All language subtitles for Hawaii Five-O S04E01 Highest Castle, Deepest Grave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,767 --> 00:00:36,828 Badge. Seventeenth century. 2 00:00:38,739 --> 00:00:40,730 Doctor! 3 00:00:44,077 --> 00:00:46,045 - I think we found something. - Good. 4 00:00:46,213 --> 00:00:48,113 Hey, Tom. Tom, come on. 5 00:01:01,461 --> 00:01:02,690 Looks like an 'aumakua. 6 00:01:02,863 --> 00:01:04,763 What do you think, doctor? 7 00:01:04,932 --> 00:01:05,956 Very curious. 8 00:01:06,567 --> 00:01:09,332 Usually stands guard over something. 9 00:01:12,306 --> 00:01:14,172 I think here, doctor. 10 00:01:18,245 --> 00:01:19,713 That's it. 11 00:02:08,028 --> 00:02:10,554 There's your find, Miss Prentiss. 12 00:02:20,908 --> 00:02:23,002 It was the burial crypt of a Polynesian village 13 00:02:23,177 --> 00:02:26,408 settled on these shores sometime before the 16th century. 14 00:02:26,580 --> 00:02:29,345 Our radio-dating processing shows the bones on these skeletons 15 00:02:29,516 --> 00:02:31,883 to be at least 400 years old. 16 00:02:32,052 --> 00:02:34,043 That is, except two. 17 00:02:34,221 --> 00:02:36,622 We call them John and Mary. 18 00:02:36,790 --> 00:02:38,986 Babes in the woods compared to the others. 19 00:02:39,726 --> 00:02:41,854 They've only been dead nine or ten years. 20 00:02:42,329 --> 00:02:46,288 A curious fact, each one shows osteal damage. 21 00:02:47,568 --> 00:02:50,697 Bone splintering caused by a foreign small object. 22 00:02:51,572 --> 00:02:54,564 - A bullet? - That's your department, Steve. 23 00:02:54,741 --> 00:02:57,210 We call it death by induced traumatic insult. 24 00:02:58,111 --> 00:03:00,011 We call it murder. 25 00:04:17,024 --> 00:04:19,356 A double shooting, Steve. No question about it. 26 00:04:19,526 --> 00:04:21,051 You can see where the bone is chipped. 27 00:04:21,228 --> 00:04:22,948 Apparently they were both shot in the chest. 28 00:04:23,096 --> 00:04:25,056 Danno, I want the missing-persons records searched 29 00:04:25,199 --> 00:04:27,964 for two people who vanished about ten years ago. 30 00:04:28,135 --> 00:04:30,604 A man and a woman. Age of man, approximately 40. 31 00:04:30,771 --> 00:04:33,741 Nothing on the woman, Steve, but we have an idea about the man. 32 00:04:33,907 --> 00:04:36,672 A fellow named Anton Parker disappeared about ten years ago. 33 00:04:36,844 --> 00:04:37,902 Never turned up. 34 00:04:38,078 --> 00:04:40,172 He worked as top man for a big industrialist, 35 00:04:40,347 --> 00:04:42,372 name of Mondrago. 36 00:05:23,824 --> 00:05:25,121 McGarrett, Hawaii Five-0. 37 00:05:25,292 --> 00:05:27,989 Mr. Mondrago's expecting me. 38 00:05:35,269 --> 00:05:36,293 Wait. 39 00:06:00,561 --> 00:06:03,223 Do you like my picture? 40 00:06:05,999 --> 00:06:07,990 That was more than 20 years ago. 41 00:06:10,571 --> 00:06:11,834 Have I changed much? 42 00:06:26,720 --> 00:06:28,245 Go. 43 00:06:41,301 --> 00:06:44,737 You're a lucky man. I don't, as a rule, grant interviews. 44 00:06:45,305 --> 00:06:48,297 Well, I never beg for one, Mr. Mondrago. 45 00:06:48,475 --> 00:06:49,874 When people won't talk with me, 46 00:06:50,043 --> 00:06:52,273 I have them subpoenaed before the grand jury. 47 00:06:53,480 --> 00:06:55,471 The meeting starts well, McGarrett. 48 00:06:55,649 --> 00:06:57,640 I like a man who stands up to me. 49 00:06:57,818 --> 00:06:59,149 Sit down. 50 00:06:59,319 --> 00:07:01,617 But keep standing up to me, won't you? 51 00:07:03,223 --> 00:07:04,622 Did Parker stand up to you? 52 00:07:05,592 --> 00:07:07,117 Parker? 53 00:07:08,529 --> 00:07:10,156 Yes. 54 00:07:10,330 --> 00:07:12,492 A remarkable man. 55 00:07:12,666 --> 00:07:16,159 He was like a son to me, but a son not afraid to speak his mind. 56 00:07:18,372 --> 00:07:20,932 Excuse me. Yes? 57 00:07:23,210 --> 00:07:25,508 You are to meet the board on the 5th. 58 00:07:25,679 --> 00:07:29,047 I'll arrive on the 6th for a briefing before the vote is taken. 59 00:07:29,216 --> 00:07:33,153 And I'll want full details, not digests. 60 00:07:33,554 --> 00:07:35,454 That's what I said. 61 00:07:39,193 --> 00:07:40,820 Parker would have handled that for me. 62 00:07:42,262 --> 00:07:43,627 Today I have no one. 63 00:07:45,566 --> 00:07:47,295 Ten years. 64 00:07:48,335 --> 00:07:51,999 To think that a man could vanish so completely. 65 00:07:52,472 --> 00:07:53,667 He may have been found. 66 00:07:56,076 --> 00:07:58,875 Parker? He's alive? 67 00:08:00,147 --> 00:08:02,639 Dead, if our identification is correct. 68 00:08:03,484 --> 00:08:04,918 No. 69 00:08:05,385 --> 00:08:07,217 We have a pair of skeletons, 70 00:08:07,754 --> 00:08:10,815 a man and a woman shot to death about ten years ago. 71 00:08:10,991 --> 00:08:12,356 We think the man was Parker. 72 00:08:12,793 --> 00:08:15,387 But how can you tell? 73 00:08:15,562 --> 00:08:17,724 Can't be sure, but everything fits so far, 74 00:08:17,898 --> 00:08:22,734 the age, the height, the weight, the date of death. 75 00:08:23,637 --> 00:08:25,799 Parker was a pilot in World War ♪♪. 