All language subtitles for Fringe.S01E13.720p.x265-ZMNT_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,425 --> 00:00:09,745 Ladies and gentlemen, we will soon be starting our in-flight movie. 2 00:00:09,825 --> 00:00:14,065 We will be coming through with headsets, which are available for purchase for $4. 3 00:00:14,144 --> 00:00:17,905 And, of course, exact change is always appreciated. 4 00:00:17,984 --> 00:00:20,265 Just water, please. 5 00:00:46,864 --> 00:00:48,105 You need some headsets? 6 00:00:49,784 --> 00:00:51,425 You should put keys on your back. 7 00:00:51,504 --> 00:00:53,504 - Excuse me? - It's an old wives' tale. 8 00:00:53,584 --> 00:00:55,864 - To stop the bloody nose. - Yeah? 9 00:00:55,945 --> 00:00:59,144 Actually, I tried it once. It doesn't work. 10 00:00:59,224 --> 00:01:00,945 It's all bull. 11 00:01:02,864 --> 00:01:04,344 Excuse me. 12 00:01:10,064 --> 00:01:11,824 Excuse me. 13 00:01:45,344 --> 00:01:46,865 Excuse me. 14 00:01:47,505 --> 00:01:49,385 Excuse me. I need to talk to you. 15 00:01:49,464 --> 00:01:51,505 - I'll be with you in one moment. - No, now! 16 00:01:52,945 --> 00:01:54,344 Please. 17 00:01:54,704 --> 00:01:56,145 I'll be right back. 18 00:02:00,704 --> 00:02:02,464 - What's the problem? - I'm in trouble. 19 00:02:02,544 --> 00:02:05,865 Something's happening I don't have the time or permission to explain. 20 00:02:05,945 --> 00:02:08,505 - What is it? - You need to listen to me very carefully. 21 00:02:08,584 --> 00:02:12,945 Go to the passengers. Collect as many sedatives or tranquilizers as you can. 22 00:02:13,024 --> 00:02:14,905 Okay, I need you to take a deep breath. 23 00:02:14,984 --> 00:02:17,024 This isn't a panic attack. 24 00:02:17,105 --> 00:02:18,864 This is real. 25 00:02:19,264 --> 00:02:21,704 We will die, all of us, if you don't do what I say. 26 00:02:21,785 --> 00:02:24,144 A threat like that is in violation of FAA reg... 27 00:02:24,225 --> 00:02:27,704 - Does it look like I care about that? - Oh, my God. 28 00:02:29,264 --> 00:02:32,544 I need you to get those drugs for me. Do you have any weapons? A gun. 29 00:02:32,625 --> 00:02:33,704 Go call the captain. 30 00:02:33,785 --> 00:02:36,584 I need you to calm down, you're gonna scare the passengers. 31 00:02:36,665 --> 00:02:38,704 They should be. What weapons do you have? 32 00:02:38,785 --> 00:02:40,144 - It's Melissa. - What weapons? 33 00:02:40,225 --> 00:02:41,505 We have a man claiming... 34 00:02:41,584 --> 00:02:44,704 A Taser in the cockpit, which I'll use if you don't calm down. 35 00:02:44,785 --> 00:02:47,185 A Taser won't do a thing. It'll just piss me off. 36 00:02:47,264 --> 00:02:50,144 He wants drugs, but he seems to be on something already. 37 00:02:50,225 --> 00:02:53,264 I need you to do what I say. I'm going into that bathroom. 38 00:02:53,744 --> 00:02:56,345 You keep me in there. You keep that door closed. 39 00:02:56,424 --> 00:02:58,505 Get whatever sedatives as soon as you can. 40 00:02:58,584 --> 00:03:01,864 - You go in that bathroom, sir. - I am not messing around. 41 00:03:01,945 --> 00:03:04,704 When you get the drugs, you come back, you knock. 42 00:03:04,785 --> 00:03:08,665 If I don't answer, or if I do and what you see isn't me anymore... 43 00:03:08,744 --> 00:03:11,144 you keep that door closed. You hear me? 44 00:03:11,225 --> 00:03:14,105 You keep me in there, away from the other passengers. 45 00:03:14,185 --> 00:03:16,105 Get the drugs. Quick. 46 00:03:16,185 --> 00:03:17,984 Yes, sir. I'll do that. 47 00:03:51,185 --> 00:03:53,105 Yes, sir, but I think 40 minutes is too long. 48 00:04:02,024 --> 00:04:05,024 Ladies and gentlemen, we have a passenger having a hard time. 49 00:04:05,105 --> 00:04:08,785 Please remain calm, everything's gonna be just fine. 50 00:04:21,304 --> 00:04:23,905 - What's he doing in there? - I don't know. 51 00:04:23,984 --> 00:04:25,705 He just got quiet. 52 00:04:25,785 --> 00:04:26,984 Maybe he passed out. 53 00:04:27,864 --> 00:04:30,225 The captain says we should restrain him, but I've only... 54 00:05:07,544 --> 00:05:09,785 Seat belts. Seat belts. 55 00:05:37,345 --> 00:05:39,544 Well, hello. 56 00:05:39,624 --> 00:05:41,665 Look, Aunt Liv, I'm beautiful. 57 00:05:41,744 --> 00:05:43,424 Yes, you are beautiful. 58 00:05:43,504 --> 00:05:49,225 Yes, you're beautiful, but why don't we put this down and take these off? 59 00:05:49,304 --> 00:05:54,025 Come here, give me... What else do you have here? I'll take that. All right. 60 00:05:54,105 --> 00:05:57,145 - Go wash that off, okay? - Okay. 61 00:05:57,585 --> 00:06:00,744 - Sorry. - Oh, please, it's fine. 62 00:06:02,304 --> 00:06:05,184 Do you remember when we had that sleepover at Aunt Missy's... 63 00:06:05,265 --> 00:06:08,944 and you found the perfume and then poured it all over... 64 00:06:09,944 --> 00:06:11,025 Was it Lola? 65 00:06:11,105 --> 00:06:13,544 No, Lola was the hamster. Roxy was the dog. 66 00:06:13,624 --> 00:06:16,384 Liv, what is this? Is this Mom's? 67 00:06:17,705 --> 00:06:20,504 "Always." This isn't Mom's. 68 00:06:21,665 --> 00:06:23,064 No. 69 00:06:23,944 --> 00:06:25,265 It's from John. 70 00:06:26,624 --> 00:06:29,345 John. Your partner John? 71 00:06:29,984 --> 00:06:32,905 - Yeah. - You told me that you guys were... 72 00:06:33,265 --> 00:06:34,785 He asked you to marry him? 73 00:06:34,864 --> 00:06:37,825 No. He didn't. It was a mistake. 74 00:06:37,905 --> 00:06:40,384 Suffice to say that it never actually happened. 75 00:06:40,465 --> 00:06:42,785 - Uh, no, you can't do that. - I have to. 76 00:06:42,864 --> 00:06:46,864 I am your sister and I have told you every excruciating detail of my failed marriage. 77 00:06:46,944 --> 00:06:49,145 - There's nothing you can tell... - He was a traitor. 78 00:06:52,265 --> 00:06:55,345 The people he was working with, I still don't know who they were. 79 00:06:55,424 --> 00:06:58,105 But whoever they were, he was bad. 80 00:06:58,184 --> 00:07:00,665 And whatever was between us was a lie. 81 00:07:00,744 --> 00:07:04,984 So that he could gain my trust so that I didn't see him for what he was. 82 00:07:05,544 --> 00:07:07,544 God, Liv. 83 00:07:07,624 --> 00:07:12,025 - I'm so sorry. - Yeah. Me too. 84 00:07:15,585 --> 00:07:17,504 And I thought Greg was a jerk. 85 00:07:17,585 --> 00:07:20,384 Well, Greg is a jerk. 86 00:07:20,465 --> 00:07:23,105 Yeah. Greg is a jerk. 87 00:07:23,184 --> 00:07:24,744 Hello? 