All language subtitles for Full_Metal_Panic-[ep22]T

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 SSA:Wait for audio trigger 2 00:01:34,550 --> 00:01:36,350 Welcome, Captain Gauln. 3 00:01:37,010 --> 00:01:38,430 Please give me your orders. 4 00:01:39,020 --> 00:01:40,310 Thank you, AI-kun. 5 00:01:41,430 --> 00:01:43,850 Then, shall we start off with an evacuation drill? 6 00:01:44,850 --> 00:01:47,270 Sound the fire alarm. 7 00:01:47,980 --> 00:01:49,820 We're going to send everyone to the hangar. 8 00:01:50,440 --> 00:01:51,240 Yes, Sir. 9 00:01:55,740 --> 00:01:57,160 Somewhere else, you say? 10 00:01:57,700 --> 00:02:01,160 Yes, it's under West Moreiya, Direction 158. 11 00:02:02,200 --> 00:02:02,910 Let me hear it. 12 00:02:05,620 --> 00:02:07,920 I can't detect it on the sonar, but... 13 00:02:08,710 --> 00:02:11,380 It seems to be moving at an incredibly fast speed. 14 00:02:12,510 --> 00:02:16,430 Can't hear the ultrasonic sound, moving at a high speed... 15 00:02:17,970 --> 00:02:19,100 It's the Toy Box. 16 00:02:20,850 --> 00:02:22,520 H-How did you... 17 00:02:22,730 --> 00:02:24,350 That's right! That was it! 18 00:02:26,020 --> 00:02:30,570 Well, that's fine... that means that it's sticking out it's tail. 19 00:02:32,610 --> 00:02:36,030 Okay! Let's hide and wait for the Toy Box! 20 00:02:36,450 --> 00:02:40,370 Advance 1/3 and adjust depth to 180! 21 00:02:40,660 --> 00:02:41,370 Yes Sir! 22 00:02:41,700 --> 00:02:44,710 Advance 1/3, depth 180. 23 00:02:54,010 --> 00:02:55,970 Jack in the Box 24 00:03:04,220 --> 00:03:04,980 What do you think? 25 00:03:05,730 --> 00:03:07,730 There's not enough information to make any decisions yet. 26 00:03:09,020 --> 00:03:09,900 Is it Gauln? 27 00:03:12,110 --> 00:03:13,480 That means he has weapons... 28 00:03:16,490 --> 00:03:18,450 An evacuation drill... did you hear about it? 29 00:03:18,820 --> 00:03:21,030 No, I wonder what's happening. 30 00:03:21,700 --> 00:03:24,490 Doesn't the situation seem a little strange? 31 00:03:28,460 --> 00:03:31,630 The front half of the ship has the hangar, which contains all the workers... 32 00:03:32,130 --> 00:03:32,840 The torpedoes... 33 00:03:33,300 --> 00:03:34,840 Missile launching devices... 34 00:03:35,300 --> 00:03:39,300 And the weapons ammunition storage. 35 00:03:40,050 --> 00:03:41,390 The back half of the ship has... 36 00:03:42,180 --> 00:03:43,050 The engine room... 37 00:03:43,350 --> 00:03:44,260 Power reactor... 38 00:03:44,470 --> 00:03:45,390 Living quarters... 39 00:03:45,640 --> 00:03:46,600 Dining room... 40 00:03:47,140 --> 00:03:49,980 And then the central part is this control room. 41 00:03:51,150 --> 00:03:52,730 Our lovely Dana... 42 00:03:53,110 --> 00:03:56,860 Has locked all of the central partitions as I ordered. 43 00:03:57,400 --> 00:04:00,200 Opening up this partition from the hangar is impossible. 44 00:04:01,700 --> 00:04:07,330 In other words, no one is going to come and rescue you. 45 00:04:08,080 --> 00:04:08,100 Isn't it well set up? 46 00:04:09,710 --> 00:04:10,960 I don't think that it is. 47 00:04:11,500 --> 00:04:13,420 There are ASs in the hangar. 48 00:04:13,920 --> 00:04:16,920 If we make holes in the partitions using the plasma cutter, then... 49 00:04:17,550 --> 00:04:19,760 That's what I planned on... 50 00:04:20,680 --> 00:04:21,510 AI-kun... 51 00:04:22,050 --> 00:04:23,220 Yes, Captain? 52 00:04:24,220 --> 00:04:27,810 Reconfigure the air supply system over all the ship. 53 00:04:28,770 --> 00:04:31,100 Set the oxygen concentration to maximum. 