Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,704 --> 00:00:14,144
- Walter, what are you doing?
- I'm dosing a caterpillar.
2
00:00:14,224 --> 00:00:18,545
- Dosing. As in LSD?
- Well, it's a special blend.
3
00:00:18,624 --> 00:00:22,784
- I see. Hey, guess what just happened?
- Hmm?
4
00:00:22,865 --> 00:00:26,144
My father giving drugs to bugs
became a typical moment in my life.
5
00:00:26,225 --> 00:00:27,865
It's wonderful, isn't it?
6
00:00:27,944 --> 00:00:29,824
Have you heard from Olivia
this morning?
7
00:00:29,905 --> 00:00:32,224
- No. Why, what's up?
- She's missing.
8
00:01:11,264 --> 00:01:12,264
Who are you?
9
00:01:18,865 --> 00:01:20,665
What do you want?
10
00:01:29,424 --> 00:01:31,184
This won't take long.
11
00:01:32,704 --> 00:01:34,464
I'm sure you say that to all the girls.
12
00:01:38,305 --> 00:01:40,305
- Turn her over.
- Aah!
13
00:01:40,385 --> 00:01:42,704
Listen up.
One of our own has been abducted.
14
00:01:42,785 --> 00:01:45,585
The vehicle of Agent Olivia Dunham
was found abandoned...
15
00:01:45,665 --> 00:01:49,105
on Graniteville Road in Westford
three miles northeast of Little Hill.
16
00:01:49,184 --> 00:01:51,785
I want everyone doing everything.
Cameras checked.
17
00:01:51,865 --> 00:01:54,984
Officers and agents questioned.
Anyone who might've seen anything.
18
00:01:55,064 --> 00:01:57,904
P.D., D.W. P, AAA,
I don't care what acronym it is.
19
00:01:57,984 --> 00:02:00,025
Get them, talk to them
and find Dunham.
20
00:02:00,105 --> 00:02:03,665
For those of you new to this office,
this is Francis, my second in command.
21
00:02:03,745 --> 00:02:05,585
You got anything,
you come to me or him.
22
00:02:31,424 --> 00:02:32,544
Try not to move.
23
00:02:33,544 --> 00:02:34,544
Hah!
24
00:02:42,864 --> 00:02:46,304
- Sir, did it work?
- I hope so. Get my car ready.
25
00:02:46,385 --> 00:02:49,024
- I'm going back to the office.
- Yes, sir.
26
00:02:56,465 --> 00:02:57,905
Can I please have some water?
27
00:03:01,584 --> 00:03:04,385
If you're going to kill me,
then can I please have some water?
28
00:03:06,584 --> 00:03:07,625
Please?
29
00:03:18,225 --> 00:03:19,625
I need to... I need to sit up.
30
00:03:21,544 --> 00:03:23,065
Please.
31
00:03:26,905 --> 00:03:28,864
Oh, thank you. Thank you. Thank you.
32
00:03:33,465 --> 00:03:35,465
Thank you.
33
00:03:53,065 --> 00:03:55,345
Pull agents from Albany
and get them to Boston.
34
00:03:55,424 --> 00:03:57,584
Do I need to remind you
how I started this?
35
00:03:57,665 --> 00:04:02,105
- I have a Sanford Harris, line six.
- Just get it done.
36
00:04:03,505 --> 00:04:07,385
Sanford? Listen, we are...
We're having something of a crisis here.
37
00:04:07,465 --> 00:04:09,465
Yeah, your crisis is why I'm calling.
38
00:04:09,544 --> 00:04:11,264
Look, Phillip, we go back too far.
39
00:04:11,345 --> 00:04:15,105
I say something diplomatic, you'll see
through it before the end of my sentence.
40
00:04:15,185 --> 00:04:18,825
- You're calling about Olivia Dunham?
- I'm calling about Fringe Division.
41
00:04:18,905 --> 00:04:21,624
Internal Affairs is sending me in
to review your office.
42
00:04:21,705 --> 00:04:23,624
Make sure things
are running as they should.
43
00:04:24,345 --> 00:04:26,345
I just wanted you to hear it from me.
44
00:05:04,465 --> 00:05:05,465
Hey!
45
00:05:32,465 --> 00:05:34,624
This is Agent Dunham.
I need to speak to Broyles.
46
00:05:36,384 --> 00:05:38,345
- What happened to you?
- I'm in Watertown.
47
00:05:38,424 --> 00:05:41,064
There's a building we need to raid.
I need agents, maybe 20.
48
00:05:41,145 --> 00:05:43,544
Have them meet me in 30 minutes
at Talcott Street.
49
00:05:43,624 --> 00:05:45,944
- Are you okay?
- Not yet I'm not.
50
00:06:42,905 --> 00:06:44,785
The building I was being held at...
51
00:06:44,864 --> 00:06:47,705
Hands behind your head
and drop to the floor.
52
00:06:47,785 --> 00:06:49,384
- Where's Broyles?
- Do it!
53
00:06:50,744 --> 00:06:52,025
What's going on here?
54
00:06:52,105 --> 00:06:53,184
Freeze, right there!
55
00:07:28,064 --> 00:07:30,105
Quite a day, Agent Dunham.
56
00:07:33,504 --> 00:07:35,145
You're in Boston Hospital.
57
00:07:37,785 --> 00:07:40,544
You probably didn't think
you'd see me again so soon.
58
00:07:43,225 --> 00:07:46,624
Don't take this the wrong way,
Mr. Harris, but...
59
00:07:47,345 --> 00:07:49,384
I don't think about you
all too often.
60
00:07:49,465 --> 00:07:50,785
Really?
61
00:07:53,225 --> 00:07:58,864
Well, you must get some satisfaction
from what you did to me.
62
00:07:59,624 --> 00:08:02,585
My conviction
wasn't a point of pride for you?
63
00:08:04,105 --> 00:08:05,984
Why am I cuffed to the bed?
64
00:08:06,064 --> 00:08:10,864
Because this is the kind of authority
that I have here.
65
00:08:11,504 --> 00:08:16,905
You see,
my conviction on sexual assault...
66
00:08:17,504 --> 00:08:21,225
that you so ably prosecuted,
was overturned.
67
00:08:22,304 --> 00:08:25,025
And Homeland Security,
for whom I consult...
68
00:08:25,105 --> 00:08:29,345
has assigned me
to review Fringe Division.
69
00:08:29,424 --> 00:08:30,825
Just like that.
70
00:08:33,744 --> 00:08:37,545
Which gives me the prerogative
to question your sanity...
71
00:08:37,624 --> 00:08:40,545
your loyalty,
your worthiness to serve.
72
00:08:41,264 --> 00:08:44,305
And it seems to me
the people you surround yourself with...