88 00:07:26,705 --> 00:07:28,384 Where? 89 00:07:28,465 --> 00:07:31,265 Flight 718 went down a little after 6 p.m. 90 00:07:31,345 --> 00:07:33,905 Witnesses say the plane just fell out of the sky. 91 00:07:33,984 --> 00:07:35,825 Once we recover the black box we'll know more. 92 00:07:35,905 --> 00:07:38,944 So why are we here? Shouldn't NTSB be taking point? 93 00:07:39,025 --> 00:07:43,424 Air-traffic control got a distress call from the pilot, but it was cut off. 94 00:07:43,504 --> 00:07:47,265 What happened, I'm guessing, has to do with what I'm about to show you. 95 00:07:47,345 --> 00:07:50,265 It's burned badly. Forensics thought it was an animal at first. 96 00:07:50,665 --> 00:07:52,665 They were mistaken. 97 00:07:52,744 --> 00:07:55,025 No one's ever seen an animal like this. 98 00:07:57,905 --> 00:08:00,025 I can understand their confusion. 99 00:08:00,105 --> 00:08:04,025 This creature has pelage characteristic of an animal. 100 00:08:04,785 --> 00:08:06,624 And yet... 101 00:08:17,184 --> 00:08:20,705 I will say this. Our friend here didn't start out this way. 102 00:08:20,785 --> 00:08:22,384 Hey, Liv. 103 00:08:23,665 --> 00:08:25,225 - Hey. - Hey. 104 00:08:25,304 --> 00:08:27,744 Copies of the manifest and passports. 105 00:08:27,825 --> 00:08:29,905 There's 147 passengers. 106 00:08:29,984 --> 00:08:31,345 Gonna be a long few days... 107 00:08:31,424 --> 00:08:34,105 for the poor folks tasked to identify the remains. 108 00:08:34,185 --> 00:08:36,144 So is there anyone of any interest? 109 00:08:36,225 --> 00:08:37,504 Not at first glance, no. 110 00:08:37,585 --> 00:08:40,144 The elder Bishop, does he have any ideas about that? 111 00:08:40,225 --> 00:08:42,225 Not yet. Or if he does he isn't saying. 112 00:08:42,305 --> 00:08:44,864 So the official word right now is engine failure. 113 00:08:44,945 --> 00:08:47,585 The pilot tried to bring it in for an emergency landing. 114 00:08:47,664 --> 00:08:51,065 The landing gear failed to engage. The pilot lost control. 115 00:08:53,144 --> 00:08:55,585 The way this thing works. What it does to you. 116 00:08:55,664 --> 00:08:59,705 Horror show. Far worse than you can imagine. I'm telling you, this stuff... 117 00:09:00,305 --> 00:09:01,624 It's a horror show, John. 118 00:09:03,345 --> 00:09:05,825 - What? You find something? - Yeah. 119 00:09:05,904 --> 00:09:06,904 I think this is our guy. 120 00:09:09,345 --> 00:09:11,904 - The fried dog-man? - Yeah. Marshall Bowman. 121 00:09:11,984 --> 00:09:14,744 We need to pull everything we can find on him. 122 00:09:14,825 --> 00:09:15,864 How can you know that? 123 00:09:18,705 --> 00:09:20,144 Call it my gut. 124 00:09:21,384 --> 00:09:22,904 Your gut. 125 00:09:30,825 --> 00:09:35,425 I would expect whatever caused this mutation... 126 00:09:35,504 --> 00:09:38,585 would've completely altered his internal organs. 127 00:09:39,825 --> 00:09:41,465 The kidneys appear normal. 128 00:09:41,545 --> 00:09:43,825 It also gave him four extra nipples. 129 00:09:43,904 --> 00:09:48,185 - Maybe he mutated into a possum. - No, possums have 15 mammaries. 130 00:09:48,264 --> 00:09:51,664 Unlike most mammals, who have an even number of nipples... 131 00:09:51,744 --> 00:09:54,425 hence the one-half rule regarding nipples. 132 00:09:54,504 --> 00:09:57,345 - The one-half nipple rule? - You just had to ask, didn't you? 133 00:09:57,425 --> 00:09:59,425 The typical number of young in a litter... 134 00:09:59,504 --> 00:10:03,024 is usually equal to half the number of nipples on the animal. 135 00:10:03,105 --> 00:10:06,144 The number of nipples being the maximum litter size. 136 00:10:06,225 --> 00:10:07,664 Humans, for example. 137 00:10:07,744 --> 00:10:09,664 One child is the typical. 138 00:10:10,705 --> 00:10:12,465 Maximum, twins. 139 00:10:14,545 --> 00:10:19,264 Barring extraordinary cases, when the young far exceed the number of nipples. 140 00:10:19,345 --> 00:10:22,945 God, I hope I never have to hear him say the word "nipple" again. 141 00:10:24,784 --> 00:10:28,144 Evidence of an extradural hematoma. 142 00:10:28,225 --> 00:10:29,345 Possibly epistaxis. 143 00:10:29,425 --> 00:10:31,465 Meaning he had a colossal nosebleed. 144 00:10:31,545 --> 00:10:32,545 I know. 145 00:10:34,384 --> 00:10:35,545 Hmm. 146 00:10:39,105 --> 00:10:41,545 There's something hard inside here. 147 00:10:42,065 --> 00:10:43,105 Scalpel. 148 00:10:49,864 --> 00:10:50,864 Forceps. 149 00:10:57,105 --> 00:10:58,585 What is it? A tumor? 150 00:11:03,744 --> 00:11:06,904 Not unless a tumor is made of glass. 151 00:11:09,105 --> 00:11:10,864 I need someone over at VertusAir right now. 152 00:11:11,425 --> 00:11:12,784 Yes, this is about 718. 153 00:11:12,864 --> 00:11:14,784 Went through all the reports, breakdowns. 154 00:11:14,864 --> 00:11:17,185 Here's everything on Bowman. Forty-two years old. 155 00:11:17,264 --> 00:11:19,264 Worked out of Credit Cotier in Marseilles. 156 00:11:19,345 --> 00:11:21,024 Managed their corporate accounts. 157 00:11:21,105 --> 00:11:23,425 Has Dr. Bishop been able to make a positive ID yet? 158 00:11:23,504 --> 00:11:25,825 No. Contact the bank, see what they can tell us. 159 00:11:25,904 --> 00:11:29,305 Done. Back of the file are Bowman's U.S. Clients. 160 00:11:35,024 --> 00:11:36,825 He outdid himself this time. 161 00:11:36,904 --> 00:11:38,945 He's gonna get impatient to sell it off. 162 00:11:39,024 --> 00:11:42,225 So you have to get the money lined up fast. 163 00:11:45,185 --> 00:11:46,945 What? 164 00:11:47,024 --> 00:11:49,105 Olivia, you okay? 165 00:11:49,904 --> 00:11:51,384 People, we got something. 166 00:11:51,465 --> 00:11:53,585 Simmons, patch me in through public address. 167 00:11:53,664 --> 00:11:57,345 Wilson sent over the black-box recording. Last 60 seconds of the flight. 