing. 267 00:19:25,214 --> 00:19:27,693 Oh, Hank, you know I can't go. 268 00:19:27,717 --> 00:19:29,611 I get sick so easily now. 269 00:19:29,635 --> 00:19:31,113 Tsk. 270 00:19:31,137 --> 00:19:32,932 Okay, we paint. 271 00:19:32,956 --> 00:19:34,232 Oh, good. 272 00:19:34,256 --> 00:19:35,634 Ah. 273 00:19:35,658 --> 00:19:37,898 Gotta get back to the base, honey. 274 00:19:38,010 --> 00:19:39,221 Hank. Yeah? 275 00:19:39,245 --> 00:19:41,823 Y-you're not mad at me, are you? 276 00:19:41,847 --> 00:19:44,426 Mad? Why should I be mad? Oh, I don't know. 277 00:19:44,450 --> 00:19:46,361 I just feel so big and sloppy, 278 00:19:46,385 --> 00:19:50,131 and, heh, I can't do anything anymore. 279 00:19:50,155 --> 00:19:53,134 Honey, the only thing I want from you 280 00:19:53,158 --> 00:19:56,471 is for you to be a nice, pretty, pregnant lady. 281 00:19:56,495 --> 00:19:57,872 Okay? Okay. 282 00:19:57,896 --> 00:19:59,774 Oh. 283 00:20:02,418 --> 00:20:03,662 Would you get that for me, honey? 284 00:20:03,686 --> 00:20:04,686 Mm-hm. 285 00:20:12,428 --> 00:20:14,322 Hello, Cathy. 286 00:20:14,346 --> 00:20:17,142 Gloria. What are you doing here? 287 00:20:17,166 --> 00:20:19,761 It's very important, Cathy. I wouldn't have come unless... 288 00:20:19,785 --> 00:20:21,579 Who is it, honey? 289 00:20:21,603 --> 00:20:23,548 Oh, uh... Uh, Hank, uh, this is Gloria Marshall. 290 00:20:23,572 --> 00:20:26,485 We're old friends, we've got lots to talk about. 291 00:20:26,509 --> 00:20:30,439 Girl stuff, uh, so I suggest that, uh, you get going fast. 292 00:20:30,463 --> 00:20:32,424 Goodbye, honey. Mm. Bye. 293 00:20:32,448 --> 00:20:33,728 Won't you come in? 294 00:20:34,717 --> 00:20:35,816 Thanks. 295 00:20:37,420 --> 00:20:39,164 Nice meeting you, Gloria. Bye, honey. 296 00:20:39,188 --> 00:20:40,599 Bye. 297 00:20:45,795 --> 00:20:47,628 Well, Cathy. 298 00:20:49,632 --> 00:20:52,733 You have everything every one of us wants. 299 00:20:53,870 --> 00:20:56,350 At least, we say we do. 300 00:20:56,623 --> 00:20:58,333 Does he know? 301 00:20:58,357 --> 00:21:00,469 No, he doesn't know anything. 302 00:21:00,493 --> 00:21:02,404 What do you want, Gloria? 303 00:21:02,428 --> 00:21:07,042 Well, the police came to see me today. 304 00:21:07,066 --> 00:21:08,899 They showed me this. 305 00:21:13,556 --> 00:21:14,749 Is that me? 306 00:21:14,773 --> 00:21:17,386 It's a composite picture 307 00:21:17,410 --> 00:21:19,504 of all the strangler's victims. 308 00:21:19,528 --> 00:21:21,473 They think that's the girl 309 00:21:21,497 --> 00:21:24,343 he's really after. 310 00:21:24,367 --> 00:21:27,446 Why...? Why me? I... 311 00:21:27,470 --> 00:21:29,414 I don't und... I don't understand. 312 00:21:29,438 --> 00:21:31,600 The murders began 313 00:21:31,624 --> 00:21:34,035 right after you left the business, Cathy. 314 00:21:34,059 --> 00:21:36,421 Well, what do you want me to do? 315 00:21:36,445 --> 00:21:39,007 For your own protection, go to the police. 316 00:21:39,031 --> 00:21:40,609 No! 317 00:21:40,633 --> 00:21:43,695 Tell them everything, Cathy. Your list, everything. 318 00:21:43,719 --> 00:21:46,098 Do you realize what you're asking me? 319 00:21:46,122 --> 00:21:48,250 Yes, I'm asking you to save your life 320 00:21:48,274 --> 00:21:49,673 and maybe a lot of others. 321 00:21:51,544 --> 00:21:54,139 Somewhere right now in this city, 322 00:21:54,163 --> 00:21:56,909 there's a woman, maybe number six. 323 00:21:56,933 --> 00:21:59,511 A woman who'll be dead in a couple of days or weeks, 324 00:21:59,535 --> 00:22:01,513 unless you do something to help her. 325 00:22:01,537 --> 00:22:02,981 I can't. 326 00:22:03,005 --> 00:22:05,183 He's not a saint, Gloria. 