73
00:08:44,384 --> 00:08:47,465
have failed those tests
at every turn.
74
00:08:49,664 --> 00:08:52,664
Beginning with your former partner...
75
00:08:52,744 --> 00:08:54,425
uh, heh...
76
00:08:54,504 --> 00:08:56,105
and lover.
77
00:08:58,185 --> 00:08:59,545
John Scott.
78
00:09:03,864 --> 00:09:05,664
John!
79
00:09:06,225 --> 00:09:09,144
An agent who betrayed you.
80
00:09:09,504 --> 00:09:12,545
A guy who turned out to be a traitor
against this country.
81
00:09:12,624 --> 00:09:16,465
A traitor whose life you went to
considerable lengths to save.
82
00:09:16,545 --> 00:09:18,144
If you're suggesting I knew...
83
00:09:18,225 --> 00:09:23,545
You went to Iraq to recruit a man
to help you save Agent Scott's life.
84
00:09:24,185 --> 00:09:29,264
- Peter Bishop. Arrested seven times.
- I needed Peter.
85
00:09:29,345 --> 00:09:32,825
To assist you in freeing his father
from a mental institution.
86
00:09:34,705 --> 00:09:37,425
Walter Bishop.
He was sent to St. Claire's...
87
00:09:37,504 --> 00:09:41,384
because he was deemed unfit
to stand trial for manslaughter.
88
00:09:41,465 --> 00:09:43,624
A man who spent
most of his adult years...
89
00:09:43,705 --> 00:09:48,585
running questionable scientific
experiments on human subjects.
90
00:09:48,664 --> 00:09:52,185
He's out of his mind, Ms. Dunham.
91
00:09:52,264 --> 00:09:56,144
These are the people
you surround yourself with.
92
00:09:56,225 --> 00:09:59,065
A traitor, a criminal, and a lunatic.
93
00:10:00,585 --> 00:10:02,185
What does that say about you?
94
00:10:04,624 --> 00:10:06,664
Am I under arrest?
95
00:10:10,504 --> 00:10:11,744
Hmm.
96
00:10:16,744 --> 00:10:21,264
It goes without saying that you are not
to investigate your own abduction.
97
00:10:21,345 --> 00:10:22,904
Understood?
98
00:10:46,784 --> 00:10:48,225
Liv.
99
00:10:50,705 --> 00:10:52,984
- Are you okay?
- Yeah.
100
00:10:57,105 --> 00:11:00,504
Liv, you know I had nothing to do
with the way you were taken in, right?
101
00:11:00,585 --> 00:11:02,384
Yeah. I know that.
102
00:11:02,465 --> 00:11:06,264
Harris molested three women, I put
him away. That's what this is about.
103
00:11:06,345 --> 00:11:10,065
I'm not gonna ask him for a thing.
I'm gonna go to that building myself.
104
00:11:10,144 --> 00:11:13,744
Yeah, we sent a team to the address,
the building where you were being held.
105
00:11:16,825 --> 00:11:18,465
It was empty.
106
00:11:19,065 --> 00:11:20,585
There was nothing there.
107
00:11:20,664 --> 00:11:23,504
What about the phone I got?
The car I took?
108
00:11:23,585 --> 00:11:27,744
They're clean.
The only prints were yours.
109
00:11:33,425 --> 00:11:35,185
Oh, there's something else.
110
00:11:35,784 --> 00:11:39,904
There's a woman here to see you.
Rachel. Says that you're expecting her.
111
00:11:39,984 --> 00:11:41,144
Who is she?
112
00:11:46,305 --> 00:11:47,784
She's my sister.
113
00:11:49,144 --> 00:11:51,705
- Hey.
- Hi.
114
00:11:52,185 --> 00:11:53,784
- You look great.
- I don't really.
115
00:11:53,864 --> 00:11:55,264
- Come on, you do.
- I don't.
116
00:11:55,345 --> 00:11:58,744
- You're always so hard on yourself.
- I know. Whatever. Thank you.
117
00:11:58,825 --> 00:12:01,784
- You are just a giant person.
- Hi, Aunt Olivia.
118
00:12:01,864 --> 00:12:05,264
Hello. When did you get so big?
119
00:12:05,345 --> 00:12:08,984
- What happened to your face?
- Oh, it's...
120
00:12:10,024 --> 00:12:11,185
I brought this for you.
121
00:12:11,264 --> 00:12:13,384
She wanted to bring you something
from her room.
122
00:12:15,705 --> 00:12:19,264
I really, really needed one of these.
Thank you so much.
123
00:12:21,705 --> 00:12:24,784
- Are you sure you're all right?
- It's a long story. I...
124
00:12:24,864 --> 00:12:27,545
- I'm working on a case, so...
- Go, go. We're good.
125
00:12:27,624 --> 00:12:30,504
Is it okay if we still stay
with you tonight? If it's not...
126
00:12:30,585 --> 00:12:33,225
No, of course.
I'll meet you back here at 5.
127
00:12:33,305 --> 00:12:35,984
- Perfect. Go. Save the world. I love you.
- All right.
128
00:12:36,065 --> 00:12:38,065
- I'll see you at 5.
- Thank you so much.
129
00:12:38,144 --> 00:12:39,545
Bye.
130
00:12:45,664 --> 00:12:47,384
- Hello?
- Peter, it's me.
131
00:12:47,465 --> 00:12:51,345
Olivia. Thank God. Are you okay?
How are you? Where are you?
132
00:12:51,425 --> 00:12:53,904
I'm on my way to you.
Meet me outside in 10 minutes.
133
00:12:53,984 --> 00:12:55,384
Bring your father, we need him.
134
00:12:58,664 --> 00:13:00,264
Do I have to?
135
00:13:09,185 --> 00:13:11,984
They... They gave me a spinal tap.
136
00:13:12,065 --> 00:13:14,825
They put electrodes
with sensors on my head.
137
00:13:15,425 --> 00:13:17,585
Why would they do that?
What would they want?
138
00:13:17,664 --> 00:13:19,945
What were they doing?
Who could they be?
139
00:13:20,024 --> 00:13:22,624
You're like a question machine.
140
00:13:23,065 --> 00:13:25,784
- There was nothing when they checked?
- No.
141
00:13:25,864 --> 00:13:28,825
They cleared the building,
but I took something before I left.
142
00:13:28,904 --> 00:13:32,185
Something from one of their labs,
and I hid it to keep it safe.
143
00:13:32,264 --> 00:13:33,264
What was it?
144
00:14:00,744 --> 00:14:02,225
Can you identify what it is?
145
00:14:04,065 --> 00:14:06,744
Yes, I'm afraid I can.
146
00:14:07,585 --> 00:14:11,024
If your high school bio teacher told
you that humans sit at the top...
