Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,424
Previously on Fringe:
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,305
Olivia Dunham. FBI.
3
00:00:05,385 --> 00:00:07,425
They're calling these events
the Pattern...
4
00:00:07,505 --> 00:00:11,505
as if someone's experimenting,
only the whole world is a lab.
5
00:00:11,585 --> 00:00:13,224
Anybody you need you can have.
6
00:00:13,304 --> 00:00:15,464
- His name's Walter Bishop.
- My father.
7
00:00:15,544 --> 00:00:17,585
He worked out of Harvard.
He was part...
8
00:00:17,664 --> 00:00:22,545
of a classified U.S. Army experimental
program. In an area called fringe science.
9
00:00:22,944 --> 00:00:25,624
You're telling me my father
was Dr. Frankenstein.
10
00:00:25,705 --> 00:00:28,585
So much happened here.
So much is about to.
11
00:00:34,904 --> 00:00:36,824
Captain Loeb, what's your 20?
12
00:00:36,904 --> 00:00:38,864
We're in tow, 200 meters out.
13
00:00:38,945 --> 00:00:42,025
- What's your ETA?
- We're in position. Standing by.
14
00:00:42,705 --> 00:00:46,025
- No activity, captain.
- Roger. Hold position. Charlie.
15
00:00:46,105 --> 00:00:47,504
In position. Standing by.
16
00:00:47,584 --> 00:00:49,745
- Delta.
- Standing by, captain. In position.
17
00:00:49,824 --> 00:00:51,144
Roger.
18
00:00:52,305 --> 00:00:55,425
Cutting engines. At south bank now.
19
00:00:55,504 --> 00:00:56,824
Go, go, go.
20
00:01:00,784 --> 00:01:05,544
- South bank quiet. Bravo, status?
- All quiet, sir.
21
00:01:05,984 --> 00:01:09,704
Wait, I think I hear something.
22
00:01:14,785 --> 00:01:16,945
We have tango in sight.
23
00:01:22,305 --> 00:01:24,424
All teams move out. Go, go, go.
24
00:01:26,585 --> 00:01:29,544
Stop the truck. Stay where you are.
25
00:01:31,704 --> 00:01:35,505
Out. Out. Get out.
Hands where I can see them.
26
00:01:41,785 --> 00:01:45,344
Panda bears?
I assume you checked inside them.
27
00:01:45,424 --> 00:01:48,624
They knew we were coming.
Somewhere they made a switch.
28
00:01:50,464 --> 00:01:53,424
Joseph Smith. Began
working for the shipping company...
29
00:01:53,505 --> 00:01:56,424
a week before the container was
packed. He had access.
30
00:01:56,505 --> 00:01:59,064
He's also got a science background.
Customs has him...
31
00:01:59,145 --> 00:02:02,624
back and forth from Budapest
eight times in the past 12 months.
32
00:02:02,704 --> 00:02:07,464
- Are the local agents on the operation?
- Coscarelli and Scrimm. Page 47.
33
00:02:10,185 --> 00:02:13,304
Weight of the container
after pickup was 1306 pounds.
34
00:02:13,385 --> 00:02:17,065
The weight when it arrived in Germany
before shipping, 1299.
35
00:02:18,505 --> 00:02:20,984
That's 7 pounds.
What the hell weighs 7 pounds?
36
00:02:21,065 --> 00:02:22,704
Mitchell?
37
00:02:25,264 --> 00:02:27,824
- Let's get a medic in here.
- Is he okay?
38
00:02:31,785 --> 00:02:32,864
What'd you give him?
39
00:02:32,945 --> 00:02:35,424
One epi. Cardiac arrest.
I've never seen this.
40
00:02:35,505 --> 00:02:37,544
Pupils fixed one minute,
dilating the next.
41
00:02:37,625 --> 00:02:39,185
- How's the rhythm now?
- Asystole.
42
00:02:39,264 --> 00:02:41,544
Charge the paddles, we'll start at 200.
43
00:02:41,625 --> 00:02:43,945
- Phillip, what's happening?
- We don't know.