168 00:11:57,425 --> 00:11:58,784 Play it. 169 00:11:58,864 --> 00:12:01,024 New York Center, this is VertusAir 718 heavy. 170 00:12:01,105 --> 00:12:02,585 We have a report that there... 171 00:12:03,984 --> 00:12:07,705 Tower to VertusAir 718. Other aircraft calling. Say again. 172 00:12:08,624 --> 00:12:11,264 Purser's reporting a disturbance in the main cabin. There... 173 00:12:12,624 --> 00:12:14,105 It's trying to get in. 174 00:12:14,185 --> 00:12:16,305 New York, we need an emergency... 175 00:12:16,384 --> 00:12:19,065 718... We have something onboard. 176 00:12:19,144 --> 00:12:21,105 It's already killed at least three... 177 00:12:21,185 --> 00:12:22,305 God. Hold that back. 178 00:12:29,345 --> 00:12:31,664 That's it. Tech is trying to recover more. 179 00:12:31,744 --> 00:12:33,664 Let's get back to work, people. 180 00:12:33,744 --> 00:12:35,065 Charlie. 181 00:12:35,144 --> 00:12:36,825 Come here a second. 182 00:12:37,585 --> 00:12:39,504 See this guy? 183 00:12:39,585 --> 00:12:43,825 Daniel Hicks. He owns an import-export company based in Chelsea. 184 00:12:43,904 --> 00:12:46,705 He's the guy that Marshall Bowman was flying in to meet. 185 00:12:46,784 --> 00:12:49,705 So we need to bring him in for questioning. 186 00:12:51,264 --> 00:12:52,345 This your gut again? 187 00:12:55,545 --> 00:12:57,744 What's going on, Liv? 188 00:13:02,384 --> 00:13:05,105 This is gonna sound insane. Let's just put it in the category... 189 00:13:05,185 --> 00:13:07,225 of "crazy things happen in Walter Bishop's lab." 190 00:13:07,904 --> 00:13:08,904 Okay. 191 00:13:11,945 --> 00:13:14,264 John Scott and I shared consciousness. 192 00:13:16,545 --> 00:13:20,825 Our minds were connected through a procedure before he died. 193 00:13:22,305 --> 00:13:24,465 Some of his memories are still in my head. 194 00:13:24,545 --> 00:13:27,264 - His memories. - And sometimes I get flashes. 195 00:13:27,345 --> 00:13:29,945 I see what he saw in the memory. 196 00:13:30,024 --> 00:13:33,784 In one of these flashes I saw him with Marshall Bowman. 197 00:13:33,864 --> 00:13:37,345 And this guy. Hicks. I think they were all working together. 198 00:13:37,425 --> 00:13:39,345 - On what? - I don't know. 199 00:13:39,425 --> 00:13:41,664 A weapon sale of some kind. 200 00:13:44,264 --> 00:13:46,705 Okay. I'll bring him in. 201 00:13:47,904 --> 00:13:48,984 That's it? 202 00:13:49,065 --> 00:13:52,305 Despite the thousand questions I have in my head right now... 203 00:13:52,664 --> 00:13:54,425 I'm gonna bite my tongue. 204 00:13:56,744 --> 00:13:57,864 Thank you. 205 00:14:04,305 --> 00:14:06,624 - Bishop's house of horrors. - Hey. How we doing? 206 00:14:06,705 --> 00:14:09,945 Good. We got the blood work back. You were right. It is Marshall Bowman. 207 00:14:11,425 --> 00:14:12,705 - Anything else? - Yeah. 208 00:14:12,784 --> 00:14:15,585 Walter seems to think he was dosed with some kind of designer virus. 209 00:14:15,664 --> 00:14:16,705 So it was intentional. 210 00:14:16,784 --> 00:14:19,425 Hard to say it was an accident. Stuff doesn't exist in nature. 211 00:14:19,504 --> 00:14:22,784 Whoever did it would have a deep understanding of cutting-edge genetics. 212 00:14:22,864 --> 00:14:25,144 I mean, it completely rewrote Bowman's DNA. 213 00:14:25,225 --> 00:14:28,504 If the plane hadn't crashed, he wouldn't have survived the transformation. 214 00:14:28,585 --> 00:14:31,664 There's something else, under the heading of "What the hell?" 215 00:14:31,744 --> 00:14:35,384 But we found something in his left hand. Here, I'll stream it to you. 216 00:14:36,784 --> 00:14:38,904 It's a glass disk about the size of a nickel. 217 00:14:42,305 --> 00:14:43,384 I don't believe it. 218 00:14:43,465 --> 00:14:46,624 We found a similar disk on the DEA agent a few months back. 219 00:14:46,705 --> 00:14:48,784 I thought you told me Bowman was a banker. 220 00:14:48,864 --> 00:14:51,024 Now you're telling me he's some kind of agent? 221 00:14:51,105 --> 00:14:55,264 I don't know. Charlie's bringing in a guy who might be able to give us answers. 222 00:14:55,345 --> 00:14:57,904 Tell us about your business, Mr. Hicks. 223 00:14:57,984 --> 00:14:59,904 My business. 224 00:15:00,624 --> 00:15:02,744 It's import and export. 225 00:15:03,225 --> 00:15:06,144 But you know that already. You just came from my office. 226 00:15:06,225 --> 00:15:08,185 Why don't you indulge us, Mr. Hicks? 227 00:15:09,225 --> 00:15:11,345 What do you import and export? 228 00:15:11,425 --> 00:15:12,784 Furniture, mostly. 229 00:15:12,864 --> 00:15:15,065 Mostly French, 18th and 19th century. 230 00:15:15,144 --> 00:15:18,465 Look, I'd like to know what this is all about. 231 00:15:18,545 --> 00:15:20,705 I run a clean business. 232 00:15:20,784 --> 00:15:22,705 How do you know Marshall Bowman? 233 00:15:22,784 --> 00:15:25,504 He's my banker, overseas. 234 00:15:25,585 --> 00:15:27,744 Why, has he gotten into some kind of trouble? 235 00:15:27,825 --> 00:15:29,945 This is wonderful, don't you agree? 236 00:15:30,024 --> 00:15:32,345 It's just like a good detective movie. 237 00:15:32,425 --> 00:15:34,225 Mr. Hicks. 238 00:15:34,664 --> 00:15:36,784 Have you heard what happened on Flight 718? 239 00:15:36,864 --> 00:15:39,904 Yeah, that's the plane that crashed, right? 240 00:15:40,305 --> 00:15:41,585 Mm-hm. 241 00:15:41,984 --> 00:15:46,585 This may be hard to recognize, but this is Marshall Bowman. 242 00:15:46,664 --> 00:15:48,825 He was onboard that plane. 243 00:15:52,864 --> 00:15:54,624 I... l... 244 00:15:54,705 --> 00:15:55,984 I don't understand. 245 00:15:56,065 --> 00:15:59,264 I believe you do, Mr. Hicks. I believe you know how that happened. 246 00:15:59,345 --> 00:16:03,185 I believe that you and Marshall Bowman conspired to distribute a deadly virus... 247 00:16:03,264 --> 00:16:05,465 and this is the unintended result. 248 00:16:07,945 --> 00:16:12,185 Look, I think you have me mistaken for someone else. 249 00:16:13,904 --> 00:16:14,904 Your nose is bleeding. 250 00:16:16,465 --> 00:16:18,624 Can we have a box of tissues, please? 