Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
SSA:Wait for audio trigger
2
00:01:34,550 --> 00:01:36,350
Welcome, Captain Gauln.
3
00:01:37,010 --> 00:01:38,430
Please give me your orders.
4
00:01:39,020 --> 00:01:40,310
Thank you, AI-kun.
5
00:01:41,430 --> 00:01:43,850
Then, shall we start off with an evacuation drill?
6
00:01:44,850 --> 00:01:47,270
Sound the fire alarm.
7
00:01:47,980 --> 00:01:49,820
We're going to send everyone to the hangar.
8
00:01:50,440 --> 00:01:51,240
Yes, Sir.
9
00:01:55,740 --> 00:01:57,160
Somewhere else, you say?
10
00:01:57,700 --> 00:02:01,160
Yes, it's under West Moreiya, Direction 158.
11
00:02:02,200 --> 00:02:02,910
Let me hear it.
12
00:02:05,620 --> 00:02:07,920
I can't detect it on the sonar, but...
13
00:02:08,710 --> 00:02:11,380
It seems to be moving at an incredibly fast speed.
14
00:02:12,510 --> 00:02:16,430
Can't hear the ultrasonic sound,
moving at a high speed...
15
00:02:17,970 --> 00:02:19,100
It's the Toy Box.
16
00:02:20,850 --> 00:02:22,520
H-How did you...
17
00:02:22,730 --> 00:02:24,350
That's right! That was it!
18
00:02:26,020 --> 00:02:30,570
Well, that's fine... that means that it's sticking out it's tail.
19
00:02:32,610 --> 00:02:36,030
Okay! Let's hide and wait for the Toy Box!
20
00:02:36,450 --> 00:02:40,370
Advance 1/3 and adjust depth to 180!
21
00:02:40,660 --> 00:02:41,370
Yes Sir!
22
00:02:41,700 --> 00:02:44,710
Advance 1/3, depth 180.
23
00:02:54,010 --> 00:02:55,970
Jack in the Box
24
00:03:04,220 --> 00:03:04,980
What do you think?
25
00:03:05,730 --> 00:03:07,730
There's not enough information
to make any decisions yet.
26
00:03:09,020 --> 00:03:09,900
Is it Gauln?
27
00:03:12,110 --> 00:03:13,480
That means he has weapons...
28
00:03:16,490 --> 00:03:18,450
An evacuation drill... did you hear about it?
29
00:03:18,820 --> 00:03:21,030
No, I wonder what's happening.
30
00:03:21,700 --> 00:03:24,490
Doesn't the situation seem a little strange?
31
00:03:28,460 --> 00:03:31,630
The front half of the ship has the
hangar, which contains all the workers...
32
00:03:32,130 --> 00:03:32,840
The torpedoes...
33
00:03:33,300 --> 00:03:34,840
Missile launching devices...
34
00:03:35,300 --> 00:03:39,300
And the weapons ammunition storage.
35
00:03:40,050 --> 00:03:41,390
The back half of the ship has...
36
00:03:42,180 --> 00:03:43,050
The engine room...
37
00:03:43,350 --> 00:03:44,260
Power reactor...
38
00:03:44,470 --> 00:03:45,390
Living quarters...
39
00:03:45,640 --> 00:03:46,600
Dining room...
40
00:03:47,140 --> 00:03:49,980
And then the central part is this control room.
41
00:03:51,150 --> 00:03:52,730
Our lovely Dana...
42
00:03:53,110 --> 00:03:56,860
Has locked all of the central partitions as I ordered.
43
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
Opening up this partition
from the hangar is impossible.
44
00:04:01,700 --> 00:04:07,330
In other words, no one is
going to come and rescue you.
45
00:04:08,080 --> 00:04:08,100
Isn't it well set up?
46
00:04:09,710 --> 00:04:10,960
I don't think that it is.
47
00:04:11,500 --> 00:04:13,420
There are ASs in the hangar.
48
00:04:13,920 --> 00:04:16,920
If we make holes in the partitions
using the plasma cutter, then...
49
00:04:17,550 --> 00:04:19,760
That's what I planned on...
50
00:04:20,680 --> 00:04:21,510
AI-kun...
51
00:04:22,050 --> 00:04:23,220
Yes, Captain?
52
00:04:24,220 --> 00:04:27,810
Reconfigure the air supply system over all the ship.
53
00:04:28,770 --> 00:04:31,100
Set the oxygen concentration to maximum.
