All language subtitles for Fringe.S01E15.720p.x265-ZMNT_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,144 --> 00:00:16,225 God, it's cold. 2 00:00:16,304 --> 00:00:19,745 - I'm getting too damn old for this. - Make sure that blast cap's on tight. 3 00:00:19,824 --> 00:00:22,504 It's not the cap I'm worried about, it's my damn fingers. 4 00:00:22,585 --> 00:00:25,464 Stop complaining. We fall behind, we violate our permit. 5 00:00:25,545 --> 00:00:27,225 Just a minute, almost there. 6 00:00:27,304 --> 00:00:30,105 - Zone 1, clear. - Zone 2 is clear. 7 00:00:30,184 --> 00:00:32,544 - Zone 3, clear. - Zone 4, clear. 8 00:00:34,305 --> 00:00:35,705 Got a squatter in Zone 5. 9 00:00:35,784 --> 00:00:38,224 Getting him out. After that, we're clear here too. 10 00:00:38,584 --> 00:00:40,184 Zone 6, clear. 11 00:00:40,264 --> 00:00:43,705 Okay, people. Building's clean. Wrap it up and get out. 12 00:00:44,345 --> 00:00:47,025 Go for demolition in three minutes. 13 00:00:47,105 --> 00:00:48,864 D-minus-three minutes. 14 00:00:48,945 --> 00:00:52,504 So, what's up, man? Stateside Diner? Meatloaf sandwich? 15 00:00:52,584 --> 00:00:54,264 Thinking steak and eggs at Cora's. 16 00:00:54,345 --> 00:00:58,184 Or we could always head up Route 9 to Parkview. 17 00:00:58,544 --> 00:01:00,745 - Sure. - What? 18 00:01:00,824 --> 00:01:03,345 "What?" The waitress, the brunette. What's her name? 19 00:01:03,425 --> 00:01:06,704 Marcy? No, I wasn't even... I was thinking about the lean corned beef. 20 00:01:06,785 --> 00:01:08,624 Yeah, right. The lean corned beef named Marcy. 21 00:01:11,424 --> 00:01:12,865 Hold up. 22 00:01:13,544 --> 00:01:14,785 What's the matter? 23 00:01:17,624 --> 00:01:19,264 You okay? 24 00:01:20,344 --> 00:01:22,025 Dennis? 25 00:01:22,105 --> 00:01:24,464 - What's the problem? - Nothing. 26 00:01:24,544 --> 00:01:26,344 - I don't know. - You swept it, right? 27 00:01:26,424 --> 00:01:29,184 Sure. I just... 28 00:01:32,064 --> 00:01:34,544 I don't know. All of a sudden, I got a weird feeling. 29 00:01:34,624 --> 00:01:37,785 Yeah? Me too. Mine's called, "I don't wanna die looking at Dennis." 30 00:01:37,865 --> 00:01:39,544 Come on, man. 31 00:01:41,145 --> 00:01:44,385 Hey, radio Mike, will you? Tell him I wanna do another sweep. 32 00:01:44,464 --> 00:01:45,785 Come on, man. Where you going? 33 00:01:48,865 --> 00:01:51,025 Dennis, they're holding the countdown for us. 34 00:01:51,105 --> 00:01:53,904 - Damn it. Over here, let's go. - Where are we going? 35 00:01:53,984 --> 00:01:56,184 I think we missed something. 36 00:01:56,264 --> 00:01:59,585 Plans show another room over here. God, this doesn't make sense. 37 00:01:59,665 --> 00:02:01,544 Phil, you got Dennis? What's going on? 38 00:02:01,624 --> 00:02:04,505 - We don't have a lot of time. - Two more minutes. We'll be right up. 39 00:02:06,745 --> 00:02:08,984 - You hear that? - What? 40 00:02:10,465 --> 00:02:13,105 - Sounds hollow. - This place has been completely prepped. 41 00:02:13,185 --> 00:02:16,105 There's nothing underneath there. It's a solid foundation. 42 00:02:16,185 --> 00:02:18,824 - That sound solid to you? - It's probably frost damage. 43 00:02:18,905 --> 00:02:21,144 The concrete's cracked. Man... 44 00:02:28,065 --> 00:02:30,385 Mike, I think you should come down here. 45 00:02:35,424 --> 00:02:39,824 This was definitely not in the blueprints. 46 00:02:51,144 --> 00:02:52,704 God, what's that smell? 47 00:02:53,264 --> 00:02:56,905 - What do you think this was? - I don't know, but it's old. 48 00:02:56,984 --> 00:02:59,424 Oh, good, that narrows it down. 49 00:03:32,785 --> 00:03:34,785 What the hell? 50 00:03:40,345 --> 00:03:41,665 My God. 51 00:04:23,544 --> 00:04:24,624 Ella? 52 00:04:24,705 --> 00:04:27,265 Mommy gets grumpy if I wake her too early. 53 00:04:29,225 --> 00:04:31,304 She always did. 54 00:04:31,705 --> 00:04:33,184 Come here. 55 00:04:35,905 --> 00:04:38,825 Do you want some pancakes? 56 00:04:38,905 --> 00:04:40,105 Yes. 57 00:04:40,184 --> 00:04:41,585 - Yeah? - Mm-hm. 58 00:04:43,345 --> 00:04:44,585 Francis. 59 00:04:44,665 --> 00:04:47,184 Hey, Jim. How are you, buddy? 60 00:04:47,265 --> 00:04:50,145 I saw that your mayor got himself in a little bit of trouble. 61 00:04:50,225 --> 00:04:52,785 That couldn't have been fun for you guys. 62 00:04:54,665 --> 00:04:56,384 When? 63 00:04:56,465 --> 00:04:59,265 Has anyone taken anything from that fax in the last five minutes? 64 00:04:59,345 --> 00:05:00,864 - No, sir. - Didn't see it. 65 00:05:00,944 --> 00:05:02,504 I'll call you back. 66 00:05:15,424 --> 00:05:19,504 Ugh. Liv, I'm sorry. I told her to let you sleep late. 67 00:05:19,585 --> 00:05:23,225 - Oh, she did. Until 6:17. - Yup, that sounds late for her. 68 00:05:23,304 --> 00:05:24,504 Which one? 69 00:05:24,585 --> 00:05:26,304 Uh, the yellow one. 70 00:05:26,384 --> 00:05:28,424 - Aunt Liv? - Definitely the yellow. 71 00:05:28,825 --> 00:05:30,465 Did you tell her? 72 00:05:30,544 --> 00:05:32,944 - Go get dressed. - Okay. 73 00:05:33,025 --> 00:05:34,384 What? 74 00:05:35,025 --> 00:05:38,145 We went apartment hunting yesterday. 75 00:05:38,665 --> 00:05:40,944 Really? You're thinking of moving to Boston? 76 00:05:41,025 --> 00:05:44,424 Yeah, well, Ella loves it here and so do I, so... 77 00:05:44,504 --> 00:05:47,064 - You can stay here as long as you want. - I know. 78 00:05:47,145 --> 00:05:50,864 But you don't need a little creature waking you up at 6:17 every morning. 79 00:05:52,424 --> 00:05:54,504 If that little creature is Ella, I am fine with it. 80 00:05:54,585 --> 00:05:57,984 - Hello. - It's me. The Artist is back. 81 00:06:01,105 --> 00:06:03,225 How do you know? Did we receive another fax? 82 00:06:04,345 --> 00:06:07,384 - Yeah. Hartford office got one too. - Well, did we get a trace? 