327 00:22:05,207 --> 00:22:06,885 We bicker, we fight, we... 328 00:22:06,909 --> 00:22:09,354 We make up, we make love. 329 00:22:09,378 --> 00:22:11,105 It's not a Garden of Eden. 330 00:22:11,129 --> 00:22:13,959 But I wouldn't have it any other way. 331 00:22:13,983 --> 00:22:16,077 Because it's real. 332 00:22:16,101 --> 00:22:17,779 Because when I go to sleep, 333 00:22:17,803 --> 00:22:20,849 I know where I'm going to wake up. 334 00:22:20,873 --> 00:22:22,450 And I'm not gonna take the chance 335 00:22:22,474 --> 00:22:24,520 of losing that, Gloria. 336 00:22:24,544 --> 00:22:26,421 Not for anybody. 337 00:22:49,035 --> 00:22:50,178 Wax finish, ma'am? 338 00:22:50,202 --> 00:22:52,036 No, just a wash. 339 00:23:25,521 --> 00:23:27,165 Mr. Crenshaw? Yes? 340 00:23:27,189 --> 00:23:28,967 McGarrett, Hawaii Five-0. 341 00:23:28,991 --> 00:23:30,568 I'd like to ask you a few questions. 342 00:23:30,592 --> 00:23:32,873 I'll be glad to answer them, Mr. McGarrett. 343 00:23:33,712 --> 00:23:36,274 Well, maybe we'd better talk in private. 344 00:23:36,298 --> 00:23:39,644 I have no secrets from my wife, Mr. McGarrett. 345 00:23:39,668 --> 00:23:40,668 Go ahead. 346 00:23:42,555 --> 00:23:44,333 Very well. 347 00:23:44,357 --> 00:23:46,290 How well did you know Mrs. Rhodes? 348 00:23:48,260 --> 00:23:50,972 We had an affair. Quite briefly. 349 00:23:50,996 --> 00:23:53,575 Looking back on it, I must have been out of my mind. 350 00:23:53,599 --> 00:23:56,511 No, Raymond. We had no marriage then. 351 00:23:56,535 --> 00:23:59,119 Luckily, we were both willing to change. 352 00:24:00,322 --> 00:24:01,900 Was Mrs. Rhodes as open 353 00:24:01,924 --> 00:24:03,569 about this affair as you are? 354 00:24:03,593 --> 00:24:06,287 You mean, did she tell her husband? 355 00:24:06,311 --> 00:24:09,390 I doubt it. He was never home long enough to listen. 356 00:24:09,414 --> 00:24:11,410 Kept away for days at a time. 357 00:24:11,434 --> 00:24:13,194 He's a private detective. 358 00:24:13,218 --> 00:24:15,296 Yes. Yes, I know. 359 00:24:15,320 --> 00:24:17,398 One more question. 360 00:24:17,422 --> 00:24:18,834 Where were you on April the 14th 361 00:24:18,858 --> 00:24:21,174 between 9 and 10 at night? 362 00:24:22,461 --> 00:24:24,106 We were at a party in Hilo. 363 00:24:24,130 --> 00:24:26,308 Friend's wedding anniversary. 364 00:24:26,332 --> 00:24:29,667 Hundreds of people saw us there and we stayed quite late. 365 00:24:30,903 --> 00:24:34,082 Steve, what's the matter? 366 00:24:34,106 --> 00:24:35,973 You held out on me and I don't like it. 367 00:24:36,959 --> 00:24:37,936 I don't read you. 368 00:24:37,960 --> 00:24:39,588 Oh, you read me. 369 00:24:39,612 --> 00:24:40,789 And we're gonna talk about a guy 370 00:24:40,813 --> 00:24:42,112 named Raymond Crenshaw. 371 00:24:43,649 --> 00:24:45,298 And your wife. 372 00:24:53,592 --> 00:24:55,570 So you know about Crenshaw and my wife. 373 00:24:55,594 --> 00:24:57,489 Yeah, I know. 374 00:24:57,513 --> 00:24:59,307 And not through any help of yours. 375 00:24:59,331 --> 00:25:02,410 Well, it's not the kind of thing a man brags about. 376 00:25:02,434 --> 00:25:04,062 No one's asking you to brag, 377 00:25:04,086 --> 00:25:06,298 but you withheld vital information on this case. 378 00:25:06,322 --> 00:25:08,772 To protect her. 379 00:25:11,010 --> 00:25:13,421 It was my fault, staying away from home so much. 380 00:25:13,445 --> 00:25:14,422 A woman gets lonely. 381 00:25:14,446 --> 00:25:15,490 You can't expect them 382 00:25:15,514 --> 00:25:16,708 to wait around forever. 383 00:25:16,732 --> 00:25:19,945 What's this big act, Jerry? 