54
00:04:31,350 --> 00:04:32,650
If you do that, then...
55
00:04:33,400 --> 00:04:38,070
The flames will ignite.. then BANG!! It will explode.
56
00:04:38,690 --> 00:04:45,030
And those who become lightheaded from the oxygen
intoxication won't even be able to think up a plan.
57
00:04:46,160 --> 00:04:47,080
Please stop!
58
00:04:48,330 --> 00:04:52,750
Don't order me around.. I am the captain after all.
59
00:05:06,720 --> 00:05:10,220
Between a high official from
the pentagon and a soldier...
60
00:05:10,520 --> 00:05:12,640
What could there possibly be to negotiate?
61
00:05:13,520 --> 00:05:17,520
Leave them alone, we're only
lending them the place to negotiate.
62
00:05:18,190 --> 00:05:20,070
I don't want to get involved.
63
00:05:20,860 --> 00:05:23,990
Captain, we've captured that
battleship that was south at...
64
00:05:24,320 --> 00:05:26,780
Direction 230, Distance 500.
65
00:05:27,200 --> 00:05:27,990
It's Pasadena.
66
00:05:28,740 --> 00:05:29,910
Should I try to establish contact?
67
00:05:30,540 --> 00:05:35,120
Pasadena... could it be Seila?
It's better to ignore that guy.
68
00:05:35,540 --> 00:05:36,540
Leave it alone.
69
00:05:37,420 --> 00:05:39,130
That seems to be the only thing we can do.
70
00:05:40,460 --> 00:05:43,510
This is safely retiring from the navy.
71
00:05:44,970 --> 00:05:47,180
There are 20 minutes remaining
until we reach the point.
72
00:05:48,140 --> 00:05:50,100
Ok, activate the maskers!
73
00:05:50,260 --> 00:05:51,890
Yes sir, activating maskers!
74
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
What's wrong?
75
00:06:02,440 --> 00:06:05,240
It's nothing.. I'm getting too old for this.
76
00:06:05,780 --> 00:06:06,490
That's not...
77
00:06:22,250 --> 00:06:25,670
Commander! A high concentration
of oxygen is being let in.
78
00:06:26,260 --> 00:06:27,590
The door isn't opening either.
79
00:06:28,260 --> 00:06:29,220
What's going on?
80
00:06:30,010 --> 00:06:31,180
Contact the control room!
81
00:06:32,470 --> 00:06:36,230
It doesn't work! All communications
within the ship has been blocked!
82
00:06:39,150 --> 00:06:40,270
I have to do something...
83
00:06:41,360 --> 00:06:42,150
Something!
84
00:06:45,900 --> 00:06:46,780
Kaname-san...
85
00:06:48,360 --> 00:06:51,580
Please listen carefully to what I'm going to say.
86
00:06:52,910 --> 00:06:53,660
Communication...
87
00:06:54,950 --> 00:06:57,710
The Dannan is regarding Gauln
as the captain of the ship.
88
00:06:59,080 --> 00:07:02,630
We can't override this using ordinary procedures.
89
00:07:03,090 --> 00:07:03,880
If you say that...
90
00:07:04,630 --> 00:07:07,130
There is no way to directly
return the ship to the way it was.
91
00:07:16,270 --> 00:07:17,980
This is the key to my safe.
92
00:07:20,310 --> 00:07:21,810
From there, take out another key...
93
00:07:24,940 --> 00:07:26,440
The universal key.
94
00:07:26,610 --> 00:07:27,990
Universal key?
95
00:07:28,950 --> 00:07:30,990
Then go to the heart of the Dannan.
96
00:07:31,410 --> 00:07:36,080
At the third panel in the central computer
room, look for the Redichavel.
97
00:07:41,080 --> 00:07:43,790
And when you are there, communicate
with me one more time...
98
00:07:45,880 --> 00:07:48,170
Wait, what do you mean by Redichavel?
99
00:07:49,170 --> 00:07:51,090
My athletic skills are zero.
100
00:07:52,050 --> 00:07:53,010
You're the only one...
101
00:07:53,760 --> 00:07:54,890
That's...
102
00:07:55,050 --> 00:07:55,890
Impossible!
103
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
What did you just say?
104
00:08:03,810 --> 00:08:05,190
Why did you just shout out?
105
00:08:10,990 --> 00:08:12,910
What do you have behind your back?
106
00:08:15,240 --> 00:08:16,330
Why don't you show me.
107
00:08:19,080 --> 00:08:20,080
Help!