83 00:06:07,465 --> 00:06:09,624 Sent from a copy store in Allston. 84 00:06:09,705 --> 00:06:12,665 I've got Mason and Lewis headed over to question the employees. 85 00:06:12,744 --> 00:06:15,424 See if someone can give a description of whoever sent it. 86 00:06:15,504 --> 00:06:18,064 Okay, I'm gonna be there in 15 minutes. 87 00:06:18,145 --> 00:06:20,426 Some horrifying event you're not allowed to tell me about? 88 00:06:21,705 --> 00:06:22,785 Yeah. 89 00:06:22,864 --> 00:06:27,184 - Okay, now it's gonna be 14. - Excuse me? Agent Dunham? 90 00:06:27,265 --> 00:06:28,864 - Oh, hey. - Get the Bishops. 91 00:06:28,944 --> 00:06:31,105 I need you to meet me at Children's Hospital. 92 00:06:31,184 --> 00:06:34,744 - I just had an old case reopen and l... - It can wait. 93 00:06:38,105 --> 00:06:41,504 After the boy was found, crews performed a search of the tunnels. 94 00:06:41,585 --> 00:06:44,705 It was determined they'd been sealed shut for at least 70 years. 95 00:06:44,785 --> 00:06:46,145 The place was a sarcophagus. 96 00:06:46,225 --> 00:06:49,825 The only living things down there were rats, insects... 97 00:06:50,465 --> 00:06:52,064 and him. 98 00:06:53,424 --> 00:06:55,785 And we have no idea how he got down there? 99 00:06:57,864 --> 00:06:59,304 He's so pale. 100 00:06:59,384 --> 00:07:01,864 He seems to be developing some sort of pigmentation. 101 00:07:01,944 --> 00:07:05,145 Well, he probably hasn't seen sunlight in years. 102 00:07:05,225 --> 00:07:06,544 Does he have a name? 103 00:07:06,624 --> 00:07:08,744 He hasn't spoken a word since he was found. 104 00:07:08,825 --> 00:07:10,265 Dr. Bishop, any thoughts? 105 00:07:10,345 --> 00:07:14,345 Perhaps. First, I need a piece of special equipment. 106 00:07:14,424 --> 00:07:17,705 - My turntable. - Is that some kind of lab equipment? 107 00:07:17,785 --> 00:07:21,105 No, no, no. A turntable. Record player. 108 00:07:21,785 --> 00:07:24,064 You enjoy music, don't you, Mr. Broyles? 109 00:07:24,145 --> 00:07:28,665 Well, imagine the agony of having an extensive record collection... 110 00:07:28,744 --> 00:07:30,504 and having no means to play it. 111 00:07:31,304 --> 00:07:32,665 The agony. 112 00:07:33,105 --> 00:07:35,225 I'll have someone get right on that. 113 00:07:39,785 --> 00:07:42,705 This is Dr. Winick, chief of Pediatrics. 114 00:07:42,785 --> 00:07:45,984 Look, I understand your agency's taken an interest in this child... 115 00:07:46,064 --> 00:07:48,585 but he's been through quite a trauma. - Is he sick? 116 00:07:48,944 --> 00:07:52,304 Not as far as we can tell, but he's having difficulty breathing. 117 00:07:52,384 --> 00:07:55,424 - We need to administer oxygen. - No, don't. No. I wouldn't do that. 118 00:07:55,864 --> 00:07:58,265 You said the tunnel was sealed. Is that correct? 119 00:07:58,345 --> 00:08:02,825 It's obvious that the child was trapped in a low-oxygen environment for so long... 120 00:08:02,905 --> 00:08:05,905 his body adapted. That's why he's having trouble breathing. 121 00:08:05,984 --> 00:08:07,184 I don't think so. 122 00:08:07,265 --> 00:08:10,184 Unless you have an IQ higher than mine I'm not interested. 123 00:08:10,265 --> 00:08:12,544 Administering additional oxygen at this stage... 124 00:08:12,624 --> 00:08:15,744 would simply cause his lungs to fill with fluid and drown him where he lies. 125 00:08:20,304 --> 00:08:23,465 We need to deprive him of oxygen. 126 00:08:23,544 --> 00:08:28,225 Get him a nasal cannula and a tank with low oxygen content. 127 00:08:28,304 --> 00:08:29,905 Perhaps 5 percent to start. 128 00:08:47,784 --> 00:08:50,425 - A griffin. - Excuse me? 129 00:08:50,945 --> 00:08:55,705 Your tattoo. The body of a lion, the head of an eagle. 130 00:08:55,784 --> 00:08:56,984 That's a griffin, right? 131 00:08:57,784 --> 00:09:01,504 Just picked it out of the sample book. Thought it looked cool. 132 00:09:01,585 --> 00:09:05,024 Oh, well, a nice choice. 133 00:09:06,425 --> 00:09:08,504 Did it hurt much? 134 00:09:08,585 --> 00:09:11,465 I always imagined getting a tattoo would hurt real bad. 135 00:09:11,545 --> 00:09:13,664 It's a good pain. 136 00:09:17,984 --> 00:09:21,225 - I'm sorry, I didn't mean to embarrass... - You didn't. 137 00:09:41,624 --> 00:09:43,105 Hey. 138 00:09:44,185 --> 00:09:45,185 Do you need a hand? 139 00:09:46,065 --> 00:09:47,065 Thanks, I got it. 140 00:09:49,705 --> 00:09:53,105 Actually, you know, a little help would be great. 141 00:09:54,864 --> 00:09:59,744 - Cool motorcycle. What make? - '67 Harley Shovelhead. 142 00:09:59,825 --> 00:10:01,065 She's a beauty. 143 00:10:02,105 --> 00:10:04,225 Yeah, she is. 144 00:10:38,065 --> 00:10:39,664 Any minute now. 145 00:10:45,345 --> 00:10:46,345 It worked. 146 00:10:48,105 --> 00:10:52,825 You'll want to increase the oxygen flow 10 percent every hour till he acclimates. 147 00:10:53,825 --> 00:10:58,024 So you said that he hasn't talked. How do we know he can hear? 148 00:10:58,105 --> 00:10:59,465 He responds to sound. 149 00:10:59,545 --> 00:11:02,504 We examined his tympanic membrane, there's no physical damage. 150 00:11:02,585 --> 00:11:05,545 In fact, considering how he was found, he seems fairly healthy. 151 00:11:05,624 --> 00:11:08,784 His heart sounds fine, his blood pressure's strong. 152 00:11:08,864 --> 00:11:11,545 How do we think he survived down there? What did he eat? 153 00:11:11,624 --> 00:11:14,585 Rats, I'd think. 154 00:11:14,664 --> 00:11:17,465 Moss, insects, high in protein. 155 00:11:17,545 --> 00:11:20,744 Tastier than you may think, especially millipedes. 156 00:11:20,825 --> 00:11:23,065 Although they all lack certain minerals... 157 00:11:23,144 --> 00:11:25,664 which may account for his follicular dilemma. 158 00:11:25,744 --> 00:11:28,784 - His baldness. - Have you performed a urinalysis? 