251 00:16:20,024 --> 00:16:21,384 No. 252 00:16:21,705 --> 00:16:23,345 No, tissues won't help. 253 00:16:23,984 --> 00:16:25,984 Get me some sedatives. Now. 254 00:16:26,065 --> 00:16:27,624 I need help. 255 00:16:33,185 --> 00:16:34,624 Walter, what's happening? 256 00:16:34,705 --> 00:16:38,105 I suspect the same thing that happened to that man in the airplane. 257 00:16:42,185 --> 00:16:44,065 I may be able to suspend the process. 258 00:16:44,144 --> 00:16:46,585 No, not yet. Not until he talks. 259 00:16:47,744 --> 00:16:49,784 - Please. - You want help? I want answers. 260 00:16:50,984 --> 00:16:55,384 We must have been dosed. 261 00:16:55,465 --> 00:16:57,384 I wanna know the name. Who dosed you? 262 00:16:59,305 --> 00:17:00,624 Conrad. 263 00:17:09,305 --> 00:17:11,305 Oh, I don't think that's working. 264 00:17:31,384 --> 00:17:33,224 I checked the DHS database. 265 00:17:33,305 --> 00:17:37,505 Nothing on a Conrad first or last name when cross-referenced with Daniel Hicks. 266 00:17:37,585 --> 00:17:40,745 Well, so far there's no mention of a Conrad in John's old files either. 267 00:17:40,825 --> 00:17:42,345 Hmm. 268 00:17:42,424 --> 00:17:44,424 Why don't you let me take a turn? 269 00:17:45,624 --> 00:17:47,144 Thank you. 270 00:17:50,065 --> 00:17:52,345 - Anything? - Yes. 271 00:17:52,424 --> 00:17:55,785 As often is the case, there's good news and bad news. 272 00:17:55,864 --> 00:17:56,904 He is transforming, 273 00:17:56,985 --> 00:17:59,904 but I placed him in a medically induced coma to slow the process. 274 00:17:59,985 --> 00:18:01,864 - Which is that, the good or the bad? - Huh? 275 00:18:01,944 --> 00:18:05,065 - Which is it, the good news or the bad? - That's the bad news. 276 00:18:05,144 --> 00:18:07,785 The good news is that I have already synthesized... 277 00:18:07,864 --> 00:18:10,105 a preliminary sample of an antidote. 278 00:18:10,184 --> 00:18:13,864 I'm testing it on tissue samples as we speak. And a watermelon. 279 00:18:15,384 --> 00:18:16,585 As a control group. 280 00:18:17,025 --> 00:18:18,384 And will it be ready in time? 281 00:18:18,464 --> 00:18:20,184 Depends on your definition of time. 282 00:18:20,265 --> 00:18:23,105 If you mean before he turns into a beast... 283 00:18:24,345 --> 00:18:25,745 I wouldn't wager on it, no. 284 00:18:26,864 --> 00:18:28,424 Wonderful. 285 00:18:37,345 --> 00:18:38,704 Cut open his hand. 286 00:18:40,025 --> 00:18:42,664 - What? - I wanna see if there's a disk in it. 287 00:18:42,745 --> 00:18:44,105 Like Bowman's. 288 00:18:44,184 --> 00:18:45,224 I like cutting. 289 00:18:54,904 --> 00:18:57,825 - Where did you get these? - One of them was in Bowman's palm. 290 00:18:57,904 --> 00:19:01,464 The other one was on Hicks. We've seen one of these before. 291 00:19:01,545 --> 00:19:03,944 Did the NSA ever determine what it was for? 292 00:19:04,025 --> 00:19:07,585 A data-storage device. Apparently used to transport information. 293 00:19:09,785 --> 00:19:12,384 I want authorization to exhume John Scott's body. 294 00:19:12,464 --> 00:19:13,545 John Scott? 295 00:19:13,624 --> 00:19:15,464 I think he may have one on him too. 296 00:19:15,545 --> 00:19:18,505 I think he was working with Bowman and Hicks. 297 00:19:19,545 --> 00:19:21,904 - I'm afraid that won't be possible. - Make it possible. 298 00:19:21,985 --> 00:19:24,105 - Excuse me. - Look, I know it's against protocol... 299 00:19:24,184 --> 00:19:25,664 but I don't give a damn. - Stop. 300 00:19:25,745 --> 00:19:28,464 - If you don't ask Harris, I'll ask myself. - I said, stop. 301 00:19:34,904 --> 00:19:36,464 You can't dig up John Scott's body. 302 00:19:36,545 --> 00:19:40,144 And that other disk, it didn't go to the NSA. 303 00:19:42,745 --> 00:19:44,424 Where did it go? 304 00:19:47,864 --> 00:19:50,785 One advantage of being the Defense Department's biggest contractor: 305 00:19:50,864 --> 00:19:53,505 Massive Dynamic has money to develop technologies... 306 00:19:53,585 --> 00:19:55,704 generations beyond that of the U.S. Government. 307 00:19:55,785 --> 00:19:58,985 When we were unable to retrieve the information, I requested Nina's help. 308 00:19:59,065 --> 00:20:02,904 I suspect you telling me this isn't the only reason we're here. 309 00:20:02,985 --> 00:20:04,745 Agent Dunham. 310 00:20:05,944 --> 00:20:07,265 Ms. Sharp. 311 00:20:08,065 --> 00:20:12,065 For what it's worth, it was not my decision to keep this from you. 312 00:20:40,345 --> 00:20:43,464 As you suspected, we discovered a disk identical to the others... 313 00:20:43,545 --> 00:20:45,025 embedded in Agent Scott's hand. 314 00:20:47,144 --> 00:20:51,184 While he may appear to be alive, I assure you he is not. 315 00:20:53,464 --> 00:20:55,305 We've kept him in a suspended state... 316 00:20:55,384 --> 00:20:58,464 because we believe that the information stored in the disks... 317 00:20:58,545 --> 00:21:01,105 self-destructs when the disk's host dies. 318 00:21:01,184 --> 00:21:05,065 We attempted to utilize Agent Scott's body... 319 00:21:05,144 --> 00:21:08,664 his blood, his DNA, to try to retrieve the data. 320 00:21:08,745 --> 00:21:12,505 The small amount of information we were able to gather... 321 00:21:13,585 --> 00:21:19,464 seems to implicate Agent Scott as part of a bioterrorist cell. 322 00:21:23,424 --> 00:21:26,144 There were also references to a Conrad. 323 00:21:26,224 --> 00:21:27,664 We believe he's a scientist. 324 00:21:27,745 --> 00:21:31,144 Designing chemical and biological weapons for sale on the black market. 325 00:21:31,224 --> 00:21:34,025 CIA's received scattered intel on him in the past. 326 00:21:34,105 --> 00:21:36,785 Nothing concrete. We don't even know his full name. 327 00:21:38,745 --> 00:21:40,904 So a plane full of people are dead... 328 00:21:40,985 --> 00:21:44,105 and our best lead is nothing? 329 00:21:44,184 --> 00:21:46,704 A chemist whose name we don't even know. 330 00:21:47,704 --> 00:21:49,384 It gets worse. 331 00:21:50,424 --> 00:21:52,944 Three hours ago, French intelligence relayed to D. C... 332 00:21:53,025 --> 00:21:56,785 an informant claims a major weapon sale is about to go down in Chicago. 