44
00:02:44,024 --> 00:02:46,024
Is he gonna be okay?
Is it a heart attack?
45
00:02:46,105 --> 00:02:48,465
The only thing for us to do is wait.
46
00:02:51,024 --> 00:02:52,144
Clear.
47
00:02:53,864 --> 00:02:55,864
- All right, again. Go to 300.
- V-fib.
48
00:02:55,945 --> 00:02:56,945
Clear.
49
00:02:57,264 --> 00:03:00,225
We gotta open him up,
pump the heart manually. Prep him.
50
00:03:03,424 --> 00:03:05,065
Scalpel.
51
00:03:07,465 --> 00:03:09,264
Saw.
52
00:03:13,225 --> 00:03:14,945
Retractor.
53
00:03:23,065 --> 00:03:25,304
- We've got something.
- His heart's beating.
54
00:03:28,905 --> 00:03:30,625
What is that?
55
00:03:32,505 --> 00:03:33,704
I don't know.
56
00:04:09,225 --> 00:04:11,424
It happened in my office
two hours ago.
57
00:04:11,505 --> 00:04:14,824
It wasn't a heart attack.
At least not in the traditional sense.
58
00:04:14,905 --> 00:04:16,265
They cordoned off the area.
59
00:04:16,345 --> 00:04:19,665
But ID's been here already,
said the thing isn't communicable.
60
00:04:19,744 --> 00:04:22,624
- The "thing"?
- We'll get to that.
61
00:04:22,705 --> 00:04:24,665
- Do you have any gum?
- No, Walter.
62
00:04:24,744 --> 00:04:25,944
- Mints?
- No, later.
63
00:04:26,025 --> 00:04:29,064
Agent Loeb returned from
an operation last week in Frankfurt.
64
00:04:29,145 --> 00:04:31,225
- Do you know him at all?
- No.
65
00:04:31,304 --> 00:04:32,424
He collapsed.
66
00:04:32,504 --> 00:04:35,825
Thought it was a seizure at first
except he appeared lucid, in pain.
67
00:04:35,905 --> 00:04:37,825
Didn't seem like a heart attack either.
68
00:04:37,905 --> 00:04:40,905
None of us knew what it was.
And none of us know now either.
69
00:04:40,984 --> 00:04:43,984
- How are his vital signs?
- Weakening.
70
00:04:44,744 --> 00:04:45,864
Dr. Bishop.
71
00:04:46,785 --> 00:04:49,184
What you're about to see...
72
00:04:49,265 --> 00:04:51,744
I don't know if you've seen anything
like it before.
73
00:04:51,825 --> 00:04:54,504
But I'm hoping you have.
I'm hoping you can help.
74
00:04:54,585 --> 00:04:57,304
The man lying in that room
is not just a colleague.
75
00:04:57,384 --> 00:05:01,145
- He's a friend.
- I see.
76
00:05:01,705 --> 00:05:03,504
Do you have any mints?
77
00:05:16,944 --> 00:05:21,304
- This is spectacular.
- Spectacular.
78
00:05:21,384 --> 00:05:24,064
I'm sure he'd be just thrilled
to hear your diagnosis.
79
00:05:24,145 --> 00:05:26,665
Do you know what that is?
Your work, old experiments.
80
00:05:26,744 --> 00:05:28,424
- Does that look...?
- Familiar? No.
81
00:05:28,504 --> 00:05:30,145
It couldn't be more aberrational.
82
00:05:30,225 --> 00:05:32,585
I'm simply admiring the design.
83
00:05:32,665 --> 00:05:35,345
It's at least partially organic.
84
00:05:35,424 --> 00:05:40,105
Most likely a hybrid result
of genetic manipulation.
85
00:05:40,184 --> 00:05:45,544
Symmetrical. Its central body mass...
If indeed it is an organism at all.
86
00:05:45,624 --> 00:05:51,145
- Is designed, it seems,
to envelop the entire human heart.
87
00:05:51,705 --> 00:05:58,105
Look, look. A series of tendrils.
A root system. Don't you see it?