159 00:11:29,384 --> 00:11:32,185 Haven't been able to. We've been feeding him intravenously. 160 00:11:32,264 --> 00:11:34,345 He hasn't relieved himself since he arrived. 161 00:11:34,425 --> 00:11:37,024 I can't say I blame him for not wanting to try this. 162 00:11:37,105 --> 00:11:40,144 Looks worse than the dreadful fill they served us in Claire's. 163 00:11:40,225 --> 00:11:42,345 You were on staff at St. Claire's Asylum? 164 00:11:42,425 --> 00:11:45,264 No, no, no. I'm not a medical doctor. I was a patient. 165 00:11:46,705 --> 00:11:48,465 Got such a sense of humor, huh? 166 00:11:48,545 --> 00:11:52,545 Walter, what do you say we keep those old St. Claire's stories to ourself, yeah? 167 00:11:55,384 --> 00:11:56,904 Hello. 168 00:12:01,024 --> 00:12:03,624 My name's Olivia. What's yours? 169 00:12:07,984 --> 00:12:09,904 That's my phone. 170 00:12:11,585 --> 00:12:13,425 It's Charlie. 171 00:12:13,504 --> 00:12:15,585 Hi, I'm still in the hospital. 172 00:12:15,904 --> 00:12:20,664 You won't remember this, Peter, but you didn't talk much either as a child. 173 00:12:20,744 --> 00:12:22,345 Could you get me the address? 174 00:12:25,504 --> 00:12:27,904 Okay, tell him that I'll be there as soon as I can. 175 00:12:30,744 --> 00:12:34,065 Charlie got a call from the local P.D. About the Artist. 176 00:12:34,144 --> 00:12:36,065 I'm gonna go meet him now. 177 00:13:06,984 --> 00:13:08,105 What's it say? 178 00:13:08,185 --> 00:13:10,105 - Sam Gilmore. - He can write? 179 00:13:10,504 --> 00:13:11,825 Is that your name? 180 00:13:14,945 --> 00:13:17,425 I'll see what we have on Sam Gilmores in Massachusetts. 181 00:13:20,345 --> 00:13:22,345 The body was found just after 6 p.m. 182 00:13:22,425 --> 00:13:24,705 This part of the park's empty this time of year. 183 00:13:24,784 --> 00:13:28,024 A couple of kids were using it as a shortcut when they found her. 184 00:13:28,105 --> 00:13:29,784 Definitely the work of the Artist. 185 00:13:29,864 --> 00:13:32,345 He clearly made alterations to the body postmortem. 186 00:13:32,425 --> 00:13:35,545 And put her here for the world to see. Here's what we have so far. 187 00:13:35,624 --> 00:13:38,904 She's a local girl. A process server from Weston. 188 00:13:38,984 --> 00:13:42,465 Next of kin is being notified by local agents as we speak. 189 00:13:43,585 --> 00:13:45,185 Samantha Gilmore. 190 00:13:45,264 --> 00:13:47,264 Wait, did you say "Sam Gilmore"? 191 00:13:48,545 --> 00:13:52,185 Yeah, Samantha Gilmore. You know her? 192 00:13:57,984 --> 00:13:59,624 Our perp's name is the Artist. 193 00:13:59,705 --> 00:14:03,465 As some of you may recall, we had our first encounter with him three years ago. 194 00:14:03,545 --> 00:14:07,545 He killed four women in Lowell and Jamaica Plain over a period of two days. 195 00:14:07,624 --> 00:14:09,425 After the fourth murder, he stopped. 196 00:14:09,504 --> 00:14:11,504 Are you holding for Dr. Winick? 197 00:14:11,585 --> 00:14:13,784 - Yes. - One moment, please. 198 00:14:13,864 --> 00:14:16,144 The killing bears all of the Artist's trademarks. 199 00:14:16,225 --> 00:14:19,465 His m.o. Is to kidnap, sedate and kill his victims. 200 00:14:19,545 --> 00:14:23,105 And then after he kills them, using surgical tools and chemicals... 201 00:14:23,185 --> 00:14:26,465 he, in his mind, enhances their appearance. 202 00:14:26,545 --> 00:14:30,425 In this case, he bleached her skin, removed piercings and dyed her hair. 203 00:14:30,504 --> 00:14:32,624 - I'll let Dr. Winick know you called. - Thanks. 204 00:14:32,705 --> 00:14:34,784 It was preceded with a faxed invitation... 205 00:14:34,864 --> 00:14:36,624 to view work to be displayed in public... 206 00:14:36,705 --> 00:14:39,585 - Anything yet? - No. That was the hospital. 207 00:14:39,664 --> 00:14:41,825 They're giving the boy an MRI. 208 00:14:41,904 --> 00:14:44,465 When he's done, I'm gonna go in and talk to him again. 209 00:14:44,545 --> 00:14:48,624 In the meantime, I've sent his picture to Samantha Gilmore's friends and family. 210 00:14:48,705 --> 00:14:51,504 But so far, no one recognizes him. 211 00:14:52,545 --> 00:14:55,024 You didn't really expect that they would, did you? 212 00:14:57,144 --> 00:14:58,624 No. 213 00:14:59,705 --> 00:15:02,144 So let me ask you the obvious, what's the connection? 214 00:15:08,664 --> 00:15:12,744 Amala and Kamala, the wolf girls of India. 215 00:15:12,825 --> 00:15:18,024 And Marie-Angelique Memmie LeBlanc, the wild girl of Champagne. 216 00:15:18,105 --> 00:15:22,744 They're all feral children who grew up completely isolated from human contact. 217 00:15:22,825 --> 00:15:26,705 Surviving, like our boy, for many years alone. 218 00:15:26,784 --> 00:15:29,144 I'm guessing none of them could write upside down. 219 00:15:29,225 --> 00:15:31,545 You're saying that the boy grew up down there? 220 00:15:31,624 --> 00:15:33,984 Well, based on the blood work, yes. 221 00:15:34,065 --> 00:15:38,185 I'm fairly certain. The lack of vitamin D, for one... 222 00:15:38,264 --> 00:15:40,825 But also the complete absence of Lactobacillus... 223 00:15:40,904 --> 00:15:43,545 Microorganisms that help us digest. They're everywhere. 224 00:15:43,624 --> 00:15:46,465 Precisely. If the boy had spent any time above the ground... 225 00:15:46,545 --> 00:15:48,904 then he certainly would have absorbed those. 226 00:15:48,984 --> 00:15:51,384 But that still doesn't explain how he got there. 227 00:15:51,465 --> 00:15:55,024 You said that, that place had been sealed off for decades. 228 00:15:55,105 --> 00:15:58,465 - The boy couldn't be more than 10? - Well, he certainly looks that. 229 00:15:58,545 --> 00:16:00,185 You believe he might be older? 230 00:16:00,264 --> 00:16:03,864 Well, given the environmental conditions, the lack of oxygen, light... 231 00:16:03,945 --> 00:16:06,425 and their impact on his biological development... 