384 00:25:19,969 --> 00:25:21,713 If it was all over between you and Mary, 385 00:25:21,737 --> 00:25:23,882 what's this obsession to find her killer? 386 00:25:23,906 --> 00:25:26,885 That's just it. 387 00:25:26,909 --> 00:25:28,954 It wasn't over. 388 00:25:28,978 --> 00:25:30,956 Oh, sure, I knew it was going on. I knew all the signs. 389 00:25:30,980 --> 00:25:33,558 I've seen them a hundred times in divorce cases. 390 00:25:33,582 --> 00:25:36,361 Messages on the phone from people I never heard of, 391 00:25:36,385 --> 00:25:38,430 watching Mary getting all dressed up and perfumed 392 00:25:38,454 --> 00:25:42,000 to go out to lunch with the girls. You know. 393 00:25:42,024 --> 00:25:45,170 You know, but you put it out of your mind. 394 00:25:45,194 --> 00:25:47,989 And then one day you can't, 395 00:25:48,013 --> 00:25:51,659 because it's staring you right in the face. 396 00:25:51,683 --> 00:25:55,864 So we had it out that night, all night. 397 00:25:55,888 --> 00:25:58,483 Tears, hollering, accusations. 398 00:25:58,507 --> 00:26:01,841 By the time the sun came up, we were beat. 399 00:26:03,312 --> 00:26:05,790 But we both knew there was a chance 400 00:26:05,814 --> 00:26:07,681 we could make it again. 401 00:26:09,018 --> 00:26:12,164 And that killer, that psycho, 402 00:26:12,188 --> 00:26:14,766 he robbed me of my chance. 403 00:26:14,790 --> 00:26:16,984 And that's why I've gotta find him. 404 00:26:17,008 --> 00:26:19,304 I'll find him, Jerry. 405 00:26:19,328 --> 00:26:20,872 I'll find him! 406 00:26:20,896 --> 00:26:22,106 You're off the case. 407 00:26:22,130 --> 00:26:23,808 No special privileges, 408 00:26:23,832 --> 00:26:27,028 no police information, nothing. 409 00:26:27,052 --> 00:26:28,797 And this time I mean it, buddy. 410 00:26:28,821 --> 00:26:31,149 I'm your friend, Steve. You can't ace me out. 411 00:26:31,173 --> 00:26:32,550 My friend? 412 00:26:32,574 --> 00:26:34,186 Listen, friend, you conned me once, 413 00:26:34,210 --> 00:26:36,188 you don't con me twice. 414 00:26:36,212 --> 00:26:38,256 I know exactly what you want. 415 00:26:38,280 --> 00:26:41,626 If I had any doubts about it, I don't have them anymore. 416 00:26:41,650 --> 00:26:43,728 You wanna find this guy and you wanna kill him. 417 00:26:43,752 --> 00:26:45,297 And I'm not gonna let you. 418 00:27:07,943 --> 00:27:10,288 Hello? JERRY: Hello, Cathy. 419 00:27:10,312 --> 00:27:12,324 Hey, I've been trying to get you. 420 00:27:12,348 --> 00:27:13,741 Uh... Uh, who is this? 421 00:27:13,765 --> 00:27:16,544 Uh, we haven't exactly met, 422 00:27:16,568 --> 00:27:20,381 but, uh, I bet you've heard that more than once. 423 00:27:20,405 --> 00:27:22,467 I-I-I'm afraid you have the wrong number. 424 00:27:22,491 --> 00:27:25,003 Captain Henry Fields' house? 425 00:27:25,027 --> 00:27:27,372 Not that I want to talk to the captain. 426 00:27:27,396 --> 00:27:31,710 After all, what could I tell a man like that? 427 00:27:31,734 --> 00:27:34,880 Except maybe a few things about his wife. 428 00:27:34,904 --> 00:27:37,449 Who are you? 429 00:27:37,473 --> 00:27:39,784 What do you want? What are you doing? 430 00:27:39,808 --> 00:27:40,785 Doing? 431 00:27:40,809 --> 00:27:43,654 Hey, I'm not doing anything, Cathy. 432 00:27:43,678 --> 00:27:46,091 I'm only asking 433 00:27:46,115 --> 00:27:49,477 for a little black book that belonged to Cathy Haines. 434 00:27:49,501 --> 00:27:50,979 Names and addresses... 435 00:27:51,003 --> 00:27:54,682 of, uh, gentlemen callers. 