54 00:04:31,350 --> 00:04:32,650 If you do that, then... 55 00:04:33,400 --> 00:04:38,070 The flames will ignite.. then BANG!! It will explode. 56 00:04:38,690 --> 00:04:45,030 And those who become lightheaded from the oxygen intoxication won't even be able to think up a plan. 57 00:04:46,160 --> 00:04:47,080 Please stop! 58 00:04:48,330 --> 00:04:52,750 Don't order me around.. I am the captain after all. 59 00:05:06,720 --> 00:05:10,220 Between a high official from the pentagon and a soldier... 60 00:05:10,520 --> 00:05:12,640 What could there possibly be to negotiate? 61 00:05:13,520 --> 00:05:17,520 Leave them alone, we're only lending them the place to negotiate. 62 00:05:18,190 --> 00:05:20,070 I don't want to get involved. 63 00:05:20,860 --> 00:05:23,990 Captain, we've captured that battleship that was south at... 64 00:05:24,320 --> 00:05:26,780 Direction 230, Distance 500. 65 00:05:27,200 --> 00:05:27,990 It's Pasadena. 66 00:05:28,740 --> 00:05:29,910 Should I try to establish contact? 67 00:05:30,540 --> 00:05:35,120 Pasadena... could it be Seila? It's better to ignore that guy. 68 00:05:35,540 --> 00:05:36,540 Leave it alone. 69 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 That seems to be the only thing we can do. 70 00:05:40,460 --> 00:05:43,510 This is safely retiring from the navy. 71 00:05:44,970 --> 00:05:47,180 There are 20 minutes remaining until we reach the point. 72 00:05:48,140 --> 00:05:50,100 Ok, activate the maskers! 73 00:05:50,260 --> 00:05:51,890 Yes sir, activating maskers! 74 00:06:00,900 --> 00:06:01,900 What's wrong? 75 00:06:02,440 --> 00:06:05,240 It's nothing.. I'm getting too old for this. 76 00:06:05,780 --> 00:06:06,490 That's not... 77 00:06:22,250 --> 00:06:25,670 Commander! A high concentration of oxygen is being let in. 78 00:06:26,260 --> 00:06:27,590 The door isn't opening either. 79 00:06:28,260 --> 00:06:29,220 What's going on? 80 00:06:30,010 --> 00:06:31,180 Contact the control room! 81 00:06:32,470 --> 00:06:36,230 It doesn't work! All communications within the ship has been blocked! 82 00:06:39,150 --> 00:06:40,270 I have to do something... 83 00:06:41,360 --> 00:06:42,150 Something! 84 00:06:45,900 --> 00:06:46,780 Kaname-san... 85 00:06:48,360 --> 00:06:51,580 Please listen carefully to what I'm going to say. 86 00:06:52,910 --> 00:06:53,660 Communication... 87 00:06:54,950 --> 00:06:57,710 The Dannan is regarding Gauln as the captain of the ship. 88 00:06:59,080 --> 00:07:02,630 We can't override this using ordinary procedures. 89 00:07:03,090 --> 00:07:03,880 If you say that... 90 00:07:04,630 --> 00:07:07,130 There is no way to directly return the ship to the way it was. 91 00:07:16,270 --> 00:07:17,980 This is the key to my safe. 92 00:07:20,310 --> 00:07:21,810 From there, take out another key... 93 00:07:24,940 --> 00:07:26,440 The universal key. 94 00:07:26,610 --> 00:07:27,990 Universal key? 95 00:07:28,950 --> 00:07:30,990 Then go to the heart of the Dannan. 96 00:07:31,410 --> 00:07:36,080 At the third panel in the central computer room, look for the Redichavel. 97 00:07:41,080 --> 00:07:43,790 And when you are there, communicate with me one more time... 98 00:07:45,880 --> 00:07:48,170 Wait, what do you mean by Redichavel? 99 00:07:49,170 --> 00:07:51,090 My athletic skills are zero. 100 00:07:52,050 --> 00:07:53,010 You're the only one... 101 00:07:53,760 --> 00:07:54,890 That's... 102 00:07:55,050 --> 00:07:55,890 Impossible! 