232 00:16:06,504 --> 00:16:08,545 he could be significantly older. 233 00:16:08,624 --> 00:16:11,705 But none of that explains how he knew Samantha Gilmore. 234 00:16:11,784 --> 00:16:13,264 No. 235 00:16:13,345 --> 00:16:16,105 That I can't explain. But good news, Mr. Broyles... 236 00:16:16,825 --> 00:16:19,425 I have located my turntable. 237 00:16:19,504 --> 00:16:24,105 So I don't need you to purchase me one after all. 238 00:16:24,185 --> 00:16:27,345 It was under the sink in the john. 239 00:16:27,425 --> 00:16:29,864 So, obviously, I was sitting on the toilet... 240 00:16:29,945 --> 00:16:33,264 - Walter. Think that's enough information. - Agent Dunham. 241 00:16:33,345 --> 00:16:36,585 We just got another one. The Artist is going after another victim. 242 00:16:39,904 --> 00:16:42,545 Easy. Easy. 243 00:16:43,425 --> 00:16:45,504 - That's a beautiful dog. - Thank you. 244 00:16:45,585 --> 00:16:47,744 - Is he friendly? - Of course. 245 00:16:47,825 --> 00:16:52,465 - His name's Mack. - Hey, Mack. Hey, Mackie. 246 00:17:05,545 --> 00:17:06,545 Hey. 247 00:17:09,224 --> 00:17:10,664 They, uh... 248 00:17:11,585 --> 00:17:14,025 They told me that you haven't eaten anything solid yet. 249 00:17:18,545 --> 00:17:20,545 So I, uh... 250 00:17:21,424 --> 00:17:26,065 I thought that you might like these more than the mystery meat. 251 00:17:33,144 --> 00:17:35,065 When I was a kid, I used to live on these. 252 00:17:35,664 --> 00:17:37,384 Except the yellow. 253 00:17:37,464 --> 00:17:41,184 Something about the color reminded me of medicine. 254 00:17:43,704 --> 00:17:45,144 You wanna try one? 255 00:17:53,985 --> 00:17:56,184 That's it. Good. 256 00:18:07,864 --> 00:18:09,505 Thank you. 257 00:18:26,065 --> 00:18:28,065 Yesterday you wrote down a name for me. 258 00:18:29,105 --> 00:18:30,624 Remember? 259 00:18:31,265 --> 00:18:34,184 I thought today you could give me your name. 260 00:18:34,265 --> 00:18:36,664 You have a real way with him. 261 00:18:36,745 --> 00:18:40,224 Eliot Michaels, Department of Social Services. 262 00:18:40,664 --> 00:18:43,224 Olivia Dunham, FBI. 263 00:18:44,345 --> 00:18:48,825 Um, do you mind if I borrow Miss Dunham for a few minutes? 264 00:18:48,904 --> 00:18:51,464 I promise I'll bring her right back. 265 00:18:53,825 --> 00:18:55,864 I'll be just outside. 266 00:19:01,265 --> 00:19:04,345 Dr. Winick brought me up to speed about your interest in the boy. 267 00:19:04,424 --> 00:19:07,305 Circumstances by which he was found attracted our interest. 268 00:19:07,384 --> 00:19:08,545 Mm-hm. It's bizarre, huh? 269 00:19:13,585 --> 00:19:16,305 Have you been able to find out anything more about him? 270 00:19:16,384 --> 00:19:18,345 You know, first name? Where he's from? 271 00:19:18,424 --> 00:19:20,065 No. I'm afraid, not yet. 272 00:19:21,904 --> 00:19:25,144 I just thought I'd stop by and see him before I get the ball rolling. 273 00:19:26,624 --> 00:19:28,345 - How so? - How so? 274 00:19:28,424 --> 00:19:32,464 Well, physically it doesn't seem as if there's anything really wrong with him. 275 00:19:32,545 --> 00:19:34,785 So I've arranged to have him moved. 276 00:19:34,864 --> 00:19:36,864 - Moved? - To a facility that can provide... 277 00:19:36,944 --> 00:19:38,704 the treatment he needs. - When? 278 00:19:38,785 --> 00:19:42,184 Tomorrow. You know, I hope. Assuming all the paperwork is in order. 279 00:19:54,904 --> 00:19:56,825 - What's wrong? - I'm not sure. 280 00:19:56,904 --> 00:19:59,065 His BP and his heart rate are spiking. 281 00:19:59,144 --> 00:20:03,025 It's okay, it's okay. Hey, it's okay. 282 00:20:03,105 --> 00:20:05,825 Shh. It's gonna be okay. 283 00:20:05,904 --> 00:20:06,904 Aww. 284 00:20:09,464 --> 00:20:10,664 Good. 285 00:20:11,545 --> 00:20:13,545 Should I get the doctor? 286 00:20:14,144 --> 00:20:16,985 - I think we're okay. - All right. 287 00:20:17,864 --> 00:20:22,105 - You're okay there? - Maybe if you just gave us a moment. 288 00:20:22,184 --> 00:20:25,464 - Of course. Take your time. - Thank you. 289 00:20:33,745 --> 00:20:37,944 I'm at the hospital. I think we may have found another one. 290 00:20:41,664 --> 00:20:43,704 I should let you get some rest. 291 00:21:07,745 --> 00:21:11,384 - Anything so far? - I just got here five seconds ago. 292 00:21:11,464 --> 00:21:13,265 So, what's the plan? 293 00:21:13,345 --> 00:21:17,184 - Start knocking on doors? - Unless you can think of a better idea. 294 00:21:17,265 --> 00:21:21,985 - All right. You go east, I take west. - Okay. 295 00:21:22,065 --> 00:21:23,305 Shh. 296 00:21:24,785 --> 00:21:26,585 Shh, shh, shh. 297 00:21:41,825 --> 00:21:44,585 Good. You're very good. 298 00:21:54,464 --> 00:21:56,624 Mind some company? 299 00:21:57,105 --> 00:21:58,825 Of course not. 300 00:21:59,144 --> 00:22:02,985 Did I miss you last night, or did you not even come home? 301 00:22:03,065 --> 00:22:06,144 Uh, no, you didn't miss me. 302 00:22:08,664 --> 00:22:10,105 Have you eaten anything? 303 00:22:12,624 --> 00:22:13,985 M&M's. 304 00:22:16,505 --> 00:22:18,025 Liv... 305 00:22:18,825 --> 00:22:21,825 Do you like it? Your job? 306 00:22:26,904 --> 00:22:30,305 Yeah, most days. 307 00:22:31,704 --> 00:22:34,345 Today, not so much. 308 00:22:35,184 --> 00:22:38,184 I followed a lead that didn't pan out. 309 00:22:38,785 --> 00:22:40,184 What about you? Why are you up? 310 00:22:41,985 --> 00:22:43,424 Um... 311 00:22:47,144 --> 00:22:48,664 I'm sorry. 312 00:22:49,384 --> 00:22:52,664 - Hello? - We found our second victim. 313 00:22:52,745 --> 00:22:54,785 It's Kate Harper. 314 00:22:55,745 --> 00:22:59,025 - Where? - Right outside St. Catherine's. 315 00:22:59,105 --> 00:23:00,585 Surrounded by candles. 316 00:23:00,664 --> 00:23:04,025 Good news is, we might have finally caught a break. 