436 00:27:54,706 --> 00:27:57,419 No, no, uh, there is no black book. 437 00:27:57,443 --> 00:28:00,087 I-I-I burned it a-a long time ago. 438 00:28:00,111 --> 00:28:01,806 I don't buy it, baby. 439 00:28:01,830 --> 00:28:03,941 Books like that are worth too much. 440 00:28:03,965 --> 00:28:06,111 Sometimes they're sold, sometimes they're even... 441 00:28:06,135 --> 00:28:07,211 given away. 442 00:28:07,235 --> 00:28:08,512 But burn 'em? 443 00:28:08,536 --> 00:28:09,513 Oh. 444 00:28:09,537 --> 00:28:11,255 Never. 445 00:28:13,759 --> 00:28:16,338 The way I heard it, you were really something, Cathy. 446 00:28:16,362 --> 00:28:17,705 No, no. 447 00:28:17,729 --> 00:28:19,274 And the way I heard it... 448 00:28:19,298 --> 00:28:22,477 is the way your captain's gonna hear it. 449 00:28:23,502 --> 00:28:25,646 No. 450 00:28:26,671 --> 00:28:32,820 I... I-I-I gave it to someone. 451 00:28:32,844 --> 00:28:34,561 Susan Watkins. 452 00:28:35,715 --> 00:28:40,294 222 Kilani Avenue. 453 00:28:40,318 --> 00:28:43,981 Apartment 15. 454 00:28:44,005 --> 00:28:46,050 Now leave me alone. 455 00:29:58,580 --> 00:29:59,724 Hello? 456 00:29:59,748 --> 00:30:01,559 Is Herbert Saunders there? 457 00:30:01,583 --> 00:30:03,995 No, he's not here. Uh, any messages? 458 00:30:04,019 --> 00:30:05,863 Yeah, tell him Cathy's back. 459 00:30:05,887 --> 00:30:07,832 Wants to talk to him about old times. 460 00:30:07,856 --> 00:30:12,337 The number's 287-1299, you got that? 461 00:30:12,361 --> 00:30:13,405 Yeah. 462 00:30:13,429 --> 00:30:14,727 All right. 463 00:30:27,476 --> 00:30:28,853 Mr. Tanaka's wire. 464 00:30:28,877 --> 00:30:30,055 His answering service? 465 00:30:30,079 --> 00:30:31,589 Yes, sir. May I help you? 466 00:30:31,613 --> 00:30:33,925 Yeah, tell Mr., uh, Tanaka Cathy's back. 467 00:30:33,949 --> 00:30:36,227 Wants to talk to him about old times. 468 00:30:36,251 --> 00:30:39,964 The number's 287-1299. 469 00:30:39,988 --> 00:30:41,366 Have you got that? 470 00:30:41,390 --> 00:30:43,034 I'll give him the message. Thanks. 471 00:30:58,006 --> 00:30:59,484 Hello? 472 00:30:59,508 --> 00:31:02,019 Marty Wakeman? Yup. 473 00:31:02,043 --> 00:31:03,921 Thought you'd like to know that Cathy's back. 474 00:31:03,945 --> 00:31:06,191 Not interested and don't call me anymore. 475 00:32:26,929 --> 00:32:28,540 McGARRETT: I want every particle of dust, 476 00:32:28,564 --> 00:32:30,274 every piece of paper in her desk, 477 00:32:30,298 --> 00:32:32,393 contents of her pocketbook, everything. 478 00:32:32,417 --> 00:32:34,362 Then I wanna know everything about the girl. 479 00:32:34,386 --> 00:32:36,514 Then get me the information on the other five 480 00:32:36,538 --> 00:32:38,182 and a couple of gallons of coffee. 481 00:32:38,206 --> 00:32:40,084 And don't make any plans for tonight or tomorrow, 482 00:32:40,108 --> 00:32:41,685 because we're not gonna leave the office 483 00:32:41,709 --> 00:32:43,488 till something breaks. 484 00:32:43,512 --> 00:32:44,922 Tell Chin and the others. 485 00:32:44,946 --> 00:32:46,357 I don't see Jerry around. 486 00:32:46,381 --> 00:32:48,148 You better believe it. 487 00:32:58,810 --> 00:33:01,489 Okay. Hello. 488 00:33:01,513 --> 00:33:03,313 Who is this? 489 00:33:04,583 --> 00:33:06,149 Who do you want? 490 00:33:08,787 --> 00:33:13,201 Got a message on my answering service 491 00:33:13,225 --> 00:33:15,603 from Cathy. 492 00:33:15,627 --> 00:33:17,338 Is this Vic? 493 00:33:18,863 --> 00:33:21,276 Who are you? 494 00:33:21,300 --> 00:33:23,211 I'm her manager. 495 00:33:23,235 --> 00:33:25,302 I make all her appointments. 496 00:33:27,972 --> 00:33:30,173 Can I see her tonight? 497 00:33:31,410 --> 00:33:34,589 Well, not tonight. 498 00:33:34,613 --> 00:33:36,145 Please. 499 00:33:37,649 --> 00:33:39,849 Ten o'clock tomorrow morning. 500 00:33:42,521 --> 00:33:45,700 I'm sorry, that's all that's available. 