147
00:14:11,105 --> 00:14:13,864
of the food chain,
he or she was dead wrong.
148
00:14:15,305 --> 00:14:19,664
Literally millions and millions
of organisms feed on us...
149
00:14:19,744 --> 00:14:22,425
reproduce within us.
150
00:14:28,105 --> 00:14:33,185
Viruses, bacteria,
protozoa and fungi:
151
00:14:33,264 --> 00:14:36,225
The four musketeers
of the pathogenic world.
152
00:14:44,504 --> 00:14:46,185
Dr. Kinberg?
153
00:14:47,384 --> 00:14:48,425
Dr. Kinberg?
154
00:14:49,225 --> 00:14:51,305
Somebody call an ambulance!
155
00:14:51,384 --> 00:14:52,545
Somebody help him!
156
00:14:55,705 --> 00:14:58,185
Call 911! Get a doctor right away!
157
00:15:06,144 --> 00:15:07,144
Somebody help him.
158
00:15:07,504 --> 00:15:08,504
Gah!
159
00:16:03,945 --> 00:16:05,864
Dunham,
I know you've had quite a day...
160
00:16:05,945 --> 00:16:08,305
but there's been an event
that requires our attention.
161
00:16:08,384 --> 00:16:09,545
Okay. Where?
162
00:16:14,825 --> 00:16:18,545
Internal hemorrhaging,
rapid cell deterioration.
163
00:16:19,144 --> 00:16:21,384
It appears that he suffocated
from within.
164
00:16:21,465 --> 00:16:24,624
Maybe that's because a slimy,
spiky slug came out of his mouth.
165
00:16:24,705 --> 00:16:26,264
Yes.
166
00:16:26,345 --> 00:16:28,825
And I have a theory
as to what it might have been.
167
00:16:28,904 --> 00:16:30,864
I'm sure you do. Care to share?
168
00:16:31,504 --> 00:16:33,225
- Eventually.
- Peter, anything?
169
00:16:33,305 --> 00:16:36,425
No. It always takes a second
for the thermal cameras to calibrate.
170
00:16:36,504 --> 00:16:39,185
- What do we know about our guy?
- What I was told outside.
171
00:16:39,264 --> 00:16:43,984
His name's Miles Kinberg. Immunologist.
Cutting-edge work. An expert in his field.
172
00:16:44,065 --> 00:16:45,384
That's all I know.
173
00:16:45,465 --> 00:16:49,585
Well, whatever it was, it ripped
through his esophagus on the way out.
174
00:16:49,664 --> 00:16:53,024
At least he died teaching.
A righteous profession.
175
00:16:53,105 --> 00:16:54,105
Hold on a second.
176
00:16:55,744 --> 00:16:58,105
- I got it.
- Stay there.
177
00:17:01,825 --> 00:17:04,944
- Right there. Right there, right there!
- Look.
178
00:17:05,025 --> 00:17:07,184
- Simian hemorrhagic fever.
- Under the chair.
179
00:17:07,265 --> 00:17:11,464
The infected cells
have a definitive spiderweb look.
180
00:17:11,545 --> 00:17:14,704
Makes HIV look like a common cold
by comparison.
181
00:17:14,785 --> 00:17:18,704
- Walter.
- Ebola. First, the headaches.
182
00:17:18,785 --> 00:17:22,864
- Then the skin turns to rice pudding.
- Walter, please.
183
00:17:22,944 --> 00:17:26,144
No time for the immune response.
184
00:17:29,345 --> 00:17:30,825
I lost it.
185
00:17:31,424 --> 00:17:34,424
- What do you mean you lost it?
- Either it can vanish, or it's fast.
186
00:17:35,904 --> 00:17:38,825
- It's really fast. There.
- Cover the doors.
187
00:17:38,904 --> 00:17:40,785
It's going down. There.
188
00:17:41,825 --> 00:17:43,025
- Get it!
- There! There!
189
00:17:43,105 --> 00:17:45,545
Get it. Get it, get it, get it.
190
00:17:47,545 --> 00:17:50,424
Things like this used to happen
in the lab all the time.
191
00:17:52,704 --> 00:17:54,025
Makes me nostalgic.
192
00:18:02,305 --> 00:18:03,825
Spirited, isn't it?
193
00:18:03,904 --> 00:18:06,825
Well, have you considered,
I don't know, killing it?
194
00:18:06,904 --> 00:18:12,025
We can always kill it, son.
We can't always bring it back.
195
00:18:12,105 --> 00:18:14,624
- You probably could.
- That is true.
196
00:18:17,384 --> 00:18:20,144
- Do you know what I could go for?
- Don't say food.
197
00:18:20,224 --> 00:18:21,825
- Cheese steak.
- Ugh.
198
00:18:21,904 --> 00:18:23,825
How can he even think about eating?
199
00:18:23,904 --> 00:18:26,464
I know. It's disgusting, right?
And yet...
200
00:18:26,785 --> 00:18:29,785
- Heh. You want one too.
- Extra provolone, please.
201
00:18:29,864 --> 00:18:33,864
- Like father, like son.
- Come on, don't say that.
202
00:18:36,384 --> 00:18:39,505
My theory is correct. I knew it.
203
00:18:39,585 --> 00:18:42,265
This organism was developed
from the same material...
204
00:18:42,345 --> 00:18:44,025
that Olivia stole from her captors.
205
00:18:45,184 --> 00:18:47,184
- We must let her know.
- You're sure?
206
00:18:47,265 --> 00:18:49,745
My boy, I'm not even sure
that we all exist...
207
00:18:49,825 --> 00:18:53,384
on the same plane of consciousness.
But yes, I believe so.
208
00:18:58,624 --> 00:19:02,624
I've been briefed
on how you brought in Olivia Dunham.
209
00:19:02,704 --> 00:19:04,545
I suspected she might be dangerous.
210
00:19:04,624 --> 00:19:07,664
I agreed to let you question her,
not tranq her like a rabid dog.
211
00:19:07,745 --> 00:19:09,265
What you did was unacceptable.
212
00:19:09,345 --> 00:19:12,785
Dunham's been nothing but an
exemplary agent and this is my office.
213
00:19:12,864 --> 00:19:15,464
Well, then, you need to be corrected
on two counts.
214
00:19:15,545 --> 00:19:16,825
The jury's out on Dunham.
215
00:19:16,904 --> 00:19:19,825
I'm not convinced
she's the superstar you claim she is.
216
00:19:19,904 --> 00:19:21,624
How could you be?
You're on a vendetta.
217
00:19:21,704 --> 00:19:22,864
Secondly...
218
00:19:22,944 --> 00:19:26,144
while I'm here on active investigation,
this is under my purview.
219
00:19:26,224 --> 00:19:29,545
Active investigation?
This morning it was a review.