317 00:23:04,105 --> 00:23:07,944 ERT said they found some blood underneath her nails. They're running it. 318 00:23:08,025 --> 00:23:11,585 - Okay. I'll be right in. - There's one more thing, Liv. 319 00:23:12,505 --> 00:23:14,904 The address the boy gave us... 320 00:23:15,664 --> 00:23:19,664 A little while after we left, a neighbor found a dog tied to a fence. 321 00:23:19,745 --> 00:23:21,224 It was whimpering. 322 00:23:21,745 --> 00:23:25,065 - It was the victim's dog. - We were there. 323 00:23:25,144 --> 00:23:26,864 There's no way we could have known, Liv. 324 00:23:27,745 --> 00:23:31,305 But he was trying to tell us, and he was right, and we were there? 325 00:23:38,904 --> 00:23:41,065 Walter, Olivia's here. She needs to talk to you. 326 00:23:42,464 --> 00:23:44,305 - Walter. - Could you come back later? 327 00:23:44,384 --> 00:23:45,785 I'm about to step in the bath. 328 00:23:45,864 --> 00:23:48,424 No, she can't come back. It's the middle of the night. 329 00:23:48,505 --> 00:23:50,025 She needs to talk to you right now. 330 00:23:51,424 --> 00:23:55,384 Honestly, Peter, can't a man get a...? Agent Dunham. 331 00:23:55,464 --> 00:23:57,624 Why didn't you tell me Agent Dunham was here? 332 00:23:57,704 --> 00:24:02,105 - I'm pretty sure I did. - Well, what can I do for you? 333 00:24:05,184 --> 00:24:07,424 Walter, it turns out that the boy was right. 334 00:24:07,505 --> 00:24:10,545 He gave me a clue, but I didn't know what I was looking for. 335 00:24:10,624 --> 00:24:14,664 Do you have any thoughts at all? Any idea how I can reach him... 336 00:24:14,745 --> 00:24:19,184 or how he's doing any of this? - I believe I know how he's doing it. 337 00:24:19,265 --> 00:24:22,464 Since he's been living underground for so long... 338 00:24:22,545 --> 00:24:24,904 his hypersensitivity to light and sound... 339 00:24:24,985 --> 00:24:28,265 It's just possible he may also be sensitive... 340 00:24:28,345 --> 00:24:30,424 to peoples' emotions. 341 00:24:30,505 --> 00:24:32,424 A raw nerve... 342 00:24:32,505 --> 00:24:36,144 able to intuit the feelings and intentions of others. 343 00:24:36,224 --> 00:24:39,065 - Your killer, for one. - So are you saying that he's psychic? 344 00:24:39,144 --> 00:24:42,025 - No, no. More a shark. - A shark? 345 00:24:42,105 --> 00:24:45,065 Specifically, their electromagnetic field... 346 00:24:45,144 --> 00:24:48,424 which allows them to detect their prey's bioelectric field... 347 00:24:48,505 --> 00:24:50,144 from a distance of many miles. 348 00:24:50,224 --> 00:24:53,384 We humans have it too, of course. Pheromones. 349 00:24:53,464 --> 00:24:57,585 Undetectable chemicals that nonetheless affect our behavior... 350 00:24:57,664 --> 00:25:00,505 our sex drive, our fear... - Hey, speaking of sex drive... 351 00:25:01,785 --> 00:25:03,825 Oh, Peter, don't be such a prude. 352 00:25:03,904 --> 00:25:06,985 I'm sure Agent Dunham knows what a penis looks like. 353 00:25:07,065 --> 00:25:10,345 - Don't you, Agent Dunham? - My father, ladies and gentlemen. 354 00:25:10,424 --> 00:25:12,424 But how would he know things that I don't? 355 00:25:12,505 --> 00:25:15,904 Know about the killer or the victims that he's never even met? 356 00:25:15,985 --> 00:25:19,864 My dear, there is much that is unexplained... 357 00:25:19,944 --> 00:25:21,224 until it is. 358 00:25:21,305 --> 00:25:23,624 In short, he has no idea. 359 00:25:23,704 --> 00:25:26,904 But even if you're right and he can sense the killer... 360 00:25:26,985 --> 00:25:30,944 he can't tell me that. Not in a way that I could do anything about it. 361 00:25:31,025 --> 00:25:33,545 Well, if that's the problem, then there's no problem. 362 00:25:33,624 --> 00:25:34,624 What does that mean? 363 00:25:35,345 --> 00:25:38,704 Well, the boy is obviously thinking, yes? Having thoughts. 364 00:25:38,785 --> 00:25:41,424 We just haven't been able to hear them. 365 00:25:41,505 --> 00:25:45,025 And I'm sure you can do that, can't you? Hear his thoughts? 366 00:25:45,105 --> 00:25:47,144 Perhaps I can. 367 00:25:58,065 --> 00:25:59,985 Did you make that? 368 00:26:06,505 --> 00:26:07,704 Hey. 369 00:26:10,545 --> 00:26:13,944 Listen, I wanna take you away from here for a while. 370 00:26:14,944 --> 00:26:16,505 Is that okay? 371 00:26:30,664 --> 00:26:33,864 WILE E. CO YOTE: Wile E. Coyote, super genius... 372 00:26:33,944 --> 00:26:37,025 - Vintage Bugs Bunny. - Eh, what's up, doc? 373 00:26:37,105 --> 00:26:38,745 Didn't get any better than this, right? 374 00:26:38,825 --> 00:26:40,904 WILE E. CO YOTE: Being a genius has its advantages. 375 00:26:40,985 --> 00:26:42,384 Aha! I found it. 376 00:26:43,545 --> 00:26:45,745 Neural stimulator. 377 00:26:45,825 --> 00:26:47,585 Is there anything it can't do? 378 00:26:49,664 --> 00:26:52,144 Is that what you're gonna use to read his thoughts? 379 00:26:52,224 --> 00:26:55,184 Not to read them, my dear. To listen to them. 380 00:26:55,265 --> 00:26:57,624 - I wish you would've told us. - Why? 381 00:26:57,704 --> 00:27:01,265 You could've saved us the hassle. You're not putting that on that poor kid. 382 00:27:01,345 --> 00:27:05,265 The last time you used that thing, you drilled it into the guy's head. 383 00:27:05,345 --> 00:27:09,345 If you think he'll find it disagreeable, I suppose it could be modified. 384 00:27:09,424 --> 00:27:11,904 Really? Didn't think to mention that to the last guy? 385 00:27:11,985 --> 00:27:15,384 It shouldn't be too much trouble. I mean, we merely need to intercept... 386 00:27:15,464 --> 00:27:18,105 the responses from the speech centers of the brain... 387 00:27:18,184 --> 00:27:21,864 which can be achieved by placing electrodes in the halo ring. 388 00:27:21,944 --> 00:27:25,825 After that, it's simply a matter of synthesizing the impulses. 389 00:27:25,904 --> 00:27:28,424 Think of it as creating artificial vocal cords. 