All language subtitles for Full_Metal_Panic-[ep13]T

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 SSA:Wait for audio trigger 2 00:02:11,630 --> 00:02:13,720 The Cat and Kitten's Rock n' Roll 3 00:01:34,390 --> 00:01:39,310 The corrosion in the particle torque screws is far greater than we had expected. 4 00:01:40,730 --> 00:01:43,690 Expectations and hopes are constantly destroyed. 5 00:01:44,190 --> 00:01:49,280 Tuatha De Daanan is performing far better than anticipated, I believe. 6 00:02:20,720 --> 00:02:22,430 Hey, welcome back. 7 00:02:22,480 --> 00:02:24,140 I'm visiting if you don't mind. 8 00:02:24,440 --> 00:02:26,810 I thought it smelled like cigarettes... 9 00:02:28,730 --> 00:02:30,610 I'm running the vents. 10 00:02:42,790 --> 00:02:46,960 If the cleaning lady who likes to spread rumors saw this, what would she think? 11 00:02:48,290 --> 00:02:51,840 Drinking alcohol like water and smoking cigarettes... 12 00:02:51,880 --> 00:02:54,970 I do not want to be thought of like that! 13 00:02:55,010 --> 00:02:56,130 What is that? 14 00:02:56,180 --> 00:02:57,680 Are you talking about me? 15 00:02:57,720 --> 00:02:59,720 Who else would I be talking about besides you? 16 00:03:00,470 --> 00:03:01,970 That's pretty arrogant. 17 00:03:02,060 --> 00:03:04,060 So according to girls like Testarossa... 18 00:03:04,180 --> 00:03:07,690 If women drink and smoke, then they're considered debauched? 19 00:03:07,730 --> 00:03:10,060 Would you please not use words like those? 20 00:03:10,440 --> 00:03:12,020 It's like something out of a B-grade gang movie. 21 00:03:12,150 --> 00:03:13,610 What are you saying? 22 00:03:13,650 --> 00:03:16,280 You're like the head of a gang right here. 23 00:03:17,030 --> 00:03:18,280 That's discourteous! 24 00:03:18,320 --> 00:03:22,370 I work day and night so our organization is not seen so stereotypically! 25 00:03:22,410 --> 00:03:24,830 But if low-ranking subordinates like you act irresponsibly... 26 00:03:24,870 --> 00:03:25,700 Low rank? 27 00:03:25,790 --> 00:03:27,040 Low ranked? 28 00:03:27,160 --> 00:03:29,960 You have some nerve saying crap like that! 29 00:03:37,800 --> 00:03:40,470 That sort of cheap pride is for losers. 30 00:03:40,640 --> 00:03:42,300 Please have at least some dignity when you act. 31 00:03:42,850 --> 00:03:44,140 Look at you, talking like an elitist! 32 00:03:44,470 --> 00:03:49,850 You can't do anything else besides lying on the bottom of the sea and giving orders. 33 00:03:49,890 --> 00:03:51,350 That's an insult! 34 00:03:51,400 --> 00:03:54,150 You don't know anything about my job! 35 00:03:54,690 --> 00:04:01,700 Of course, if my brain were made of pure muscle like a marine's as in your case... 36 00:04:02,030 --> 00:04:02,870 Shut up! 37 00:04:02,990 --> 00:04:06,450 Why don't you come out and stand in front of the bullets once in a while! 38 00:04:06,620 --> 00:04:10,420 Relying on the advanced capabilities of the M9 doesn't make you a hero! 39 00:04:11,170 --> 00:04:14,960 Better than not being able to pilot an AS at all. 40 00:04:15,000 --> 00:04:16,670 Of course I can pilot one. 41 00:04:16,840 --> 00:04:18,800 But I choose not to. 42 00:04:19,380 --> 00:04:20,630 So that's how it is. 43 00:04:20,720 --> 00:04:21,340 Yes. 44 00:04:21,380 --> 00:04:26,850 You just act on instinct and are unable to fully utilize the M9's capabilities... 