76 00:08:26,540 --> 00:08:27,939 Yes, I know. 77 00:08:28,108 --> 00:08:31,373 We've contacted the VA for his medical and dental records. 78 00:08:31,545 --> 00:08:33,809 That way, we can make a positive identification. 79 00:08:36,150 --> 00:08:37,549 What about the woman? 80 00:08:38,952 --> 00:08:42,388 We thought maybe you had some ideas in that area. 81 00:08:44,124 --> 00:08:46,923 He loved women, many women. 82 00:08:47,094 --> 00:08:48,323 And they loved him. 83 00:08:49,163 --> 00:08:50,528 Well, somebody didn't. 84 00:08:52,599 --> 00:08:57,036 I'm afraid I can't help you with that, McGarrett. 85 00:08:57,204 --> 00:08:59,571 But I'll help in a different way. 86 00:08:59,740 --> 00:09:01,174 When Parker disappeared, 87 00:09:01,341 --> 00:09:05,744 I offered $25,000 for information leading to his return. 88 00:09:05,913 --> 00:09:08,245 I'll pay that sum to the person who finds his killer. 89 00:09:09,316 --> 00:09:10,841 Daddy? 90 00:09:12,352 --> 00:09:14,081 Can I have the keys to the Mercedes? 91 00:09:16,757 --> 00:09:18,623 I'll have Akea drive you in the Rolls. 92 00:09:18,792 --> 00:09:21,090 I don't want to go in the Rolls. 93 00:09:21,261 --> 00:09:23,696 We'll talk about this later. 94 00:09:23,864 --> 00:09:26,265 McGarrett, my daughter, Sirone. 95 00:09:26,967 --> 00:09:29,402 Yes, we've met, in another time. 96 00:18:59,970 --> 00:19:02,996 I'm afraid I've startled Mr. McGarrett. 97 00:28:35,693 --> 00:28:37,183 You see, I wasn't lying. 98 00:28:37,361 --> 00:28:41,992 That is my picture, in a sense. 99 00:28:42,166 --> 00:28:44,100 My mother left it to me when she died. 100 00:28:46,871 --> 00:28:48,100 How long ago was that? 101 00:28:49,640 --> 00:28:51,404 Ten years. 102 00:28:53,644 --> 00:28:57,239 We'll keep in touch with you, Mr. Mondrago. 103 00:28:58,750 --> 00:28:59,945 Goodbye. 104 00:29:01,352 --> 00:29:03,047 McGarrett. 105 00:29:04,188 --> 00:29:06,282 That offer of a reward, 106 00:29:06,457 --> 00:29:08,585 it also applies to police officers. 107 00:29:09,060 --> 00:29:13,463 We have a policy, no rewards, no favors. 108 00:29:24,542 --> 00:29:25,566 What have you got, Danno? 109 00:29:25,743 --> 00:29:28,405 I just went through the complete photo and clipping file on Parker. 110 00:29:28,579 --> 00:29:31,048 - The newspaper morgue? - Yeah. 111 00:29:31,215 --> 00:29:33,081 Parker made quite a splash in this town. 112 00:29:33,251 --> 00:29:36,653 Invited everywhere. Parties, charity affairs, luncheons. 113 00:29:36,821 --> 00:29:38,516 But here's a funny thing. 114 00:29:38,690 --> 00:29:40,490 Every time I looked him up in the photo index, 115 00:29:40,658 --> 00:29:42,138 guess who was in the picture with him. 116 00:29:42,293 --> 00:29:44,227 Mrs. Mondrago. 117 00:29:45,696 --> 00:29:47,357 Any pictures of her with her husband? 118 00:29:47,532 --> 00:29:50,263 Only one. Parker was in that too. 119 00:29:50,435 --> 00:29:53,302 And Mrs. Mondrago was looking at him, not at her husband. 120 00:29:55,807 --> 00:29:58,003 What are you thinking? Triangle? 121 00:29:58,176 --> 00:30:00,144 A man stands to lose a woman like that, 122 00:30:00,311 --> 00:30:02,279 he might just go off the deep end. 123 00:30:04,882 --> 00:30:07,010 Yeah. Yeah. 124 00:30:07,185 --> 00:30:09,586 If that's the way it happened. 125 00:30:10,188 --> 00:30:11,678 What do you mean, a woman like that? 126 00:30:13,791 --> 00:30:16,317 She was really something. 127 00:30:16,494 --> 00:30:17,552 What a face. 128 00:30:18,362 --> 00:30:19,693 Yeah, I've seen her. 129 00:30:21,099 --> 00:30:24,034 That is, I saw the daughter. Looks just like the mother. 130 00:30:28,172 --> 00:30:29,731 Just up from the hall of records. 131 00:30:29,907 --> 00:30:32,171 Mrs. Mondrago's death certificate. 132 00:30:32,977 --> 00:30:35,605 Cause of death, aneurysm. 133 00:30:35,780 --> 00:30:39,011 Certifying physician, Dr. Herbert C. Ventnor, Hunakai Street. 134 00:30:39,183 --> 00:30:42,244 I see no need for a police investigation. 135 00:30:42,420 --> 00:30:45,481 Mrs. Mondrago's death was from natural causes. 136 00:30:45,657 --> 00:30:48,149 Exactly what is an aneurysm, doctor? 137 00:30:48,326 --> 00:30:49,725 It's a defective artery, 138 00:30:49,894 --> 00:30:53,421 sometimes near the heart or perhaps in the brain. 139 00:30:53,598 --> 00:30:57,000 You can have it all your life and not be aware of it 140 00:30:57,168 --> 00:30:58,693 until it actually ruptures. 141 00:30:58,870 --> 00:31:00,463 And what happens then? 142 00:31:00,638 --> 00:31:01,935 Massive hemorrhage. 143 00:31:02,106 --> 00:31:05,542 And in such cases, there's no time for remedial measures. 144 00:31:06,144 --> 00:31:08,408 May we see Mrs. Mondrago's medical file? 145 00:31:10,047 --> 00:31:11,727 Well, it would show you nothing, gentlemen. 146 00:31:11,883 --> 00:31:16,252 As I have told you, an aneurysm strikes without warning and it's... 147 00:31:16,420 --> 00:31:17,945 May we see the file, doctor? 148 00:31:18,623 --> 00:31:22,321 Well, ten years... 149 00:31:22,493 --> 00:31:25,554 It may not be easy to find it for you quickly. 