390 00:27:29,025 --> 00:27:30,864 Simple. Like making an omelet. 391 00:27:30,944 --> 00:27:35,184 Actually, son, a good omelet is far more complex. 392 00:27:36,224 --> 00:27:38,745 We'll have him talking in no time. 393 00:27:46,624 --> 00:27:48,745 Where's the child that was in this room? 394 00:27:48,825 --> 00:27:51,384 - He was discharged. - By whom? 395 00:27:53,944 --> 00:27:57,424 Just remember that you don't have to do anything that you don't wanna do. 396 00:27:57,505 --> 00:28:00,664 If for a second you're scared or you don't like what's happening... 397 00:28:00,745 --> 00:28:03,785 you just squeeze my hand like that, okay? 398 00:28:04,265 --> 00:28:05,384 Is he ready? 399 00:28:07,305 --> 00:28:09,745 As ready as he'll ever be, I guess. 400 00:28:09,825 --> 00:28:11,464 I've seen that look before... 401 00:28:11,545 --> 00:28:13,585 usually right before somebody throws up. 402 00:28:14,745 --> 00:28:17,105 Agent Farnsworth, ready? 403 00:28:19,704 --> 00:28:23,985 - Walter, what are you doing? - Watch and learn, son. 404 00:28:48,985 --> 00:28:50,864 Ooh! Whoo-hoo! 405 00:28:56,745 --> 00:28:59,144 Works every time. 406 00:29:12,944 --> 00:29:15,664 - Nicely done, Walter. - Thank you. 407 00:29:17,065 --> 00:29:20,424 You can turn the music off now, Agent Farnsworth. 408 00:29:28,505 --> 00:29:29,664 What's wrong? 409 00:29:35,585 --> 00:29:36,825 What's going on in here? 410 00:29:39,424 --> 00:29:42,545 Did you think you could steal a child out of protective custody... 411 00:29:42,624 --> 00:29:44,224 and that no one would notice? 412 00:29:44,305 --> 00:29:47,944 I didn't steal him. The child's assisting us in a criminal investigation. 413 00:29:48,025 --> 00:29:49,065 Assisting you how? 414 00:29:50,224 --> 00:29:53,464 No offense, Mr. Michaels, but that's classified information. 415 00:29:53,545 --> 00:29:57,265 The Department of Social Services doesn't have clearance to know that. 416 00:30:01,545 --> 00:30:04,864 - What? - Mr. Michaels isn't Social Services. 417 00:30:04,944 --> 00:30:08,025 He's with the CIA's Directorate of Science and Technology. 418 00:30:08,105 --> 00:30:11,825 I'd have told you earlier myself, but you don't have clearance to know that. 419 00:30:13,144 --> 00:30:16,545 We were informed the DS&T would be taking full custody of the child. 420 00:30:16,624 --> 00:30:18,704 So they can what? Study him? 421 00:30:25,664 --> 00:30:28,944 This child was, apparently, able to survive for years underground... 422 00:30:29,345 --> 00:30:32,505 in an oxygen-deprived environment with no food or water. 423 00:30:32,585 --> 00:30:35,944 Surely, you could see how someone might wanna exploit that. 424 00:30:36,025 --> 00:30:39,904 So you wanna take him to protect him, is that it? I don't buy that for a second. 425 00:30:39,985 --> 00:30:42,184 - Dunham. - It's all right. 426 00:30:43,144 --> 00:30:46,585 It doesn't make any difference what you think. The boy's coming with me. 427 00:30:46,664 --> 00:30:48,664 I'm afraid this is above both of us. 428 00:30:50,785 --> 00:30:52,585 Agent Francis just called. 429 00:30:52,664 --> 00:30:55,424 He said we got another invitation from the Artist. 430 00:31:00,265 --> 00:31:03,464 Mr. Michaels, suppose you gave us one day. 431 00:31:03,825 --> 00:31:04,944 A day? 432 00:31:05,025 --> 00:31:08,144 He can help us catch a murderer and save a life. 433 00:31:08,224 --> 00:31:11,904 The boy will be under my protection. I'll personally guarantee his safety. 434 00:31:16,545 --> 00:31:18,464 If I agree to this... 435 00:31:18,545 --> 00:31:20,985 then you'll turn the boy over to me without a fight. 436 00:31:23,105 --> 00:31:24,265 Do we have an agreement? 437 00:31:27,825 --> 00:31:29,305 We do. 438 00:31:48,704 --> 00:31:53,704 My very educated mother just served us nine pies. 439 00:31:54,345 --> 00:31:58,025 No. That's the planets of the solar system. Or at least, was. 440 00:31:58,105 --> 00:31:59,585 Wanna take a look at this? 441 00:31:59,664 --> 00:32:02,745 His name is Roadblock. He's not one of your top-tier G.I. Joes... 442 00:32:02,825 --> 00:32:04,384 but he was the best we had. 443 00:32:04,464 --> 00:32:05,985 - Wait, wait. - Huh. 444 00:32:06,065 --> 00:32:09,384 It's funny. I always remember the scar being on the other side. 445 00:32:09,464 --> 00:32:10,545 You want him? 446 00:32:10,624 --> 00:32:15,785 Cannot build phallic puzzles in the lab. No. 447 00:32:15,864 --> 00:32:17,745 - What is he doing? - Mnemonics. 448 00:32:17,825 --> 00:32:19,704 Like, a rhyme or phrase to help memory. 449 00:32:19,785 --> 00:32:23,065 Like, HOMES stands for the Great Lakes. That's Huron... 450 00:32:23,144 --> 00:32:26,065 I'm familiar with it. Why is he doing it? 451 00:32:26,144 --> 00:32:29,585 He is trying to remember which wires go into which connections on the machine. 452 00:32:31,464 --> 00:32:33,745 Yeah, thanks, Charlie. I will. Keep me posted. 453 00:32:34,825 --> 00:32:37,105 - More bad news? - We got the forensics report. 454 00:32:37,184 --> 00:32:40,464 We were hoping that the blood under the second victim's fingernails... 455 00:32:40,545 --> 00:32:42,704 was a match for the killer. - But no? 456 00:32:42,785 --> 00:32:46,265 Not unless Gene is the killer. It wasn't human, it was bovine. 457 00:32:46,345 --> 00:32:50,345 - You said cow blood? - Yeah, and some plastic polymers. 458 00:32:50,424 --> 00:32:53,825 How would someone get cow's blood on their fingers in Boston? 459 00:32:53,904 --> 00:32:57,065 Astrid, could you contact the Bureau of Animal Health? 460 00:32:57,144 --> 00:32:59,664 Start pulling livestock licenses around Boston. 461 00:32:59,745 --> 00:33:02,864 Petting farms, research facilities, anything. 462 00:33:02,944 --> 00:33:05,624 - Yeah, got you. - She's a bad mama jama. Ha. 463 00:33:05,704 --> 00:33:09,985 Alpha, beta, theta and gamma. She's a bad mama jama. 464 00:33:10,065 --> 00:33:13,704 Signal, amplification, bifurcation, modulation, juxtaposition. 