88
00:05:58,184 --> 00:06:02,864
- How beautiful this is.
- Not so much, no.
89
00:06:02,944 --> 00:06:06,465
Can you help?
Do you think you can remove it?
90
00:06:06,544 --> 00:06:12,265
Oh, I'd be willing to try.
But not here. My breath is atrocious.
91
00:06:14,825 --> 00:06:17,304
I was deconstructing in my head...
92
00:06:17,384 --> 00:06:20,225
the approach
to designing something like this.
93
00:06:20,304 --> 00:06:23,145
Two things occurred to me
on the journey from the hospital.
94
00:06:23,225 --> 00:06:29,105
One, we could be dealing with something
as simple as, uh, Giardia duodenalis.
95
00:06:29,184 --> 00:06:31,744
- As simple as that, really?
- Single-celled parasite...
96
00:06:31,825 --> 00:06:34,705
lives in intestines of animals.
Common waterborne illness.
97
00:06:34,785 --> 00:06:36,384
Could we attach Mr?
98
00:06:36,465 --> 00:06:40,105
- Loeb.
- Loeb to the vitals machine, please.
99
00:06:40,184 --> 00:06:42,744
So you're saying
that that thing in his chest...
100
00:06:42,825 --> 00:06:46,025
Is a parasite? Yes. Yes, perhaps.
101
00:06:46,105 --> 00:06:48,345
But with an exceptional
means of attachment.
102
00:06:48,905 --> 00:06:52,665
Typically parasites use
whole-body insertion.
103
00:06:52,744 --> 00:06:55,585
This creature is
unlike anything I've seen before.
104
00:06:55,665 --> 00:06:59,105
So we won't be able to truly examine it
until it's removed.
105
00:06:59,184 --> 00:07:03,225
- Loeb's recent case files, as requested.
- Oh, thanks, Astrid.
106
00:07:03,304 --> 00:07:07,384
And his wife just arrived.
She asked to speak with you.
107
00:07:09,025 --> 00:07:12,105
- I'm gonna talk to her in the office.
- Okay, he's wired.
108
00:07:12,184 --> 00:07:14,265
- What was the other thing?
- Pardon?
109
00:07:14,345 --> 00:07:17,304
You said that two things occurred
to you. What's the other one?
110
00:07:17,384 --> 00:07:19,105
Oh, oh.
111
00:07:19,184 --> 00:07:23,665
I would still really like some gum
or some mints.
112
00:07:25,304 --> 00:07:27,304
Thank you, Peter.
113
00:07:29,504 --> 00:07:31,064
Mrs. Loeb.
114
00:07:33,864 --> 00:07:36,304
Olivia Dunham.
I'm with Homeland Security.
115
00:07:36,384 --> 00:07:40,304
Samantha. I'm hoping you can help me.
No one will tell me anything.
116
00:07:40,384 --> 00:07:43,585
Why was he transferred here?
Can you at least tell me that?
117
00:07:43,665 --> 00:07:45,984
I can tell you
that there's a doctor here...
118
00:07:46,064 --> 00:07:49,984
who is uniquely qualified...
119
00:07:50,064 --> 00:07:52,705
to save your husband's life.
120
00:07:57,225 --> 00:07:58,424
This was in his bag.
121
00:07:59,345 --> 00:08:02,984
Among the things he brought back
from Frankfurt.
122
00:08:07,025 --> 00:08:11,345
- I don't know if it'll help at all.
- It might.
123
00:08:11,424 --> 00:08:14,905
We'll check it out. Thank you.
124
00:08:17,705 --> 00:08:21,465
Can I see Mitchell, please?
125
00:08:24,384 --> 00:08:27,944
As soon as possible.
I promise you that.
126
00:08:53,664 --> 00:08:54,784
Uh-oh.
127
00:08:54,864 --> 00:08:56,664
- What's happening?
- It's killing him.
128
00:08:56,744 --> 00:08:58,585
Squeezing his heart. It's killing him.
129
00:08:59,425 --> 00:09:02,545
- What are you doing?
- I'm gonna give him Cyclobenzaprine.