150 00:31:25,730 --> 00:31:26,925 Don't mind waiting. 151 00:31:31,569 --> 00:31:33,333 Dr. Ventnor. 152 00:31:34,639 --> 00:31:37,370 On the wards until about five minutes ago. 153 00:31:37,542 --> 00:31:39,476 Yes, yes, I know. 154 00:31:41,045 --> 00:31:43,036 That has happened. 155 00:31:44,048 --> 00:31:45,538 Al right. 156 00:31:48,286 --> 00:31:50,277 Excuse me, gentlemen. 157 00:32:32,930 --> 00:32:33,954 One less car. 158 00:32:34,666 --> 00:32:36,760 Get Central Dispatch. 159 00:32:41,939 --> 00:32:43,373 - Open. - What are you doing? 160 00:32:43,541 --> 00:32:44,599 Stand back, please. 161 00:32:45,843 --> 00:32:47,403 Stop that. You have no right to do that. 162 00:32:47,545 --> 00:32:49,345 What business do you have prizing it that way? 163 00:32:49,480 --> 00:32:51,360 Come this way. What kind of a car does he drive? 164 00:32:51,516 --> 00:32:52,540 A Lincoln. 165 00:32:52,717 --> 00:32:53,997 - Do you know the color? - Black. 166 00:32:54,152 --> 00:32:56,746 - Two- or four-door? - Four. 167 00:32:56,921 --> 00:32:58,650 Do you know the license plate number? 168 00:32:58,823 --> 00:33:01,383 - Central. - No. 169 00:33:01,559 --> 00:33:03,049 McGarrett. All cars, red alert. 170 00:33:03,227 --> 00:33:07,630 Black, four-door Lincoln, license plate unknown. 171 00:33:07,799 --> 00:33:12,259 Registered to Dr. Herbert C. Ventnor. V-E-N-T-N-O-R. 172 00:33:12,437 --> 00:33:13,632 Get me a readout, please. 173 00:33:13,805 --> 00:33:16,433 Intercept and notify. 174 00:33:49,173 --> 00:33:51,073 Computer Room to Central Dispatch. 175 00:33:51,242 --> 00:33:52,937 Readout on black Lincoln sedan. 176 00:33:53,111 --> 00:33:55,512 Registered to Ventnor, Herbert C., MD. 177 00:33:55,680 --> 00:33:59,480 License number, 9-Charlie-3-3-2-2. 178 00:34:06,691 --> 00:34:09,058 That's it. Let's go. 179 00:34:10,662 --> 00:34:11,686 Car 3 to Dispatch. 180 00:34:11,863 --> 00:34:16,027 We just spotted a black Lincoln limousine, license 9-Charlie-3-3-2-2. 181 00:34:16,200 --> 00:34:18,134 We are pursuing. 182 00:34:22,907 --> 00:34:25,808 Cars 12 and 17. Cars 12 and 17. 183 00:34:25,977 --> 00:34:28,207 Proceed to corner Ebott to Diamond Head Road. 184 00:34:28,379 --> 00:34:29,869 Black Lincoln heading east. 185 00:35:17,195 --> 00:35:20,256 One medical file with handy metal binder. 186 00:35:20,431 --> 00:35:23,264 Unfortunately, we don't have as much left of the doctor. 187 00:35:23,434 --> 00:35:24,458 Anything else? 188 00:35:24,636 --> 00:35:27,333 A fragment of the reservoir of the hydraulic fluid. 189 00:35:27,505 --> 00:35:28,529 Bone dry. 190 00:35:28,706 --> 00:35:30,640 That car had no brakes left, Steve. 191 00:35:30,808 --> 00:35:31,934 Someone let the fluid out? 192 00:35:32,110 --> 00:35:34,704 Either that or the car was badly neglected. 193 00:35:34,879 --> 00:35:36,779 One thing we do know, though. 194 00:35:36,948 --> 00:35:39,542 That big boy is definitely Parker. 195 00:35:39,717 --> 00:35:42,687 The dental records check out exactly with the VA records. 196 00:35:42,854 --> 00:35:44,015 Any make on the woman? 197 00:35:44,188 --> 00:35:46,657 Not a clue. Her teeth are perfect. 198 00:35:46,824 --> 00:35:50,055 No fillings, no caps, no dentures. 199 00:35:50,228 --> 00:35:52,890 We don't have any medical records to go by. 200 00:35:55,700 --> 00:35:58,635 Looks like someone made sure of that. 201 00:36:29,567 --> 00:36:32,559 Of course I know Ventnor is dead. What about it? 202 00:36:33,538 --> 00:36:37,031 Someone called him in his office just before the accident. 203 00:36:37,208 --> 00:36:39,074 It made him very nervous. 204 00:36:39,243 --> 00:36:41,177 He grabbed a file and headed mauka. 205 00:36:41,345 --> 00:36:43,541 And you assume he was heading for this house? 206 00:36:43,715 --> 00:36:45,205 Without cause, without proof. 207 00:36:46,017 --> 00:36:48,008 The proof seems to have gone up in smoke. 208 00:36:49,887 --> 00:36:52,618 Perhaps you think I destroyed that file. 209 00:36:52,790 --> 00:36:55,054 Perhaps you think I murdered the man. 210 00:36:56,427 --> 00:36:57,861 Was he murdered? 211 00:36:58,029 --> 00:37:00,930 I think he was, murdered by an overzealous policeman 212 00:37:01,099 --> 00:37:02,459 who chased him on a mountain road, 213 00:37:03,568 --> 00:37:04,899 caused the poor doctor to panic. 214 00:37:08,439 --> 00:37:10,430 And as for my wife, 215 00:37:10,608 --> 00:37:13,600 at the risk of upsetting your hateful theory, 216 00:37:14,646 --> 00:37:16,444 that was not her skeleton you found. 217 00:37:17,181 --> 00:37:19,411 She was buried right here on these grounds 218 00:37:19,584 --> 00:37:21,814 with more than 200 people attending her funeral. 219 00:37:21,986 --> 00:37:23,010 There could've been 2,000 220 00:37:23,187 --> 00:37:25,267 and they wouldn't have known what was in that coffin. 221 00:37:25,423 --> 00:37:28,085 But I know. My wife was in that coffin. 222 00:37:31,696 --> 00:37:34,358 Go fight other windmills, McGarrett. 223 00:37:34,866 --> 00:37:36,391 This one might break your arm. 224 00:37:37,669 --> 00:37:38,932 That's been tried. 