All language subtitles for Full_Metal_Panic-[ep18]T

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 SSA:Wait for audio trigger 2 00:01:33,050 --> 00:01:34,050 Cancelled you say!? 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,770 We heard all about your failure in Helmajistan... 4 00:01:40,020 --> 00:01:41,680 Do you really think I will make that mistake again? 5 00:01:42,390 --> 00:01:46,650 We're just saying, we can't trust the guy who leaves important good behind and escapes himself. 6 00:01:47,060 --> 00:01:48,400 Trust, eh? 7 00:01:55,450 --> 00:01:58,870 Shit! I can't even have some part time job because of that kid. 8 00:02:00,660 --> 00:02:03,330 Well then, I should return to my real job. 9 00:02:10,300 --> 00:02:11,880 What the hell is this? 10 00:02:16,470 --> 00:02:18,800 As you can see, it's a gate for the school festival. 11 00:02:19,390 --> 00:02:20,810 It doesn't look like one at all! 12 00:02:22,270 --> 00:02:23,180 Explain yourself! 13 00:02:23,600 --> 00:02:28,310 I heard last year's theme was "Peace" and this year's theme will be "Security." 14 00:02:28,940 --> 00:02:32,610 This gate works as an Observatory Defense Fortress... 15 00:02:33,530 --> 00:02:39,700 .. and is also designed so that it could last a while should the school festival be attacked by heavily equipped terrorists. 16 00:02:41,620 --> 00:02:42,370 You know what? 17 00:02:42,950 --> 00:02:46,100 Your military-stupidity-syndrome got worse after you returned from the last mission. 18 00:02:47,580 --> 00:02:50,380 And guys! Why didn't you raise any doubts on what he's doing? 19 00:02:50,710 --> 00:02:57,470 We just agree with Sousuke about creating a safer atmosphere, so that everyone can feel relieved and enjoy the festival. 20 00:02:58,010 --> 00:03:00,850 Only SOUSUKE will feel relieved by watching this thing! 21 00:03:01,350 --> 00:03:10,900 I know that all of us are getting complacent with peace, but a school festival gate that costs 147,100 yen, is just too... 22 00:03:11,060 --> 00:03:12,480 Ah, you actually noticed. 23 00:03:13,320 --> 00:03:17,360 The special endurance metal from Israel was extremely cheap... 24 00:03:17,860 --> 00:03:20,200 It usually costs around 5,000,000 yen but... 25 00:03:24,120 --> 00:03:24,950 What was that for? 26 00:03:25,370 --> 00:03:29,170 Think about this! We have only 1,500,000 Yen for the entire school festival. 27 00:03:29,460 --> 00:03:38,130 If we keep this up, our festival will only have this gloomy fortress without money for everything else!! 28 00:03:38,510 --> 00:03:42,550 Anyhow, I won't let you do this. If you don't take this away... 29 00:03:43,100 --> 00:03:43,970 Chidori!! Don't go near... 30 00:03:51,060 --> 00:03:51,980 What the hell? 31 00:03:52,480 --> 00:03:54,320 Seems like something's wrong with the marking system. 32 00:03:57,740 --> 00:03:59,490 You... Youuuu arrreee such... 33 00:04:00,570 --> 00:04:03,990 Don't worry about it. This paint is harmless to the human body. 34 00:04:04,370 --> 00:04:05,200 That's not my point! 35 00:04:07,540 --> 00:04:15,920 I was just considering how my youth is about to be ruined by this stupid zero-tatical war FREAK! 36 00:04:16,750 --> 00:04:21,050 The Summer season for Junior high girls is very special! Do you know that!? 37 00:04:21,680 --> 00:04:22,340 Really? 