501 00:33:45,724 --> 00:33:48,191 Vic, it's 10:00 or nothing. 502 00:33:51,162 --> 00:33:53,374 Where? 503 00:33:53,398 --> 00:33:57,044 297 Wanema Street. 504 00:33:57,068 --> 00:33:58,646 You got that? 505 00:33:58,670 --> 00:34:01,304 297 Wanema Street. 506 00:34:03,442 --> 00:34:05,720 I'll be there. 507 00:34:05,744 --> 00:34:06,744 Good. 508 00:34:16,438 --> 00:34:19,651 Victims A, B and E had charge accounts 509 00:34:19,675 --> 00:34:21,686 in the same department store. 510 00:34:21,710 --> 00:34:25,122 Victims, uh, B and F had bank accounts in the same bank, 511 00:34:25,146 --> 00:34:26,340 but different branches. 512 00:34:26,364 --> 00:34:28,910 Victims E and F bought gasoline 513 00:34:28,934 --> 00:34:30,644 in the same station. 514 00:34:30,668 --> 00:34:33,447 No record on, uh, where the others bought theirs. 515 00:34:33,471 --> 00:34:35,766 Victims A, C and E 516 00:34:35,790 --> 00:34:39,370 did their shopping at the same chain supermarket. 517 00:34:39,394 --> 00:34:42,072 Three of them worked, two were housewives, 518 00:34:42,096 --> 00:34:44,475 one was single and unemployed. 519 00:34:44,499 --> 00:34:46,043 No churches, civic groups 520 00:34:46,067 --> 00:34:48,146 or political organizations in common. 521 00:34:48,170 --> 00:34:50,481 Yeah, but they had something else in common, 522 00:34:50,505 --> 00:34:52,550 a key. 523 00:34:52,574 --> 00:34:55,953 Borrowed, copied or stolen, but how, huh? 524 00:34:55,977 --> 00:34:57,276 How? 525 00:34:59,948 --> 00:35:01,893 Kono, start reading the files. 526 00:35:01,917 --> 00:35:03,661 One by one, item by item. 527 00:35:03,685 --> 00:35:05,262 Don't leave anything out. 528 00:35:07,288 --> 00:35:11,301 "Victim A, Madeline Gold, age 32. 529 00:35:11,325 --> 00:35:14,238 "Arrived in Hawaii at the age of 17 530 00:35:14,262 --> 00:35:16,257 "with her parents, Mr. and Mrs. Ernest Gold. 531 00:35:16,281 --> 00:35:18,359 "Wallpaper business. 532 00:35:18,383 --> 00:35:20,361 She attended the University of Hawai'i..." 533 00:35:20,385 --> 00:35:22,413 "Victim B quit her job as a secretary 534 00:35:22,437 --> 00:35:25,166 "at the Mid-Seas Construction Company, 535 00:35:25,190 --> 00:35:28,085 "then married Lawrence Damico, post-office employee. 536 00:35:28,109 --> 00:35:30,421 They had two children. Theresa, now 6, and John..." 537 00:35:30,445 --> 00:35:33,191 "Victim D had a library card, 538 00:35:33,215 --> 00:35:35,560 "took out at least three books a week. 539 00:35:35,584 --> 00:35:36,710 "As a rule, non-fiction. 540 00:35:36,734 --> 00:35:39,547 "Also likes ballet, concerts and plays, 541 00:35:39,571 --> 00:35:41,933 always sat in the orchestra section..." 542 00:35:41,957 --> 00:35:45,002 "At which time, Victim F parked her car in the building garage, 543 00:35:45,026 --> 00:35:48,039 went up to her flat and was murdered." 544 00:35:48,063 --> 00:35:49,063 That's it. 545 00:35:54,919 --> 00:35:57,465 Steve, it's almost 7. 546 00:35:57,489 --> 00:35:59,849 Yeah. 547 00:36:00,526 --> 00:36:02,069 Coffee, Steve? 548 00:36:02,093 --> 00:36:04,827 No, thanks, I'm up to here with coffee. 549 00:36:08,333 --> 00:36:09,544 I must be getting punchy. 550 00:36:09,568 --> 00:36:13,481 It looks like we're getting nowhere. 551 00:36:13,505 --> 00:36:15,683 No, you're not getting punchy, brother. 552 00:36:15,707 --> 00:36:18,153 No matter who throw the dice, 553 00:36:18,177 --> 00:36:20,843 they come up losers all over the map. 554 00:36:22,147 --> 00:36:23,924 No. 555 00:36:23,948 --> 00:36:27,050 No, not exactly all over the map. 556 00:36:29,404 --> 00:36:32,083 They come up here with more frequency 557 00:36:32,107 --> 00:36:33,350 than anywhere else. 558 00:36:35,043 --> 00:36:38,128 Danno, give it to me again for this area, huh? 559 00:36:39,764 --> 00:36:43,011 Well, uh, A and C lived here. 560 00:36:43,035 --> 00:36:44,929 E, F worked here, 561 00:36:44,953 --> 00:36:48,933 and here, E, right at the hospital. 