465 00:33:13,785 --> 00:33:15,184 You hanging in there, kiddo? 466 00:33:15,265 --> 00:33:18,065 Translating motor-linguistic impulses into language! 467 00:33:18,144 --> 00:33:21,144 - Yeah, me too. - Peter, get me the red wires. 468 00:33:22,025 --> 00:33:25,105 - Peter? - Here's a thought. 469 00:33:25,864 --> 00:33:29,505 Couple years ago, I was working as a floor sweeper at a meat-packing plant. 470 00:33:29,585 --> 00:33:32,384 - Sounds awesome. - You have no idea. 471 00:33:32,464 --> 00:33:36,745 My point is, we had these big rolls of industrial-grade plastic... 472 00:33:36,825 --> 00:33:40,305 to wrap their meat in before we would send them to the grocery stores. 473 00:33:40,384 --> 00:33:42,585 - Cow's blood and plastic. - Yeah. 474 00:34:08,465 --> 00:34:09,905 Okay. 475 00:34:09,985 --> 00:34:12,105 I believe we're ready. 476 00:34:12,184 --> 00:34:13,905 - Peter. - Yeah. 477 00:34:21,184 --> 00:34:22,545 Yes. 478 00:34:22,624 --> 00:34:24,344 Listen to that. 479 00:34:24,425 --> 00:34:26,425 Listen to what? That's just random noise. 480 00:34:26,505 --> 00:34:30,505 No, that's just the computer calibrating the signal-to-noise ratio. 481 00:34:30,585 --> 00:34:34,385 Adjust the attenuator setting to 70 decibels. 482 00:34:38,744 --> 00:34:40,624 That sounds a little more like a voice. 483 00:34:40,704 --> 00:34:43,784 Yes. And now the sound-pressure level. 484 00:34:43,865 --> 00:34:48,025 Dial the audio meter to 1500 hertz. 485 00:34:48,105 --> 00:34:50,664 - Go slower. - If you wanna do this yourself, feel free. 486 00:34:50,744 --> 00:34:51,865 There. 487 00:34:54,065 --> 00:34:57,905 Astrid, quickly. Get me a tape recorder. 488 00:35:07,505 --> 00:35:09,105 Turn the machine off right now. 489 00:35:09,184 --> 00:35:11,744 Turn it off. He's freezing. Help me get this off him. 490 00:35:11,824 --> 00:35:14,664 Hey, Astrid, can you grab us a blanket? Free in the front. 491 00:35:14,744 --> 00:35:16,025 Here. 492 00:35:17,264 --> 00:35:20,905 - We're gonna get you warmed up. - Doesn't make any sense. 493 00:35:20,985 --> 00:35:23,704 If anything, brain activity should generate heat. 494 00:35:23,784 --> 00:35:27,224 We're trying to track down a suspect in a murder investigation. 495 00:35:28,065 --> 00:35:31,065 What, you mean the guy in the news who killed those girls? 496 00:35:31,144 --> 00:35:32,585 We're not sure. Maybe. 497 00:35:32,664 --> 00:35:35,344 But any past or present employees that stick out to you? 498 00:35:35,425 --> 00:35:39,304 Like, antisocial behavior or a history of violent incidences here at work? 499 00:35:39,385 --> 00:35:42,505 No. They're good men. Hard workers. 500 00:35:42,585 --> 00:35:45,224 Well, I'm gonna need a copy of your employee records. 501 00:35:45,304 --> 00:35:49,304 - Okay. - And a sample of your shipping plastic. 502 00:35:49,385 --> 00:35:51,065 Plastic? Why? 503 00:35:51,545 --> 00:35:53,664 It could be an element in our investigation. 504 00:35:55,704 --> 00:35:59,425 - Will that be a problem? - No, but... 505 00:35:59,505 --> 00:36:00,505 Mr. Wu? 506 00:36:02,624 --> 00:36:05,304 A man came in here yesterday... 507 00:36:05,385 --> 00:36:08,144 and I sold him some plastic. 508 00:36:17,905 --> 00:36:19,144 Allow me. 509 00:36:19,224 --> 00:36:24,344 Oh, thank you. Your mother raised you well. 510 00:36:26,704 --> 00:36:28,744 Hey, Peter, it's me. I'm just leaving. 511 00:36:28,824 --> 00:36:31,505 So how's the boy? Has Walter made any progress? 512 00:36:31,585 --> 00:36:33,304 Hard to say. We heard something... 513 00:36:33,385 --> 00:36:35,865 but I don't know if it was the kid trying to talk. 514 00:36:35,945 --> 00:36:38,905 I don't want you to get upset about this, because he is fine... 515 00:36:38,985 --> 00:36:41,105 but something kind of weird did happen. 516 00:36:41,184 --> 00:36:43,624 - Weird how? - He started shivering all of a sudden. 517 00:36:43,704 --> 00:36:45,704 Like the temperature dropped. It didn't. 518 00:36:45,784 --> 00:36:47,624 - Is he sick? - No, he seems fine. 519 00:36:47,704 --> 00:36:51,105 We got him wrapped up in a blanket. He's doing okay. You find anything? 520 00:36:51,184 --> 00:36:54,744 Yeah. Looks like the Artist bought some plastic from a slaughterhouse. 521 00:36:54,824 --> 00:36:56,505 I got a sketch, all thanks to you. 522 00:36:57,144 --> 00:36:59,704 - Hey, guys, we got good news. - What's that? 523 00:36:59,784 --> 00:37:03,264 The plastic did come from a meat-packing plant. Olivia got a sketch. 524 00:37:03,344 --> 00:37:05,304 What about you? Gonna go back to the FBI? 525 00:37:05,385 --> 00:37:07,824 - Ask her if it was refrigerated. - Hold on a second. 526 00:37:07,905 --> 00:37:09,744 Ask her if the plant was refrigerated. 527 00:37:09,824 --> 00:37:12,344 It's a meat-packing plant. Let's go out on a limb... 528 00:37:12,425 --> 00:37:15,105 and say that it's refrigerated. What does that matter? 529 00:37:15,184 --> 00:37:17,824 Because that explains everything. 530 00:37:17,905 --> 00:37:19,704 Walter, you're not making any sense. 531 00:37:19,784 --> 00:37:20,865 Of course I am. 532 00:37:20,945 --> 00:37:24,744 The boy, our strange little friend, is an empath. 533 00:37:24,824 --> 00:37:27,505 He senses other people's emotions. You already said that. 534 00:37:27,585 --> 00:37:28,744 Did I? 535 00:37:28,824 --> 00:37:30,585 Go on, Walter. What are you saying? 536 00:37:30,664 --> 00:37:33,624 That he's capable of making connections. Emotional connections. 537 00:37:33,704 --> 00:37:37,545 To a construction worker who found him, the killer, but most importantly... 538 00:37:37,624 --> 00:37:40,945 he's emotionally bonded to you, Agent Dunham. 539 00:37:43,105 --> 00:37:46,585 That's why he's telling you about the crimes. 