225 00:38:09,667 --> 00:38:11,761 Mr. McGarrett. 226 00:38:12,337 --> 00:38:14,169 Could I speak to you for a moment? 227 00:38:15,740 --> 00:38:17,208 Certainly. 228 00:38:18,176 --> 00:38:20,508 We Eurasian are very pushy bunch 229 00:38:20,678 --> 00:38:23,375 when we want to ask personal question. 230 00:38:23,548 --> 00:38:25,107 Ask. 231 00:38:26,117 --> 00:38:27,881 Are you in love with my mother? 232 00:38:32,957 --> 00:38:35,688 She must have been a fascinating woman. 233 00:38:36,628 --> 00:38:40,565 Men look at that picture and something happens to them. 234 00:38:40,732 --> 00:38:43,565 She seem to reach out through time. 235 00:38:45,169 --> 00:38:47,263 You are a Capricorn, aren't you? 236 00:38:47,438 --> 00:38:51,136 Yeah, and I've locked up seven fortunetellers in Waikiki. 237 00:38:51,309 --> 00:38:52,470 Be careful. 238 00:38:53,378 --> 00:38:57,645 Capricorn. The uphill fighter, overcomes all obstacles. 239 00:38:57,815 --> 00:38:59,283 You know you've met your match? 240 00:38:59,450 --> 00:39:02,147 My daddy's a Leo. He's a king. 241 00:39:02,320 --> 00:39:05,722 Powerful, vain, egotistical. 242 00:39:05,890 --> 00:39:08,154 But a good king. 243 00:39:08,326 --> 00:39:10,420 Do you know what he has done for this island? 244 00:39:10,595 --> 00:39:13,223 Oh, a little bit. Factories, sugar mills. 245 00:39:13,798 --> 00:39:17,200 And a daycare center and the concert hall 246 00:39:17,368 --> 00:39:20,565 and the medical clinic. 247 00:39:20,738 --> 00:39:23,435 And when the tidal wave hit Molokai, 248 00:39:23,608 --> 00:39:26,373 he flew hundreds of injured people at his own expense here, 249 00:39:26,544 --> 00:39:28,103 saved I don't know how many lives. 250 00:39:32,717 --> 00:39:33,741 I'm a Scorpio. 251 00:39:33,918 --> 00:39:36,012 November 4th. 252 00:39:37,321 --> 00:39:39,915 We are very complicated people. 253 00:39:40,091 --> 00:39:44,392 Sort of angels and devils rolled up into one. 254 00:39:45,663 --> 00:39:47,927 I think we're all a little of both, aren't we? 255 00:39:50,702 --> 00:39:52,602 Not my mother, Mr. McGarrett. 256 00:39:52,770 --> 00:39:54,932 She was pure angel. 257 00:39:55,840 --> 00:39:57,740 Let her rest in peace, please. 258 00:41:38,910 --> 00:41:40,844 Mr. Duncan? 259 00:41:41,012 --> 00:41:43,709 Enter at your own risk. 260 00:41:55,860 --> 00:41:59,262 If you're selling home improvements, you're wasting your time. 261 00:41:59,430 --> 00:42:03,128 I thrive in squalor. 262 00:42:16,481 --> 00:42:17,676 Hawaii Five-0. 263 00:42:18,649 --> 00:42:22,517 Oh, dear. The establishment cracks down. 264 00:42:22,687 --> 00:42:25,281 What heresies have I committed? 265 00:42:26,357 --> 00:42:28,237 I don't know, but they're not in your paintings. 266 00:42:28,393 --> 00:42:30,623 Your work is brilliant, Mr. Duncan. 267 00:42:31,429 --> 00:42:34,694 Realistic, clear. 268 00:42:34,866 --> 00:42:37,995 Well, well, well, a connoisseur in blue. 269 00:42:38,169 --> 00:42:39,796 Perhaps I can sell you something. 270 00:42:39,971 --> 00:42:42,599 An oil, a litho. Time payments, of course. 271 00:42:43,541 --> 00:42:47,239 The only painting I'm interested in has been sold. 272 00:42:47,412 --> 00:42:48,811 The nude at the Hilton bar? 273 00:42:50,081 --> 00:42:52,880 The fully-clothed Mrs. Mondrago. 274 00:42:56,621 --> 00:43:00,080 Well, so... 275 00:43:00,892 --> 00:43:02,826 You've fallen in love with her too. 276 00:43:02,994 --> 00:43:07,659 It isn't the painting, you know, though I'd like to take credit for it. 277 00:43:07,832 --> 00:43:08,993 It's the woman. 278 00:43:10,735 --> 00:43:13,261 She cast her spell on everyone. 279 00:43:14,272 --> 00:43:15,398 Including Parker? 280 00:43:16,207 --> 00:43:19,074 Let's get this straight, McGarrett? 281 00:43:20,945 --> 00:43:22,970 If you've come here to tarnish her name, 282 00:43:23,147 --> 00:43:25,479 you've brought your police car to the wrong garage. 283 00:43:25,917 --> 00:43:27,612 Meaning yes or no? 284 00:43:30,188 --> 00:43:31,246 Meaning "get lost." 285 00:43:32,190 --> 00:43:35,182 The story's bound to come out, Mr. Duncan, 286 00:43:35,360 --> 00:43:37,658 either through you or through Parker's friends. 287 00:43:40,064 --> 00:43:43,034 He had no friends. 288 00:43:43,201 --> 00:43:44,430 He was an opportunist. 289 00:43:44,602 --> 00:43:46,866 He'd do anything for wealth and power. 290 00:43:47,405 --> 00:43:49,840 Including seducing the boss's wife? 291 00:43:50,408 --> 00:43:52,342 Listen, you. 292 00:43:52,510 --> 00:43:56,344 You know, she wasn't one of your country-club broads 293 00:43:56,514 --> 00:44:00,508 with a cocktail in one hand and a motel key in another. 294 00:44:00,685 --> 00:44:02,278 She was... 295 00:44:03,321 --> 00:44:05,619 She was something different. 296 00:44:06,991 --> 00:44:08,720 Something he'd never known before 297 00:44:09,927 --> 00:44:11,691 and didn't deserve. 298 00:44:11,863 --> 00:44:13,456 But got? 299 00:44:18,236 --> 00:44:21,536 Ten years, man. 300 00:44:21,706 --> 00:44:23,196 Ten years. 