103 00:08:01,520 --> 00:08:02,520 What did you just say? 104 00:08:03,810 --> 00:08:05,190 Why did you just shout out? 105 00:08:10,990 --> 00:08:12,910 What do you have behind your back? 106 00:08:15,240 --> 00:08:16,330 Why don't you show me. 107 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 Help! 108 00:08:22,160 --> 00:08:23,790 Kaname-san! Go! 109 00:08:30,130 --> 00:08:30,880 Run! 110 00:08:35,720 --> 00:08:36,470 Wait! 111 00:08:39,010 --> 00:08:39,770 Stop! 112 00:08:43,890 --> 00:08:46,400 That girl... I'll kill her! 113 00:08:47,690 --> 00:08:48,480 Did you hear that? 114 00:08:48,980 --> 00:08:50,570 What was.. gunfire. 115 00:08:51,360 --> 00:08:52,650 It's coming from the control room! 116 00:08:59,240 --> 00:09:02,120 That was pretty good, little lady. 117 00:09:10,420 --> 00:09:12,050 This is everything that has been confirmed. 118 00:09:15,050 --> 00:09:19,010 By the way.. where is the Toy Box located right now? 119 00:09:19,600 --> 00:09:21,930 I don't know why you're asking, but... 120 00:09:22,980 --> 00:09:28,190 I already know that you guys have a ship with great potential. 121 00:09:29,230 --> 00:09:30,110 I am very sorry. 122 00:09:31,150 --> 00:09:34,950 But since I don't know much about the details myself... 123 00:09:38,120 --> 00:09:41,910 Ah, that's alright, but just remember this... 124 00:09:43,160 --> 00:09:46,080 Who the police of the world are... 125 00:09:48,080 --> 00:09:52,750 They say that the reasonings towards globalism has camouflaged public opinion, but... 126 00:09:54,510 --> 00:10:00,180 It's a reasoning that states that you would be suddenly surprised with reality if your home country collapsed. 127 00:10:02,600 --> 00:10:04,140 Won't you go back up to the bridge? 128 00:10:04,930 --> 00:10:07,640 I don't like these small rooms. They're hard to breath in. 129 00:10:09,650 --> 00:10:10,650 I agree. 130 00:10:15,240 --> 00:10:16,690 Former Captain... 131 00:10:17,280 --> 00:10:19,320 I'm really pissed right now! 132 00:10:20,570 --> 00:10:23,240 But, I won't kill you just yet. 133 00:10:24,290 --> 00:10:27,750 Instead, I thought up a penalty for this. 134 00:10:29,080 --> 00:10:32,250 AI, surface up to periscope level. 135 00:10:32,670 --> 00:10:37,050 Set speed at five knots, and then find a surfaced ship using ESM. 136 00:10:37,380 --> 00:10:38,260 Yes Sir. 137 00:10:40,510 --> 00:10:41,220 What are you... 138 00:10:42,800 --> 00:10:44,220 You'll find out soon enough. 139 00:10:44,890 --> 00:10:46,770 That's right, very soon... 140 00:10:53,360 --> 00:10:53,940 What is it? 141 00:10:59,950 --> 00:11:03,620 It seems that one of our vessels is tracking something, but... 142 00:11:03,830 --> 00:11:05,160 We can't establish contact with it. 143 00:11:05,950 --> 00:11:06,740 What? 144 00:11:07,100 --> 00:11:09,580 We can't confirm the target either. 145 00:11:11,290 --> 00:11:12,790 Can't confirm? 146 00:11:15,540 --> 00:11:16,840 Who's the captain of that ship? 147 00:11:17,420 --> 00:11:18,670 It's Commander Seila. 148 00:11:21,680 --> 00:11:23,640 It's that greedy Seila, eh? 149 00:11:24,140 --> 00:11:27,060 The target that he's madly tracking... 150 00:11:28,430 --> 00:11:31,940 Show me it's CIC data immediately. 151 00:11:32,270 --> 00:11:32,940 Yes Sir! 152 00:11:35,820 --> 00:11:39,690 It seems that Toy Box has it's tail caught by one of our ships... 153 00:11:40,570 --> 00:11:42,910 It'd be nice if nothing happens to it... 154 00:11:57,960 --> 00:11:58,750 Is he gone? 155 00:12:00,380 --> 00:12:02,010 This jacket was pretty expensive too... 156 00:12:20,940 --> 00:12:23,610 A surfaced ship detected in direction 3232. 