All language subtitles for Fringe.S01E09.720p.x265-ZMNT_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,665 --> 00:00:03,504 Previously on Fringe: 2 00:00:03,585 --> 00:00:05,425 They call these events the Pattern. 3 00:00:05,505 --> 00:00:08,224 As if someone is experimenting, the whole world is their lab. 4 00:00:08,704 --> 00:00:10,425 Anybody you need, you can have. 5 00:00:10,505 --> 00:00:11,825 His name's Walter Bishop. 6 00:00:12,345 --> 00:00:15,704 - You're saying I can talk to John? - You could access his memories. 7 00:00:16,705 --> 00:00:19,784 You fall in love with your partner who betrays you, dies in your arms. 8 00:00:19,865 --> 00:00:21,784 - I saw him last night. - Hello, Liv. 9 00:00:21,865 --> 00:00:23,944 I grabbed my gun, but he was gone. 10 00:00:24,025 --> 00:00:26,504 When you were in the tank part of his consciousness... 11 00:00:26,585 --> 00:00:28,425 crossed over into yours. 12 00:00:31,705 --> 00:00:33,425 - Hey. Sorry. - I've been calling. 13 00:00:33,504 --> 00:00:35,665 The highway was a parking lot. Did they start? 14 00:00:35,745 --> 00:00:38,105 Yeah, Charlotte's been tap dancing for 20 minutes. 15 00:00:38,184 --> 00:00:40,784 - Wait, your tie. - Oh. Thank you. 16 00:00:40,864 --> 00:00:42,985 - Don't forget this. And breathe. - Thanks. 17 00:00:43,065 --> 00:00:46,425 And ExtenzaLife's market has remained remarkably stable. 18 00:00:46,504 --> 00:00:51,305 Especially given Wall Street's recent financial difficulties. 19 00:00:51,385 --> 00:00:54,305 But let me turn things over to the man you've come to hear. 20 00:00:54,385 --> 00:00:55,544 - Hello. - Mark. 21 00:00:55,625 --> 00:00:58,625 Sorry. I'm late. Thank you for your patience. 22 00:00:58,705 --> 00:01:01,945 - It's quickly fading. - Right. So let's get started. 23 00:01:02,025 --> 00:01:04,264 Okay. As you can see from Figure 6... 24 00:01:04,344 --> 00:01:07,505 the three-year rate of return on ExtenzaLife products... 25 00:01:07,585 --> 00:01:09,624 Well, Mr. Young, a rocky start. 26 00:01:09,704 --> 00:01:12,025 But I'll let the board know we're in good hands. 27 00:01:12,105 --> 00:01:13,424 Thank you. 28 00:01:59,984 --> 00:02:01,385 Ow. 29 00:02:09,264 --> 00:02:11,225 Little bastard. 30 00:02:34,864 --> 00:02:36,105 Ow. 31 00:02:37,345 --> 00:02:39,345 Son of a... 32 00:04:21,544 --> 00:04:23,225 Lauren and Craig will be here. 33 00:04:23,304 --> 00:04:24,864 Remember Craig? He's from South Africa. 34 00:04:24,944 --> 00:04:26,384 Yeah, I remember him. 35 00:04:26,465 --> 00:04:28,984 Are you sure Bobby's gonna be okay with it? 36 00:04:29,064 --> 00:04:31,384 You know, Beth, not everybody likes a surprise. 37 00:04:31,465 --> 00:04:33,624 The man loves being the center of attention. 38 00:04:33,705 --> 00:04:37,304 You know how many times he told me he didn't want a party for his birthday? 39 00:04:37,384 --> 00:04:40,504 I'm glad you're coming. It's been ages since we've had a chance to really talk. 40 00:04:41,705 --> 00:04:44,504 Yeah, can you hold on one sec? I've got another call. 41 00:04:45,184 --> 00:04:46,304 Hello? 42 00:04:46,384 --> 00:04:50,184 I need you to pick up the others and get to Marlboro Airport. 43 00:04:50,265 --> 00:04:54,345 I'm gonna tell you something. You're gonna think I'm joking, I'm not. I quit. 44 00:04:54,424 --> 00:04:56,265 Only just for the next couple of days. 45 00:04:56,345 --> 00:04:59,504 I'm happy to rejoin the others after the weekend. 46 00:04:59,585 --> 00:05:03,585 Runway 14. The plane will be waiting. 47 00:05:07,624 --> 00:05:09,504 So where are we going? 48 00:05:19,624 --> 00:05:22,944 Just your average multinational corporation specializing in... 49 00:05:23,025 --> 00:05:24,984 secret bio research and defense contracting. 50 00:05:25,064 --> 00:05:28,345 Massive Dynamic. Seems like such an innocent name for a corporation... 51 00:05:28,424 --> 00:05:29,665 don't you think? 52 00:05:29,744 --> 00:05:31,384 - That's odd. - What? 53 00:05:31,465 --> 00:05:33,225 The lacerations on the body. 54 00:05:33,304 --> 00:05:36,665 These, no doubt, were caused by shards of glass... 55 00:05:36,744 --> 00:05:38,184 but these under the shirt... 56 00:05:38,265 --> 00:05:41,345 If they were caused by the glass, how come the shirt's not torn? 57 00:05:42,025 --> 00:05:45,785 A fall of such height would cause compound fractures... 58 00:05:45,864 --> 00:05:47,384 massive internal bleeding... 59 00:05:47,465 --> 00:05:50,265 all in evidence in this poor chap, I'm sorry to say. 60 00:05:50,345 --> 00:05:53,465 But wounds this delicate are most unlikely. 61 00:05:53,544 --> 00:05:56,864 - So, what do you think caused them? - Too early to tell. 62 00:05:56,944 --> 00:05:59,744 It's a shame I don't have a lab, I'd like to examine him. 63 00:05:59,825 --> 00:06:02,265 You do have a lab, Walter. Your lab. At Harvard. 64 00:06:02,345 --> 00:06:03,864 Yes, I do, don't I? 65 00:06:24,665 --> 00:06:26,424 Mark Young was a capable executive... 66 00:06:26,504 --> 00:06:28,984 who displayed no signs of emotional dysfunction. 67 00:06:29,064 --> 00:06:31,905 He was one of our more promising analysts, in fact. 68 00:06:31,984 --> 00:06:33,785 Popular among his coworkers. 69 00:06:33,864 --> 00:06:36,665 So why do you think he would jump to his death? 70 00:06:37,544 --> 00:06:39,624 I don't wanna sound callous, Agent Dunham... 