38 00:04:22,590 --> 00:04:23,340 YES, it is!! 39 00:04:24,050 --> 00:04:29,640 Well fine, I'm just gonna head back home and sleep away the last week of my summer break. 40 00:04:30,310 --> 00:04:32,650 Are you saying that you are free for this week? 41 00:04:33,310 --> 00:04:35,230 Yeah that's right. Any problems with that? 42 00:04:35,980 --> 00:04:40,320 Well then, why don't we visit the southern islands together? 43 00:04:43,530 --> 00:04:44,450 Just you and me... 44 00:04:46,120 --> 00:04:47,870 Are you... serious? 45 00:04:48,200 --> 00:04:48,830 Positive. 46 00:04:49,330 --> 00:04:51,540 I was planning to ask you before... 47 00:04:52,040 --> 00:04:54,540 Umm, well... 48 00:04:55,130 --> 00:04:56,420 Here comes lunch! 49 00:04:56,880 --> 00:04:59,340 Keep it down... it's going well now. 50 00:05:00,090 --> 00:05:01,920 So what's your decision? If you don't want to... 51 00:05:03,880 --> 00:05:04,890 You won't do anything crazy? 52 00:05:05,260 --> 00:05:06,890 No, I won't. 53 00:05:07,850 --> 00:05:08,640 It won't be dangerous? 54 00:05:09,350 --> 00:05:10,470 No... It won't be. 55 00:05:14,230 --> 00:05:17,820 Well then.. If you insist on me going... 56 00:05:21,030 --> 00:05:22,360 Chidori, are you alright? 57 00:05:25,740 --> 00:05:30,830 Don't worry, I'm fine. You know blue is the color for summer. H-heheheee 58 00:05:39,710 --> 00:05:40,800 This might be too much... 59 00:05:42,170 --> 00:05:47,970 Try this. I guess you only have the school's swimming suit, right? 60 00:05:51,020 --> 00:05:54,100 Cough, well, let's take this just in case. 61 00:05:58,440 --> 00:06:01,020 Actually... just by ourselves would be a bad idea. 62 00:06:03,860 --> 00:06:07,030 On the other hand, it's only Sousuke so I bet nothing will happen. 63 00:06:11,540 --> 00:06:13,750 Hey, Sagara-kun is much bolder than I thought. 64 00:06:15,500 --> 00:06:19,840 Haha, let's just treat this as one of the summer adventures that girls always do... 65 00:06:27,090 --> 00:06:31,890 Unidentified ship is still on a collision course! It's coming closer... 66 00:06:32,220 --> 00:06:34,890 Why don't they move!? I bet they know what's going to happen. 67 00:06:35,350 --> 00:06:35,890 Distance 100. 68 00:06:37,560 --> 00:06:38,350 ...distance 50. 69 00:06:39,150 --> 00:06:41,020 ...distance 30, 20, 10 70 00:06:42,400 --> 00:06:43,690 All hands. Prepare for impact! 71 00:06:53,240 --> 00:06:56,250 It... It vanished.. N-not even a trace! 72 00:06:56,620 --> 00:06:57,330 It can't be! 73 00:06:57,960 --> 00:07:00,880 Impossible! Check the radar once again and see if it's a system malfunction. 74 00:06:59,960 --> 00:07:03,840 This might be the Toy Box they talked about. 75 00:07:00,920 --> 00:07:01,500 First Priority! 76 00:07:04,210 --> 00:07:05,340 What the hell is that!? 77 00:07:05,710 --> 00:07:07,420 The rumor about a ghost ship. 78 00:07:08,050 --> 00:07:13,930 It's huge, appears and vanished without a trace, and unbelievably fast. 79 00:07:15,060 --> 00:07:23,020 If it was the Toy Box, it's captain must be an idiot who has a screwed up personality! 80 00:07:23,770 --> 00:07:26,150 I will make them pay for this someday! 81 00:07:32,490 --> 00:07:34,080 Is there anything wrong, Captain? 82 00:07:34,950 --> 00:07:36,160 Nothing 83 00:07:37,160 --> 00:07:42,080 I feel bad for Captain Hasady. I hope that he won't take it too hard. 84 00:07:42,960 --> 00:07:48,340 It's impossible. If I were him, my pride would be broken. 