45 00:04:27,020 --> 00:04:29,560 I can perform far, far better than you at piloting it. 46 00:04:30,770 --> 00:04:32,270 Damn kid... 47 00:04:35,980 --> 00:04:37,570 Then prove it. 48 00:04:38,690 --> 00:04:39,240 What? 49 00:04:39,610 --> 00:04:42,360 If you like to talk so much, why don't we have an AS duel. 50 00:04:42,610 --> 00:04:44,160 If I lose... 51 00:04:44,240 --> 00:04:47,790 I'll walk around the base naked. 52 00:04:48,040 --> 00:04:48,700 Naked? 53 00:04:49,120 --> 00:04:52,870 Well for you, I guess you can stop at your underwear. 54 00:04:55,670 --> 00:04:56,540 Fine. 55 00:04:56,710 --> 00:04:57,750 I accept. 56 00:04:58,500 --> 00:05:01,340 Let's prove this using the AS. 57 00:05:01,590 --> 00:05:05,220 I will correct your misguided notions. 58 00:05:05,720 --> 00:05:08,720 If I lose, I'll walk around naked or whatever. 59 00:05:19,320 --> 00:05:21,360 Damn Melissa... 60 00:05:24,740 --> 00:05:26,370 I hate her! 61 00:05:47,220 --> 00:05:55,810 Additional equipment, paint bullets, training ATDs, and training blades have been checked out. 62 00:05:55,940 --> 00:05:58,110 Teresa Testarossa. 63 00:05:59,440 --> 00:06:00,520 P.S..... 64 00:06:00,940 --> 00:06:07,910 Don't run away, the loser will have to walk around the base naked. 65 00:06:08,570 --> 00:06:09,580 Naked? 66 00:06:09,660 --> 00:06:11,240 Tessa-chan? 67 00:06:11,370 --> 00:06:13,870 Or don't tell me... babe? 68 00:06:13,910 --> 00:06:15,790 Do you have something against that? 69 00:06:17,170 --> 00:06:19,210 That mild mannered captain is... 70 00:06:19,960 --> 00:06:20,920 Will you accept? 71 00:06:21,130 --> 00:06:22,250 Of course I will. 72 00:06:22,380 --> 00:06:24,590 She's gone this far to prepare for it. 73 00:06:27,800 --> 00:06:28,890 Quit it. 74 00:06:28,930 --> 00:06:30,010 There's no need to pick on her. 75 00:06:30,140 --> 00:06:31,640 Yeah, it's a waste of time. 76 00:06:31,680 --> 00:06:33,100 I can't go back now. 77 00:06:33,140 --> 00:06:35,430 I'll just give her a hard time. 78 00:06:35,810 --> 00:06:41,190 Until she starts to cry and says "I'm sorry," I won't stop the beating. 79 00:06:43,150 --> 00:06:45,360 You seem too into it... 80 00:06:45,530 --> 00:06:46,990 So it's on after all. 81 00:06:47,030 --> 00:06:48,570 You have no dignity whatsoever. 82 00:06:48,610 --> 00:06:50,450 The same goes for her too. 83 00:06:50,570 --> 00:06:52,580 She's such a kid... 84 00:06:52,700 --> 00:06:54,160 Who are you calling a kid? 85 00:06:56,250 --> 00:06:58,040 I'll go around for maintenance. 86 00:06:59,210 --> 00:07:00,920 Well, well, Captain. 87 00:07:01,880 --> 00:07:04,880 You think you can easily defeat me, don't you? 88 00:07:05,130 --> 00:07:06,920 However, that's not what's going to happen. 89 00:07:08,050 --> 00:07:10,390 But walking around the base naked. 90 00:07:10,720 --> 00:07:12,050 Can you do something like that? 91 00:07:12,350 --> 00:07:13,470 The same goes for you. 92 00:07:14,220 --> 00:07:15,140 Sergeant Sagara! 