333 00:21:56,864 --> 00:21:59,424 However, what the informant was unable to say... 334 00:21:59,505 --> 00:22:03,025 is exactly where or when the sale is going to take place. 335 00:22:03,105 --> 00:22:09,025 What the informant did know is that the man behind the sale is known as Conrad. 336 00:22:13,065 --> 00:22:15,624 - Hello? - I'm on my way back. Is Walter there? 337 00:22:15,704 --> 00:22:17,065 Yeah, why? 338 00:22:17,144 --> 00:22:20,065 I just got word that Conrad's planning on selling this virus. 339 00:22:20,144 --> 00:22:22,025 - What? When? - I don't know. 340 00:22:22,105 --> 00:22:24,585 If I'm right and John was working with these guys... 341 00:22:24,664 --> 00:22:27,864 he has the answer. In his memory. Which means that it's in mine. 342 00:22:27,944 --> 00:22:31,025 - Olivia, you know how dangerous this is. - Tell Walter to prep the tank. 343 00:22:31,105 --> 00:22:32,505 I'm going back in. 344 00:22:43,184 --> 00:22:44,585 - You okay? - Yeah. 345 00:22:44,664 --> 00:22:46,065 Be careful. 346 00:22:50,265 --> 00:22:52,025 We're online. 347 00:22:55,825 --> 00:22:57,224 All right. 348 00:22:59,424 --> 00:23:02,105 - Olivia. Can you hear me? - Yes. 349 00:23:02,184 --> 00:23:05,105 You must listen to my voice at all times. 350 00:23:05,184 --> 00:23:07,944 It is your connection, your lifeline. Understood? 351 00:23:08,025 --> 00:23:09,785 Understood. 352 00:23:10,105 --> 00:23:13,825 I am going to try and guide you through John Scott's memory... 353 00:23:13,904 --> 00:23:16,224 in an attempt to take you back to the place... 354 00:23:16,305 --> 00:23:19,704 where he met our comatose friend here, Mr. Hicks. 355 00:23:19,785 --> 00:23:21,904 Now, picture yourself... 356 00:23:22,505 --> 00:23:26,904 at the top of a steep flight of stairs. 357 00:23:26,985 --> 00:23:30,545 As you descend, step by step... 358 00:23:30,624 --> 00:23:34,864 you will become progressively more and more relaxed. 359 00:23:36,184 --> 00:23:40,785 Now here come the last five steps. 360 00:23:42,065 --> 00:23:43,904 Four. 361 00:23:43,985 --> 00:23:45,745 Three. 362 00:23:45,825 --> 00:23:47,624 Two. 363 00:23:47,704 --> 00:23:48,704 One. 364 00:23:52,785 --> 00:23:55,745 - Where are you? - I'm in a bedroom. 365 00:23:58,585 --> 00:24:00,464 No, it's not a bedroom. 366 00:24:04,025 --> 00:24:07,144 This is where we used to meet. John and I. 367 00:24:23,864 --> 00:24:25,985 Oh, man. This is crazy. 368 00:24:26,065 --> 00:24:29,785 - Absolutely. This'll never happen again. - No, never. 369 00:24:32,585 --> 00:24:35,144 - Ask her what she sees. - What do you see? 370 00:24:36,545 --> 00:24:38,025 Me and John. 371 00:24:38,345 --> 00:24:42,825 Don't worry, he can't see you. Remember, you're observing a memory. 372 00:24:45,105 --> 00:24:46,944 I'll be right back. 373 00:25:04,505 --> 00:25:05,505 Hey, Liv. 374 00:25:07,464 --> 00:25:08,785 Olivia, what's happening? 375 00:25:11,864 --> 00:25:14,704 - John's talking to me. - That's not possible, Olivia. 376 00:25:14,785 --> 00:25:16,144 He can't see you. 377 00:25:18,424 --> 00:25:21,904 We'll try to take you elsewhere, where John and his accomplices met. 378 00:25:26,305 --> 00:25:28,105 - Don't move. - Liv, what's wrong? 379 00:25:28,184 --> 00:25:31,704 Stop. Don't. Don't move. 380 00:25:31,785 --> 00:25:35,825 Olivia, focus on the sound of my voice. 381 00:25:36,305 --> 00:25:38,505 I said stay there. 382 00:25:39,424 --> 00:25:42,944 - I miss you. - Don't move. 383 00:25:47,545 --> 00:25:50,505 I'm gonna ask you a question, you're gonna give me the answer. 384 00:25:50,585 --> 00:25:53,424 You were working with a man named Conrad. 385 00:25:53,505 --> 00:25:56,505 He developed a biological weapon. I wanna know who he is... 386 00:25:56,585 --> 00:25:59,144 and who he's planning on selling it to. 387 00:25:59,825 --> 00:26:02,745 - Liv, put the gun... - Stop lying to me, John. 388 00:26:02,825 --> 00:26:06,464 I know you were part of a terrorist cell. We have your partner in custody. 389 00:26:06,545 --> 00:26:09,384 Hicks, he's dying. And Bowman is already dead. 390 00:26:10,065 --> 00:26:12,345 They were infected with some kind of a virus. 391 00:26:12,424 --> 00:26:14,224 - Liv... - No! 392 00:26:16,105 --> 00:26:18,944 - What just happened? - I don't know. 393 00:26:19,025 --> 00:26:21,545 We need to get her out. We need to get her out, now. 394 00:26:21,624 --> 00:26:24,345 It's too dangerous. She's too far in. 395 00:26:24,424 --> 00:26:27,505 We need to reconnect before we pull her out. 396 00:26:27,585 --> 00:26:30,305 Olivia, can you hear me? 397 00:26:31,384 --> 00:26:32,944 Olivia. 398 00:26:34,624 --> 00:26:37,585 Olivia, can you hear me? Olivia? 399 00:27:02,505 --> 00:27:03,864 Walter? 400 00:27:11,864 --> 00:27:13,424 Olivia. 401 00:27:21,105 --> 00:27:22,864 I want answers, John. 402 00:27:42,025 --> 00:27:43,105 There he is. 403 00:27:44,904 --> 00:27:47,025 - Who? - Conrad. 404 00:27:48,624 --> 00:27:51,545 He's a monster, Liv. Capable of creating horrible things... 405 00:27:51,624 --> 00:27:54,704 weapons which he does for no other reason than because he can. 406 00:27:54,785 --> 00:27:57,825 Because he's curious. And he sells them to the highest bidder. 407 00:27:58,944 --> 00:28:00,305 That's him. 408 00:28:00,985 --> 00:28:02,065 And that's me. 409 00:28:03,745 --> 00:28:07,424 The problem was we were hunting a man none of us had ever seen before. 410 00:28:07,505 --> 00:28:11,585 If I had known I had him in my sights, I could've taken him out right there. 411 00:28:11,664 --> 00:28:15,305 It was my most important mission and I failed. 412 00:28:15,384 --> 00:28:17,864 I let that monster get away. 413 00:28:18,785 --> 00:28:20,745 I didn't know it was him. 414 00:28:22,305 --> 00:28:24,065 What mission? 415 00:28:25,384 --> 00:28:27,464 Who were you working for? 416 00:28:38,105 --> 00:28:39,985 Bowman and Hicks. 417 00:28:41,424 --> 00:28:47,624 The truth is they were, they are, government agents. 418 00:28:47,704 --> 00:28:49,985 NSA, a secret task force. 