220
00:19:29,624 --> 00:19:32,305
Well, the Pentagon is concerned,
Phillip.
221
00:19:32,384 --> 00:19:35,025
Well, think of how this office
was thrown together.
222
00:19:35,105 --> 00:19:38,384
Flight 627 lands, and suddenly
you're in charge of two dozen agents?
223
00:19:38,464 --> 00:19:40,904
Somehow, I think none of that's
the reason you're here.
224
00:19:42,424 --> 00:19:44,105
This isn't a witch hunt.
225
00:19:45,065 --> 00:19:48,785
I'm not here to punish some JV agent
who tried to ruin my life...
226
00:19:48,864 --> 00:19:50,505
for chasing a little tail.
227
00:19:51,184 --> 00:19:53,224
I'm here to do my job.
228
00:19:53,985 --> 00:19:55,065
Why don't you do the same?
229
00:19:59,184 --> 00:20:01,944
Did you see anyone unusual
in class?
230
00:20:02,025 --> 00:20:04,424
- No.
- And did he mention anything to you?
231
00:20:04,505 --> 00:20:06,864
- Anything in private?
- Why would he?
232
00:20:06,944 --> 00:20:09,384
- You were his teacher's assistant.
- Oh.
233
00:20:09,464 --> 00:20:12,624
I thought he might've mentioned
if something unusual had happened.
234
00:20:12,704 --> 00:20:15,345
No, he didn't. Nothing.
235
00:20:15,424 --> 00:20:18,664
We've been trying to track Kinberg's
whereabouts over the past week.
236
00:20:18,745 --> 00:20:22,224
We spoke to his wife
and she said that he had arrived home...
237
00:20:22,305 --> 00:20:24,464
just before midnight
the last two nights...
238
00:20:24,545 --> 00:20:29,424
but according to his schedule,
his last class started at 6:00.
239
00:20:29,505 --> 00:20:31,424
He's had extended office hours
this week.
240
00:20:32,105 --> 00:20:35,345
Well, could I get a list of the students
he talked to?
241
00:20:36,065 --> 00:20:38,345
It was drop-in. I'm not really sure.
242
00:20:41,025 --> 00:20:42,585
I'm sorry.
243
00:20:43,065 --> 00:20:44,585
After what happened today...
244
00:20:45,985 --> 00:20:48,785
I feel like nothing's real.
That was crazy.
245
00:20:48,864 --> 00:20:51,184
How long were you seeing him?
246
00:20:52,224 --> 00:20:54,464
Professor Kinberg.
247
00:21:03,224 --> 00:21:05,025
Three months.
248
00:21:05,345 --> 00:21:07,144
I knew he was gonna take the job...
249
00:21:07,224 --> 00:21:09,624
and he hadn't even told his wife
about it yet.
250
00:21:09,704 --> 00:21:10,785
What job was that?
251
00:21:11,704 --> 00:21:13,265
I shouldn't...
252
00:21:13,345 --> 00:21:15,384
- He wasn't supposed to tell me.
- It's okay.
253
00:21:16,545 --> 00:21:20,464
The CDC. Centers for Disease Control.
254
00:21:20,545 --> 00:21:24,265
They offered him this big job,
which meant moving to Atlanta.
255
00:21:24,345 --> 00:21:26,384
I figured that was gonna be it for us.
256
00:21:26,464 --> 00:21:28,745
- And what exactly was the job?
- Task force.
257
00:21:29,345 --> 00:21:32,904
To oversee the country's preparedness
to fight off an epidemic.
258
00:21:32,985 --> 00:21:34,704
It sounded like a big deal.
259
00:21:37,664 --> 00:21:40,424
- Can I come in?
- I hate that.
260
00:21:40,505 --> 00:21:43,184
Knocking and asking
while you're coming in.
261
00:21:43,265 --> 00:21:46,424
Dr. Kinberg, the professor
who died at Boston College...
262
00:21:46,505 --> 00:21:50,184
was offered a job at the CDC
to co-chair a classified task force...
263
00:21:50,265 --> 00:21:53,065
whose sole responsibility
was to respond to epidemics.
264
00:21:53,144 --> 00:21:55,664
- And?
- He wasn't the only scientist asked.
265
00:21:55,745 --> 00:21:59,464
There was another one.
Dr. Russell Simon from Cambridge.
266
00:21:59,545 --> 00:22:02,545
- I'm trying to locate him now.
- You think he's a target too?
267
00:22:02,624 --> 00:22:06,345
I do, and I also think that the people
who killed Kinberg...
268
00:22:06,424 --> 00:22:07,944
are the people who took me.
269
00:22:08,025 --> 00:22:10,305
- And how'd you make that leap?
- Walter.
270
00:22:10,384 --> 00:22:12,944
He thinks the thing
that killed Dr. Kinberg...
271
00:22:13,025 --> 00:22:16,904
is similar to evidence that I grabbed
from the people who abducted me.
272
00:22:16,985 --> 00:22:19,825
Why abduct you? What's the link?
Why kill Kinberg like that?
273
00:22:19,904 --> 00:22:24,305
I don't know yet, but so far I figured
why kill an epidemiologist...
274
00:22:24,384 --> 00:22:26,545
unless you're looking
to start an epidemic?
275
00:22:26,624 --> 00:22:28,944
Get rid of the firefighter
before you start a fire.
276
00:22:30,825 --> 00:22:32,624
Why am I just now hearing of this?
277
00:22:32,704 --> 00:22:36,305
Your friend, Sanford Harris, forbade me
from investigating my own abduction.
278
00:22:36,384 --> 00:22:38,025
Harris.
279
00:22:38,904 --> 00:22:40,785
He's put everything on hold...
280
00:22:40,864 --> 00:22:45,105
has requested that I run all operations
past him before we move.
281
00:22:45,184 --> 00:22:46,985
- Is that even possible?
- Apparently.
282
00:22:47,065 --> 00:22:49,585
Sir, I'm asking you
to save a man's life.
283
00:22:49,664 --> 00:22:53,545
Are you telling me that you don't
have the authority to let me do my job?
284
00:22:55,025 --> 00:22:57,345
Find Simon.
Get him in protective custody now.
285
00:22:57,424 --> 00:22:58,985
- Thank you.
- I'll handle Harris.
286
00:22:59,065 --> 00:23:00,065
I know you will.
287
00:23:00,864 --> 00:23:04,745
Hey, Rach, it's me. Can we just
meet at the apartment? Is that okay?
288
00:23:04,825 --> 00:23:07,025
Yeah, sure. I have the key.
Is everything okay?
289
00:23:07,105 --> 00:23:08,624
I'm fine. I won't be too late.
290
00:23:08,704 --> 00:23:10,864
If you get hungry
there's food in the fridge.