301 00:44:23,374 --> 00:44:27,242 The passions are cold. 302 00:44:27,412 --> 00:44:30,040 The wounds are healed. 303 00:44:30,214 --> 00:44:33,013 Must you draw the blood of the survivors? 304 00:44:35,987 --> 00:44:38,479 For heaven's sake, man, 305 00:44:38,656 --> 00:44:39,885 leave things alone. 306 00:44:41,159 --> 00:44:44,424 I think you've answered my question, Mr. Duncan. 307 00:44:44,595 --> 00:44:45,892 Next time, under oath. 308 00:44:58,643 --> 00:44:59,735 Spoiler! 309 00:45:00,445 --> 00:45:02,413 Defamer! 310 00:45:03,481 --> 00:45:05,210 Centurion! 311 00:45:52,163 --> 00:45:54,996 Danno, while I'm heading in, call the DA's office. 312 00:45:55,166 --> 00:45:59,103 Get an exhumation order for Mrs. Mondrago's grave. 313 00:46:00,805 --> 00:46:02,398 Will he holler for legal grounds? 314 00:46:02,573 --> 00:46:04,405 Yeah, you bet he will. 315 00:46:04,575 --> 00:46:06,634 Tell him I've got a witness who can testify 316 00:46:06,811 --> 00:46:09,405 that Parker and Mrs. Mondrago were having an affair. 317 00:46:09,581 --> 00:46:14,485 That's motivation enough for Mondrago killing both of them. 318 00:46:15,219 --> 00:46:18,951 The witness is Andrew Duncan, D-U-N-C-A-N. 319 00:46:19,123 --> 00:46:22,115 Kalanianaole Highway, Niu Peninsula. 320 00:46:22,760 --> 00:46:24,228 Got it. 321 00:46:56,661 --> 00:46:59,926 Did you tell Mr. Duncan he'd be called upon to testify? 322 00:47:00,098 --> 00:47:01,122 I did. 323 00:47:01,299 --> 00:47:02,767 What happened then? 324 00:47:02,934 --> 00:47:07,132 As soon as I left, his house was blown up, ravaged by fire. 325 00:47:07,305 --> 00:47:08,966 And Duncan? 326 00:47:09,140 --> 00:47:11,131 No trace so far. 327 00:47:11,309 --> 00:47:14,370 The arson squad is still going through the rubble, piece by piece. 328 00:47:14,846 --> 00:47:18,009 Another chapter in the book of dead or missing witnesses. 329 00:47:18,550 --> 00:47:21,144 Mrs. Mondrago's medical record and other evidence destroyed. 330 00:47:21,319 --> 00:47:22,343 Objection, Your Honor. 331 00:47:22,520 --> 00:47:25,080 The district attorney is leading the witness to conclusions. 332 00:47:25,556 --> 00:47:28,526 It is precisely because all this evidence has been destroyed 333 00:47:28,693 --> 00:47:30,593 that we've entered our motion to exhume her body 334 00:47:30,762 --> 00:47:32,202 from what they claim to be her grave. 335 00:47:33,031 --> 00:47:34,328 Objection sustained. 336 00:47:35,566 --> 00:47:37,694 No further questions, Your Honor. 337 00:47:38,670 --> 00:47:40,229 Mr. McGarrett, 338 00:47:40,405 --> 00:47:43,773 you spoke of the relationship between Parker and Mrs. Mondrago 339 00:47:43,942 --> 00:47:45,603 and the affair they had. 340 00:47:46,311 --> 00:47:49,246 Where on Earth did you get that fact? 341 00:47:50,682 --> 00:47:52,912 I never called it a fact. 342 00:47:53,084 --> 00:47:54,415 It was an evaluation. 343 00:47:54,585 --> 00:47:57,247 No facts, yet you ask for an exhumation. 344 00:47:57,422 --> 00:47:59,481 What do you expect to find in that grave? 345 00:47:59,657 --> 00:48:01,751 - I expect to find nothing. - Nothing? 346 00:48:01,926 --> 00:48:02,950 An empty coffin. 347 00:48:04,028 --> 00:48:06,156 Your Honor, I move that the petition be denied 348 00:48:06,331 --> 00:48:08,390 on the grounds of a total lack of evidence. 349 00:48:08,566 --> 00:48:11,035 Mrs. Mondrago died of an aneurysm, 350 00:48:11,202 --> 00:48:12,670 certified by a physician. 351 00:48:12,837 --> 00:48:14,862 That is a matter of public record. 352 00:48:15,606 --> 00:48:17,904 All else is spiteful gossip and smear. 353 00:48:20,478 --> 00:48:24,278 My client is the mourner of a beloved wife. 354 00:48:24,449 --> 00:48:27,111 He does not deserve such treatment, Your Honor. 355 00:48:30,154 --> 00:48:32,953 I find myself in complete sympathy with Mr. Mondrago 356 00:48:33,124 --> 00:48:34,751 and the grief that he feels at this time. 357 00:48:35,360 --> 00:48:37,590 Still, there are many unanswered questions here, 358 00:48:38,029 --> 00:48:40,430 questions of life and death and possibly of crime. 359 00:48:41,399 --> 00:48:44,130 I have no choice but to grant the petition to exhume. 360 00:48:44,302 --> 00:48:45,326 So ordered. 361 00:48:53,845 --> 00:48:55,574 You've won a round, McGarrett. 362 00:48:55,747 --> 00:48:58,648 I leave you to your empty triumph. 363 00:49:32,750 --> 00:49:34,844 Lady in the coffin. 364 00:49:35,553 --> 00:49:36,816 Lady in the cave. 365 00:49:38,289 --> 00:49:41,020 Which one, Che? Which one is the real Mrs. Mondrago? 366 00:49:41,192 --> 00:49:42,284 Impossible to tell, Steve. 367 00:49:42,460 --> 00:49:44,588 As you can see, they're almost identical. 368 00:49:44,762 --> 00:49:46,821 Except for one thing. 369 00:49:47,799 --> 00:49:49,893 The new one, the one in the coffin, 370 00:49:50,068 --> 00:49:51,695 she once had a broken arm. 371 00:49:51,869 --> 00:49:55,703 Healed nicely, but you can still see the fracture line on the ulna. 372 00:49:55,873 --> 00:49:57,568 The other one's arm is clean. 