85 00:07:48,670 --> 00:07:52,090 We have no choice since we have nobody to practice against. 86 00:07:52,840 --> 00:07:53,930 Yes, and it's worth it. 87 00:07:54,510 --> 00:07:59,180 We should improve our under propeller's silent system for normal operations. 88 00:07:59,520 --> 00:08:04,980 True... Well then, let's return to base. We shouldn't be late for the birthday party. 89 00:08:05,570 --> 00:08:06,190 Yes, ma'am. 90 00:08:06,360 --> 00:08:09,740 In addition, we'll be expecting some guests on our island. 91 00:08:15,570 --> 00:08:17,370 Wow! Are we gonna ride this? 92 00:08:17,540 --> 00:08:19,660 Yes. I've prepared this just fo ryou. 93 00:08:20,790 --> 00:08:21,580 Well, let's go. 94 00:08:24,790 --> 00:08:28,880 Wow, I underestimated you. I didn't know you were this resourceful. 95 00:08:29,800 --> 00:08:31,090 Where are we going anyway? 96 00:08:31,510 --> 00:08:37,300 We're going to Mithril's base located in the west pacific. Colonel Testarossa wishes to see you. 97 00:08:39,390 --> 00:08:40,770 I see. 98 00:08:43,390 --> 00:08:47,440 Tasking message on Line 2.. Message accepted. 99 00:08:48,520 --> 00:08:53,240 Maducus-san, it seems that we must postpone returning to base. Cancel the party too. 100 00:08:53,820 --> 00:08:55,410 Let's head south for now... 101 00:08:55,820 --> 00:08:58,910 Our targeted area would be the Perio Islands vicinity? 102 00:08:59,410 --> 00:09:06,040 It's the nuclear weapon again. Storage facilities have been attacked and occupied. 103 00:09:06,170 --> 00:09:07,540 It's shocking news... 104 00:09:08,090 --> 00:09:10,880 ... if they blow up the facility which contains chemical weapons nearby... 105 00:09:11,380 --> 00:09:12,880 It will be terrible. 106 00:09:13,670 --> 00:09:16,090 That small country might vanish. 107 00:09:16,970 --> 00:09:21,350 I guarantee that the US military will send AS equipped special forces. 108 00:09:23,140 --> 00:09:24,980 I hope that will be the case. 109 00:09:32,780 --> 00:09:33,360 Chidori? 110 00:09:33,610 --> 00:09:36,110 What do you want? Sergeant Sagara Sousuke... 111 00:09:37,910 --> 00:09:42,290 Ah, if you have any kind of problems, please tell me. I will work it out within my possible capability. 112 00:09:42,790 --> 00:09:47,100 Ah, bit it's just impossible for you to solve my problem anyway. So I will just shut up... 113 00:09:52,300 --> 00:09:54,920 Sergeant Sagara. Message from Meridian Island. 114 00:09:55,260 --> 00:09:56,840 I'll take that. 115 00:09:57,680 --> 00:09:58,390 Code B? 116 00:09:59,260 --> 00:10:04,430 Get back into the submarine as quickly as possible with Kaname. 117 00:10:04,930 --> 00:10:07,520 With Chidori? But she is a normal civilian. 118 00:10:07,850 --> 00:10:09,100 It's an order from Tessa. 119 00:10:09,770 --> 00:10:14,110 Well... The Tuatha de Daanan is the safest place that you can possibly be, right? 120 00:10:14,780 --> 00:10:17,030 True. I will take her then. 121 00:10:24,240 --> 00:10:25,500 Do you have a swim suit? 122 00:10:26,040 --> 00:10:28,460 You? yeah, sort of.. I have it. 123 00:10:28,580 --> 00:10:30,920 Change into it. You can change behind the cabin. 124 00:10:31,630 --> 00:10:34,170 Once you're done put everything in this backpack. 125 00:10:34,420 --> 00:10:36,710 Why so suddenly.. Hey! 126 00:10:36,970 --> 00:10:38,130 Hurry, we don't have time. 127 00:10:44,010 --> 00:10:44,930 So, what the hell is going on? 128 00:10:46,180 --> 00:10:47,930 That outfit... you're kidding right? 