540 00:37:46,664 --> 00:37:50,784 Because he knows that the information is important to you. 541 00:37:51,144 --> 00:37:53,264 He's trying to help you. 542 00:38:16,784 --> 00:38:18,505 Are you trying to help me? 543 00:38:36,264 --> 00:38:39,425 That man who's been hurting people is going to hurt someone else... 544 00:38:39,505 --> 00:38:41,585 unless I stop him. 545 00:38:42,865 --> 00:38:44,184 Do you know who he is? 546 00:38:45,344 --> 00:38:47,824 Can you tell me anything about him? 547 00:38:49,224 --> 00:38:50,985 Maybe he doesn't know. 548 00:38:51,065 --> 00:38:54,025 Or he can't control the ability all the time. 549 00:38:54,824 --> 00:38:58,545 Perhaps a small electric shock to kick-start things. 550 00:39:00,385 --> 00:39:01,385 No. 551 00:39:03,065 --> 00:39:05,184 It's something different. 552 00:39:06,865 --> 00:39:08,465 It's like he's mad at me. 553 00:39:09,545 --> 00:39:12,704 - Because he doesn't wanna leave. - What? 554 00:39:12,784 --> 00:39:15,865 You told Michaels that once the boy helped you stop the Artist... 555 00:39:15,945 --> 00:39:17,985 you'd turn him over to him. 556 00:39:18,065 --> 00:39:19,545 He heard you. 557 00:39:19,945 --> 00:39:22,224 Or more accurately, felt you. 558 00:39:31,465 --> 00:39:32,624 I'm sorry. 559 00:39:32,704 --> 00:39:34,704 I've been so caught up in what I needed... 560 00:39:34,784 --> 00:39:39,704 that I forgot how strange this must seem to you. 561 00:39:39,784 --> 00:39:43,664 And I know how scared you must be, but I need your help again. 562 00:39:43,744 --> 00:39:46,744 I can't even stop them from taking you... 563 00:39:48,184 --> 00:39:50,545 even though I wish I could. 564 00:39:53,304 --> 00:39:56,465 And if you really can feel what I'm thinking... 565 00:39:59,344 --> 00:40:01,465 you know how much I mean that. 566 00:40:26,985 --> 00:40:28,505 Thank you. 567 00:40:39,945 --> 00:40:43,264 Nice car, sir. Where you headed? 568 00:40:43,344 --> 00:40:47,184 - Home. I was out to dinner. - Open the trunk, please. 569 00:40:50,304 --> 00:40:51,985 It's clear. 570 00:40:53,704 --> 00:40:57,105 Okay, thank you. Sorry for the inconvenience. 571 00:41:01,465 --> 00:41:03,184 What's going on, officer? 572 00:41:03,264 --> 00:41:05,105 What are you doing in the neighborhood? 573 00:41:05,184 --> 00:41:09,545 I... Just coming home from work. Haven't had anything to drink. 574 00:41:12,545 --> 00:41:14,985 Look, do you mind if I ask what you're looking for? 575 00:41:15,065 --> 00:41:16,905 I'm sorry. We're not allowed to say. 576 00:41:30,144 --> 00:41:33,065 Sir, we need to check the back of your vehicle. 577 00:41:46,344 --> 00:41:48,065 Charlie, check the back of the van. 578 00:42:05,664 --> 00:42:08,344 Liv, it's him. 579 00:42:08,425 --> 00:42:10,704 We found a victim. She's alive. 580 00:42:47,184 --> 00:42:49,105 - You all right? - Yeah. 581 00:42:53,505 --> 00:42:54,505 Oh, God. 582 00:42:56,824 --> 00:42:59,425 This is Francis. We need EMS at the cemetery... 583 00:42:59,505 --> 00:43:02,184 behind the 1600 block of York. 584 00:43:07,065 --> 00:43:09,465 - Broyles. - It's Olivia. 585 00:43:09,545 --> 00:43:11,624 I need you to help me with something. 586 00:43:19,744 --> 00:43:22,545 Here. And then we just do the blood work, okay? 587 00:43:22,624 --> 00:43:24,264 Okay. 588 00:43:24,344 --> 00:43:26,624 - Excuse me, Dr. Winick? - Yes. 589 00:43:26,704 --> 00:43:29,184 I was wondering if I could talk to you for a moment. 590 00:43:29,264 --> 00:43:30,784 Sure. 591 00:43:34,385 --> 00:43:35,824 Hi. 592 00:43:36,865 --> 00:43:40,465 Hi. I think you'll find he's doing much better. 593 00:43:41,624 --> 00:43:44,585 Hi. Oh, thank you. 594 00:43:46,585 --> 00:43:48,744 You remember Dr. Winick. 595 00:43:54,624 --> 00:43:57,704 She's gonna take you now, but not to a facility. 596 00:43:57,784 --> 00:44:00,105 She's going to take you to a home... 597 00:44:00,184 --> 00:44:02,865 with a very nice family that are gonna take care of you... 598 00:44:03,624 --> 00:44:05,545 and keep you safe. 599 00:44:10,025 --> 00:44:11,184 We should go now. 600 00:44:13,865 --> 00:44:15,304 Ah... 601 00:44:29,545 --> 00:44:30,945 Bye. 602 00:44:57,704 --> 00:44:59,465 What do you mean, he's gone? 603 00:44:59,545 --> 00:45:01,385 I'm sorry, Mr. Michaels. 604 00:45:01,784 --> 00:45:05,905 - Gone where? - That's what we can't figure out. 605 00:45:05,985 --> 00:45:09,425 He disappeared from right under the noses of a protective detail. 606 00:45:09,505 --> 00:45:13,865 - How's that possible? He's just a kid. - Yes. 607 00:45:13,945 --> 00:45:16,784 A kid who, as you said, lived his entire life underground... 608 00:45:16,865 --> 00:45:20,105 which still begs the question how he got there in the first place. 609 00:45:21,905 --> 00:45:26,304 I'm beginning to suspect there's a lot about him we don't understand... 610 00:45:26,385 --> 00:45:27,985 and apparently, we never will. 611 00:45:41,664 --> 00:45:45,704 - No, I didn't! I didn't say it! - Yes, you did. 612 00:45:47,184 --> 00:45:48,985 - Hi, Liv. - Yeah. 613 00:45:49,065 --> 00:45:52,905 Mommy is so bad at Simon Says. She won't even do what I say. 614 00:45:52,985 --> 00:45:55,025 Four years old, and she's drunk with power. 615 00:45:55,105 --> 00:45:57,865 I have created a monster! 616 00:45:57,945 --> 00:46:01,344 - Do you wanna play with us? - Oh, don't do that. Let Aunt Liv rest. 617 00:46:01,425 --> 00:46:02,425 Sure. 618 00:46:04,264 --> 00:46:06,385 - I'm Simon. - Okay. 619 00:46:06,465 --> 00:46:09,144 - Simon says, "Put your hands in the air." - Okay. 620 00:46:09,224 --> 00:46:10,664 Touch your nose. 621 00:46:12,545 --> 00:46:14,065 You lost. 622 00:46:14,144 --> 00:46:18,065 - Okay. Again, again. - Simon says, "Touch your nose." 623 00:46:18,144 --> 00:46:20,824 You lose again! 50182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.