373 00:49:58,376 --> 00:50:00,538 I ordered some enlargements made of the broken arm. 374 00:50:00,711 --> 00:50:02,679 They should be ready now. 375 00:50:03,181 --> 00:50:04,910 Ask Danno to come in, will you, Che? 376 00:50:05,083 --> 00:50:06,448 Sure. 377 00:50:54,465 --> 00:50:56,160 What do you got, Steve? 378 00:50:59,604 --> 00:51:01,072 What have you got? 379 00:51:01,239 --> 00:51:03,708 One woman too many, Danno. 380 00:51:06,077 --> 00:51:08,569 Get H.P.D. to assign as many men as possible to this case. 381 00:51:08,746 --> 00:51:10,942 I want all records searched going back ten years, 382 00:51:11,115 --> 00:51:13,584 missing persons, immigrations, 383 00:51:13,751 --> 00:51:16,550 steamship, airlines, hospitals, anything you can think of. 384 00:51:16,721 --> 00:51:19,088 Somewhere, some place, a woman disappeared 385 00:51:19,257 --> 00:51:20,452 and I wanna know who she is. 386 00:52:23,821 --> 00:52:25,516 Daddy? 387 00:52:26,424 --> 00:52:27,789 I just saw Duncan leave. 388 00:52:29,994 --> 00:52:31,484 Some people think he's dead. 389 00:52:32,897 --> 00:52:35,389 As you can see, those people are wrong. 390 00:52:37,335 --> 00:52:39,167 You gave him some money. 391 00:52:39,337 --> 00:52:41,772 We had a transaction, yes. 392 00:52:41,939 --> 00:52:43,907 What kind of transaction? 393 00:52:44,075 --> 00:52:47,568 Sirone, these matters have no connection with you. 394 00:52:47,745 --> 00:52:50,305 Have they got to do with Mommy's death? 395 00:52:51,249 --> 00:52:52,944 Go to bed. 396 00:52:58,056 --> 00:53:01,856 Daddy, I won't hold it against you, 397 00:53:02,026 --> 00:53:04,495 but I have got to know the truth. 398 00:53:08,766 --> 00:53:10,427 Your mother was a good woman. 399 00:53:11,436 --> 00:53:13,200 I worshipped her. 400 00:53:13,371 --> 00:53:16,363 She died a natural death. That's all there is to it. 401 00:53:16,941 --> 00:53:18,568 Why did you give Duncan money? 402 00:53:20,645 --> 00:53:24,809 Why was his house blown up? And why did Dr. Ventnor die? 403 00:53:24,983 --> 00:53:26,417 I have to know! 404 00:53:26,584 --> 00:53:28,143 Please, stop it. Stop it. 405 00:53:28,319 --> 00:53:29,343 I have to know. 406 00:53:29,521 --> 00:53:31,717 You must stop thinking about these things. 407 00:53:35,960 --> 00:53:37,792 Do you understand? 408 00:53:39,130 --> 00:53:42,566 I'm sorry. You should... 409 00:53:47,972 --> 00:53:49,599 - Got a break, Steve. - Good. 410 00:53:49,774 --> 00:53:51,003 We could use one. 411 00:53:51,175 --> 00:53:54,577 Here's a list of people flown in from Molokai after the big tidal wave. 412 00:53:54,745 --> 00:53:58,010 Three hundred and eighty-two patients flown in on six charters. 413 00:53:58,182 --> 00:54:00,708 - Paid for by Mondrago. - Yeah, that's right. 414 00:54:00,885 --> 00:54:04,287 We crosschecked that against the figures at the Ventnor clinic. 415 00:54:04,455 --> 00:54:05,695 Forty-six of the patients died, 416 00:54:05,824 --> 00:54:08,919 335 were released and sent back to Molokai. 417 00:54:09,093 --> 00:54:12,893 That adds up to 381, not 382. 418 00:54:13,064 --> 00:54:15,863 One patient unaccounted for, a woman. 419 00:54:16,034 --> 00:54:17,832 Brought here by Mondrago. 420 00:54:18,002 --> 00:54:20,630 Disappeared from a clinic financed by Mondrago. 421 00:54:23,274 --> 00:54:26,471 Pick him up, Danno. Suspicion of murder. 422 00:54:42,427 --> 00:54:44,418 Mary Pulani, age 26, 423 00:54:44,595 --> 00:54:48,088 brought to the Ventnor clinic after the tidal wave ten years ago. 424 00:54:48,499 --> 00:54:51,059 Then suddenly, all records of her vanish. 425 00:54:51,235 --> 00:54:53,135 Except for the school records on Molokai 426 00:54:53,304 --> 00:54:55,136 that show she once had a broken arm. 427 00:54:55,306 --> 00:55:00,972 The remains in Mrs. Mondrago's coffin had signs of a fractured forearm. 428 00:55:01,746 --> 00:55:03,976 Now, when the confirming x-rays come in from Molokai, 429 00:55:04,148 --> 00:55:06,173 we'll be able to match them exactly. 430 00:55:06,951 --> 00:55:10,114 You won't have to wait for the x-rays, McGarrett. 431 00:55:11,356 --> 00:55:13,450 I'm ready to make a statement now. 432 00:55:24,769 --> 00:55:26,430 It is true. 433 00:55:26,604 --> 00:55:28,902 I killed my wife and Parker. 434 00:55:31,342 --> 00:55:37,179 One day I opened the bedroom door and I found them there, together. 435 00:55:38,316 --> 00:55:42,719 I got my pistol from the desk in the study and I shot them both. 436 00:55:43,821 --> 00:55:47,416 And then I had Akea take the bodies to the cave 437 00:55:47,959 --> 00:55:52,362 with instructions to leave them there as they died, together. 438 00:55:57,068 --> 00:56:01,733 Luckily, Dr. Ventnor was in debt to me. 439 00:56:01,906 --> 00:56:04,068 I had built a clinic for him. 440 00:56:04,242 --> 00:56:07,940 They were treating emergency cases from Molokai. 441 00:56:08,112 --> 00:56:11,104 There was this girl who died of pneumonia. 442 00:56:11,282 --> 00:56:15,719 She looked more or less like my wife. 443 00:56:15,887 --> 00:56:20,085 I saw no harm in making the substitution. 