419 00:28:52,545 --> 00:28:53,864 And so was I. 420 00:28:54,384 --> 00:28:55,825 I don't believe you. 421 00:28:55,904 --> 00:28:58,265 - It's the truth, Liv. - No, not again. 422 00:28:58,345 --> 00:29:01,144 If you want me to believe you, you need to prove it to me. 423 00:29:01,224 --> 00:29:04,065 I can't. Liv, it's black ops, a deniable operation. 424 00:29:04,144 --> 00:29:08,105 If we're to take out Conrad, there can be no record of our involvement. 425 00:29:08,184 --> 00:29:11,624 That's why I could never tell you, even though I wanted to. 426 00:29:11,704 --> 00:29:13,505 If that's the truth, then help me. 427 00:29:13,585 --> 00:29:16,624 - Tell me where the sale's going down. - What sale? 428 00:29:16,704 --> 00:29:19,985 The virus. We believe that Conrad's planning on selling it. 429 00:29:20,065 --> 00:29:22,825 I don't know what's going on inside Conrad's organization. 430 00:29:22,904 --> 00:29:25,384 Hicks would know. You need to talk to Hicks. 431 00:29:25,464 --> 00:29:27,105 He was privy to that information. 432 00:29:27,184 --> 00:29:29,624 - He has it... - John? 433 00:29:29,704 --> 00:29:33,025 - John? - Liv, trust Hicks. 434 00:29:33,105 --> 00:29:34,545 He can help you. 435 00:29:35,825 --> 00:29:37,745 John? John? 436 00:29:38,944 --> 00:29:40,424 - John? - We have to pull her out. 437 00:29:40,944 --> 00:29:43,345 - John? - Prepare 30 cc's of dextroamphetamine. 438 00:29:55,144 --> 00:29:57,944 - Hi, Peter. - You're okay. 439 00:29:58,025 --> 00:29:59,985 You're gonna be fine. 440 00:30:03,025 --> 00:30:06,025 I understand. Thanks for checking. 441 00:30:07,704 --> 00:30:10,704 My contact at NSA couldn't confirm a single thing John said. 442 00:30:10,785 --> 00:30:12,944 Of course. John said they wouldn't be able to. 443 00:30:13,025 --> 00:30:15,505 That's the perfect alibi, one that you can't confirm. 444 00:30:16,105 --> 00:30:19,025 Yeah. How's it coming? 445 00:30:19,105 --> 00:30:22,464 His cell sample's membranes still aren't absorbing the inhibiter. 446 00:30:23,585 --> 00:30:25,704 We don't know if the antidote's working yet. 447 00:30:27,704 --> 00:30:30,864 But it might. We could try it and see. 448 00:30:30,944 --> 00:30:34,585 You wanna wake up Hicks, even though he could transform just like Bowman did? 449 00:30:34,664 --> 00:30:38,424 Conrad could be selling this virus. Hicks can tell us how this is gonna go down. 450 00:30:38,505 --> 00:30:41,745 And you're willing to take John's word that you can trust Hicks? 451 00:30:42,505 --> 00:30:44,545 It finally happened. 452 00:30:44,624 --> 00:30:47,505 I'm now referring to a dead guy who exists only in your mind. 453 00:30:47,585 --> 00:30:53,025 Boy. I need another bag of midazolam right away. 454 00:30:53,105 --> 00:30:55,664 What if he's still lying to you? 455 00:30:55,745 --> 00:30:56,864 Have you considered that? 456 00:30:58,105 --> 00:31:01,305 If Hicks and John were working with Conrad... 457 00:31:01,384 --> 00:31:04,864 then maybe John is using you to tip Conrad off. 458 00:31:04,944 --> 00:31:07,585 Or even worse, to get you killed. 459 00:31:07,664 --> 00:31:10,065 This is a bad idea, Olivia. 460 00:31:14,345 --> 00:31:17,864 My mother always says I stick my nose in places it does not belong. 461 00:31:22,265 --> 00:31:24,505 I know we haven't known each other that long... 462 00:31:24,585 --> 00:31:28,464 but you are one of the best judges of character I've ever met. 463 00:31:28,985 --> 00:31:33,545 What's your instinct? 464 00:31:35,025 --> 00:31:38,864 When you were with John, when you were looking into his eyes... 465 00:31:38,944 --> 00:31:40,985 was he for real? 466 00:31:55,664 --> 00:31:57,745 Prep Hicks. 467 00:31:57,825 --> 00:32:00,464 Ready or not, we're administering the antidote. 468 00:32:00,545 --> 00:32:03,464 An experiment. How exhilarating. 469 00:32:04,144 --> 00:32:07,624 This is Agent Dunham. I need to talk to Broyles. 470 00:32:20,105 --> 00:32:21,864 Sorry to wake you. 471 00:32:22,825 --> 00:32:27,624 Little worse than adrenaline except, perhaps, lice, which is a nightmare. 472 00:32:29,184 --> 00:32:31,585 Mr. Hicks, try and breathe normally. 473 00:32:31,664 --> 00:32:33,184 Can you hear me? 474 00:32:33,265 --> 00:32:38,224 This is an antidote. While I can't guarantee it will actually work... 475 00:32:38,305 --> 00:32:40,825 I do have a recorded IQ of... 476 00:32:40,904 --> 00:32:43,704 - One-ninety-six. - Really? 477 00:32:43,785 --> 00:32:46,184 We know about the work you were doing with John Scott. 478 00:32:48,585 --> 00:32:50,505 Now we need your help. 479 00:32:51,105 --> 00:32:52,585 For those not in the know... 480 00:32:52,664 --> 00:32:55,224 information has come to us about a weapons buy. 481 00:32:55,305 --> 00:32:59,545 The same virus responsible for Flight 718. 482 00:32:59,985 --> 00:33:02,624 I know this label gets slapped on pretty much all we do... 483 00:33:02,704 --> 00:33:06,424 but preventing this transaction from taking place is our highest priority. 484 00:33:06,505 --> 00:33:09,745 The prospective buyer landed in the United States this morning... 485 00:33:09,825 --> 00:33:12,785 0700 hours, O'Hare Airport, and we were there. 486 00:33:12,864 --> 00:33:15,545 That suspect is now in custody, and no surprise to anyone... 487 00:33:15,624 --> 00:33:17,065 refuses to cooperate. 488 00:33:17,144 --> 00:33:19,144 But we do have someone else in custody: 489 00:33:19,224 --> 00:33:22,985 An informant with extensive information on the players we'll be dealing with. 490 00:33:23,065 --> 00:33:25,785 His name is Daniel Hicks, and he has agreed to relay... 491 00:33:25,864 --> 00:33:28,144 all necessary information to Agent Dunham... 492 00:33:28,224 --> 00:33:30,664 using an encrypted, untraceable two-way radio... 493 00:33:30,745 --> 00:33:32,545 which we implanted this afternoon. 494 00:33:32,624 --> 00:33:34,664 Agent Francis will coordinate surveillance. 495 00:33:34,745 --> 00:33:37,745 The informant disclosed the meet is scheduled for 1600 hours... 496 00:33:37,825 --> 00:33:40,184 at the Fairchild Hotel, Room 1021. 497 00:33:40,265 --> 00:33:42,944 The seller, a man known as Conrad, will not be there... 