71 00:06:39,705 --> 00:06:44,225 but when you run a company of over 300,000 employees... 72 00:06:44,304 --> 00:06:46,744 you sometimes see a small percentage... 73 00:06:46,825 --> 00:06:50,105 who succumb to the stress of their responsibilities... 74 00:06:50,184 --> 00:06:53,785 and, on occasion, the nature of our work. 75 00:06:53,864 --> 00:06:57,025 What do you mean by that, "The nature our work"? 76 00:06:57,105 --> 00:06:59,984 I was simply referring to the pressure to deliver results... 77 00:07:00,064 --> 00:07:02,905 which the private sector seems to require. 78 00:07:02,984 --> 00:07:04,665 You would find it exhilarating. 79 00:07:04,744 --> 00:07:07,705 Trying to change the subject by offering me another job? 80 00:07:07,785 --> 00:07:11,304 Well, I'd hate to sound like a suitor who's constantly being turned down. 81 00:07:11,384 --> 00:07:13,665 Just to be clear, as flattered as I am... 82 00:07:13,744 --> 00:07:16,825 I'm going to go wherever this investigation takes me. 83 00:07:17,825 --> 00:07:19,025 I would expect nothing less. 84 00:07:19,665 --> 00:07:24,225 And I would expect more from you than the polite appearance of cooperation. 85 00:07:25,544 --> 00:07:29,064 You knew this man. He was a rising star in your company. 86 00:07:29,145 --> 00:07:31,585 There must be something more you can tell me about him. 87 00:07:36,265 --> 00:07:40,304 When one's domain includes the cutting edge of science... 88 00:07:40,384 --> 00:07:46,265 there is a risk of exposure to ideas that aren't easy to reconcile... 89 00:07:46,345 --> 00:07:48,785 certain realities. 90 00:07:49,384 --> 00:07:52,905 I'm sure you know what I mean, doing the work that you do. 91 00:07:52,984 --> 00:07:56,465 For some, it's too much to take. 92 00:07:59,025 --> 00:08:04,184 You ever wonder how we survived as a species without drugs? 93 00:08:05,825 --> 00:08:08,225 The hard drive is password-protected. 94 00:08:08,304 --> 00:08:11,025 Once we break the encryption, we'll send you his data. 95 00:08:11,105 --> 00:08:12,544 Thank you. 96 00:08:21,665 --> 00:08:25,504 He wasn't planning on killing himself three days ago. He booked a plane ticket. 97 00:08:25,585 --> 00:08:29,145 - To where? - Omaha. On the 22nd of December. 98 00:08:29,225 --> 00:08:31,384 Christmas in Nebraska. Sounds depressing. 99 00:08:31,465 --> 00:08:34,264 Yeah, well, maybe he's got family there. 100 00:08:45,225 --> 00:08:47,144 You find something? 101 00:08:49,545 --> 00:08:51,105 No. 102 00:08:53,065 --> 00:08:55,185 Seems my suspicions were correct. 103 00:08:55,264 --> 00:08:58,585 These wounds go all the way down to the bone itself. 104 00:08:58,664 --> 00:09:01,345 As if they originated on the inside... 105 00:09:01,425 --> 00:09:05,264 and pierced their way up through the body tissue. 106 00:09:05,345 --> 00:09:07,264 How did that happen? 107 00:09:07,345 --> 00:09:10,185 That is an excellent question. 108 00:09:10,264 --> 00:09:12,984 Peter, do you know what I've been remembering? 109 00:09:13,065 --> 00:09:15,024 Aspects of your childhood. 110 00:09:15,465 --> 00:09:17,784 That's charming, Walter. Blood samples are ready. 111 00:09:17,864 --> 00:09:20,664 Anything in there that explains those lacerations? 112 00:09:20,744 --> 00:09:24,185 No, I don't believe so. Typical medications. 113 00:09:24,264 --> 00:09:26,624 All of them surprisingly legal. 114 00:09:26,705 --> 00:09:29,305 - So they wouldn't have harmed him? - That is correct. 115 00:09:29,384 --> 00:09:33,144 Although, they could have been used as a carrier... 116 00:09:33,225 --> 00:09:37,144 to transfer the foreign compound to the victim's brain. 117 00:09:37,225 --> 00:09:38,585 What foreign compound? 118 00:09:38,664 --> 00:09:43,545 Oh, didn't I mention it? A synthetic in the blood. An ergoline derivative. 119 00:09:43,624 --> 00:09:46,465 Perhaps he was treated for migraines. 120 00:09:46,545 --> 00:09:50,264 But it does not explain what caused these wounds. 121 00:09:52,105 --> 00:09:53,264 Coffee yogurt. 122 00:09:53,345 --> 00:09:55,465 - The synthetic compound? - Peter. 123 00:09:55,545 --> 00:09:58,384 When he was 13, all he would eat was coffee yogurt. 124 00:09:58,825 --> 00:10:00,264 Almost drove his mother to tears. 125 00:10:01,664 --> 00:10:03,225 Walter, that wasn't me, that was you. 126 00:10:05,225 --> 00:10:07,465 - Hello? - If that's Agent Dunham... 127 00:10:07,545 --> 00:10:09,504 tell her to bring some coffee yogurt. 128 00:10:09,585 --> 00:10:11,624 Can you hold on for one second? 129 00:10:11,705 --> 00:10:14,784 He's right about the yogurt. 130 00:10:14,864 --> 00:10:18,345 In case you haven't noticed, I can be quite obsessive. 131 00:10:18,425 --> 00:10:19,825 Really? 132 00:10:20,624 --> 00:10:22,945 - Hey. You still there? - Yeah. 133 00:10:23,024 --> 00:10:26,105 I'm sorry. I just didn't realize what it would do... 134 00:10:26,185 --> 00:10:28,384 hearing your voice. 135 00:10:28,465 --> 00:10:29,545 - Listen... - No, listen. 136 00:10:29,624 --> 00:10:33,144 Don't bother making up a story, Peter. I know you're back. 137 00:10:33,225 --> 00:10:34,864 I need to see you. 138 00:10:35,465 --> 00:10:36,945 Peter? 139 00:10:38,825 --> 00:10:42,465 - I can't get away right now. - Well, then when? 140 00:13:18,705 --> 00:13:21,504 Hey Liv, what do you know about a bunch of frogs? 