562 00:36:48,957 --> 00:36:52,592 Uh, B had her hair done here at the hairdresser, same as A. 563 00:36:54,312 --> 00:36:55,989 In other words, every one of the victims 564 00:36:56,013 --> 00:36:58,664 had to be in this area sometime during each week. 565 00:36:59,834 --> 00:37:02,280 Except D, who lived up here. 566 00:37:02,304 --> 00:37:04,448 And where does she work? 567 00:37:04,472 --> 00:37:06,184 Here. 568 00:37:06,208 --> 00:37:07,318 Yeah. 569 00:37:07,342 --> 00:37:09,871 She had to drive 570 00:37:09,895 --> 00:37:13,612 right through this area every day. 571 00:37:16,167 --> 00:37:18,946 All right, I wanna know everything about this quadrant. 572 00:37:18,970 --> 00:37:21,282 Every shop, every business, 573 00:37:21,306 --> 00:37:23,751 any place that a woman could conceivably go. 574 00:37:23,775 --> 00:37:25,353 All right, gentlemen, let's get on it. 575 00:37:25,377 --> 00:37:27,388 I'm gonna shower and change. Let's go. 576 00:37:38,039 --> 00:37:40,968 "The Palm Garden Movie Theatre, the Hibiscus Hotel, 577 00:37:40,992 --> 00:37:44,272 "Gregario's Drug Store, Post Office Substation Number 2, 578 00:37:44,296 --> 00:37:45,739 "Hawaiian Rose Beauty Parlor, 579 00:37:45,763 --> 00:37:47,408 "Frank's Car Wash and Filling Station, 580 00:37:47,432 --> 00:37:49,944 Oahu Dry Cleaners..." Hold it, hold it. 581 00:37:49,968 --> 00:37:52,346 Car wash? 582 00:37:52,370 --> 00:37:53,347 Yeah, a car wash. 583 00:37:53,371 --> 00:37:54,715 What about it? 584 00:37:54,739 --> 00:37:56,183 Come on, I'll explain on the way. 585 00:38:10,855 --> 00:38:13,200 All right, you're a killer in search of a victim, 586 00:38:13,224 --> 00:38:14,757 what do you do? 587 00:38:18,896 --> 00:38:21,325 I've got a name, I've got an address. 588 00:38:21,349 --> 00:38:22,915 Yeah. 589 00:38:32,844 --> 00:38:35,345 And I've got a key. 590 00:38:49,611 --> 00:38:52,123 Six months? Oh, you've gotta be kidding. 591 00:38:52,147 --> 00:38:53,791 You know, I'm lucky if I get one of these guys 592 00:38:53,815 --> 00:38:55,526 to stay around one week. 593 00:38:55,550 --> 00:38:58,395 Bums and winos, that's all I get. 594 00:38:58,419 --> 00:38:59,897 They make a little money, you know, 595 00:38:59,921 --> 00:39:01,498 and, uh, a couple bottles of muscatel 596 00:39:01,522 --> 00:39:03,167 and it's goodbye, Charlie. 597 00:39:03,191 --> 00:39:06,076 Hey, Joe. A little more muscle. 598 00:39:07,145 --> 00:39:08,322 Come on, Frank, think. 599 00:39:08,346 --> 00:39:09,490 There's got to be somebody 600 00:39:09,514 --> 00:39:10,858 who's been here six months. 601 00:39:10,882 --> 00:39:12,827 Just one guy. There has to be. 602 00:39:12,851 --> 00:39:14,528 Yeah, there was one guy, 603 00:39:14,552 --> 00:39:17,565 but he quit two years ago and moved to L.A. 604 00:39:17,589 --> 00:39:19,221 I'm sorry, fellas. 605 00:39:22,159 --> 00:39:24,605 Hey, wait. 606 00:39:24,629 --> 00:39:26,290 Six months. Yeah, he makes it. 607 00:39:26,314 --> 00:39:28,659 Um, but he's only a part-time worker. 608 00:39:28,683 --> 00:39:29,660 Does that matter? 609 00:39:29,684 --> 00:39:30,912 No, no. Who? 610 00:39:30,936 --> 00:39:32,180 Uh, Vic Tanaka. 611 00:39:32,204 --> 00:39:33,614 Some kind of mechanic, I think. 