93 00:07:15,180 --> 00:07:15,930 Yes! 94 00:07:16,470 --> 00:07:17,430 I have to talk to you. 95 00:07:17,640 --> 00:07:18,850 Please follow me. 96 00:07:19,020 --> 00:07:20,060 Yes... 97 00:07:24,940 --> 00:07:29,450 Nak... naked... Tessa-chan... naked! 98 00:07:29,950 --> 00:07:32,030 Sousuke! 99 00:07:35,330 --> 00:07:38,790 Oh, you have to do something. 100 00:07:39,790 --> 00:07:41,710 I guess it can't be helped, it's you job. 101 00:07:52,140 --> 00:07:54,430 Shall we begin soon? 102 00:07:54,550 --> 00:07:55,260 Sure! 103 00:07:55,300 --> 00:07:56,970 Please begin, coach. 104 00:07:57,010 --> 00:07:58,640 Um, Captain... 105 00:07:59,230 --> 00:08:01,100 I don't know about calling me coach... 106 00:08:01,310 --> 00:08:02,770 But you are my coach. 107 00:08:03,230 --> 00:08:05,400 If you don't like it though, I'll make it Sagara-san. 108 00:08:05,730 --> 00:08:08,070 That would help if you did. 109 00:08:08,440 --> 00:08:09,690 Yes, coach. 110 00:08:09,940 --> 00:08:11,700 I mean Sagara-san. 111 00:08:17,620 --> 00:08:18,740 Experienced pilots... 112 00:08:18,870 --> 00:08:21,410 They can climb up without using this ladder... 113 00:08:21,620 --> 00:08:23,250 But please don't try. 114 00:08:23,750 --> 00:08:26,960 Even when it's sitting down, the head is still 4m high. 115 00:08:27,090 --> 00:08:28,960 About a two story building. 116 00:08:29,380 --> 00:08:31,130 Please be careful. 117 00:08:33,300 --> 00:08:34,970 Please get up. 118 00:08:38,510 --> 00:08:41,810 This is more difficult than I thought. 119 00:09:08,500 --> 00:09:10,380 Captain... any injuries? 120 00:09:10,880 --> 00:09:12,670 I'm fine, thanks. 121 00:09:13,050 --> 00:09:14,010 I'm sorry. 122 00:09:14,380 --> 00:09:17,470 But I feel a little lucky. 123 00:09:21,720 --> 00:09:22,810 Captain? 124 00:09:26,520 --> 00:09:27,770 Not good... 125 00:09:28,060 --> 00:09:30,480 This is definitely not good. 126 00:09:42,200 --> 00:09:43,500 I got in! 127 00:09:43,700 --> 00:09:45,750 I was able to get in Sagara-san! 128 00:09:48,250 --> 00:09:51,340 P-please take one more step. 129 00:09:51,460 --> 00:09:53,090 Ok! With pleasure! 130 00:10:00,760 --> 00:10:01,810 Here I go! 131 00:10:08,770 --> 00:10:09,810 Captain! 132 00:10:14,860 --> 00:10:17,240 Captain, please stop moving. 133 00:10:17,610 --> 00:10:18,570 Captain! 134 00:10:19,160 --> 00:10:19,990 Help me! 135 00:10:20,030 --> 00:10:20,950 Calm down! 136 00:10:20,990 --> 00:10:24,290 It's not stopping! 137 00:10:21,240 --> 00:10:22,200 Stop moving! 138 00:10:25,080 --> 00:10:26,120 Captain! 139 00:10:50,770 --> 00:10:53,150 Damn, it reeks of alcohol. 140 00:10:53,520 --> 00:10:54,320 What? 141 00:10:54,480 --> 00:10:56,150 Master, give me the usual. 142 00:10:56,480 --> 00:10:57,490 Me too! 143 00:10:57,610 --> 00:10:59,200 Give me another one. 144 00:10:59,780 --> 00:11:02,200 Why don't you order something different... 145 00:11:01,490 --> 00:11:04,990 Come on, just give it to me, please. 146 00:11:05,030 --> 00:11:06,540 Damn... 147 00:11:08,750 --> 00:11:11,460 Tessa-san seems to be seriously practicing. 