108
00:08:22,160 --> 00:08:23,790
Kaname-san! Go!
109
00:08:30,130 --> 00:08:30,880
Run!
110
00:08:35,720 --> 00:08:36,470
Wait!
111
00:08:39,010 --> 00:08:39,770
Stop!
112
00:08:43,890 --> 00:08:46,400
That girl... I'll kill her!
113
00:08:47,690 --> 00:08:48,480
Did you hear that?
114
00:08:48,980 --> 00:08:50,570
What was.. gunfire.
115
00:08:51,360 --> 00:08:52,650
It's coming from the control room!
116
00:08:59,240 --> 00:09:02,120
That was pretty good, little lady.
117
00:09:10,420 --> 00:09:12,050
This is everything that has been confirmed.
118
00:09:15,050 --> 00:09:19,010
By the way.. where is the Toy Box located right now?
119
00:09:19,600 --> 00:09:21,930
I don't know why you're asking, but...
120
00:09:22,980 --> 00:09:28,190
I already know that you guys
have a ship with great potential.
121
00:09:29,230 --> 00:09:30,110
I am very sorry.
122
00:09:31,150 --> 00:09:34,950
But since I don't know much about the details myself...
123
00:09:38,120 --> 00:09:41,910
Ah, that's alright, but just remember this...
124
00:09:43,160 --> 00:09:46,080
Who the police of the world are...
125
00:09:48,080 --> 00:09:52,750
They say that the reasonings towards globalism
has camouflaged public opinion, but...
126
00:09:54,510 --> 00:10:00,180
It's a reasoning that states that you would be suddenly
surprised with reality if your home country collapsed.
127
00:10:02,600 --> 00:10:04,140
Won't you go back up to the bridge?
128
00:10:04,930 --> 00:10:07,640
I don't like these small rooms. They're hard to breath in.
129
00:10:09,650 --> 00:10:10,650
I agree.
130
00:10:15,240 --> 00:10:16,690
Former Captain...
131
00:10:17,280 --> 00:10:19,320
I'm really pissed right now!
132
00:10:20,570 --> 00:10:23,240
But, I won't kill you just yet.
133
00:10:24,290 --> 00:10:27,750
Instead, I thought up a penalty for this.
134
00:10:29,080 --> 00:10:32,250
AI, surface up to periscope level.
135
00:10:32,670 --> 00:10:37,050
Set speed at five knots, and then
find a surfaced ship using ESM.
136
00:10:37,380 --> 00:10:38,260
Yes Sir.
137
00:10:40,510 --> 00:10:41,220
What are you...
138
00:10:42,800 --> 00:10:44,220
You'll find out soon enough.
139
00:10:44,890 --> 00:10:46,770
That's right, very soon...
140
00:10:53,360 --> 00:10:53,940
What is it?
141
00:10:59,950 --> 00:11:03,620
It seems that one of our vessels
is tracking something, but...
142
00:11:03,830 --> 00:11:05,160
We can't establish contact with it.
143
00:11:05,950 --> 00:11:06,740
What?
144
00:11:07,100 --> 00:11:09,580
We can't confirm the target either.
145
00:11:11,290 --> 00:11:12,790
Can't confirm?
146
00:11:15,540 --> 00:11:16,840
Who's the captain of that ship?
147
00:11:17,420 --> 00:11:18,670
It's Commander Seila.
148
00:11:21,680 --> 00:11:23,640
It's that greedy Seila, eh?
149
00:11:24,140 --> 00:11:27,060
The target that he's madly tracking...
150
00:11:28,430 --> 00:11:31,940
Show me it's CIC data immediately.
151
00:11:32,270 --> 00:11:32,940
Yes Sir!
152
00:11:35,820 --> 00:11:39,690
It seems that Toy Box has it's
tail caught by one of our ships...
153
00:11:40,570 --> 00:11:42,910
It'd be nice if nothing happens to it...
154
00:11:57,960 --> 00:11:58,750
Is he gone?
155
00:12:00,380 --> 00:12:02,010
This jacket was pretty expensive too...
156
00:12:20,940 --> 00:12:23,610
A surfaced ship detected in direction 3232.
157
00:12:24,660 --> 00:12:26,240
ECO-1 identified.
158
00:12:26,490 --> 00:12:28,280
American Navy AEGIS Cruiser.
159
00:12:28,450 --> 00:12:30,080
Distance 70 miles.
160
00:12:30,910 --> 00:12:34,290
Alright.. then prepare to fire harpoon missiles.