444 00:56:21,058 --> 00:56:24,050 Dr. Ventnor took care of the records. 445 00:56:25,930 --> 00:56:27,455 That's just how it was? 446 00:56:29,567 --> 00:56:31,433 That's how it was. 447 00:56:34,172 --> 00:56:38,700 I believe there are certain formalities like fingerprints, aren't there? 448 00:56:40,178 --> 00:56:42,044 Kono, oblige the gentleman. 449 00:56:44,082 --> 00:56:45,641 Thank you. 450 00:56:55,126 --> 00:56:56,958 Nice going, Steve. 451 00:56:57,962 --> 00:56:59,828 Something's wrong. 452 00:57:00,899 --> 00:57:01,991 Listen to this. 453 00:57:07,038 --> 00:57:10,702 One day I opened the bedroom door and I found them there, 454 00:57:11,676 --> 00:57:13,235 together. 455 00:57:15,480 --> 00:57:18,643 I got my pistol from the desk in the study and... 456 00:57:18,816 --> 00:57:22,013 Now, a smart swinger's in the bedroom with Mrs. Mondrago. 457 00:57:22,186 --> 00:57:23,826 The husband walks in, finds them together. 458 00:57:23,955 --> 00:57:26,117 The husband runs like a crazy man to his study. 459 00:57:26,291 --> 00:57:29,488 Now, I say that Parker would take off like a mongoose. 460 00:57:29,661 --> 00:57:31,621 He wouldn't wait there holding hands with the lady 461 00:57:31,763 --> 00:57:33,322 till the husband got back with a gun. 462 00:57:34,165 --> 00:57:35,633 Well, we still got a case. 463 00:57:35,800 --> 00:57:38,428 We know that Mary Pulani was buried in Mrs. Mondrago's grave. 464 00:57:40,371 --> 00:57:42,135 Yeah, but do we know for sure? 465 00:57:42,307 --> 00:57:43,433 We know. 466 00:57:43,608 --> 00:57:45,770 I saw Mrs. Mondrago's medical file. 467 00:57:45,944 --> 00:57:46,968 She had no broken arm. 468 00:57:48,346 --> 00:57:51,441 - You what? - I saw Mrs. Mondrago's medical file. 469 00:57:53,518 --> 00:57:54,542 Where? How? 470 00:57:54,719 --> 00:57:55,811 At the Ventnor clinic, 471 00:57:55,987 --> 00:57:58,046 when I was looking for info on the Molokai case. 472 00:57:58,890 --> 00:58:01,120 But the file was burned in Dr. Ventnor's car. 473 00:58:01,292 --> 00:58:03,124 The remains of it are in Che's lab. 474 00:58:03,294 --> 00:58:05,695 I don't know what Che has in his lab, Steve. 475 00:58:05,864 --> 00:58:08,026 But I saw Mrs. Mondrago's medical file. 476 00:58:11,836 --> 00:58:14,669 Hilo Police on Line 2. Something's popping on the Big Island. 477 00:58:17,008 --> 00:58:19,841 McGarrett. Yeah, chief. 478 00:58:20,011 --> 00:58:21,672 Positive ID? 479 00:58:21,846 --> 00:58:24,577 All right, hold him there. I'll fly right over. 480 00:58:25,650 --> 00:58:27,414 Our friend Duncan, the artist, 481 00:58:27,585 --> 00:58:31,453 found drunk in Hilo with $50,000 in his pocket. 482 00:58:55,680 --> 00:58:57,648 You say $50,000, huh? 483 00:58:57,815 --> 00:58:58,839 Yeah, and these. 484 00:58:59,017 --> 00:59:02,851 And get this, he says the pictures are worth more than the money. 485 00:59:04,088 --> 00:59:05,749 - Give you any trouble? - No. 486 00:59:05,923 --> 00:59:08,255 He must have been on one whopping bender. 487 00:59:08,426 --> 00:59:10,417 Still sleeping it off. 488 00:59:14,599 --> 00:59:17,796 Duncan? Duncan? 489 00:59:21,305 --> 00:59:26,641 Oh, it's you, the omnipresent McGarrett. 490 00:59:27,145 --> 00:59:31,480 Your sketches of Mondrago out there, they're dated exactly ten years ago. 491 00:59:31,649 --> 00:59:32,707 Were you with Mondrago 492 00:59:32,884 --> 00:59:35,148 when his wife and Parker were killed? 493 00:59:35,320 --> 00:59:38,290 I was with him all the time. 494 00:59:38,456 --> 00:59:40,925 The exact day that his wife and Parker were killed. 495 00:59:42,427 --> 00:59:44,555 Yeah, I was with him. 496 00:59:45,263 --> 00:59:50,758 We got the news together, me and Mondrago. 497 00:59:50,935 --> 00:59:52,835 We're pals. 498 00:59:53,004 --> 00:59:54,494 Where did you get the 50,0007 499 00:59:57,508 --> 01:00:00,205 Well, Mondrago gave it to me. 500 01:00:14,258 --> 01:00:15,692 Steve? 501 01:00:18,496 --> 01:00:21,124 It's quarter of 5 in the morning, Danno. 502 01:00:21,299 --> 01:00:22,892 I know. 503 01:00:23,067 --> 01:00:25,695 I just got back from the Big Island. What's your excuse? 504 01:00:26,805 --> 01:00:28,796 Well, I just wrapped up the Lochman case. 505 01:00:28,973 --> 01:00:30,668 You know, when you get near the finish... 506 01:00:31,309 --> 01:00:33,277 Go home, Danno. 507 01:00:39,684 --> 01:00:42,312 This Mondrago thing bugging you? 508 01:00:45,723 --> 01:00:47,282 Yeah. 509 01:00:50,295 --> 01:00:56,064 Yeah. I was so anxious to nail him, I could taste it, I breathed it. 510 01:00:56,234 --> 01:00:59,363 And now that I have, the nails aren't holding. 511 01:01:00,138 --> 01:01:02,334 He confessed, didn't he? 512 01:01:02,507 --> 01:01:04,601 Yeah, he confessed. 513 01:01:05,877 --> 01:01:09,677 After trying to get rid of Duncan, his perfect alibi. 514 01:01:09,847 --> 01:01:13,408 Now, what kind of a way is that for a nice guilty fellow to act? 515 01:01:16,554 --> 01:01:19,387 Well, maybe that's exactly what he wants you to think. 516 01:01:19,557 --> 01:01:22,424 That plus a confession that won't hold up in court. 