129 00:10:49,230 --> 00:10:50,810 Put this on, hurry! 130 00:10:51,350 --> 00:10:53,310 No, I'll do it. We don't have time. 131 00:10:54,440 --> 00:10:56,610 W-wait... no, A-aahaa, what are you doing? 132 00:10:56,030 --> 00:10:57,150 Sergeant, we only have one minute. 133 00:10:57,610 --> 00:10:58,190 I know. 134 00:10:58,860 --> 00:11:00,490 We don't have time. You have only one chance. 135 00:11:00,610 --> 00:11:01,570 I know, don't worry. 136 00:11:02,070 --> 00:11:03,740 So what is really going on? Ouch. 137 00:11:04,030 --> 00:11:04,910 Thirty seconds left. 138 00:11:05,280 --> 00:11:06,490 Thanks. See you again. 139 00:11:06,950 --> 00:11:08,500 See you again?! 140 00:11:08,100 --> 00:11:11,580 What?! Wait a sec, what is it? 141 00:11:15,840 --> 00:11:17,050 Alright, let's go Chidori! 142 00:11:17,550 --> 00:11:20,260 Let's go? You're not planning to jump from here? 143 00:11:20,970 --> 00:11:21,510 That's positive..! 144 00:11:28,640 --> 00:11:29,520 Blue Sky. 145 00:11:31,020 --> 00:11:31,940 Blue ocean. 146 00:11:33,270 --> 00:11:34,190 Just us together... 147 00:11:42,200 --> 00:11:43,450 Confirmed their landing in water. 148 00:11:44,950 --> 00:11:47,280 Targets are acting weird. 149 00:11:47,700 --> 00:11:50,100 They must be drowning. There are sounds of splashing water and screaming. 150 00:11:51,330 --> 00:11:51,910 This won't be good! 151 00:11:52,250 --> 00:11:53,710 Forward the audio! 152 00:11:54,120 --> 00:11:55,290 No, Chidori. Stop... 153 00:11:55,580 --> 00:12:00,170 Shut up! You never think of what I feel, not even a little. 154 00:12:00,630 --> 00:12:04,590 You are the worst thing that happened to me. 155 00:12:04,840 --> 00:12:06,260 Just leave them alone. 156 00:12:04,970 --> 00:12:07,680 I hate you so much. Die... Die right now! 157 00:12:27,950 --> 00:12:30,870 Welcome to Tuatha de Daanan. Chidori Kaname-san. 158 00:12:31,910 --> 00:12:33,160 It seems you are a little tired. 159 00:12:33,580 --> 00:12:34,330 Yeah, or course. 160 00:12:35,250 --> 00:12:38,840 I was pushed off from the plane, plunged into the ocean, and had to swim underwater. 161 00:12:38,960 --> 00:12:42,130 .. I bet anybody would be tired except for a certain Sergeant. Yeah, really. 162 00:12:43,920 --> 00:12:44,800 I'm really sorry. 163 00:12:45,340 --> 00:12:50,640 I intended to invite you to the base at Merida island but the situation has changed. 164 00:12:51,220 --> 00:12:54,020 It's alright, and I wanted to see you too. 165 00:12:54,520 --> 00:12:56,850 There are several things that you wanna tell me, right? 166 00:12:57,270 --> 00:12:59,020 Yeah, that's true... 167 00:12:59,650 --> 00:13:00,440 Sergeant Sagara! 168 00:13:00,770 --> 00:13:01,530 Yes, Captain. 169 00:13:02,440 --> 00:13:08,030 Can you go to the hanger? Tell everyone to assemble and that I will be with you soon. 170 00:13:08,870 --> 00:13:09,570 Affirmative! 171 00:13:12,990 --> 00:13:17,120 Kaname-san, would you change into your civilian clothing? 172 00:13:17,870 --> 00:13:19,710 I will introduce this submarine to you. 173 00:13:21,000 --> 00:13:25,550 It seems narrow, doesn't it? But this is considered large for a submarine. 174 00:13:26,420 --> 00:13:31,300 The sub is designed such that in an emergency, the crew can escape safely. 