612 00:39:33,638 --> 00:39:35,233 He works here Wednesday, our busy day. 613 00:39:35,257 --> 00:39:37,067 Wednesday, we take ladies free. 614 00:39:41,846 --> 00:39:44,547 He's in Bungalow A. We don't know if he's home. 615 00:39:50,154 --> 00:39:51,999 All right, don't take any chances with this one. 616 00:39:52,023 --> 00:39:53,534 Danny and I will hit the front, 617 00:39:53,558 --> 00:39:55,825 you and Chin hit the back. Let's go. 618 00:40:03,852 --> 00:40:05,562 Vic Tanaka. 619 00:40:05,586 --> 00:40:07,419 Police, open up. 620 00:40:31,846 --> 00:40:33,245 Clear. 621 00:40:43,407 --> 00:40:45,753 McGARRETT: Key-making machinery. 622 00:40:45,777 --> 00:40:47,688 This guy doesn't need a locksmith. 623 00:40:47,712 --> 00:40:49,607 Yeah. 624 00:40:49,631 --> 00:40:52,031 I want this place searched to the floorboards. 625 00:41:44,586 --> 00:41:46,097 Steve, we got him. 626 00:41:46,121 --> 00:41:48,115 Wigs, makeup, it's all here. 627 00:41:48,139 --> 00:41:51,685 Yeah, here too. 628 00:41:51,709 --> 00:41:52,937 Telephone number. 629 00:41:52,961 --> 00:41:58,041 Name, "Cathy, 297 Wanema." 630 00:43:09,470 --> 00:43:11,648 What are you doing here? 631 00:43:11,672 --> 00:43:13,906 Don't you remember me, Cathy? 632 00:43:16,827 --> 00:43:18,639 Vic. 633 00:43:18,663 --> 00:43:20,045 Vic Tanaka. 634 00:43:21,448 --> 00:43:24,400 Oh, of course I remember you, Vic. 635 00:43:28,856 --> 00:43:31,157 You dyed your hair. 636 00:43:32,627 --> 00:43:34,927 It was so pretty. 637 00:43:36,331 --> 00:43:37,825 Like sunlight. 638 00:43:37,849 --> 00:43:39,710 Oh, well, that... that... 639 00:43:39,734 --> 00:43:41,512 That was a long time ago. 640 00:43:41,536 --> 00:43:46,183 Why are you surprised to see me, Cathy? 641 00:43:46,207 --> 00:43:49,420 I made a date with you last night. 642 00:43:49,444 --> 00:43:51,939 I talked to your manager. 643 00:43:51,963 --> 00:43:54,113 Manager? 644 00:43:55,516 --> 00:43:57,328 We always didn't need someone 645 00:43:57,352 --> 00:43:59,318 between us, Cathy. 646 00:44:00,505 --> 00:44:03,918 I used to call you at home 647 00:44:03,942 --> 00:44:06,359 and you let me come to see you. 648 00:44:14,768 --> 00:44:19,038 Why did you stop letting me see you, Cathy? 649 00:44:20,424 --> 00:44:24,372 I-I'm sorry if I hurt you, Vic. 650 00:44:24,396 --> 00:44:26,045 Hurt me? 651 00:44:30,451 --> 00:44:35,299 Yes, you hurt me. 652 00:44:35,323 --> 00:44:37,740 But I found you, Cathy. 653 00:44:41,963 --> 00:44:47,544 Now... the hurt will go away. 654 00:44:49,704 --> 00:44:50,836 No. 655 00:44:52,190 --> 00:44:53,433 Ah. Don't. 656 00:44:53,457 --> 00:44:54,840 No. 657 00:44:55,477 --> 00:44:57,087 No. 658 00:44:57,111 --> 00:44:58,805 Ah. 659 00:45:01,065 --> 00:45:02,426 No! 660 00:45:02,450 --> 00:45:03,627 Ah. 661 00:45:03,651 --> 00:45:06,179 No! No! 662 00:45:06,203 --> 00:45:07,998 No! 663 00:45:08,022 --> 00:45:09,250 No! 664 00:45:09,274 --> 00:45:11,518 Ah! No! 665 00:45:13,928 --> 00:45:15,306 Help me! 666 00:45:15,330 --> 00:45:17,441 Tanaka. 667 00:45:17,465 --> 00:45:19,310 No, no. 668 00:45:21,869 --> 00:45:23,436 No. No. 669 00:45:45,009 --> 00:45:46,587 It's all right, it's all right. 670 00:45:46,611 --> 00:45:48,389 It's all right. It's all over. 671 00:45:48,413 --> 00:45:50,257 It's all over, Mrs. Fields. No. 672 00:45:50,281 --> 00:45:51,592 You're all right. It's okay. No. 673 00:45:51,616 --> 00:45:53,861 It's okay. Here, come on. No. 674 00:45:53,885 --> 00:45:56,430 There you go. 675 00:45:56,454 --> 00:45:58,031 It's all right, Mrs. Fields. No. 676 00:45:58,055 --> 00:45:59,566 It's all right. We got him. 677 00:45:59,590 --> 00:46:01,469 We got him. 678 00:46:01,493 --> 00:46:03,173 No. With this. 679 00:46:05,129 --> 00:46:06,774 Y-you? 680 00:46:06,798 --> 00:46:08,108 Yeah. No. 681 00:46:08,132 --> 00:46:09,210 But don't worry. 682 00:46:09,234 --> 00:46:11,278 No. Don't worry. 