130
00:09:02,624 --> 00:09:06,264
If the parasite is constricting,
this might loosen its grip.
131
00:09:06,345 --> 00:09:10,225
It's a gamble, but I like the theory.
Look at this.
132
00:09:11,305 --> 00:09:14,465
Oh, this is good.
133
00:09:14,545 --> 00:09:16,585
Organism's tissue.
134
00:09:16,664 --> 00:09:21,065
- Where the hell are you going?
- DNA analysis should tell us much.
135
00:09:28,425 --> 00:09:33,705
Excellent work, son. You may
have found your true calling at last.
136
00:09:33,784 --> 00:09:38,105
- Working with me.
- I certainly hope not.
137
00:09:48,784 --> 00:09:50,984
Please tell me
you guys have some good news.
138
00:09:51,065 --> 00:09:53,504
I don't know if it's good news,
but it's something.
139
00:09:53,585 --> 00:09:55,185
This is fascinating.
140
00:09:56,105 --> 00:09:59,705
- What?
- We can assume that this, uh, growth...
141
00:09:59,784 --> 00:10:03,105
this parasite is of human design, yes?
- Okay.
142
00:10:03,185 --> 00:10:06,264
I was looking for repetition.
The signature of the creator.
143
00:10:06,345 --> 00:10:10,784
A sign, a footprint that he or she
had been there before us.
144
00:10:10,864 --> 00:10:13,024
- I don't understand.
- Well, you're the same...
145
00:10:13,105 --> 00:10:16,585
as the rest of humanity. What he's
trying to say is we found this.
146
00:10:16,664 --> 00:10:18,624
Ah. See, that.
147
00:10:18,705 --> 00:10:23,705
This pattern repeats
throughout the DNA sequence.
148
00:10:23,784 --> 00:10:26,384
It appears again and again.
149
00:10:26,465 --> 00:10:30,504
But it's too organized to be accidental,
too perfect to be natural.
150
00:10:30,585 --> 00:10:34,144
So you're saying that someone
put in this line of DNA on purpose.
151
00:10:34,225 --> 00:10:38,664
- Why?
- Mischief, arrogance. We don't know.
152
00:10:39,585 --> 00:10:42,264
Your friend thinks it might be a code.
153
00:10:43,904 --> 00:10:45,664
The other one.
154
00:10:48,545 --> 00:10:51,425
I studied cryptology
even before I joined the bureau.
155
00:10:51,504 --> 00:10:52,945
I was obsessed as a kid.
156
00:10:53,425 --> 00:10:56,384
Now, I keep assuming it can't be this,
that it's too simple...
157
00:10:56,465 --> 00:10:59,585
to be plain text, but I think
it may just be the Caesar Shift.
158
00:10:59,664 --> 00:11:02,305
- What's that?
- It's a simple monoalphabetic cipher.
159
00:11:02,384 --> 00:11:03,465
Is it, now?
160
00:11:03,545 --> 00:11:06,945
It's what Julius Caesar used, apparently,
to send letters to his friends.
161
00:11:07,024 --> 00:11:10,504
You take one letter and replace it
with another, but in alphabetical order.
162
00:11:10,585 --> 00:11:13,545
There's a sequence of three letters
that appears repeatedly...
163
00:11:13,624 --> 00:11:19,264
in the parasite's DNA.
It could be CIW or DJX...
164
00:11:19,945 --> 00:11:23,825
or EKY.
- Or ZFT.
165
00:11:24,185 --> 00:11:26,585
Yeah, ZFT fits, what is that?
166
00:11:28,465 --> 00:11:30,705
I've been reviewing
John Scott's cases...
167
00:11:30,784 --> 00:11:33,305
checking to see
if any of them were mishandled...
168
00:11:33,384 --> 00:11:35,864
or seeing if any of the cases
were left unsolved.
169
00:11:35,945 --> 00:11:38,345
- And?
- And one of them that I remember...
170
00:11:38,425 --> 00:11:41,305
was an operation tracking a group
working out of Budapest.