175 00:13:32,100 --> 00:13:35,730 Because of that, there won't be people stupid enough to hit something... 176 00:13:37,730 --> 00:13:38,900 Are you alright? 177 00:13:40,020 --> 00:13:42,900 I am.. alright.. it's just... 178 00:13:43,610 --> 00:13:45,030 How careless! 179 00:13:45,780 --> 00:13:47,740 Are you really the captain of this ship? 180 00:13:49,320 --> 00:13:51,490 Ouch, that's a touchy subject. 181 00:13:52,490 --> 00:13:55,870 But this ship is almost like my home. 182 00:13:56,410 --> 00:14:01,540 There is nothing I don't know about. Except the privacy of the crew. 183 00:14:05,670 --> 00:14:10,430 This way, I guess you might not like this... but... 184 00:14:22,100 --> 00:14:22,940 Attention! 185 00:14:25,230 --> 00:14:33,780 To Captain Testarossa and Lady Chidori who salvaged the dangerous situation with her courage, activeness, and inspiration... 186 00:14:33,990 --> 00:14:36,580 ...with our highest honor, salute! 187 00:14:45,380 --> 00:14:50,170 They heard you would come, so they couldn't help but show their gratitude. 188 00:14:51,260 --> 00:14:54,600 I... well... I'm honored... 189 00:14:55,140 --> 00:14:57,930 But I haven't done anything great like you said about me. 190 00:14:58,020 --> 00:15:03,730 Miss Chidori, the things you did surpasses even trained specialists soldiers. 191 00:15:04,690 --> 00:15:06,520 Please accept this honor! 192 00:15:07,650 --> 00:15:10,820 That's right. Miss Kaname. 193 00:15:22,040 --> 00:15:24,080 Well then, the ceremony is over. 194 00:15:24,880 --> 00:15:28,000 Now, we're going to have a small party in here. 195 00:15:28,800 --> 00:15:30,710 Kaname please do attend. 196 00:15:31,340 --> 00:15:31,880 Party? 197 00:15:32,260 --> 00:15:37,180 Yeah. The Truth is, today is this baby's first birthday. 198 00:15:42,230 --> 00:15:47,060 Well, well, it's time to play the under ocean special Bingo game! 199 00:15:47,480 --> 00:15:50,690 The first prize is ultra great! Frankly I want to have it so badly myself! 200 00:15:51,230 --> 00:15:52,280 It is... 201 00:15:52,820 --> 00:15:57,200 Wow, a hot kiss from CAPTAIN TESTAROSSAAA! 202 00:15:59,870 --> 00:16:02,540 Weber-san! Why wasn't I informed about this!? 203 00:16:02,620 --> 00:16:07,290 But you said, "If there is anything that I can help with in this party, please tell me". 204 00:16:07,670 --> 00:16:08,710 Isn't that true?! 205 00:16:09,380 --> 00:16:11,800 Yeah... I surely said that... but... 206 00:16:12,050 --> 00:16:16,640 If you don't want to it's fine. You can just give us your special underwear or something like that. 207 00:16:16,800 --> 00:16:17,970 NO WAY, that's even worse! 208 00:16:19,850 --> 00:16:23,310 A kiss is fine, eh? Since we have the Captain's agreement, let's start! 209 00:16:28,730 --> 00:16:30,230 It's a number 65! 210 00:16:30,690 --> 00:16:35,110 This is the fifth number. Anybody close to Bingo? 211 00:16:41,660 --> 00:16:42,240 What's wrong? 212 00:16:43,410 --> 00:16:44,450 What a sweet lucky boy. 213 00:16:45,330 --> 00:16:47,790 Well, let's keep going! 214 00:16:49,710 --> 00:16:52,460 What am I gonna do. I'm not ready for a kiss. 215 00:16:57,430 --> 00:16:58,890 It's L-42! 216 00:16:59,390 --> 00:17:00,180 One more to go! 217 00:17:01,390 --> 00:17:02,720 Same here. 218 00:17:06,640 --> 00:17:11,060 Getting hotter! To whom does the winning goddess smile at? 219 00:17:11,480 --> 00:17:14,860 Sousuke, Masukaran, or Yunka! 