291
00:23:10,944 --> 00:23:14,545
Or there are some menus by the phone
in the kitchen if you wanna order in.
292
00:23:14,624 --> 00:23:17,065
Don't worry about us at all.
Ella's having a blast.
293
00:23:17,144 --> 00:23:19,345
Okay. I'll see you tonight.
I love you.
294
00:23:19,424 --> 00:23:21,144
You too. Bye.
295
00:23:22,305 --> 00:23:24,704
I'm going to Cambridge
to pick up Russell Simon.
296
00:23:24,785 --> 00:23:27,105
- Who's that?
- A man we're taking into custody.
297
00:23:27,184 --> 00:23:30,384
- I'll give you the details on the way.
- Oh, I'm going with you?
298
00:23:30,464 --> 00:23:32,664
- Yeah.
- Meet you downstairs.
299
00:23:34,904 --> 00:23:36,624
- Hey, Mitch.
- Hey.
300
00:23:36,704 --> 00:23:41,904
Listen, Olivia, your abduction.
I'm gonna coordinate the investigation.
301
00:23:41,985 --> 00:23:44,904
I assume everything you remember
is already in your debrief.
302
00:23:44,985 --> 00:23:46,305
Yeah.
303
00:23:46,384 --> 00:23:49,464
If I find anything, I'll let you know.
We'll find him.
304
00:23:49,545 --> 00:23:52,184
That's great, Mitch. Thank you.
305
00:24:02,184 --> 00:24:04,424
Dr. Simon, thank you
for your cooperation.
306
00:24:04,505 --> 00:24:06,545
I suppose I should be thanking you.
307
00:24:06,624 --> 00:24:09,585
FBI tells you they're here
to save your life, you listen.
308
00:24:09,664 --> 00:24:12,825
- I know it must seem confusing.
- Well, it's certainly shocking.
309
00:24:12,904 --> 00:24:15,505
- Miles was a dear friend.
- I'm sorry.
310
00:24:15,585 --> 00:24:20,065
Know that we're doing everything we
can to bring those responsible to justice.
311
00:24:21,224 --> 00:24:23,545
The CDC wasn't expecting me
for three months.
312
00:24:23,624 --> 00:24:26,224
Who else knew
you were planning on taking this job?
313
00:24:26,305 --> 00:24:30,025
Well, no one. Just my wife.
I was instructed not to tell anyone.
314
00:24:30,105 --> 00:24:33,265
And is there anyone you can think of
who might be targeting you?
315
00:24:33,345 --> 00:24:38,265
Maybe students whose grades
they might've felt were undeserved.
316
00:24:39,224 --> 00:24:42,105
Will you excuse us for a moment?
I need to talk to my agents.
317
00:24:42,184 --> 00:24:43,224
Sure.
318
00:24:49,184 --> 00:24:51,105
Can you give us a minute?
319
00:24:51,944 --> 00:24:57,345
So I understand that you have requested
placing Dr. Simon in protective custody.
320
00:24:57,424 --> 00:24:59,384
I believe that his life
may be in danger.
321
00:24:59,464 --> 00:25:01,624
Well, that's taxpayer dollars,
Ms. Dunham...
322
00:25:01,704 --> 00:25:03,585
and I haven't approved that.
323
00:25:03,664 --> 00:25:04,944
Let me ask you a question.
324
00:25:05,025 --> 00:25:09,305
I enjoy having you here, but how long
are you planning on sticking around?
325
00:25:09,384 --> 00:25:13,624
Until I have made a full assessment
of how this office conducts its business.
326
00:25:13,704 --> 00:25:15,224
Did Broyles approve your request?
327
00:25:16,065 --> 00:25:18,184
No, he did not.
328
00:25:24,864 --> 00:25:27,825
Mr. Harris, you don't like me,
you don't respect me...
329
00:25:27,904 --> 00:25:29,585
and you think I'm bad at my job.
330
00:25:29,664 --> 00:25:32,345
But don't let that get in the way
of doing the right thing.
331
00:25:32,904 --> 00:25:37,184
That man in there may likely die
if we don't keep him safe.
332
00:25:37,745 --> 00:25:41,664
I'm not asking you to like me.
I'm asking you to do the right thing.
333
00:25:50,384 --> 00:25:52,305
Yeah, we'll keep him safe.
334
00:25:54,464 --> 00:25:55,624
Thank you.
335
00:26:01,384 --> 00:26:03,704
- This is Dunham.
- Walter's trying to determine...
336
00:26:03,785 --> 00:26:06,745
what that thing is,
but I think we made a breakthrough.
337
00:26:06,825 --> 00:26:09,664
- Okay. So, what is it?
- It seems to be activated by a liquid.
338
00:26:10,184 --> 00:26:12,345
What does? The parasite?
339
00:26:12,424 --> 00:26:15,384
The yellow powdery stuff in the vials?
They're like eggs.
340
00:26:15,464 --> 00:26:17,105
But the catalyst is stomach acid.
341
00:26:17,184 --> 00:26:19,105
So the victim just needs to ingest it.
342
00:26:19,184 --> 00:26:21,384
Exactly right. And then it grows. Fast.
343
00:26:24,505 --> 00:26:27,144
- Thank you.
- No problem.
344
00:26:29,505 --> 00:26:31,704
Is there any way
to trace where it came from?
345
00:26:31,785 --> 00:26:33,345
Walter doesn't think so, no.
346
00:26:38,224 --> 00:26:43,144
Dr. Simon. With your permission,
we'd like to take you to our field office.
347
00:26:43,224 --> 00:26:46,944
We'll debrief you, go over your options.
Then we'll move you to a safe house.
348
00:26:47,505 --> 00:26:49,745
- You okay?
- Yeah.
349
00:26:50,065 --> 00:26:52,265
There'll be agents there on call,
24 hours a day...
350
00:26:57,624 --> 00:27:01,065
This is Agent Francis.
I need medical attention, Room 6.
351
00:27:02,624 --> 00:27:04,265
I called medical assistance...
352
00:27:14,464 --> 00:27:15,464
Oh, my God.
353
00:27:31,105 --> 00:27:32,105
It's viral.
354
00:27:33,105 --> 00:27:36,825
Nasopharyngitis,
albeit a gargantuan specimen.
355
00:27:36,904 --> 00:27:38,065
What does that mean?
356
00:27:38,144 --> 00:27:42,944
This organism is a single specimen
of a virus of a common cold.
357
00:27:43,025 --> 00:27:45,585
So you're saying this is one single cell?
358
00:27:46,144 --> 00:27:48,065
It's not unprecedented.
359
00:27:48,144 --> 00:27:51,345
The ostrich egg is a single cell
and it can grow up to five pounds.
360
00:27:51,424 --> 00:27:54,224
They supersized the common cold,
which is disgusting.