171
00:11:41,384 --> 00:11:43,864
The name on the file,
what was written was ZFT.
172
00:11:45,744 --> 00:11:49,545
That means something to you? What?
173
00:11:50,744 --> 00:11:56,345
A month ago, a man, a British national
named David Robert Jones...
174
00:11:56,425 --> 00:12:00,984
was arrested in Frankfurt, Germany, by
Interpol in possession of state secrets.
175
00:12:01,585 --> 00:12:05,904
His background is indeed biotechnology,
notably genetic weaponry.
176
00:12:06,585 --> 00:12:10,345
A senior fellow at the Bremming Institute
for 12 years, then went off the grid.
177
00:12:10,425 --> 00:12:13,105
He'd show up now and then,
often in Eastern Europe.
178
00:12:13,185 --> 00:12:17,305
- So you think he's ZFT.
- I don't know. But Loeb did.
179
00:12:17,384 --> 00:12:20,585
It was one of the reasons he was
in Frankfurt. Investigating Jones.
180
00:12:20,664 --> 00:12:23,185
- Meaning that thing...
- May be retribution.
181
00:12:23,264 --> 00:12:26,585
So ZFT, what is it? Who are they?
182
00:12:27,825 --> 00:12:31,105
There is much you have not been
made aware of regarding the Pattern.
183
00:12:31,825 --> 00:12:34,744
Well, I'm here, I have time.
184
00:12:35,384 --> 00:12:37,585
Are you available?
185
00:12:45,904 --> 00:12:48,024
What we've learned so far
is the following.
186
00:12:48,105 --> 00:12:51,384
There are cells. We don't know
how many. Privately funded...
187
00:12:51,465 --> 00:12:54,545
with presence in 83 recorded
countries. ZFT is among them.
188
00:12:54,624 --> 00:12:56,624
- Terrorists.
- Not in a conventional sense.
189
00:12:56,705 --> 00:12:59,945
They traffic not in drugs or weapons,
but in scientific progress.
190
00:13:00,024 --> 00:13:03,264
- Meaning what?
- Meaning what happened on Flight 627...
191
00:13:03,345 --> 00:13:05,664
or what happened to Agent Loeb...
192
00:13:05,744 --> 00:13:08,264
these may have been simply proof...
193
00:13:08,345 --> 00:13:12,545
that a scientific theory,
an experiment, worked.
194
00:13:12,624 --> 00:13:16,705
So that thing we found in Loeb
could be one of those experiments.
195
00:13:16,784 --> 00:13:19,105
Do you think Jones
will tell us how to remove it?
196
00:13:19,185 --> 00:13:21,864
He might.
If we were allowed to see him.
197
00:13:22,784 --> 00:13:24,705
German authorities refused us access.
198
00:13:24,784 --> 00:13:27,345
- What?
- They're not giving the U.S. Access.
199
00:13:27,425 --> 00:13:29,624
- And he's being kept in Frankfurt.
- Yeah.
200
00:13:30,305 --> 00:13:32,864
- I may be able to get in.
- You got superpowers...
201
00:13:32,945 --> 00:13:35,945
you aren't telling me about?
- Maybe.
202
00:13:36,024 --> 00:13:39,945
- You're not really going to Germany.
- Yeah, I'm really going.
203
00:13:40,024 --> 00:13:42,345
Let me save you the trip.
You're not getting in.
204
00:13:42,425 --> 00:13:46,105
We don't know each other well enough
for you to say something like that to me.
205
00:13:46,185 --> 00:13:49,585
And I don't see any other option here.
Do you, sir?
206
00:13:50,945 --> 00:13:52,664
Loeb's your friend.
207
00:13:53,144 --> 00:13:55,305
And I promised his wife.
208
00:14:05,024 --> 00:14:07,024
- What's wrong?
- This may be...
209
00:14:07,105 --> 00:14:11,465
something of an understatement,
but he is not doing well.
210
00:14:11,545 --> 00:14:13,264
Dehydrated.
211
00:14:23,345 --> 00:14:26,185
Walter, come here.
212
00:14:28,585 --> 00:14:30,664
What is that?