141 00:13:21,585 --> 00:13:24,384 I just got a P.O. Request from Agent Farnsworth... 142 00:13:24,465 --> 00:13:28,065 asking to send a terrarium and 10 pounds of live insect larvae... 143 00:13:28,144 --> 00:13:30,504 and charge it off to the Mark Young case. 144 00:13:30,585 --> 00:13:32,425 Is there something you wanna talk to me about? 145 00:13:32,504 --> 00:13:33,864 Uh... 146 00:13:34,345 --> 00:13:37,465 I had some frogs transferred to Walter's lab. 147 00:13:37,545 --> 00:13:40,024 These frogs. You think they have something to do... 148 00:13:40,105 --> 00:13:42,105 with why the guy jumped out of the window? 149 00:13:42,504 --> 00:13:44,144 Probably not. 150 00:13:45,864 --> 00:13:47,264 Okay. 151 00:13:49,425 --> 00:13:52,305 - Charlie? - Yeah. 152 00:13:52,744 --> 00:13:54,345 Come with me. 153 00:13:57,664 --> 00:14:01,305 You know after John died you told me that I should maybe take some time off. 154 00:14:01,384 --> 00:14:04,345 You said that what happened with him was going to affect me... 155 00:14:04,425 --> 00:14:06,264 in ways I couldn't even anticipate. 156 00:14:06,345 --> 00:14:08,705 - Yeah. - Yeah. 157 00:14:08,784 --> 00:14:10,545 You were right. 158 00:14:11,384 --> 00:14:15,465 I feel like I'm going clinically insane. Literally. 159 00:14:15,545 --> 00:14:19,024 I told you I saw him standing right in front of me. 160 00:14:19,744 --> 00:14:21,585 This happened again? 161 00:14:22,185 --> 00:14:25,225 And he's called me, and he sent me an e-mail. 162 00:14:25,305 --> 00:14:27,705 And at first I thought it was him helping me. 163 00:14:27,784 --> 00:14:30,024 Like when we were partners. 164 00:14:32,305 --> 00:14:33,705 I know how it sounds. 165 00:14:33,784 --> 00:14:35,984 Have you spoken to Doctor Katz? 166 00:14:36,065 --> 00:14:40,705 Even though it's confidential, I'll still have a psych eval on my record. 167 00:14:41,425 --> 00:14:44,185 I know it seems so selfish to even say it... 168 00:14:44,264 --> 00:14:47,305 but I was thinking maybe I could just take a personal leave... 169 00:14:47,384 --> 00:14:52,585 just do nothing for a week or two and maybe clear my head. 170 00:14:52,664 --> 00:14:56,545 - You think that'll help? - I don't know. 171 00:15:02,664 --> 00:15:04,825 - Dunham. - Agent Dunham, it's me. 172 00:15:04,904 --> 00:15:06,904 Dr. Bishop wants you back immediately. 173 00:15:06,984 --> 00:15:09,225 - He thinks you've cracked the case. - What? 174 00:15:09,305 --> 00:15:13,624 You are not gonna believe this, but the guy who jumped out the window? 175 00:15:13,705 --> 00:15:16,024 Dr. Bishop thinks it's because of the frogs. 176 00:15:29,305 --> 00:15:30,945 Oh, thanks. 177 00:15:36,945 --> 00:15:39,065 - Hi. - Hi. 178 00:15:44,185 --> 00:15:48,185 - I wasn't sure you'd be here. - That makes two of us. 179 00:15:49,465 --> 00:15:50,465 You look good, Tess. 180 00:15:51,664 --> 00:15:53,185 - You look older. - Older? 181 00:15:53,264 --> 00:15:55,624 When my father saw me, he thought I'd be fatter... 182 00:15:55,705 --> 00:15:57,545 but older actually kind of hurts. 183 00:15:57,624 --> 00:16:00,664 Your father? Since when do you see your father? 184 00:16:00,744 --> 00:16:03,264 - It's a long story. - Wait, listen to me. 185 00:16:03,345 --> 00:16:06,105 If I can find you, then they can find you. 186 00:16:06,185 --> 00:16:07,305 I know. 187 00:16:07,384 --> 00:16:09,345 They'll hurt you. 188 00:16:13,345 --> 00:16:15,904 Can I get you a cup of coffee? Something to eat maybe? 189 00:16:17,465 --> 00:16:20,705 Nothing changes with you, huh? It's the same old Peter. 190 00:16:20,784 --> 00:16:23,105 You play it fast and loose until it's too late. 191 00:16:23,185 --> 00:16:26,744 It was easy to leave the first time. Why should it be any different now? 192 00:16:26,825 --> 00:16:29,185 I know that you believe that, Tess. 193 00:16:29,264 --> 00:16:31,705 But you have to trust me, it was harder than you think. 194 00:16:33,945 --> 00:16:35,904 Trust you? 195 00:16:36,425 --> 00:16:38,784 I'm not sure I ever even knew you. 196 00:16:42,264 --> 00:16:44,105 Yeah, you did. 197 00:16:46,384 --> 00:16:49,504 Maybe better than anyone. You still do. 198 00:16:51,065 --> 00:16:53,105 What does that say about you? 199 00:16:53,945 --> 00:16:55,225 I'm not kidding. 200 00:16:55,945 --> 00:16:59,585 You need to leave Boston and never come back, ever. 201 00:16:59,664 --> 00:17:02,024 - Is that what you want? - How can you ask me that? 202 00:17:02,105 --> 00:17:03,904 Tess, look, it's comp... 203 00:17:12,745 --> 00:17:14,505 - Michael. - Things have changed. 204 00:17:14,585 --> 00:17:16,424 Yeah, apparently. 205 00:17:16,505 --> 00:17:19,305 It'll be worse for you if you stay. 206 00:17:32,105 --> 00:17:35,585 Psychophysiologic effects, otherwise known as psychosomatic. 207 00:17:35,664 --> 00:17:39,785 The ability of the mind to cause actual physical changes in the body. 208 00:17:39,864 --> 00:17:42,825 Mind over matter, like when you get scared and get goosebumps. 209 00:17:42,904 --> 00:17:45,664 Precisely. Although it is possible for the body... 210 00:17:45,745 --> 00:17:48,545 to manifest physical changes imagined in the brain... 211 00:17:48,624 --> 00:17:50,985 in a far more dramatic fashion. 212 00:17:51,065 --> 00:17:54,545 This test subject is in a highly suggestible state... 213 00:17:54,624 --> 00:17:57,545 as you can see in this archive footage. 