157 00:12:24,660 --> 00:12:26,240 ECO-1 identified. 158 00:12:26,490 --> 00:12:28,280 American Navy AEGIS Cruiser. 159 00:12:28,450 --> 00:12:30,080 Distance 70 miles. 160 00:12:30,910 --> 00:12:34,290 Alright.. then prepare to fire harpoon missiles. 161 00:12:34,830 --> 00:12:38,210 Missile number 1 and 2, Target is ECO-1. 162 00:12:38,840 --> 00:12:40,340 Launch mode BOL. 163 00:12:40,710 --> 00:12:41,510 Yes Sir! 164 00:12:41,760 --> 00:12:44,130 Please stop! They have nothing to do with this! 165 00:12:45,590 --> 00:12:47,300 Target ECO-1... 166 00:12:47,470 --> 00:12:49,010 Data input complete. 167 00:12:49,180 --> 00:12:51,060 Opening launching hatch 168 00:12:53,810 --> 00:12:54,940 Please stop, Dannan! 169 00:12:55,140 --> 00:12:56,390 Opening complete. 170 00:13:03,940 --> 00:13:05,990 Then, numbers one and two... 171 00:13:06,240 --> 00:13:07,200 Stop it! 172 00:13:07,570 --> 00:13:08,370 Launch! 173 00:13:41,690 --> 00:13:42,270 Which one? 174 00:13:50,870 --> 00:13:51,490 It's this one. 175 00:14:28,570 --> 00:14:30,700 What am I.. doing... 176 00:14:33,700 --> 00:14:34,410 I need to go! 177 00:14:35,580 --> 00:14:36,740 Redichavel... 178 00:14:40,370 --> 00:14:42,120 But, where is it... 179 00:14:42,670 --> 00:14:43,630 I found you. 180 00:14:49,300 --> 00:14:51,430 Captain, a high-temperature object is approaching! 181 00:14:51,970 --> 00:14:52,930 Two harpoons! 182 00:14:53,260 --> 00:14:54,680 They seem to be locked on to our ship. 183 00:14:55,800 --> 00:14:58,430 Direction 132, Distance 8000! 184 00:14:58,890 --> 00:14:59,600 What?! 185 00:14:59,850 --> 00:15:00,890 Emergency Evasion! 186 00:15:01,440 --> 00:15:02,230 Scatter the Chaff! 187 00:15:02,560 --> 00:15:03,770 Concentrate all fire to port side! 188 00:15:04,060 --> 00:15:04,980 We don't have enough time! 189 00:15:23,420 --> 00:15:26,040 Captain, a harpoon impact has been confirmed. 190 00:15:26,790 --> 00:15:27,790 What did you say? 191 00:15:28,210 --> 00:15:30,920 On port side 252, Distance 2000. 192 00:15:32,090 --> 00:15:34,680 It seems that our ally AGEIS ship has been hit! 193 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 Those damned Toy Box bastards! 194 00:15:38,180 --> 00:15:39,890 Submerge to depth 250! 195 00:15:40,430 --> 00:15:43,940 MK48 torpedoes numbers three and four, prepare for launch! 196 00:15:46,520 --> 00:15:48,400 It didn't sink, you say? 197 00:15:48,980 --> 00:15:50,900 Although the target cannot navigate. 198 00:15:51,190 --> 00:15:53,450 It seems to maintain it's ability to float. 199 00:15:55,280 --> 00:15:56,820 You took our the warheads I see. 200 00:15:57,620 --> 00:15:59,780 It was an indefinite natural as Captain. 201 00:16:00,540 --> 00:16:01,790 It's FORMER Captain! 202 00:16:04,250 --> 00:16:05,170 A blind shell?! 203 00:16:05,540 --> 00:16:06,790 Report the situation! 204 00:16:07,210 --> 00:16:11,090 Port side hangar is damaged, and the helicopter that was aboard is damaged as well. 205 00:16:11,550 --> 00:16:12,960 Extinguishing is currently in progress! 206 00:16:13,760 --> 00:16:16,800 The explosion is thought to be from the helicopter exploding! 207 00:16:17,800 --> 00:16:19,050 What in the world is happening?! 208 00:16:22,890 --> 00:16:24,390 Would you care to explain? 209 00:16:25,770 --> 00:16:30,360 Even if a ship such as the Toy Box has existed... 210 00:16:32,150 --> 00:16:36,240 It's hard to think that they'd open fire on an American vessel with no reason, but... 211 00:16:36,780 --> 00:16:40,160 But, they just attacked us. 212 00:16:41,200 --> 00:16:43,410 But it was a blind shell. 