683 00:46:11,302 --> 00:46:12,713 No one's ever gonna see this again. 684 00:46:13,905 --> 00:46:15,745 Never. Oh. 685 00:46:51,809 --> 00:46:53,309 Hold it. 686 00:46:59,884 --> 00:47:01,083 Okay. 687 00:47:04,822 --> 00:47:07,201 You get A for marksmanship, Jerry. 688 00:47:07,225 --> 00:47:09,003 Three shots, three hits. 689 00:47:09,027 --> 00:47:10,504 I had to do it, Steve. 690 00:47:10,528 --> 00:47:12,728 He was trying to kill the girl. 691 00:47:19,437 --> 00:47:20,447 How did you find him? 692 00:47:20,471 --> 00:47:23,717 That's privileged information. 693 00:47:23,741 --> 00:47:25,285 My own investigation. 694 00:47:25,309 --> 00:47:27,521 All right, let me guess. 695 00:47:27,545 --> 00:47:29,511 You found him here, 696 00:47:30,832 --> 00:47:32,498 because you sent him here. 697 00:47:34,102 --> 00:47:35,378 Me? 698 00:47:35,402 --> 00:47:36,963 Hey, come on. 699 00:47:36,987 --> 00:47:38,732 Then what was your phone number doing 700 00:47:38,756 --> 00:47:40,856 written in his apartment over Cathy's name? 701 00:47:42,577 --> 00:47:44,088 No, Jerry, you set him up 702 00:47:44,112 --> 00:47:46,973 and then you shot him dead. To silence him. 703 00:47:46,997 --> 00:47:49,981 Hey, now wait a minute. What are you talking about? 704 00:47:51,085 --> 00:47:52,612 You killed your wife, Jerry. 705 00:47:53,938 --> 00:47:55,498 The strangler killed the others, 706 00:47:55,522 --> 00:47:56,755 but you killed Mary. 707 00:47:57,942 --> 00:47:59,353 You studied the case histories 708 00:47:59,377 --> 00:48:00,787 of the first two. 709 00:48:00,811 --> 00:48:03,006 You got his m.o. 710 00:48:03,030 --> 00:48:06,176 You figured that if you killed Mary the same way, 711 00:48:06,200 --> 00:48:08,629 that we would chalk her up as victim number three. 712 00:48:08,653 --> 00:48:13,750 And it almost worked, except for one thing. 713 00:48:13,774 --> 00:48:17,020 The killer worked in a car wash. 714 00:48:17,044 --> 00:48:19,364 That's where he got his victims' keys. 715 00:48:19,863 --> 00:48:20,863 So? 716 00:48:22,300 --> 00:48:24,044 Mary never drove. 717 00:48:24,068 --> 00:48:25,161 Never learned. 718 00:48:25,185 --> 00:48:28,381 No car, no driver's license. 719 00:48:28,405 --> 00:48:30,984 No way to get to a car wash. No way. 720 00:48:31,008 --> 00:48:34,092 She took taxis all over town. 721 00:48:35,796 --> 00:48:37,262 You killed Mary, Jerry. 722 00:48:40,385 --> 00:48:42,485 It just happened, Steve. 723 00:48:43,787 --> 00:48:45,799 A day came and it happened. 724 00:48:45,823 --> 00:48:48,207 It was nothing planned. 725 00:48:50,345 --> 00:48:54,825 When I found out about Crenshaw, something blew inside me. 726 00:48:54,849 --> 00:48:56,794 And the next thing I knew, I was choking her, 727 00:48:56,818 --> 00:48:59,530 squeezing her neck. 728 00:48:59,554 --> 00:49:01,086 And she was... 729 00:49:02,957 --> 00:49:04,273 She was dead. 730 00:49:07,528 --> 00:49:09,038 It was afterwards that I got the idea 731 00:49:09,062 --> 00:49:11,697 to use the strangler's m.o., not before. 732 00:49:14,952 --> 00:49:16,902 It was just an impulse, Steve. 733 00:49:21,859 --> 00:49:24,626 Unpremeditated manslaughter. 734 00:49:26,497 --> 00:49:28,263 Ten years. 735 00:49:30,167 --> 00:49:32,968 Maybe three off with good behavior, huh? 736 00:49:34,838 --> 00:49:35,832 What do you think? 737 00:49:35,856 --> 00:49:38,235 Jerry? 738 00:49:38,259 --> 00:49:39,235 Got your car? 739 00:49:39,259 --> 00:49:41,488 No, Danno. No. 740 00:49:41,512 --> 00:49:43,679 We'll be giving Jerry a lift. 741 00:49:46,284 --> 00:49:47,578 Book him. 742 00:49:59,213 --> 00:50:00,780 Murder one. 51230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.