361
00:27:54,305 --> 00:27:57,184
- Obviously somebody is playing with us.
- They're showing off.
362
00:27:57,265 --> 00:28:00,305
- Killing epidemiologists with a cold.
- It is impressive.
363
00:28:00,384 --> 00:28:02,545
I wanna know
what they wanted from you.
364
00:28:02,624 --> 00:28:05,305
Oh, who cares about me?
I wanna know who's next.
365
00:28:05,384 --> 00:28:07,305
I care about you.
366
00:28:08,105 --> 00:28:10,065
If we can figure out
why they need you...
367
00:28:10,144 --> 00:28:12,745
then maybe we can figure out
who's next.
368
00:28:16,664 --> 00:28:17,904
I'm gonna keep looking...
369
00:28:17,985 --> 00:28:21,224
for someone who's connected
to Kinberg and Simon.
370
00:28:24,345 --> 00:28:25,664
She is beautiful, isn't she?
371
00:28:27,224 --> 00:28:30,265
- Who?
- The slug.
372
00:28:50,224 --> 00:28:55,704
- You know, I could have cooked for you.
- Oh, no thanks, I've tasted your cooking.
373
00:28:55,785 --> 00:28:57,624
Hey, I've gotten really good,
you know.
374
00:28:57,704 --> 00:28:59,704
- Oh, yeah?
- Yeah.
375
00:28:59,785 --> 00:29:03,864
- No, I haven't.
- I didn't think so.
376
00:29:05,025 --> 00:29:07,585
- Hard day?
- Heh.
377
00:29:08,944 --> 00:29:10,944
I honestly wouldn't know
what to tell you.
378
00:29:11,025 --> 00:29:13,704
And if I did, it would be a felony.
379
00:29:13,785 --> 00:29:17,825
- You have a crazy job.
- Yeah, I have a crazy job.
380
00:29:17,904 --> 00:29:20,825
- Cheers.
- Cheers.
381
00:29:25,505 --> 00:29:26,624
Have you heard from Greg?
382
00:29:35,704 --> 00:29:38,224
I don't know how to do this alone.
383
00:29:38,305 --> 00:29:42,265
Ella is beautiful and smart and strong,
and she gets that from you.
384
00:29:42,345 --> 00:29:45,545
Me? No, you've always been
the strong one, you have.
385
00:29:45,624 --> 00:29:47,144
Rach...
386
00:29:48,785 --> 00:29:51,464
I've only done one thing right
in my life.
387
00:29:51,985 --> 00:29:53,864
Then you need to be strong for her.
388
00:29:55,505 --> 00:29:57,224
Whatever you need, I'm here.
389
00:29:57,864 --> 00:30:01,224
And you guys can stay here
as long as you want.
390
00:30:03,825 --> 00:30:04,864
Thank you.
391
00:30:08,545 --> 00:30:13,025
Is there something else?
Something you're not telling me?
392
00:30:13,664 --> 00:30:15,105
No.
393
00:30:15,745 --> 00:30:17,624
No, there's nothing else.
394
00:30:34,944 --> 00:30:37,345
- How goes it?
- Horrible.
395
00:30:38,065 --> 00:30:41,464
We'll find him, whoever's responsible
for what happened.
396
00:30:42,864 --> 00:30:44,704
Maybe this'll help.
397
00:31:08,065 --> 00:31:10,065
I need to talk to you.
398
00:31:10,944 --> 00:31:13,025
Charlie,
I think I know who killed Simon...
399
00:31:13,105 --> 00:31:15,904
and I think it's the same person
who abducted me.
400
00:31:15,985 --> 00:31:17,464
Who?
401
00:31:17,944 --> 00:31:20,985
Mitchell Loeb. Don't ask me
how I know, I'll tell you later.
402
00:31:21,065 --> 00:31:26,305
- Livvy, that can't be right.
- It is. And I can prove it.
403
00:31:26,384 --> 00:31:29,825
But I've got Harris watching me like
a prison guard. I can't do this myself.
404
00:31:33,184 --> 00:31:34,745
What do you need?
405
00:32:23,065 --> 00:32:26,464
- Walter, is that LSD?
- LSD? Why would l...?
406
00:32:27,825 --> 00:32:32,505
It's a decongestant.
She is a giant cold virus, after all.
407
00:32:34,144 --> 00:32:35,545
Right.
408
00:32:37,745 --> 00:32:40,944
Peter. You got a moment?
409
00:32:46,624 --> 00:32:48,144
What's up?
410
00:32:48,224 --> 00:32:51,105
Olivia may have a lead
on who abducted her.
411
00:32:51,184 --> 00:32:54,224
Only she can't pursue it
without some help.
412
00:32:54,305 --> 00:32:56,464
- I can't help her.
- Why not?
413
00:32:56,545 --> 00:33:00,624
Suffice it to say that sometimes the
problem with being in law enforcement...
414
00:33:00,704 --> 00:33:02,785
is that you gotta obey the law
yourself.
415
00:33:02,864 --> 00:33:04,745
You think I'm the guy
to break the law.
416
00:33:04,825 --> 00:33:06,825
- I'm sorry, I didn't...
- No, you're right.
417
00:33:06,904 --> 00:33:09,384
I am the guy to break the law for you.
What do we need?
418
00:33:13,184 --> 00:33:14,505
I need a wiretap.
419
00:33:15,305 --> 00:33:20,585
- On who?
- Mitchell Loeb, FBI.
420
00:33:32,825 --> 00:33:34,345
WOMAN Hello?
421
00:33:38,464 --> 00:33:41,904
- Samantha.
- Olivia, hi.
422
00:33:42,785 --> 00:33:47,424
I was just in Marlborough. I thought
I'd drop by, just to see if you're okay.
423
00:33:47,985 --> 00:33:49,424
I don't understand.
424
00:33:51,265 --> 00:33:54,944
I don't know, I guess I hadn't
talked to you since Mitchell's surgery.
425
00:33:56,065 --> 00:33:57,345
Oh.
426
00:33:57,904 --> 00:33:59,624
Well, how sweet of you.
427
00:34:02,745 --> 00:34:05,864
Would you like to come inside?
Have a cup of tea?
428
00:34:06,944 --> 00:34:08,704
Yeah, thank you.
429
00:34:13,624 --> 00:34:15,425
I've been thinking a lot about you...
430
00:34:15,505 --> 00:34:17,985
and everything that you and Mitchell
went through.
431
00:34:18,065 --> 00:34:20,224
It's lovely having him
back at the office.
432
00:34:20,304 --> 00:34:22,304
Oh, yes, he's really
glad to be back.
433
00:34:23,425 --> 00:34:25,545
His recovery seemed to go smoothly.
434
00:34:27,425 --> 00:34:29,385
What were you doing in Marlborough?