214 00:18:00,985 --> 00:18:05,345 A form of hypnosis. I convinced him that he was in a meat locker. 215 00:18:06,345 --> 00:18:07,904 And what is more impressive... 216 00:18:07,985 --> 00:18:12,105 I told him that this ice cube was a burning coal. 217 00:18:20,305 --> 00:18:24,105 - Oh, my God. - Cruel, I suppose. But very enlightening. 218 00:18:24,904 --> 00:18:27,265 So, Walter, what does this have to do with frogs? 219 00:18:27,345 --> 00:18:29,864 Toads, actually, Bufo Alvarius. 220 00:18:29,944 --> 00:18:33,904 A species which secretes a psychoactive compound. 221 00:18:33,985 --> 00:18:37,384 The substance which I couldn't identify in Mr. Young... 222 00:18:37,464 --> 00:18:42,745 was in fact a concentration of the venom produced in the skin. 223 00:18:42,825 --> 00:18:46,305 Properly altered, it's an hallucinogen. A very powerful one. 224 00:18:46,384 --> 00:18:48,585 Quite unlike anything I have taken. 225 00:18:48,664 --> 00:18:53,184 It directly affects the amygdala, which is the fear center of the brain. 226 00:18:54,265 --> 00:18:57,545 So you're saying that Mark Young hallucinated being cut on his body... 227 00:18:57,624 --> 00:18:59,704 then his mind made it actually happen. 228 00:18:59,785 --> 00:19:03,944 - Yes, a very clever means of murder. - What do you mean, murder? 229 00:19:04,025 --> 00:19:06,424 Oh, come on, I'm sure we have discussed this. 230 00:19:06,505 --> 00:19:09,664 No, no, you and I did. Before Olivia got here. 231 00:19:10,904 --> 00:19:14,345 The potency of the dose that I found in Mr. Young's blood... 232 00:19:14,424 --> 00:19:18,184 was at least 30 times that that any sane person would ingest... 233 00:19:18,265 --> 00:19:22,025 which suggests that someone else gave him the drugs. 234 00:19:22,105 --> 00:19:25,144 So whoever those frogs belong to may be the killer. 235 00:19:25,224 --> 00:19:28,265 I ran a record search on the basement where you found the toads... 236 00:19:28,345 --> 00:19:29,785 but nothing came up. 237 00:19:29,864 --> 00:19:31,745 How did you even find it in the first place? 238 00:19:33,025 --> 00:19:34,904 It's a long story. 239 00:19:38,305 --> 00:19:39,464 Walter. Walter. 240 00:19:40,505 --> 00:19:45,144 The shed where I found the frogs? John Scott led me to it. 241 00:19:46,825 --> 00:19:48,985 You've been seeing him again. 242 00:19:51,624 --> 00:19:54,105 Because his memories are still in your head. 243 00:19:54,704 --> 00:19:57,345 - His memories? - Yes. 244 00:19:57,424 --> 00:20:02,345 Trapped like fragments, snapshots in your mind. 245 00:20:02,424 --> 00:20:07,025 Your work on this case must be a trigger to some knowledge he had. 246 00:20:07,105 --> 00:20:08,184 So how long? 247 00:20:11,144 --> 00:20:13,144 I mean, how long is this gonna keep happening? 248 00:20:14,224 --> 00:20:15,545 It could last for many years. 249 00:20:17,464 --> 00:20:19,624 I need to get it out. 250 00:20:19,704 --> 00:20:23,624 I can't keep having John's life flash in front of my eyes every few days. 251 00:20:23,704 --> 00:20:26,144 There must be something you can do. 252 00:20:28,184 --> 00:20:29,785 Perhaps... 253 00:20:31,384 --> 00:20:37,144 using a form of repressed memory therapy... 254 00:20:37,224 --> 00:20:39,904 we may be able to bring the memories to the surface... 255 00:20:39,985 --> 00:20:42,624 and purge them from your unconscious. 256 00:20:44,424 --> 00:20:47,464 - But... - But you'd have to put me in the tank. 257 00:20:48,785 --> 00:20:51,464 Yes. Yes. 258 00:20:51,545 --> 00:20:53,545 And I would always advise against that. 259 00:20:53,624 --> 00:20:56,944 The risk of physical, not to mention mental damage it might cause... 260 00:20:57,025 --> 00:20:58,785 could be catastrophic. 261 00:20:58,864 --> 00:20:59,864 Walter, I'll do it. 262 00:21:05,305 --> 00:21:07,265 I need to do it. 263 00:21:33,305 --> 00:21:35,464 - Yeah. - Peter, it's Agent Farnsworth. 264 00:21:35,545 --> 00:21:37,985 - Where are you? - Putting gas in the car. What's up? 265 00:21:38,065 --> 00:21:41,025 I think you should just come back. 266 00:22:08,065 --> 00:22:10,265 Ow. Walter. 267 00:22:15,944 --> 00:22:17,464 How long is this going to take? 268 00:22:17,545 --> 00:22:19,424 Ms. Dunham, what we're doing... 269 00:22:19,505 --> 00:22:22,664 What you have asked me to do is pushing the boundaries... 270 00:22:22,745 --> 00:22:25,745 of all that is real and possible. 271 00:22:25,825 --> 00:22:27,785 We're not roasting a turkey. 272 00:22:27,864 --> 00:22:30,904 The library was not open. I had to go to the bookstore. 273 00:22:30,985 --> 00:22:32,664 What for? 274 00:22:34,704 --> 00:22:39,664 When you're in the tank, you must listen to my voice at all times. 275 00:22:40,704 --> 00:22:45,864 This is a technique I developed decades ago, in this very lab. 276 00:22:45,944 --> 00:22:47,624 Most of which I don't remember. 277 00:22:47,704 --> 00:22:50,265 - Is Peter coming? - Yes. 278 00:22:50,345 --> 00:22:53,944 - Is that a Bible? - Yes. 279 00:22:57,305 --> 00:22:59,825 Last time you were in the sensory deprivation tank... 280 00:22:59,904 --> 00:23:03,384 you entered a state of shared consciousness with Agent Scott. 281 00:23:03,464 --> 00:23:08,505 During that time, part of his memories crossed over into your brain. 282 00:23:08,585 --> 00:23:11,904 By putting you into a state of deep hypnosis... 