220 00:17:17,450 --> 00:17:18,910 Sagara-san please! 221 00:17:24,200 --> 00:17:25,330 E-13 222 00:17:31,880 --> 00:17:35,170 Sorry guys! BINGOOOO! 223 00:17:38,510 --> 00:17:41,800 Here we go.. first prize goes to Makaraan. 224 00:17:47,140 --> 00:17:49,270 Captain! Please show us a hot one! 225 00:17:49,810 --> 00:17:52,350 Makaraan, I can give you a deep kiss if you give up on hers. 226 00:17:56,400 --> 00:18:00,150 Sigh... are you ready? 227 00:18:00,740 --> 00:18:02,950 Yes, of course ma'am. I am honored. 228 00:18:07,870 --> 00:18:10,790 Today's truely the best day of my life! 229 00:18:11,040 --> 00:18:13,380 I am so lucky! 230 00:18:17,710 --> 00:18:20,420 This is Beacon AT4, we've been hit! Mayday! Mayday! 231 00:18:20,920 --> 00:18:22,590 My legs are broken.. I need backup! 232 00:18:22,930 --> 00:18:25,470 Shit, that red monster! 233 00:18:25,640 --> 00:18:26,390 Help.. Someone. 234 00:18:26,600 --> 00:18:27,720 Please... hel... 235 00:18:28,220 --> 00:18:31,100 No way, this can't be happening! 236 00:18:31,730 --> 00:18:33,480 Where!? Where did he go? 237 00:18:41,190 --> 00:18:42,400 You bastard! 238 00:18:54,210 --> 00:18:56,290 Oh, out of ammo? That's so disappointing. 239 00:18:57,340 --> 00:19:01,340 By the way, you are the last, some of your comrades even cried begging me not to kill them. 240 00:19:02,590 --> 00:19:04,510 Well, you guys did a good job, Soldier. 241 00:19:05,390 --> 00:19:06,550 Don't mess with me! 242 00:19:13,890 --> 00:19:15,520 I'll show you the right way of doing this. 243 00:19:16,480 --> 00:19:17,150 Ready? 244 00:19:22,570 --> 00:19:24,700 Let me love you, right in front of you. 245 00:19:26,910 --> 00:19:33,100 She's really pretty and cute. Has a nice figure and a good taste in clothes. I bet any guy will go after her. 246 00:19:34,580 --> 00:19:36,080 I don't know. I have no interest. 247 00:19:37,380 --> 00:19:40,130 I wonder, why did "Mr. No-Interest" sigh? 248 00:19:41,880 --> 00:19:44,470 I'm just worried about this party going overboard. 249 00:19:44,920 --> 00:19:48,180 This ship still has a mission. Playing an instrument won't be a good idea. 250 00:19:48,510 --> 00:19:50,680 What the hell is wrong with you? 251 00:19:51,010 --> 00:19:52,180 Testa said it's fine. 252 00:19:52,810 --> 00:19:55,520 We are just soldiers. We should just follow orders. 253 00:19:56,270 --> 00:19:57,520 True.. But. 254 00:19:58,440 --> 00:20:02,570 Everyone is worried.. It doesn't matter how mush experience we have... 255 00:20:07,660 --> 00:20:10,160 Be forever the rest after the war. 256 00:20:10,530 --> 00:20:12,290 It seems like they are coming. 257 00:20:13,750 --> 00:20:16,960 I have information that they placed an assault team on the ocean. 258 00:20:20,000 --> 00:20:23,630 They are too simple. They always take the bait that we place. 259 00:20:24,090 --> 00:20:27,090 Also, the two might be with them. 260 00:20:28,050 --> 00:20:30,140 That couple? 261 00:20:31,050 --> 00:20:31,800 That's great. Excellent. 262 00:20:33,720 --> 00:20:36,680 We'd better be careful because it would be bad if they dies with them. 263 00:20:36,980 --> 00:20:39,520 I know, I will be careful not to kill her... 264 00:20:40,100 --> 00:20:44,110 But you know, accidents do occur sometimes... 265 00:20:45,150 --> 00:20:47,070 I want to join you and be together right now 21525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.