161
00:12:34,830 --> 00:12:38,210
Missile number 1 and 2, Target is ECO-1.
162
00:12:38,840 --> 00:12:40,340
Launch mode BOL.
163
00:12:40,710 --> 00:12:41,510
Yes Sir!
164
00:12:41,760 --> 00:12:44,130
Please stop! They have nothing to do with this!
165
00:12:45,590 --> 00:12:47,300
Target ECO-1...
166
00:12:47,470 --> 00:12:49,010
Data input complete.
167
00:12:49,180 --> 00:12:51,060
Opening launching hatch
168
00:12:53,810 --> 00:12:54,940
Please stop, Dannan!
169
00:12:55,140 --> 00:12:56,390
Opening complete.
170
00:13:03,940 --> 00:13:05,990
Then, numbers one and two...
171
00:13:06,240 --> 00:13:07,200
Stop it!
172
00:13:07,570 --> 00:13:08,370
Launch!
173
00:13:41,690 --> 00:13:42,270
Which one?
174
00:13:50,870 --> 00:13:51,490
It's this one.
175
00:14:28,570 --> 00:14:30,700
What am I.. doing...
176
00:14:33,700 --> 00:14:34,410
I need to go!
177
00:14:35,580 --> 00:14:36,740
Redichavel...
178
00:14:40,370 --> 00:14:42,120
But, where is it...
179
00:14:42,670 --> 00:14:43,630
I found you.
180
00:14:49,300 --> 00:14:51,430
Captain, a high-temperature object is approaching!
181
00:14:51,970 --> 00:14:52,930
Two harpoons!
182
00:14:53,260 --> 00:14:54,680
They seem to be locked on to our ship.
183
00:14:55,800 --> 00:14:58,430
Direction 132, Distance 8000!
184
00:14:58,890 --> 00:14:59,600
What?!
185
00:14:59,850 --> 00:15:00,890
Emergency Evasion!
186
00:15:01,440 --> 00:15:02,230
Scatter the Chaff!
187
00:15:02,560 --> 00:15:03,770
Concentrate all fire to port side!
188
00:15:04,060 --> 00:15:04,980
We don't have enough time!
189
00:15:23,420 --> 00:15:26,040
Captain, a harpoon impact has been confirmed.
190
00:15:26,790 --> 00:15:27,790
What did you say?
191
00:15:28,210 --> 00:15:30,920
On port side 252, Distance 2000.
192
00:15:32,090 --> 00:15:34,680
It seems that our ally AGEIS ship has been hit!
193
00:15:35,800 --> 00:15:37,640
Those damned Toy Box bastards!
194
00:15:38,180 --> 00:15:39,890
Submerge to depth 250!
195
00:15:40,430 --> 00:15:43,940
MK48 torpedoes numbers three and four,
prepare for launch!
196
00:15:46,520 --> 00:15:48,400
It didn't sink, you say?
197
00:15:48,980 --> 00:15:50,900
Although the target cannot navigate.
198
00:15:51,190 --> 00:15:53,450
It seems to maintain it's ability to float.
199
00:15:55,280 --> 00:15:56,820
You took our the warheads I see.
200
00:15:57,620 --> 00:15:59,780
It was an indefinite natural as Captain.
201
00:16:00,540 --> 00:16:01,790
It's FORMER Captain!
202
00:16:04,250 --> 00:16:05,170
A blind shell?!
203
00:16:05,540 --> 00:16:06,790
Report the situation!
204
00:16:07,210 --> 00:16:11,090
Port side hangar is damaged, and the
helicopter that was aboard is damaged as well.
205
00:16:11,550 --> 00:16:12,960
Extinguishing is currently in progress!
206
00:16:13,760 --> 00:16:16,800
The explosion is thought to be from
the helicopter exploding!
207
00:16:17,800 --> 00:16:19,050
What in the world is happening?!
208
00:16:22,890 --> 00:16:24,390
Would you care to explain?
209
00:16:25,770 --> 00:16:30,360
Even if a ship such as the Toy Box has existed...
210
00:16:32,150 --> 00:16:36,240
It's hard to think that they'd open fire on
an American vessel with no reason, but...
211
00:16:36,780 --> 00:16:40,160
But, they just attacked us.
212
00:16:41,200 --> 00:16:43,410
But it was a blind shell.
213
00:16:44,160 --> 00:16:46,830
I think there's an important significance behind that.
214
00:16:47,500 --> 00:16:48,580
What?