435
00:34:30,144 --> 00:34:32,304
I'm working on a case.
436
00:34:33,184 --> 00:34:34,465
Well, what's the case?
437
00:34:36,224 --> 00:34:38,184
Suspicion of a double agent.
438
00:34:46,144 --> 00:34:47,465
Excuse me.
439
00:34:49,264 --> 00:34:50,264
I'll get the tea.
440
00:34:51,105 --> 00:34:53,025
Mind if I use your bathroom?
441
00:34:54,224 --> 00:34:57,184
- It's down the hall.
- Thank you.
442
00:34:59,344 --> 00:35:02,545
Kyle. Hey, man...
Can you grab me that phone?
443
00:35:02,624 --> 00:35:05,344
All right, go ahead. Uh-huh.
444
00:35:06,704 --> 00:35:10,065
Okay, so I enter the phone number
and then just punch in that code.
445
00:35:10,144 --> 00:35:13,184
Kyle, you are the greatest, man.
Have I told you that lately?
446
00:35:14,105 --> 00:35:15,304
Yeah, thanks, you too.
447
00:35:16,025 --> 00:35:18,945
He used to work at the phone company,
I never understood why.
448
00:35:19,025 --> 00:35:20,704
- The guy's a genius.
- You're right.
449
00:35:20,784 --> 00:35:22,784
You don't wanna waste
any of that potential.
450
00:35:24,184 --> 00:35:25,664
He tapped into
the Loebs' home phone.
451
00:35:25,744 --> 00:35:28,304
We should be able to pick up
any outgoing calls they make.
452
00:35:39,105 --> 00:35:40,264
This is Mitchell.
453
00:35:40,344 --> 00:35:43,784
- Olivia Dunham is in our house.
- Why?
454
00:35:43,865 --> 00:35:46,824
She claims she was here
to check on you.
455
00:35:51,744 --> 00:35:53,385
Is it working?
456
00:35:55,144 --> 00:35:56,505
No.
457
00:35:57,505 --> 00:36:00,704
Kyle, it's not working. All I'm getting
is buzz. I don't hear anything.
458
00:36:01,385 --> 00:36:05,224
- I think she knows.
- I don't know how she could.
459
00:36:06,184 --> 00:36:09,744
- I don't know what to do.
- Well, I do.
460
00:36:09,824 --> 00:36:12,144
And you have to move fast.
461
00:36:14,585 --> 00:36:16,264
You need to kill her.
462
00:36:17,224 --> 00:36:18,824
Right now.
463
00:36:36,664 --> 00:36:39,264
Her office might know that she's here.
How can I just...
464
00:36:39,344 --> 00:36:41,824
Dunham's already under suspicion
for being unstable.
465
00:36:41,905 --> 00:36:43,505
They think she's dangerous.
466
00:36:43,585 --> 00:36:45,704
All right, I'll try it again.
467
00:37:04,784 --> 00:37:06,065
Whew.
468
00:37:07,465 --> 00:37:11,664
We can say she came after you,
that it was self-defense.
469
00:37:11,744 --> 00:37:15,585
- There has to be another way to do this.
- There isn't, honey. There's one way.
470
00:37:15,664 --> 00:37:18,784
You cannot let Dunham
leave there alive.
471
00:37:18,865 --> 00:37:23,664
In the entry closet, top shelf,
in the back, there's a gun.
472
00:37:24,585 --> 00:37:26,945
Contact me when it's done.
473
00:37:28,465 --> 00:37:30,105
- What is it?
- Olivia's in trouble.
474
00:37:30,184 --> 00:37:31,505
- What happened?
- Hold on.
475
00:37:47,505 --> 00:37:49,505
Come on, pick up, pick up, pick up.
476
00:37:54,065 --> 00:37:55,184
It's me.
477
00:37:55,264 --> 00:37:57,304
Get out of the house,
she's gonna kill you.
478
00:37:57,385 --> 00:37:59,425
- What?
- Samantha Loeb is going to kill you.
479
00:37:59,505 --> 00:38:01,385
Get out of the house right now.
480
00:38:13,065 --> 00:38:14,065
Olivia.
481
00:38:15,945 --> 00:38:17,865
Tea's ready.
482
00:38:25,344 --> 00:38:27,025
Olivia.
483
00:38:38,144 --> 00:38:43,905
Samantha. Turn around
and put the gun on the ground.
484
00:38:43,985 --> 00:38:45,905
Put the gun down.
485
00:38:50,865 --> 00:38:53,344
Now get down on the ground.
486
00:38:54,184 --> 00:38:55,985
Samantha.
487
00:38:56,465 --> 00:38:59,105
Please. Don't hurt me.
488
00:38:59,184 --> 00:39:00,385
Get on the ground.
489
00:39:00,465 --> 00:39:03,744
- I was doing what my husband asked.
- Samantha, get down on the ground.
490
00:39:03,824 --> 00:39:06,664
- I don't wanna shoot you, but I will.
- Are you gonna hurt me?
491
00:39:06,744 --> 00:39:09,585
Damn it, Samantha, shut up
and get down on the ground.
492
00:39:09,664 --> 00:39:11,184
Please, get down...
493
00:39:49,664 --> 00:39:52,624
There's nothing here.
Loeb knew he was gonna cut and run.
494
00:39:52,704 --> 00:39:55,744
- You have nothing to trace.
- No, nothing yet.
495
00:39:55,824 --> 00:39:59,545
I'll need more time
to trace the origin of the virus.
496
00:39:59,624 --> 00:40:02,585
But even then, it would be impossible
to know the exact origin.
497
00:40:02,664 --> 00:40:06,465
Liv, I hate to even ask you this. Anything
you remember from when they had you?
498
00:40:06,545 --> 00:40:09,344
No. There's nothing that I heard,
nothing that I remember.
499
00:40:09,425 --> 00:40:11,425
There's no other way
to track Loeb's cell?
500
00:40:11,505 --> 00:40:14,344
- Tech services tried everything.
- Wait, not everything.
501
00:40:14,425 --> 00:40:17,344
The agents are surveilling the area,
right? No sign of Loeb?
502
00:40:17,425 --> 00:40:19,585
- Not yet.
- So he doesn't know about his wife.
503
00:40:19,664 --> 00:40:22,465
- No, he doesn't.
- Meaning she could still contact him.
504
00:40:22,545 --> 00:40:25,585
- I'm ahead of you. I'll get a team.
- What happened? I missed it.
505
00:40:25,664 --> 00:40:28,144
Okay, we need Samantha's
cell phone. Inventory has it.
506
00:40:28,224 --> 00:40:29,465
- I'm on it.
- Nice work.
507
00:40:29,545 --> 00:40:31,184
Thanks.