283 00:23:11,985 --> 00:23:15,144 and by giving you substantial doses of psychoactive drugs... 284 00:23:15,224 --> 00:23:20,585 I can help you to access those alien memories that your mind has repressed. 285 00:23:20,664 --> 00:23:26,025 My voice is your guide. It is also your tether to reality. 286 00:23:26,105 --> 00:23:31,545 You must focus on my voice, or you may risk being lost in the memories. 287 00:23:32,505 --> 00:23:34,345 Uh-oh. 288 00:23:36,985 --> 00:23:39,105 - What? - I just got an erection. 289 00:23:40,825 --> 00:23:43,464 Oh. Fear not. It's nothing to do with your state of undress. 290 00:23:43,545 --> 00:23:46,105 - I think I simply need to urinate. - That's good to know. 291 00:23:47,345 --> 00:23:49,345 Would you get her in the tank, please? 292 00:24:09,745 --> 00:24:12,424 Are you sure about doing this again? 293 00:24:14,745 --> 00:24:17,545 All I want is for it to stop. 294 00:24:17,624 --> 00:24:21,065 But if these memories can do some good... 295 00:24:21,144 --> 00:24:24,105 then at least I wasn't deceived for nothing. 296 00:24:24,184 --> 00:24:26,785 You'll begin to feel sleepy. 297 00:24:26,864 --> 00:24:31,065 You must listen to my voice at all times. 298 00:24:31,144 --> 00:24:36,545 Concentrate on the name of the man from whom you seek information. 299 00:24:36,624 --> 00:24:38,305 And look for signs. 300 00:24:39,065 --> 00:24:40,065 Signs? 301 00:24:42,704 --> 00:24:44,864 I'll tell you when you get there. 302 00:24:46,585 --> 00:24:49,664 Walter, what was the Bible for? 303 00:24:52,105 --> 00:24:55,424 Well, you're taking untested psychedelics... 304 00:24:55,505 --> 00:25:00,105 lying in saline with an electric charge in the base of your cranium. 305 00:25:00,184 --> 00:25:02,464 Among other things, I thought it appropriate... 306 00:25:02,545 --> 00:25:04,545 to pray you don't get electrocuted. 307 00:25:05,464 --> 00:25:10,025 - Praise the Lord. - Amen. 308 00:25:17,464 --> 00:25:18,944 Next. 309 00:25:19,025 --> 00:25:22,144 "Then I will sprinkle clean water upon you..." 310 00:25:22,224 --> 00:25:24,065 And ye shall be clean. 311 00:25:24,144 --> 00:25:27,825 And of all thy filthiness, and all thy idols I will cleanse thee. 312 00:25:27,904 --> 00:25:34,345 And a new spirit I will give to thee, and a new spirit I will put within thee. 313 00:25:35,144 --> 00:25:38,384 Wow, nice. I didn't know you were so religious. 314 00:25:38,464 --> 00:25:40,265 I'm not. Not anymore. 315 00:25:40,345 --> 00:25:44,785 - Olivia, can you hear me? - Yes. 316 00:25:44,864 --> 00:25:46,384 Good. 317 00:25:47,144 --> 00:25:50,864 You see the end of the escalator, Olivia. 318 00:25:50,944 --> 00:25:53,464 You will step off in five... 319 00:25:53,985 --> 00:25:58,224 four, three, two, one. 320 00:25:59,785 --> 00:26:03,825 Take a moment. Look around. What do you see? 321 00:26:05,065 --> 00:26:09,065 I see nothing. Just light. 322 00:26:09,144 --> 00:26:15,345 Olivia, listen carefully. Apart from my voice, what else do you hear? 323 00:26:17,704 --> 00:26:19,944 - Music. - Excellent. 324 00:26:20,025 --> 00:26:22,704 Where's it coming from? You should be able to see something. 325 00:26:24,545 --> 00:26:26,345 There's nothing. 326 00:26:28,265 --> 00:26:30,424 I don't know where I am. 327 00:26:31,624 --> 00:26:32,624 Stand by. 328 00:26:37,265 --> 00:26:40,464 Anything now? What do you see? 329 00:26:41,585 --> 00:26:43,345 Nothing. 330 00:26:45,144 --> 00:26:46,265 Wait. 331 00:26:52,864 --> 00:26:54,025 There's a door. 332 00:26:54,105 --> 00:27:00,144 Good. Walk through it. Tell me where you end up. 333 00:27:14,624 --> 00:27:16,664 I'm in a restaurant. 334 00:27:17,065 --> 00:27:19,065 Does it look familiar? 335 00:27:20,585 --> 00:27:22,265 Sort of. 336 00:27:23,545 --> 00:27:24,904 But I don't know why. 337 00:27:29,985 --> 00:27:32,664 This is where we had our first date. 338 00:27:35,105 --> 00:27:38,224 And there we are. This is our first date. 339 00:27:39,065 --> 00:27:41,745 Can you see yourself? And John? 340 00:27:41,825 --> 00:27:45,265 - What's going on? - She's gone back in. 341 00:27:45,345 --> 00:27:46,664 What? 342 00:27:46,745 --> 00:27:49,704 - Olivia went back in the tank? Why? - Son, I need your help. 343 00:27:49,785 --> 00:27:52,025 - You said this was dangerous. - Oh, it is, very. 344 00:27:52,105 --> 00:27:55,224 She thinks John had information about the man who killed himself. 345 00:27:55,305 --> 00:27:57,704 She went back in the tank to talk to John Scott? 346 00:27:57,785 --> 00:28:00,025 To see his memories. 347 00:28:00,105 --> 00:28:03,785 Look at him. He looks so alive. 348 00:28:04,345 --> 00:28:06,424 - Maybe. - What do you mean, "maybe"? 349 00:28:06,825 --> 00:28:08,545 You'll see. 350 00:28:08,624 --> 00:28:10,585 So real. 351 00:28:11,664 --> 00:28:14,944 - I need you to adjust the drugs. - What did you give her this time? 352 00:28:15,025 --> 00:28:20,424 Drugs I'd rather be taking myself. Set the IV to 10 drips per. 353 00:28:20,505 --> 00:28:22,184 Peter, please. 354 00:28:36,624 --> 00:28:41,105 - I'm getting up. What should I do? - Fear not, this is just a memory. 355 00:28:42,265 --> 00:28:45,624 You're just visiting. They cannot see you. 356 00:28:46,345 --> 00:28:48,065 He's alone. 357 00:28:57,144 --> 00:28:58,224 John? 358 00:29:01,305 --> 00:29:03,985 He cannot hear you or speak with you. You're in a memory. 