498 00:33:43,025 --> 00:33:44,624 but his intermediaries will. 499 00:33:44,704 --> 00:33:48,025 We have agents standing by to move in in corresponding rooms. 500 00:33:48,105 --> 00:33:50,904 Per regulations, no raid will be ordered... 501 00:33:50,985 --> 00:33:53,224 until Agent Dunham has visual on the weapon. 502 00:33:53,305 --> 00:33:55,585 When she does, she'll give the go signal. 503 00:33:55,985 --> 00:33:59,065 - That signal will be? - "Christmas." 504 00:33:59,144 --> 00:34:02,184 We all look forward to see how she works that into conversation. 505 00:34:03,585 --> 00:34:05,345 Okay, people. Let's get it done. 506 00:34:35,224 --> 00:34:37,824 Listen up. Spotted the seller. 507 00:34:45,025 --> 00:34:48,344 The seller is making a phone call. Stand by. 508 00:34:49,385 --> 00:34:51,505 You didn't have to come with me, you know. 509 00:34:51,585 --> 00:34:54,585 Shady deals with shady guys in shady hotels is my m.o. 510 00:34:55,224 --> 00:34:58,184 Typically, if someone is gonna kill you, it's a good idea... 511 00:34:58,264 --> 00:35:00,585 to have an ally in the room. - I'm not scared. 512 00:35:00,664 --> 00:35:03,304 Being fearless doesn't mean you're being safe. 513 00:35:07,585 --> 00:35:09,385 - Astrid, how are we doing? - Hey. 514 00:35:09,744 --> 00:35:11,905 Hicks is onboard and ready to go. 515 00:35:11,985 --> 00:35:14,144 I'm putting you on speaker. 516 00:35:14,784 --> 00:35:18,545 So far, so good, Olivia. Blood pressure 140/90, not bad... 517 00:35:18,624 --> 00:35:21,385 considering 3 cc's of adrenaline. 518 00:35:21,465 --> 00:35:23,144 Are they gonna expect bona fides? 519 00:35:23,624 --> 00:35:27,184 - Hicks, tell me what I need to know. - Well, they're gonna be suspicious. 520 00:35:27,264 --> 00:35:28,985 Why they've never seen you before. 521 00:35:29,065 --> 00:35:31,425 You tell them you used to work with Anderson. 522 00:35:31,505 --> 00:35:33,304 Anderson, okay, got it. What else? 523 00:35:33,385 --> 00:35:35,624 Tell them Ernesto flew in for the meeting... 524 00:35:35,704 --> 00:35:38,664 but he got called back to the basement and he couldn't come. 525 00:35:38,744 --> 00:35:40,505 What? Called back to the basement? 526 00:35:40,585 --> 00:35:42,144 Just say it, he'll understand. 527 00:35:42,865 --> 00:35:44,624 You're not messing with me, are you? 528 00:35:44,704 --> 00:35:46,824 You trusted John Scott, right? 529 00:35:48,065 --> 00:35:49,905 Then trust me. 530 00:35:51,025 --> 00:35:54,184 He's on the move. Seller's heading inside. 531 00:35:59,744 --> 00:36:01,664 That's him. Here we go. 532 00:36:07,425 --> 00:36:10,585 Liv, you be careful. 533 00:36:13,664 --> 00:36:16,865 You're Gavin. Susan, I used to work with Anderson. 534 00:36:23,784 --> 00:36:25,065 I was expecting someone else. 535 00:36:26,505 --> 00:36:30,664 Ernesto flew in, but he was called back to the basement, so he couldn't make it. 536 00:36:32,505 --> 00:36:34,025 Who's he? 537 00:36:34,824 --> 00:36:36,545 Who are they? 538 00:36:37,824 --> 00:36:39,425 We'll sweep you and get to business. 539 00:36:39,985 --> 00:36:41,545 Good. 540 00:37:06,385 --> 00:37:07,945 She's clean. 541 00:37:10,545 --> 00:37:12,264 The money, please. 542 00:37:21,824 --> 00:37:23,624 Just a formality, I assure you. 543 00:37:24,105 --> 00:37:25,985 It will only take a moment. 544 00:37:31,824 --> 00:37:34,065 Have we met before? You look familiar. 545 00:37:34,144 --> 00:37:36,585 - Did you work with Anderson too? - He's testing you. 546 00:37:36,664 --> 00:37:40,945 You tell him Peter met Anderson at New College at Oxford. 547 00:37:41,025 --> 00:37:44,865 They met at Oxford. New College. Isn't that right? 548 00:37:44,945 --> 00:37:47,264 What does it matter to you where I met anyone? 549 00:37:49,425 --> 00:37:50,744 Where did you meet, on campus? 550 00:37:50,824 --> 00:37:53,784 Where they met? I'm sorry, I don't know that. 551 00:37:53,865 --> 00:37:55,385 I don't know where exactly it was. 552 00:37:59,905 --> 00:38:03,585 We met at the White Horse on Wheatley Road. You know it? 553 00:38:04,624 --> 00:38:05,744 I don't recall. 554 00:38:06,224 --> 00:38:08,425 You would. Thai food, it's fantastic. 555 00:38:08,505 --> 00:38:11,824 I could tell you what each of us was wearing if you want to hear it. 556 00:38:11,905 --> 00:38:14,385 Where the hell did he come up with that? 557 00:38:14,465 --> 00:38:16,025 I have no idea. 558 00:38:19,304 --> 00:38:20,344 It's all here. 559 00:38:23,304 --> 00:38:24,585 Have a seat. 560 00:38:27,385 --> 00:38:30,704 I have to admit, I was skeptical that you'd come at all. 561 00:38:30,784 --> 00:38:33,065 Well, of course we came. 562 00:38:33,545 --> 00:38:35,624 I thought it would be Paris all over again. 563 00:38:35,704 --> 00:38:38,945 That was because of the French intelligence report and he knows it. 564 00:38:39,025 --> 00:38:43,264 That was because of the French intelligence report. You know that. 565 00:38:47,304 --> 00:38:48,505 True. 566 00:38:49,025 --> 00:38:50,585 But this is a larger purchase. 567 00:39:05,425 --> 00:39:06,945 Hello? 568 00:39:07,624 --> 00:39:08,905 Okay. 569 00:39:10,905 --> 00:39:13,304 Conrad would like to see you. 570 00:39:14,545 --> 00:39:16,905 - When? - Now. 571 00:39:16,985 --> 00:39:18,784 He's on his way. 572 00:39:22,505 --> 00:39:25,224 What's going on? Do they have the package? 573 00:39:25,304 --> 00:39:27,664 - Why isn't she calling the raid? - Conrad's coming. 574 00:39:27,744 --> 00:39:30,264 - So what? - So she doesn't wanna scare him off. 575 00:39:30,344 --> 00:39:31,865 She wants to get him. 576 00:39:33,664 --> 00:39:35,664 She's waiting for Conrad. 577 00:39:35,744 --> 00:39:37,545 We've included this with the purchase. 578 00:39:38,704 --> 00:39:41,385 It's a reverse-mutator. An antidote. 579 00:39:41,465 --> 00:39:44,545 It would take you years to reverse-engineer an antivirus. 580 00:39:44,624 --> 00:39:46,945 It's why the purchase price is so high. 581 00:39:47,025 --> 00:39:49,824 The formula itself is deceiving in its complexity. 