213 00:16:44,160 --> 00:16:46,830 I think there's an important significance behind that. 214 00:16:47,500 --> 00:16:48,580 What? 215 00:16:48,790 --> 00:16:49,960 If they were serious... 216 00:16:50,920 --> 00:16:53,590 This ship would be in pieces right now. 217 00:16:54,460 --> 00:16:57,220 There's also no second attack for some reason... 218 00:16:58,340 --> 00:16:59,890 Don't you think that's strange? 219 00:17:00,850 --> 00:17:01,930 I don't think so. 220 00:17:02,140 --> 00:17:04,220 Captain, a storm is approaching! 221 00:17:05,980 --> 00:17:07,770 Damn, why at a time like this... 222 00:17:12,820 --> 00:17:13,730 Shit! 223 00:17:14,610 --> 00:17:15,230 Who the hell did... 224 00:17:17,070 --> 00:17:17,950 It's coming from the dining room. 225 00:17:26,620 --> 00:17:27,580 You're amazing! 226 00:17:28,100 --> 00:17:32,710 Sagara, I think your girlfriend is in the dining room... 227 00:17:33,840 --> 00:17:36,050 But, I can't let you get there! 228 00:17:43,180 --> 00:17:43,850 What's wrong? 229 00:17:44,810 --> 00:17:45,970 Try to run if you can! 230 00:17:52,940 --> 00:17:54,940 Shit, Gwen that bastard... 231 00:17:55,520 --> 00:17:57,530 It's hard to thin that McCaren would have betrayed us... 232 00:17:58,240 --> 00:17:59,110 In that case... 233 00:17:59,860 --> 00:18:02,530 The guy in the kitchen must be Dannigan. 234 00:18:02,780 --> 00:18:03,370 Sousuke! 235 00:18:04,490 --> 00:18:06,290 I'll try to lure that bastard! 236 00:18:07,040 --> 00:18:09,250 I'll try and make an opening, so do something! 237 00:18:10,080 --> 00:18:10,620 But... 238 00:18:10,960 --> 00:18:14,130 There' re no "but's", Kaname's in danger, so you should go! 239 00:18:14,920 --> 00:18:16,460 Make sure you apologize to her. 240 00:18:17,170 --> 00:18:17,760 Let's go! 241 00:18:29,180 --> 00:18:29,890 What's wrong? 242 00:18:30,180 --> 00:18:31,020 Run away! 243 00:18:35,650 --> 00:18:36,820 Don't come! 244 00:18:37,480 --> 00:18:38,400 Chidori! 245 00:18:41,360 --> 00:18:41,950 Damnit! 246 00:18:42,360 --> 00:18:43,280 Sousuke! 247 00:18:43,860 --> 00:18:44,450 Chidori! 248 00:18:58,250 --> 00:18:59,090 Sagara! 249 00:19:04,050 --> 00:19:05,640 Die Sagara! 250 00:19:17,150 --> 00:19:18,190 Chidori! 251 00:19:21,190 --> 00:19:22,030 Are you injured? 252 00:19:23,240 --> 00:19:24,030 Does it hurt anywhere? 253 00:19:33,910 --> 00:19:34,710 Everything... 254 00:19:35,460 --> 00:19:38,880 I... I don't want to be a burden! 255 00:19:39,590 --> 00:19:40,880 I'm fine by myself. 256 00:19:41,920 --> 00:19:45,800 Just now.. I wasn't scared just now! 257 00:19:47,760 --> 00:19:48,470 Chidori... 258 00:19:49,260 --> 00:19:52,720 I'm sorry.. you're not a burden of any kind... 259 00:19:54,390 --> 00:19:55,440 Did you forget? 260 00:19:55,890 --> 00:19:58,060 You've helped me countless times. 261 00:19:59,400 --> 00:20:02,190 If you weren't around, I would have been dead by now. 262 00:20:05,450 --> 00:20:09,820 It's because you exist.. that I'm here right now. 263 00:20:10,830 --> 00:20:14,040 So, please don't tell me that you're fine by yourself. 264 00:20:16,500 --> 00:20:18,370 I understand.. first of all... 265 00:20:21,590 --> 00:20:22,960 Sousuke, you're hurt. 266 00:20:24,050 --> 00:20:25,720 I'm fine, it's no problem. 267 00:20:26,510 --> 00:20:27,260 Are you sure? 268 00:20:27,930 --> 00:20:28,590 I am. 269 00:20:31,350 --> 00:20:31,970 Can you stand? 270 00:20:48,570 --> 00:20:49,860 That's the sound of an attack sonar! 18947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.