148 00:11:11,870 --> 00:11:13,000 She's so stupid. 149 00:11:13,130 --> 00:11:14,710 I feel bad for Sousuke. 150 00:11:15,000 --> 00:11:17,300 You're the one being stupid, babe. 151 00:11:17,460 --> 00:11:20,090 That girl, if you tell her she can't do something... 152 00:11:20,130 --> 00:11:23,510 She has to prove you wrong... She's had to do that all her life. 153 00:11:23,760 --> 00:11:26,640 Telling Tessa she can't pilot an AS... 154 00:11:27,350 --> 00:11:28,970 That's not something you're supposed to say. 155 00:11:29,850 --> 00:11:31,140 I know. 156 00:11:32,310 --> 00:11:33,810 Her favorite snack... 157 00:11:34,060 --> 00:11:35,020 Bugs that she hates... 158 00:11:35,060 --> 00:11:36,360 Even her bra size... 159 00:11:36,400 --> 00:11:37,270 And... 160 00:11:37,650 --> 00:11:44,910 I just don't like how she's so stuck up even when she doesn't need to be... I've never liked that. 161 00:11:45,240 --> 00:11:46,080 Is that true? 162 00:11:46,280 --> 00:11:47,330 Yeah. 163 00:11:47,450 --> 00:11:49,790 She holds useless and idealistic beliefs... 164 00:11:49,830 --> 00:11:53,370 She probably thinks she can change the world or something... 165 00:11:53,870 --> 00:11:56,000 That's why I hate kids. 166 00:11:56,170 --> 00:11:59,050 What were you like when you were about her age? 167 00:11:59,550 --> 00:12:01,380 Well, probably... 168 00:12:01,420 --> 00:12:03,930 I was a lot dumber than her... 169 00:12:05,390 --> 00:12:06,220 What? 170 00:12:06,760 --> 00:12:08,890 So those are your true thoughts. 171 00:12:12,180 --> 00:12:14,770 Yeah, you're probably right. 172 00:12:14,980 --> 00:12:18,980 I guess I just feel inferior to her. 173 00:12:28,870 --> 00:12:31,870 Sagara-san, you don't think I can win either, do you? 174 00:12:32,080 --> 00:12:32,410 Yes. 175 00:12:32,620 --> 00:12:34,210 Well... that is... 176 00:12:34,250 --> 00:12:34,960 It's alright. 177 00:12:35,120 --> 00:12:36,210 I don't need to hear any excuses. 178 00:12:36,500 --> 00:12:38,290 But I'm not stupid or anything... 179 00:12:38,420 --> 00:12:41,920 And I believe I know the ABC's of fighting. 180 00:12:42,260 --> 00:12:44,050 So you plan to win? 181 00:12:44,260 --> 00:12:44,800 Yes. 182 00:12:45,130 --> 00:12:50,180 The reason I asked you to be my coach was because I needed to hear your opinions. 183 00:12:50,970 --> 00:12:52,020 Listen to me... 184 00:12:52,270 --> 00:12:55,640 Around this area, the bush is very thick so it's hard to see. 185 00:12:56,230 --> 00:13:00,150 And the sediment is loose, so the M9 will... 186 00:13:08,870 --> 00:13:09,780 What do you think? 187 00:13:10,330 --> 00:13:11,450 Sounds good. 188 00:13:11,580 --> 00:13:12,620 It does? 189 00:13:12,660 --> 00:13:13,870 That's great to hear. 190 00:13:13,910 --> 00:13:16,120 I spent hours thinking it out, 191 00:13:16,500 --> 00:13:17,830 If you consider the time... 192 00:13:17,870 --> 00:13:20,380 You might want to head this way. 193 00:13:21,380 --> 00:13:23,170 It'll put her facing the sun. 194 00:13:23,340 --> 00:13:24,420 I see. 195 00:13:24,670 --> 00:13:28,090 Even with that, you will only have one chance. 