582 00:39:49,905 --> 00:39:51,265 We shouldn't have a need for that. 583 00:39:51,344 --> 00:39:53,624 It's only in case of accidental exposure. 584 00:39:54,224 --> 00:39:55,945 Which, I assure you, would be fatal. 585 00:40:00,505 --> 00:40:04,704 Now, why wouldn't Ernesto call me back himself... 586 00:40:04,784 --> 00:40:06,824 and tell me someone else was coming to meet? 587 00:40:11,865 --> 00:40:13,585 Uh-oh. 588 00:40:13,664 --> 00:40:15,144 Oh, God. 589 00:40:15,224 --> 00:40:16,545 A tranquilizer, quick. 590 00:40:16,624 --> 00:40:19,624 It's happening to him. Hicks is transforming. 591 00:40:19,704 --> 00:40:21,025 Well? 592 00:40:21,105 --> 00:40:24,065 Well, how would I know? I'm not Ernesto's mother. 593 00:40:24,144 --> 00:40:25,985 At least tell me who he was meeting. 594 00:40:32,105 --> 00:40:34,065 Quickly. Quickly. 595 00:40:34,144 --> 00:40:35,704 What the hell is going on? 596 00:40:40,824 --> 00:40:44,065 I asked you a simple question. 597 00:40:44,505 --> 00:40:46,465 Who was Ernesto meeting? 598 00:40:46,545 --> 00:40:49,505 I need a name. Somebody, anybody else in your operation. 599 00:40:50,784 --> 00:40:54,784 Oh, no. Oh, God. Hicks is out. 600 00:41:01,905 --> 00:41:06,144 I'll ask you again. Who was your colleague meeting? 601 00:41:12,704 --> 00:41:14,025 Sir, should we move in? 602 00:41:19,744 --> 00:41:22,184 Okay. That's enough. Now, just tell him. Tell him. 603 00:41:22,264 --> 00:41:24,465 I'm not getting greased over Ernesto's secret. 604 00:41:24,545 --> 00:41:25,784 What secret is that? 605 00:41:25,865 --> 00:41:27,545 - Shut your mouth. - Ernesto is sick. 606 00:41:27,624 --> 00:41:30,945 He's dying sick, okay? He just doesn't want anybody to know. 607 00:41:31,025 --> 00:41:33,824 Damn it, Liv. Give the signal. 608 00:41:33,905 --> 00:41:37,465 - What is wrong with you? He asked... - I got a gun in my face. 609 00:41:37,545 --> 00:41:38,624 Both of you, shut up! 610 00:41:38,704 --> 00:41:40,945 - Get that out of my face, I'm telling you. - Gavin. 611 00:41:43,545 --> 00:41:47,304 - Who are these people? - According to them, Ernesto's sick. 612 00:41:49,105 --> 00:41:50,664 It's true. 613 00:41:51,184 --> 00:41:53,224 He found out the day before Christmas. 614 00:41:55,664 --> 00:41:57,385 I spoke to Ernesto this morning. 615 00:42:02,105 --> 00:42:04,585 He's fine. Kill them both right now. 616 00:42:07,905 --> 00:42:11,545 FBI! Put the gun down! Put the gun down! 617 00:42:11,624 --> 00:42:13,264 Hands on the table. Get down. 618 00:42:13,344 --> 00:42:16,025 Get your face down! Nobody move! 619 00:42:16,945 --> 00:42:18,345 - Check the other room. - Stay down! 620 00:42:18,425 --> 00:42:20,105 Put your hands behind your back. 621 00:42:21,704 --> 00:42:24,025 John Scott says hi. 622 00:42:27,704 --> 00:42:31,824 Turns out Conrad's a French citizen. Conrad Etienne Moreau. 623 00:42:31,905 --> 00:42:35,224 Wanted in connection with at least half a dozen biological attacks. 624 00:42:35,304 --> 00:42:37,344 Those are just the ones we know about. 625 00:42:38,025 --> 00:42:40,184 He's been manufacturing biological weapons... 626 00:42:40,264 --> 00:42:42,664 and distributing them on the black market for years. 627 00:42:43,664 --> 00:42:45,264 And you caught him. 628 00:42:46,344 --> 00:42:49,865 I would think you could at least let yourself crack a smile about that. 629 00:42:51,744 --> 00:42:53,704 I didn't do it alone. 630 00:42:57,744 --> 00:43:02,144 You know, despite the successful outcome of this case... 631 00:43:02,224 --> 00:43:04,264 John Scott's status remains the same. 632 00:43:06,824 --> 00:43:10,025 As far as this department is concerned, he was a traitor. 633 00:43:10,784 --> 00:43:12,624 Even if he was telling the truth... 634 00:43:13,144 --> 00:43:14,824 there's no way to confirm it. 635 00:43:16,144 --> 00:43:17,545 That's all right. 636 00:43:19,385 --> 00:43:21,385 I know the truth. 637 00:43:21,824 --> 00:43:23,105 And that's enough. 638 00:43:34,304 --> 00:43:35,545 Hello? 639 00:43:37,624 --> 00:43:39,144 Anyone here? 640 00:43:56,784 --> 00:43:58,025 Agent Dunham? 641 00:43:58,824 --> 00:44:00,264 Where is everyone? 642 00:44:00,344 --> 00:44:04,144 They took that gentleman that was here to the hospital to recover. 643 00:44:04,224 --> 00:44:06,545 - So the antidote worked. - He started improving... 644 00:44:06,624 --> 00:44:09,304 almost as soon as I administered it. 645 00:44:10,025 --> 00:44:13,744 Which is more than I can say for my own concoction. 646 00:44:13,824 --> 00:44:16,704 In any case, I was just about to read a bedtime story. 647 00:44:16,784 --> 00:44:18,184 Walter. 648 00:44:19,224 --> 00:44:21,505 I was hoping you'd do me a favor. 649 00:44:25,905 --> 00:44:30,824 Even if you did go back in, I'm dubious you'd even be able to find him. 650 00:44:30,905 --> 00:44:32,025 What do you mean? 651 00:44:32,105 --> 00:44:34,905 Your brain-wave patterns are returning to normal. 652 00:44:35,465 --> 00:44:40,704 Your mind is finally succeeding in purging itself of Agent Scott. 653 00:44:41,505 --> 00:44:46,425 Even if you could reconnect, it would be for seconds, minutes at best. 654 00:44:46,505 --> 00:44:49,505 And then you would never see him again. 655 00:44:49,585 --> 00:44:51,585 Then we need to do this now. 656 00:45:25,144 --> 00:45:27,264 It's beautiful out here, isn't it? 657 00:45:42,545 --> 00:45:44,184 We caught him today. 658 00:45:45,105 --> 00:45:47,385 - Conrad. - Really? 659 00:45:51,184 --> 00:45:53,465 I'm sorry that I doubted you. 660 00:45:54,144 --> 00:45:56,025 I should've trusted you. 661 00:45:56,105 --> 00:45:58,025 No, it wasn't your fault. 662 00:46:00,144 --> 00:46:02,264 I always meant to tell you. 663 00:46:03,264 --> 00:46:05,224 I guess I ran out of time. 664 00:46:11,905 --> 00:46:13,865 There was one other thing. 665 00:46:29,945 --> 00:46:32,784 I know we can't ever be together. 666 00:46:32,865 --> 00:46:34,224 Not really. 667 00:46:39,105 --> 00:46:41,144 Maybe I won't know the difference. 668 00:47:05,744 --> 00:47:07,465 I love you, Liv. 669 00:47:18,505 --> 00:47:20,344 I love you too. 52498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.