213
00:14:35,024 --> 00:14:36,945
That's the root.
214
00:14:37,024 --> 00:14:40,784
- Coming up from his arm.
- Into the IV, yes.
215
00:14:40,864 --> 00:14:43,664
This parasite
is spreading faster than I thought.
216
00:14:43,744 --> 00:14:46,465
- How long do you think he's got?
- A day, maybe.
217
00:14:51,585 --> 00:14:52,825
- Hey.
- Hi.
218
00:14:52,904 --> 00:14:54,945
So the good news is
I think we have a lead.
219
00:14:55,024 --> 00:14:57,264
Bad news is
I have to go to Germany to see him.
220
00:14:57,345 --> 00:15:00,984
I don't think that's the bad. He's
dying. I don't think we're gonna make it.
221
00:15:01,065 --> 00:15:04,024
We're gonna make it.
I'll call you when I land.
222
00:15:40,384 --> 00:15:43,705
- Look at you.
- Well, don't let the suit throw you.
223
00:15:43,784 --> 00:15:46,465
Wow, Lucas, I never thought
I'd see the day.
224
00:15:46,545 --> 00:15:48,984
It's more comfortable
than the military uniform.
225
00:15:51,864 --> 00:15:55,144
- Hi.
- Hi. Sorry.
226
00:15:59,305 --> 00:16:03,144
- I'm not sure I can help you.
- You have contacts at the prison.
227
00:16:03,225 --> 00:16:05,545
I'm in the Bundestag,
I have contacts everywhere.
228
00:16:05,624 --> 00:16:08,945
You jumped on a plane so fast
I didn't have time to check anything out.
229
00:16:09,024 --> 00:16:12,105
- Well, what did you find?
- I know the warden.
230
00:16:12,185 --> 00:16:15,384
He wouldn't agree to anything.
He didn't want me to show up.
231
00:16:15,465 --> 00:16:17,425
So, what do we do?
232
00:16:18,504 --> 00:16:20,305
We show up.
233
00:16:44,264 --> 00:16:47,305
Tenacious as always.
What can I do for you, Lucas?
234
00:16:48,225 --> 00:16:52,225
- Olivia Dunham, this is Johan Lennox.
- Thank you for seeing us.
235
00:16:52,305 --> 00:16:55,264
- You want time with a prisoner?
- David Robert Jones.
236
00:16:55,864 --> 00:16:58,744
- This will be a problem.
- I'm sure we can work something out.
237
00:16:58,825 --> 00:17:00,225
I'm sorry.
238
00:17:00,784 --> 00:17:04,944
There are definitely things you could use,
239
00:17:05,025 --> 00:17:09,224
and I would be ready to talk about
these things.
240
00:17:09,305 --> 00:17:11,944
You cannot help me with what I need.
241
00:17:12,944 --> 00:17:15,624
Your friend wants to be persuasive.
242
00:17:16,184 --> 00:17:18,985
Mr. Lennox, you have reasons
why you won't allow access...
243
00:17:19,065 --> 00:17:21,704
to your prisoners.
But this is very important to me.
244
00:17:23,424 --> 00:17:27,345
I would be willing to sign anything.
245
00:17:27,424 --> 00:17:32,785
Something that proves, for example,
that I've never been here.
246
00:17:38,944 --> 00:17:40,745
I like her.
247
00:17:40,825 --> 00:17:42,345
You have good taste.
248
00:17:44,144 --> 00:17:46,864
Even if I were to give the okay...
249
00:17:46,944 --> 00:17:50,025
Mr. Jones talks to no one.
250
00:17:50,105 --> 00:17:53,384
Well, I have reason
to believe he will talk to me.
251
00:17:54,105 --> 00:17:56,664
If I write him a message,
will you give it to him?
252
00:18:04,585 --> 00:18:06,664
I don't expect miracles.
253
00:18:07,184 --> 00:18:09,704
I don't know if I expect anything.
254
00:18:09,785 --> 00:18:14,305
But I am grateful
for whatever you can do in this case.