508
00:40:51,105 --> 00:40:53,224
It's all rather tense, isn't it?
509
00:40:54,304 --> 00:40:58,545
He's gonna come. Assuming, of course,
they text each other.
510
00:40:59,704 --> 00:41:03,425
- Do you see him yet?
- No, not yet.
511
00:41:04,264 --> 00:41:06,744
Peter was worried about you
when you were gone.
512
00:41:06,824 --> 00:41:07,905
- Walter...
- You were.
513
00:41:07,985 --> 00:41:11,385
- Well, of course I was worried.
- He was really worried.
514
00:41:21,664 --> 00:41:23,425
We got him.
515
00:41:35,905 --> 00:41:37,184
Stay here.
516
00:41:50,824 --> 00:41:53,065
Mitchell. Put it down, put it down.
517
00:41:54,624 --> 00:41:55,945
Freeze.
518
00:41:56,505 --> 00:41:57,585
Aah!
519
00:41:58,945 --> 00:42:00,784
Drop it. Drop your weapon.
520
00:42:05,184 --> 00:42:06,385
You're under arrest.
521
00:42:16,144 --> 00:42:17,905
Nice work.
522
00:42:18,744 --> 00:42:20,304
Thank you.
523
00:42:25,905 --> 00:42:27,105
Who are you working for?
524
00:42:30,585 --> 00:42:33,065
Don't be an idiot, Loeb.
525
00:42:33,144 --> 00:42:35,945
This is your one chance to cooperate.
526
00:42:36,025 --> 00:42:39,664
I'd say to you that you have no idea how
hard we're gonna come down on you...
527
00:42:39,744 --> 00:42:41,264
except you do.
528
00:42:41,945 --> 00:42:43,945
I wanna see my wife.
529
00:42:45,865 --> 00:42:47,945
You're not getting a thing
until you talk.
530
00:42:48,025 --> 00:42:49,865
Then you're out of luck.
531
00:42:49,945 --> 00:42:54,065
Why'd you kill them?
Kinberg and Simon? And why like that?
532
00:42:54,144 --> 00:42:57,224
I mean, there are easier ways
to take somebody out.
533
00:42:58,545 --> 00:43:00,344
You're getting nothing.
534
00:43:00,784 --> 00:43:03,784
She can't do it.
She won't get a confession.
535
00:43:03,865 --> 00:43:05,744
I'd say the evidence in his house
is plenty.
536
00:43:06,304 --> 00:43:08,425
I'd say evidence is no confession.
537
00:43:08,505 --> 00:43:11,144
Ask as many questions as you want.
538
00:43:11,224 --> 00:43:13,545
Why take me?
539
00:43:13,624 --> 00:43:16,264
And that spinal tap,
what did you want?
540
00:43:16,704 --> 00:43:18,985
Look, this is your last chance
to cooperate.
541
00:43:19,065 --> 00:43:22,025
Or what? You'll torture me?
542
00:43:29,105 --> 00:43:30,704
Can you leave me alone with him?
543
00:43:38,784 --> 00:43:39,905
What's she doing?
544
00:43:39,985 --> 00:43:41,985
You want your wife, Mitch?
545
00:43:42,624 --> 00:43:44,865
Yeah, Olivia, I do.
546
00:43:53,465 --> 00:43:55,105
Okay.
547
00:44:06,865 --> 00:44:08,385
Okay.
548
00:44:16,945 --> 00:44:19,385
And do you wanna know
who pulled the trigger?
549
00:44:21,505 --> 00:44:22,985
Mitch.
550
00:44:24,865 --> 00:44:26,505
You're looking at her.
551
00:44:29,184 --> 00:44:30,304
Did you kill them?
552
00:44:33,385 --> 00:44:34,385
- Did you...?
- Yes!
553
00:44:35,704 --> 00:44:39,624
Do you not understand the rules?
What we're up against?
554
00:44:39,704 --> 00:44:42,224
Who the two sides are?
Tell me at least you know that.
555
00:44:42,304 --> 00:44:46,344
- Who's we?
- We had a plan here, lady.
556
00:44:46,425 --> 00:44:48,065
We had a shot.
557
00:44:48,824 --> 00:44:51,465
- And you just blew it.
- Why did you kidnap me?
558
00:44:51,545 --> 00:44:54,624
Kidnap you. Idiot.
559
00:44:54,704 --> 00:44:57,065
- We saved you.
- Saved me from what?
560
00:44:57,144 --> 00:44:59,425
We were going to let you go.
We saved you.
561
00:45:02,264 --> 00:45:06,784
You have no idea what you've done.
562
00:45:08,065 --> 00:45:09,784
Not a clue.
563
00:45:18,865 --> 00:45:20,105
There's your confession.
564
00:45:33,304 --> 00:45:35,264
You need to get some rest.
565
00:45:35,585 --> 00:45:40,025
- I think you've earned it.
- I'll see you tomorrow. Thank you.
566
00:45:41,545 --> 00:45:42,945
Thank you.
567
00:45:43,025 --> 00:45:46,624
He's right. You should get home.
568
00:45:47,664 --> 00:45:50,144
What did he mean he saved me?
What the hell was that?
569
00:45:50,224 --> 00:45:52,585
- He was messing with you.
- I don't know.
570
00:45:52,664 --> 00:45:55,905
Did you see him? There was something
about the way he said that...
571
00:45:55,985 --> 00:45:57,865
The man's insane, Olivia.
572
00:45:57,945 --> 00:46:02,344
I concur, and in the category of
"It takes one to know one."
573
00:46:02,425 --> 00:46:05,824
- That man did seem disturbed.
- Then why take me?
574
00:46:05,905 --> 00:46:08,865
They wanted to hurt you.
They knew you were investigating them.
575
00:46:08,945 --> 00:46:11,945
- They wanted to take you out.
- Then why not just kill me?
576
00:46:12,025 --> 00:46:15,144
You're talking about a man
who infects people with giant viruses.
577
00:46:15,224 --> 00:46:18,025
If you hadn't escaped, who knows
what they would have done?
578
00:46:18,105 --> 00:46:21,065
Listen to me. You just told him
that you killed his wife.
579
00:46:21,144 --> 00:46:24,585
He said that to you to try and get
a reaction out of you, to get to you.
580
00:46:24,664 --> 00:46:25,664
Let it go.
581
00:46:27,184 --> 00:46:29,385
You got his confession.
582
00:46:30,545 --> 00:46:31,865
Go home.
583
00:46:33,264 --> 00:46:36,784
I was worried too,
when you were taken.
584
00:46:37,505 --> 00:46:39,264
Thank you, Walter.
585
00:46:43,224 --> 00:46:45,224
Not as much as him, of course.
586
00:46:45,304 --> 00:46:47,905
- Walter...
- It's true.
46730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.