215
00:16:48,790 --> 00:16:49,960
If they were serious...
216
00:16:50,920 --> 00:16:53,590
This ship would be in pieces right now.
217
00:16:54,460 --> 00:16:57,220
There's also no second attack for some reason...
218
00:16:58,340 --> 00:16:59,890
Don't you think that's strange?
219
00:17:00,850 --> 00:17:01,930
I don't think so.
220
00:17:02,140 --> 00:17:04,220
Captain, a storm is approaching!
221
00:17:05,980 --> 00:17:07,770
Damn, why at a time like this...
222
00:17:12,820 --> 00:17:13,730
Shit!
223
00:17:14,610 --> 00:17:15,230
Who the hell did...
224
00:17:17,070 --> 00:17:17,950
It's coming from the dining room.
225
00:17:26,620 --> 00:17:27,580
You're amazing!
226
00:17:28,100 --> 00:17:32,710
Sagara, I think your girlfriend is in the dining room...
227
00:17:33,840 --> 00:17:36,050
But, I can't let you get there!
228
00:17:43,180 --> 00:17:43,850
What's wrong?
229
00:17:44,810 --> 00:17:45,970
Try to run if you can!
230
00:17:52,940 --> 00:17:54,940
Shit, Gwen that bastard...
231
00:17:55,520 --> 00:17:57,530
It's hard to thin that McCaren
would have betrayed us...
232
00:17:58,240 --> 00:17:59,110
In that case...
233
00:17:59,860 --> 00:18:02,530
The guy in the kitchen must be Dannigan.
234
00:18:02,780 --> 00:18:03,370
Sousuke!
235
00:18:04,490 --> 00:18:06,290
I'll try to lure that bastard!
236
00:18:07,040 --> 00:18:09,250
I'll try and make an opening, so do something!
237
00:18:10,080 --> 00:18:10,620
But...
238
00:18:10,960 --> 00:18:14,130
There' re no "but's", Kaname's
in danger, so you should go!
239
00:18:14,920 --> 00:18:16,460
Make sure you apologize to her.
240
00:18:17,170 --> 00:18:17,760
Let's go!
241
00:18:29,180 --> 00:18:29,890
What's wrong?
242
00:18:30,180 --> 00:18:31,020
Run away!
243
00:18:35,650 --> 00:18:36,820
Don't come!
244
00:18:37,480 --> 00:18:38,400
Chidori!
245
00:18:41,360 --> 00:18:41,950
Damnit!
246
00:18:42,360 --> 00:18:43,280
Sousuke!
247
00:18:43,860 --> 00:18:44,450
Chidori!
248
00:18:58,250 --> 00:18:59,090
Sagara!
249
00:19:04,050 --> 00:19:05,640
Die Sagara!
250
00:19:17,150 --> 00:19:18,190
Chidori!
251
00:19:21,190 --> 00:19:22,030
Are you injured?
252
00:19:23,240 --> 00:19:24,030
Does it hurt anywhere?
253
00:19:33,910 --> 00:19:34,710
Everything...
254
00:19:35,460 --> 00:19:38,880
I... I don't want to be a burden!
255
00:19:39,590 --> 00:19:40,880
I'm fine by myself.
256
00:19:41,920 --> 00:19:45,800
Just now.. I wasn't scared just now!
257
00:19:47,760 --> 00:19:48,470
Chidori...
258
00:19:49,260 --> 00:19:52,720
I'm sorry.. you're not a burden of any kind...
259
00:19:54,390 --> 00:19:55,440
Did you forget?
260
00:19:55,890 --> 00:19:58,060
You've helped me countless times.
261
00:19:59,400 --> 00:20:02,190
If you weren't around, I would have been dead by now.
262
00:20:05,450 --> 00:20:09,820
It's because you exist.. that I'm here right now.
263
00:20:10,830 --> 00:20:14,040
So, please don't tell me that you're fine by yourself.
264
00:20:16,500 --> 00:20:18,370
I understand.. first of all...
265
00:20:21,590 --> 00:20:22,960
Sousuke, you're hurt.
266
00:20:24,050 --> 00:20:25,720
I'm fine, it's no problem.
267
00:20:26,510 --> 00:20:27,260
Are you sure?
268
00:20:27,930 --> 00:20:28,590
I am.
269
00:20:31,350 --> 00:20:31,970
Can you stand?
270
00:20:48,570 --> 00:20:49,860
That's the sound of an attack sonar!
18947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.