359 00:29:04,065 --> 00:29:06,944 He cannot interact with you. 360 00:29:07,025 --> 00:29:09,785 Olivia, I'm going to take you elsewhere. 361 00:29:11,985 --> 00:29:13,424 I loved you. 362 00:29:15,864 --> 00:29:19,545 Tonight, during dinner... 363 00:29:21,105 --> 00:29:23,424 I loved you. 364 00:29:29,464 --> 00:29:32,265 But you were lying to me about who you were. 365 00:29:32,345 --> 00:29:34,745 I mean, did you have any feelings for me at all? 366 00:29:34,825 --> 00:29:36,825 Or was it all just... 367 00:29:48,985 --> 00:29:51,224 Mark Young killed himself yesterday. 368 00:29:53,265 --> 00:29:54,265 He sees me. 369 00:29:56,464 --> 00:29:59,025 No, Olivia. He definitely does not see you. 370 00:30:08,105 --> 00:30:12,664 I'm somewhere else. I'm in John's car. 371 00:30:12,745 --> 00:30:15,065 Good. Do you see any clues? 372 00:30:15,144 --> 00:30:19,144 - I'm alone. - He must be there. 373 00:30:19,224 --> 00:30:20,944 Find out where you are. 374 00:30:27,904 --> 00:30:29,105 There's no one here. 375 00:30:29,184 --> 00:30:31,745 It's his memory. He must be there somewhere. 376 00:30:35,065 --> 00:30:36,065 I see them. 377 00:30:38,025 --> 00:30:39,624 Who? Ask her what she sees. 378 00:30:40,384 --> 00:30:44,745 - What do you see? - There's four men. 379 00:30:44,825 --> 00:30:49,585 There's John, a black guy, one who looks Latino, and the fourth, I can't see. 380 00:30:50,105 --> 00:30:51,305 I don't know who they are. 381 00:30:53,144 --> 00:30:56,745 Just give him a minute. This is a big decision he's about to make. 382 00:30:58,065 --> 00:30:59,144 All right, I'm good. 383 00:30:59,224 --> 00:31:02,424 Oh, my God. It's Mark Young. I see him. He's here. 384 00:31:04,904 --> 00:31:07,424 - Can you hear anything? - All right. 385 00:31:07,505 --> 00:31:08,704 I'll get closer. 386 00:31:09,825 --> 00:31:12,065 Young's leaving with the Latino. 387 00:31:13,345 --> 00:31:14,944 I'm going after them. 388 00:31:16,305 --> 00:31:19,184 Now, you just do your part, and we'll take care of you. 389 00:31:19,265 --> 00:31:21,424 We do this one deal, and it's hasta luego. 390 00:31:27,825 --> 00:31:29,424 They've disappeared. 391 00:31:29,505 --> 00:31:32,105 Because you're not in their memories. You're in John's. 392 00:31:32,184 --> 00:31:33,305 You must go back to him. 393 00:31:36,144 --> 00:31:38,864 - You know, if it's on time... - It will be. 394 00:31:38,944 --> 00:31:41,624 He'll deliver. He's just a little nervous. 395 00:31:41,704 --> 00:31:45,184 Did you see the look when you told him how much you'd be willing to offer? 396 00:31:45,265 --> 00:31:46,345 I hope you're right. 397 00:31:46,424 --> 00:31:49,265 If we get into another Ashby situation, we're screwed. 398 00:31:53,825 --> 00:31:57,545 No. Stop. No. Get me out of here. Walter. 399 00:32:07,785 --> 00:32:13,505 - So just a little less chin. - Okay. How's this? 400 00:32:13,585 --> 00:32:16,505 That's it. That's the Latino guy I saw in John's memory. 401 00:32:16,585 --> 00:32:18,704 He's the only one of the four still alive. 402 00:32:18,785 --> 00:32:21,105 We need to figure out who he is and find him. 403 00:32:21,184 --> 00:32:23,664 Can we get this to Charlie? Maybe we can get it ID'd. 404 00:32:23,745 --> 00:32:25,065 Got it. 405 00:32:27,664 --> 00:32:29,785 - Hey. - Hey. 406 00:32:30,664 --> 00:32:33,105 - You're on my clothes. - Oh, sorry. 407 00:32:33,184 --> 00:32:35,025 That's all right. 408 00:32:35,105 --> 00:32:37,785 - You okay? - Yeah. 409 00:32:44,664 --> 00:32:47,424 John's memories gave us a lead. 410 00:32:48,545 --> 00:32:51,785 So I better get a move on. I need to see Broyles. 411 00:32:52,384 --> 00:32:53,585 You want some company? 412 00:32:53,664 --> 00:32:55,144 No. 413 00:32:55,825 --> 00:32:57,265 Thanks. 414 00:32:59,624 --> 00:33:02,184 Olivia, if you need me, I'm here. 415 00:33:04,065 --> 00:33:07,144 Yeah. I know. 416 00:33:08,704 --> 00:33:11,384 We believe Young was murdered for selling technologies... 417 00:33:11,464 --> 00:33:12,944 to black-market buyers. 418 00:33:13,025 --> 00:33:15,864 We believe that this man is part of an underground group... 419 00:33:15,944 --> 00:33:19,345 responsible for brokering the sale of a synthetic hallucinogen... 420 00:33:19,424 --> 00:33:21,825 manufactured by Massive Dynamic's drug division. 421 00:33:22,345 --> 00:33:25,424 What would be the black-market applications of this hallucinogen? 422 00:33:25,505 --> 00:33:28,144 The drug could be mass-produced as a street drug... 423 00:33:28,224 --> 00:33:32,144 or worse, in its potent form, used as a chemical weapon. 424 00:33:32,224 --> 00:33:34,785 Apparently, it can literally scare you to death. 425 00:33:34,864 --> 00:33:38,224 Then don't let me slow you down. Sounds like you're doing fine. 426 00:33:38,305 --> 00:33:40,345 There's just one more thing. 427 00:33:40,424 --> 00:33:43,345 We're gonna need Massive Dynamic to disclose every project... 428 00:33:43,424 --> 00:33:45,305 that Mark Young was working on. 429 00:33:46,624 --> 00:33:47,985 You're right. 430 00:33:48,065 --> 00:33:52,384 Although that'll be easier said than done. I'll see what I can do. 431 00:34:22,505 --> 00:34:25,065 If you touch her again, I'll kill you. 432 00:34:44,744 --> 00:34:45,824 Any luck? 433 00:34:45,905 --> 00:34:48,664 We're running facial-recognition software. No matches. 