517 01:01:23,294 --> 01:01:24,728 Maybe. 518 01:01:26,164 --> 01:01:28,633 And maybe I pushed him there. 519 01:01:30,635 --> 01:01:32,228 Maybe I wanted him guilty. 520 01:01:37,175 --> 01:01:39,837 Ever see that portrait of his wife out at the castle? 521 01:01:41,112 --> 01:01:42,546 No. 522 01:01:45,316 --> 01:01:50,379 You look at it, it changes right in front of you. 523 01:01:52,657 --> 01:01:55,092 The eyes, the mouth. 524 01:01:56,628 --> 01:01:58,460 It becomes the woman you've always wanted 525 01:01:58,630 --> 01:02:00,530 but could never get. 526 01:02:03,935 --> 01:02:07,337 I can understand why someone would fight for her. 527 01:02:08,840 --> 01:02:11,332 And I can understand 528 01:02:11,509 --> 01:02:14,945 what might happen to a man who was gonna lose her. 529 01:02:42,006 --> 01:02:43,405 Stay back. 530 01:02:46,110 --> 01:02:47,578 Step aside, please. 531 01:02:50,148 --> 01:02:51,274 Stay back. 532 01:03:54,879 --> 01:03:56,472 Who's there? 533 01:04:02,086 --> 01:04:04,487 I won't let you hurt my father. 534 01:04:06,791 --> 01:04:08,759 I don't wanna hurt him. 535 01:04:10,928 --> 01:04:15,991 God knows I've put myself in his place a thousand times. 536 01:04:17,502 --> 01:04:22,531 I can't blame him for what he did under the circumstances. 537 01:04:22,707 --> 01:04:24,732 How would you know? 538 01:04:28,212 --> 01:04:30,442 He told me this morning. He confessed. 539 01:04:30,615 --> 01:04:32,049 I don't believe you. 540 01:04:43,461 --> 01:04:46,431 He told me he came home that day... 541 01:04:50,835 --> 01:04:51,955 You were there, weren't you? 542 01:04:53,538 --> 01:04:54,562 Yes. 543 01:04:56,340 --> 01:04:57,535 He told me he came home 544 01:04:57,709 --> 01:05:00,906 and up until then, he didn't know what was going on between them. 545 01:05:01,079 --> 01:05:03,571 He knew. He knew! 546 01:05:04,248 --> 01:05:05,738 Al right. 547 01:05:06,250 --> 01:05:09,447 All right, he knew. He came home that day before them. 548 01:05:09,620 --> 01:05:11,452 He got his gun and he waited. 549 01:05:11,623 --> 01:05:13,182 Is that right? 550 01:05:13,925 --> 01:05:14,949 Yes. 551 01:05:16,661 --> 01:05:18,254 He waited upstairs 552 01:05:18,429 --> 01:05:21,455 because he knew they always went up there. 553 01:05:22,534 --> 01:05:25,469 He hid himself in a closet. 554 01:05:25,636 --> 01:05:26,797 In the dressing room. 555 01:05:26,971 --> 01:05:29,338 All right, in the dressing room. 556 01:05:29,507 --> 01:05:34,274 He heard them come into the bedroom but he couldn't see them. 557 01:05:35,413 --> 01:05:37,575 He could see through the crack of the door. 558 01:05:38,550 --> 01:05:40,416 Was that enough? 559 01:05:43,321 --> 01:05:45,119 Enough. 560 01:05:45,790 --> 01:05:47,280 Enough, Mr. Parker! 561 01:05:48,259 --> 01:05:51,923 Then Parker started to kiss your mother. 562 01:05:53,798 --> 01:05:55,459 Kissed her. 563 01:05:56,834 --> 01:05:59,701 Put his hands on her. 564 01:06:02,607 --> 01:06:06,043 Your father waited to see how far they'd go. 565 01:06:09,447 --> 01:06:12,348 Don't put your hands on my mother, Mr. Parker. 566 01:06:13,017 --> 01:06:15,782 Then your father opened the door. 567 01:06:15,954 --> 01:06:17,217 Kicked it open. 568 01:06:17,388 --> 01:06:18,651 Kicked it open. 569 01:06:20,825 --> 01:06:24,489 What did Parker and your mother do when they saw him? 570 01:06:24,996 --> 01:06:28,728 She tried to cover him with her body. 571 01:06:31,369 --> 01:06:33,167 But it won't help you, Mother. 572 01:06:34,072 --> 01:06:36,040 It won't help you. 573 01:06:36,207 --> 01:06:37,402 Dirty mother. 574 01:06:37,842 --> 01:06:39,674 Dirty. Dirty! 575 01:06:51,856 --> 01:06:54,086 I killed her. 576 01:06:58,630 --> 01:07:02,032 I killed my mother. 577 01:07:03,167 --> 01:07:05,067 Oh, no. 578 01:07:16,214 --> 01:07:18,683 She blotted everything out of her mind again, 579 01:07:18,850 --> 01:07:20,682 just as she did ten years ago. 580 01:07:21,185 --> 01:07:25,918 The doctor tells me that she's been able to do that all her life. 581 01:07:27,759 --> 01:07:31,753 It wasn't your wife's medical file you were trying to hide. 582 01:07:31,930 --> 01:07:34,228 It was your daughter's psychiatric file, wasn't it? 583 01:07:36,167 --> 01:07:38,898 You tried to protect her from everything, even proper treatment. 584 01:07:40,438 --> 01:07:41,963 She's gonna get that now. 585 01:07:51,415 --> 01:07:55,352 What I did seemed right, 586 01:07:55,520 --> 01:07:57,215 to save my daughter pain. 587 01:07:59,924 --> 01:08:03,360 Perhaps one has to go through pain to get well. 588 01:08:04,395 --> 01:08:06,090 I don't know. 589 01:08:10,234 --> 01:08:14,330 Pending a hearing, you're free to go, Mr. Mondrago. 590 01:08:15,273 --> 01:08:17,970 Your only crime was one of concealment. 591 01:08:18,142 --> 01:08:21,112 I have a feeling the courts will understand. 592 01:08:23,748 --> 01:08:28,743 I hope you'll forgive me if I don't say thanks. 593 01:09:50,368 --> 01:09:53,235 - I'm not in Johnny's way. - He says you are. 43691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.