196 00:13:28,220 --> 00:13:31,100 I'll try, and if it doesn't work I'll give up. 197 00:13:32,010 --> 00:13:34,060 I'll surprise Melissa! 198 00:13:34,180 --> 00:13:36,060 Surprise? 199 00:13:36,180 --> 00:13:36,980 Yes. 200 00:13:37,230 --> 00:13:41,190 If I can do that, I don't mind walking around the base naked. 201 00:13:41,610 --> 00:13:42,570 This is true. 202 00:13:47,360 --> 00:13:48,400 She's late! 203 00:13:51,870 --> 00:13:52,910 Hey... 204 00:13:53,200 --> 00:13:54,120 What? 205 00:13:54,540 --> 00:13:57,540 Babe, have you ever read Miyamoto Musashi? 206 00:14:00,960 --> 00:14:02,420 Is it the name of some battleship? 207 00:14:02,880 --> 00:14:05,170 Never mind. Just forget what I said. 208 00:14:10,760 --> 00:14:11,720 It can't be. 209 00:14:11,970 --> 00:14:13,350 A gas turbine engine. 210 00:14:23,480 --> 00:14:25,360 An M6! 211 00:14:26,400 --> 00:14:31,280 I see she chose the easier-to-use model over the technical specs. 212 00:14:35,200 --> 00:14:36,990 You're late. 213 00:14:37,040 --> 00:14:38,620 I'm sorry. 214 00:14:40,120 --> 00:14:43,540 I was hungry so I had to get something to eat. 215 00:14:49,510 --> 00:14:50,340 Melissa. 216 00:14:50,510 --> 00:14:51,260 What? 217 00:14:51,630 --> 00:14:53,470 There's no need to hold back. 218 00:14:54,800 --> 00:14:56,140 Of course I won't. 219 00:15:07,610 --> 00:15:09,440 11 o'clock. Distance, 6. 220 00:15:09,690 --> 00:15:10,610 Target identified. 221 00:15:10,650 --> 00:15:13,410 One AS, setting mode to alpha one. 222 00:15:14,110 --> 00:15:17,240 Well, here it goes. 223 00:15:21,460 --> 00:15:22,460 That's a miss. 224 00:15:23,330 --> 00:15:24,460 Why? 225 00:15:24,500 --> 00:15:25,710 It's not a direct hit. 226 00:15:25,920 --> 00:15:27,000 It hit the tree in front of her. 227 00:15:27,040 --> 00:15:28,210 What are you saying? 228 00:15:28,380 --> 00:15:30,960 If these were real bullets, the tree would be gone along with her. 229 00:15:31,130 --> 00:15:34,220 But you're not using real bullets. You're using paint. 230 00:15:35,590 --> 00:15:36,600 Damn it. 231 00:15:38,850 --> 00:15:39,850 They're all misses. 232 00:15:39,890 --> 00:15:40,890 They're not direct hits. 233 00:15:40,930 --> 00:15:42,770 What kind of crap is that? 234 00:15:45,400 --> 00:15:46,360 That's a miss. 235 00:15:46,690 --> 00:15:48,020 You're lucky, Mao. 236 00:15:48,070 --> 00:15:50,860 If there were real bullets, the particles might have damaged your sensors. 237 00:15:50,900 --> 00:15:51,650 Yup. 238 00:15:51,780 --> 00:15:53,110 Tessa is doing pretty well. 239 00:15:53,150 --> 00:15:54,360 Good luck. 240 00:15:55,110 --> 00:15:56,360 You two! 241 00:15:58,910 --> 00:16:00,120 Well whatever. 242 00:16:00,200 --> 00:16:02,750 So long as I get a direct hit, right? 243 00:16:02,790 --> 00:16:03,540 Affirmative. 244 00:16:03,580 --> 00:16:05,540 Then watch closely! 245 00:16:10,550 --> 00:16:13,260 Say your payers, baby. 246 00:16:22,600 --> 00:16:23,930 I can't fall. 247 00:16:24,100 --> 00:16:26,390 I don't have the option of falling. 248 00:16:35,360 --> 00:16:37,910 This is the battleground for the AS... 249 00:16:47,100 --> 00:16:50,170 If that was a read bullet... 