434 00:34:48,744 --> 00:34:49,865 Witness sightings? 435 00:34:49,945 --> 00:34:53,144 NYPD's passing the composite around Young's building as we speak. 436 00:34:53,224 --> 00:34:56,505 Yeah, I need you to cross-reference all of John Scott's case files... 437 00:34:56,585 --> 00:34:59,664 with Mark Young. Yeah. 438 00:34:59,744 --> 00:35:00,905 Hold on. 439 00:35:01,505 --> 00:35:04,465 From Nina Sharp. Mark Young's projects. 440 00:35:09,505 --> 00:35:13,505 Yeah, can you call me back if you find something? Thank you. 441 00:36:01,385 --> 00:36:03,065 Hello? 442 00:36:04,545 --> 00:36:08,224 Hello. I'm calling on behalf of your long-distance carrier. 443 00:36:08,304 --> 00:36:10,905 I'm not interested. And I don't want you calling again. 444 00:36:10,985 --> 00:36:12,664 So take me off your list, okay? 445 00:36:12,744 --> 00:36:14,385 Hasta luego. 446 00:36:16,344 --> 00:36:19,184 We do this one deal, and it's hasta luego. 447 00:36:21,545 --> 00:36:23,824 I need this phone traced. This is our guy. 448 00:36:23,905 --> 00:36:25,985 - How do you know? - I recognize his voice. 449 00:36:26,824 --> 00:36:31,065 - You recognize his voice? - It's him, Charlie, I swear. 450 00:36:31,744 --> 00:36:34,224 - Come on. - Almost there. 451 00:36:34,304 --> 00:36:36,704 It's a landline, but it was forwarded to his cell. 452 00:36:36,784 --> 00:36:39,824 - Where? - He's in transit, on Route 3. 453 00:36:39,905 --> 00:36:41,824 Heading to Lincoln Tunnel. 454 00:36:51,865 --> 00:36:54,505 - How far out are we? - About a mile and closing. 455 00:36:55,824 --> 00:37:00,144 We got him. Name on the account is George Morales, age 43. 456 00:37:00,224 --> 00:37:04,865 Purchased a plane ticket this morning, 3:45 flight to Sao Paulo out of JFK. 457 00:37:04,945 --> 00:37:06,545 He must be on his way there now. 458 00:37:06,624 --> 00:37:09,344 According to NCIC, he's a black-market trafficker. 459 00:37:09,425 --> 00:37:12,065 - So how far out are we? - Five hundred and fifty yards. 460 00:37:12,144 --> 00:37:15,425 Echo flank left. Foxtrot flank right. 461 00:37:16,585 --> 00:37:18,905 - Wait, he stopped. - Did we lose the signal? 462 00:37:18,985 --> 00:37:21,664 - No, he just stopped. - Do you think he ditched his phone? 463 00:37:21,744 --> 00:37:24,105 I don't know why. There's no way he spotted us. 464 00:37:30,545 --> 00:37:33,865 - Looks like he hit traffic. - Where's the transponder? Let's go. 465 00:37:58,224 --> 00:37:59,344 Charlie. 466 00:38:24,865 --> 00:38:27,385 You okay? Call 911. 467 00:38:30,184 --> 00:38:31,784 He's okay. 468 00:38:50,105 --> 00:38:53,105 - I'm told you wanted to see me. - Yes. 469 00:38:53,624 --> 00:38:56,945 I wanna make a deal. I'll tell you everything I know. 470 00:38:57,025 --> 00:38:59,545 I'm not sure what you have to trade. 471 00:38:59,624 --> 00:39:03,945 Under title 18 of US code, we have you for possession of chemical weapons... 472 00:39:04,025 --> 00:39:06,865 on top of suspicion of murder of Mark Young. 473 00:39:06,945 --> 00:39:08,784 - I want protection. - You mean immunity. 474 00:39:08,865 --> 00:39:11,985 No, I mean protection. From Massive Dynamic. 475 00:39:12,065 --> 00:39:13,945 You need to move me from here right now. 476 00:39:14,025 --> 00:39:17,025 - What are you talking about? - I didn't kill anybody. 477 00:39:17,105 --> 00:39:18,184 Why would I? 478 00:39:18,264 --> 00:39:21,144 That guy was a treasure trove of unbelievable things. 479 00:39:21,224 --> 00:39:23,344 Massive Dynamic killed him. 480 00:39:32,224 --> 00:39:35,545 - Massive Dynamic killed Mark Young? - That's right. 481 00:39:35,624 --> 00:39:37,905 - Why? - Maybe as a warning to any employee... 482 00:39:37,985 --> 00:39:39,664 thinking of doing the same thing. 483 00:39:39,744 --> 00:39:44,385 Maybe? I think it's easy to invent a story that you think I wanna hear. 484 00:39:44,465 --> 00:39:50,985 Really? Did I invent ZFT? Flight 627? The North Woods Group? 485 00:39:51,664 --> 00:39:56,025 John Scott? The Pattern? The whole thing is a hoax. 486 00:39:56,105 --> 00:39:57,784 It's all a smoke screen. 487 00:39:57,865 --> 00:40:00,224 So Massive Dynamic can do whatever it wants... 488 00:40:00,304 --> 00:40:02,865 to whoever it wants. Do you understand that? 489 00:40:03,624 --> 00:40:08,664 Massive Dynamic is hell, and its founder, William Bell, is the devil. 490 00:40:08,744 --> 00:40:12,704 And I can prove all of it. But only if I get protection. 491 00:40:13,184 --> 00:40:17,304 So why me? Why do I get the privilege of your cooperation? 492 00:40:17,385 --> 00:40:20,344 - Because I know I can trust you. - You don't even know me. 493 00:40:20,425 --> 00:40:22,664 John Scott told me about you. 494 00:40:24,585 --> 00:40:27,545 Immunity and complete protection... 495 00:40:27,624 --> 00:40:31,664 and I will tell you everything I know. 496 00:40:38,505 --> 00:40:41,385 Agent Dunham. I don't recall seeing you on my schedule today. 497 00:40:41,465 --> 00:40:43,624 Well, I don't need an appointment, Miss Sharp. 498 00:40:45,545 --> 00:40:47,065 It's all right. 499 00:40:48,264 --> 00:40:53,624 No matter where my investigations take me, they always come back here. 500 00:40:53,704 --> 00:40:56,744 I don't know what you've heard since we last saw each other... 501 00:40:56,824 --> 00:41:00,585 but I hope my cooperation would have garnered some benefit of the doubt. 502 00:41:00,664 --> 00:41:03,465 Massive Dynamic has nothing to hide. 503 00:41:13,344 --> 00:41:17,425 It's about time. What took you so long? 504 00:41:23,744 --> 00:41:26,744 See, I believe that your cooperation is an illusion. 505 00:41:27,385 --> 00:41:31,425 It never leads to something tangible. It only leads to more questions. 506 00:41:32,184 --> 00:41:35,304 And that's the point, isn't it? 507 00:41:36,105 --> 00:41:40,744 To keep us all asking questions, all just chasing our own tails? 508 00:41:40,824 --> 00:41:42,985 Are you sure you're feeling well, Ms. Dunham? 509 00:41:43,065 --> 00:41:47,425 I think perhaps you're perceiving things that are entirely in your mind's eye. 510 00:41:58,105 --> 00:42:00,184 I wanted to thank you for your job offers. 511 00:42:00,264 --> 00:42:03,065 I'm sorry that it's taken me so long to give you an answer. 512 00:42:03,144 --> 00:42:08,865 - But I think I finally have one. - Yes. It's obvious in your expression. 513 00:42:10,664 --> 00:42:13,304 Well, I understand that you've captured your suspect. 514 00:42:13,385 --> 00:42:17,344 I imagine that in an effort to seek an immunity agreement from your agency... 515 00:42:17,425 --> 00:42:19,865 he's attempting to blame Massive Dynamic... 516 00:42:19,945 --> 00:42:21,505 for all his foul deeds. 517 00:42:22,105 --> 00:42:25,664 Are you protecting your CEO, William Bell? 518 00:42:26,585 --> 00:42:29,624 Because if you are, now is the time to tell me. 519 00:42:30,264 --> 00:42:34,224 Once our witness talks, you lose all leverage in a plea. 520 00:42:34,304 --> 00:42:37,624 I seriously doubt that your witness will be able to provide... 521 00:42:37,704 --> 00:42:40,704 any actionable evidence to implicate Massive Dynamic... 522 00:42:40,784 --> 00:42:43,545 or William Bell of any wrongdoing. 523 00:42:50,505 --> 00:42:54,624 No. Please. No, John, please, don't... I won't say anything. 524 00:42:55,624 --> 00:42:57,505 I won't say anything. 525 00:43:14,744 --> 00:43:15,865 Dunham. 526 00:43:15,945 --> 00:43:17,824 - Our witness is dead. - What? 527 00:43:17,905 --> 00:43:21,065 It seems he was drugged with the same substance as Mark Young. 528 00:43:21,144 --> 00:43:23,465 How? We had guards on his room. 529 00:43:23,545 --> 00:43:27,704 We don't know yet. But a nurse saw his throat open up right before her eyes. 530 00:43:27,784 --> 00:43:30,264 - Nina Sharp. - Excuse me? 531 00:43:30,344 --> 00:43:33,385 She got to him. And there'll be no evidence, just like you said. 532 00:43:33,465 --> 00:43:36,105 Dunham, Nina Sharp and Massive Dynamic... 533 00:43:36,184 --> 00:43:38,865 have been nothing but cooperative with this investigation. 534 00:43:38,945 --> 00:43:42,945 I suggest you keep your unfounded accusations in check. 535 00:43:56,304 --> 00:43:59,304 Walter. Hi. 536 00:43:59,385 --> 00:44:01,184 Can you come...? 537 00:44:04,065 --> 00:44:05,985 Uh, I need to go back in. 538 00:44:07,985 --> 00:44:10,184 - In our room? - Uh, no. 539 00:44:10,264 --> 00:44:13,025 In the tank. There are too many questions. 540 00:44:13,105 --> 00:44:15,264 Like who's working for whom, and why. 541 00:44:15,344 --> 00:44:18,945 Who should be arrested, who's plotting what, and if John had the answers... 542 00:44:19,025 --> 00:44:22,144 the answers are in his memory, which means they're in my memory. 543 00:44:22,224 --> 00:44:24,264 - Miss Dunham... - Please, we're wasting time. 544 00:44:24,344 --> 00:44:28,224 - It's dangerous. - I am prepared to take that risk. 545 00:44:33,744 --> 00:44:36,704 There is little that makes me happier than taking drugs. 546 00:44:37,184 --> 00:44:40,585 Perhaps administering them. 547 00:44:40,664 --> 00:44:43,905 Designing and carrying out experiments... 548 00:44:43,985 --> 00:44:47,065 that bend the plane of what we consider reality. 549 00:44:47,144 --> 00:44:50,905 I am rarely, if ever, opposed to such things except now. 550 00:44:51,664 --> 00:44:54,505 But I tell you, you will damage yourself. 551 00:44:54,585 --> 00:44:57,344 Every time you go back in, the risk of permanent damage... 552 00:44:57,425 --> 00:45:00,744 seizures, aneurisms, memory loss, death... 553 00:45:00,824 --> 00:45:02,664 If I don't go back in, others may die. 554 00:45:02,744 --> 00:45:05,664 And if you do, the death could be your own. 555 00:45:07,385 --> 00:45:11,264 There are no guarantees that you will retrieve the memories you're looking for. 556 00:45:11,344 --> 00:45:15,065 And remember, there can be no interaction with him. 557 00:45:15,144 --> 00:45:16,744 You can't just ask. 558 00:45:18,744 --> 00:45:21,545 - He did see me. - No. 559 00:45:22,065 --> 00:45:24,905 No. That is not possible. 560 00:45:26,704 --> 00:45:32,344 Give me some time. I will try to develop a safer technique. 561 00:45:32,425 --> 00:45:35,105 But not tonight. You need to rest. 562 00:45:39,865 --> 00:45:41,545 Sleep well. 563 00:45:49,465 --> 00:45:51,105 You too. 564 00:45:54,905 --> 00:45:58,344 Tell him to have the money, or I'll have to break his legs too. 565 00:45:58,425 --> 00:46:00,065 I gotta go. 566 00:46:00,784 --> 00:46:03,025 What the hell happened to you? 567 00:46:03,664 --> 00:46:07,264 He's back in town. Peter Bishop. 568 00:46:07,664 --> 00:46:09,224 Peter Bishop? Really? 45903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.