250 00:16:50,210 --> 00:16:52,420 Melissa is always in a state like this... 251 00:16:56,130 --> 00:16:58,220 Even though we're both women... 252 00:16:58,430 --> 00:16:59,640 She is far superior to me... 253 00:17:00,010 --> 00:17:01,140 I can't beat her... 254 00:17:01,800 --> 00:17:03,390 I can't beat her! 255 00:17:03,680 --> 00:17:04,390 Captain! 256 00:17:05,140 --> 00:17:06,430 Your movements are slowing down. 257 00:17:06,640 --> 00:17:07,770 Calm down and move. 258 00:17:07,810 --> 00:17:10,230 I-I understand, but... 259 00:17:10,560 --> 00:17:11,310 You're alright. 260 00:17:11,480 --> 00:17:13,020 You can do it. 261 00:17:13,190 --> 00:17:14,530 I guarantee it. 262 00:17:21,570 --> 00:17:23,120 I guarantee it! 263 00:17:24,580 --> 00:17:25,290 Yes. 264 00:17:30,250 --> 00:17:31,750 She's faster than I thought. 265 00:17:32,040 --> 00:17:32,790 But... 266 00:17:36,010 --> 00:17:37,550 It ends here. 267 00:17:40,380 --> 00:17:41,720 ECS? 268 00:17:48,730 --> 00:17:50,140 No response. 269 00:17:50,270 --> 00:17:51,400 What's going on? 270 00:17:57,990 --> 00:18:01,490 You've done a fine job... but... 271 00:18:03,370 --> 00:18:05,740 Although I do feel sorry for you... 272 00:18:10,120 --> 00:18:11,290 It's no use. 273 00:18:15,460 --> 00:18:16,710 Lost, Alpha one. 274 00:18:25,390 --> 00:18:26,390 Please hit! 275 00:18:58,340 --> 00:18:59,590 I lost. 276 00:18:59,670 --> 00:19:02,220 I don't have any excuses. 277 00:19:02,510 --> 00:19:11,600 Like how it's cheap that she set up a trap, or how the referee was biased, or how everyone was on Tessa's side, and how I was left alone and desolate... 278 00:19:11,810 --> 00:19:14,100 Or anything like that. 279 00:19:14,310 --> 00:19:17,610 If this was a real battle, I would have won... 280 00:19:17,650 --> 00:19:20,070 Or any choking excuses like that. 281 00:19:20,570 --> 00:19:22,650 Seems you're a real sore loser. 282 00:19:22,900 --> 00:19:24,070 Your carelessness got the best of you. 283 00:19:24,320 --> 00:19:25,570 It's a good lesson. 284 00:19:26,070 --> 00:19:26,950 I guess. 285 00:19:27,450 --> 00:19:29,740 I was careless. 286 00:19:31,160 --> 00:19:32,950 What the... 287 00:19:33,080 --> 00:19:35,540 What the hell am I doing? 288 00:19:35,920 --> 00:19:37,000 Geez... 289 00:20:00,440 --> 00:20:01,570 Melissa... 290 00:20:02,070 --> 00:20:04,570 I'm sorry I said all those things. 291 00:20:15,960 --> 00:20:18,710 We have to say thanks to your subordinates. 292 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 I'm sorry... 293 00:20:24,010 --> 00:20:25,550 That we had to do this stupid thing... 294 00:20:25,800 --> 00:20:27,930 No, I'm glad I lost. 295 00:20:28,220 --> 00:20:30,300 This is how it's supposed to be. 296 00:20:30,800 --> 00:20:32,930 But never again. 297 00:20:34,020 --> 00:20:36,180 Yes, I don't want to pilot an AS anymore. 298 00:20:36,390 --> 00:20:37,350 So... 299 00:20:37,480 --> 00:20:41,770 About walking around the base naked... 300 00:20:45,860 --> 00:20:46,940 You're the worst. 301 00:20:45,860 --> 00:20:46,940 You're the worst. 20223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.