255
00:18:15,704 --> 00:18:17,265
- Sorry?
- I was just saying...
256
00:18:17,345 --> 00:18:20,904
I'm grateful for your work.
- You're most welcome.
257
00:18:23,384 --> 00:18:29,384
You know, I had a fruit cocktail once
in Atlantic City.
258
00:18:29,464 --> 00:18:34,384
Mind you,
I'm not the fruit-cocktail sort of guy.
259
00:18:38,384 --> 00:18:39,745
Excuse me.
260
00:18:44,704 --> 00:18:47,105
We need to discuss your father.
261
00:18:48,384 --> 00:18:50,065
- Is it the fruit-cocktail thing?
- Mm-hm.
262
00:18:50,144 --> 00:18:51,745
Yeah, he's been doing that recently.
263
00:18:51,825 --> 00:18:54,025
He's obsessed about certain foods.
It's weird.
264
00:18:54,105 --> 00:18:57,144
- We need him to focus.
- To focus? Mr. Broyles...
265
00:18:57,224 --> 00:19:00,985
two-thirds of the time my father's
not even lucid. And in those rare...
266
00:19:01,065 --> 00:19:04,505
unpredictable moments of clarity,
he rambles about food he missed...
267
00:19:04,585 --> 00:19:07,825
while incarcerated
in a mental institution for two decades.
268
00:19:07,904 --> 00:19:11,785
To say that he's not focused
is to say that he's a biped.
269
00:19:11,864 --> 00:19:14,985
Which is to say, you're absolutely right,
he's not focused.
270
00:19:15,065 --> 00:19:17,704
And also, it's not
going to change any time too soon.
271
00:19:17,785 --> 00:19:20,545
I'm his son, not a puppeteer.
Don't have a remote control.
272
00:19:20,624 --> 00:19:24,305
No master switch I can flick and turn
him into the man I wish raised me...
273
00:19:24,384 --> 00:19:27,065
or even somebody
I don't have to babysit every day.
274
00:19:32,825 --> 00:19:34,624
I've had that on my mind for a while.
275
00:19:35,065 --> 00:19:36,704
Apparently.
276
00:19:39,864 --> 00:19:42,184
- Broyles.
- It's Charlie Francis.
277
00:19:42,265 --> 00:19:46,025
I understand I'm not at clearance level,
but I have something for you.
278
00:19:46,105 --> 00:19:48,944
- What is it?
- A local connection to the ZFT.
279
00:19:49,505 --> 00:19:51,505
- Speak to me.
- We analyzed the document...
280
00:19:51,585 --> 00:19:53,384
Loeb brought back from Frankfurt.
281
00:19:53,464 --> 00:19:56,785
We figured out each line
corresponds to an FBI case file.
282
00:19:56,864 --> 00:20:00,424
And an ID number for the agent
or agents assigned to it...
283
00:20:00,505 --> 00:20:03,664
every one of them
originating from this field office.
284
00:20:03,745 --> 00:20:05,224
Another mole in this office?
285
00:20:05,624 --> 00:20:08,105
You think what?
John Scott, he was working with ZFT?
286
00:20:08,184 --> 00:20:09,985
Maybe, maybe not.
287
00:20:10,065 --> 00:20:12,985
Whoever did this
needed upper-level security clearance.
288
00:20:13,065 --> 00:20:14,825
Access to the FBI mainframe.
289
00:20:14,904 --> 00:20:16,505
- You said local connection.
- Yeah.
290
00:20:16,585 --> 00:20:19,664
One of the lines is a phone number
registered to a Joseph Smith.
291
00:20:19,745 --> 00:20:22,664
- And we have him tied...
- Yeah, I know Joseph Smith.
292
00:20:22,745 --> 00:20:25,424
Loeb was briefing me on him
when he collapsed.
293
00:20:25,505 --> 00:20:27,664
- You got an address?
- Hold on.
294
00:20:28,505 --> 00:20:34,184
- 4331 Broad Street, Saugus.
- 4331 Broad Street. I'll call you back.
295
00:20:35,224 --> 00:20:38,825
This is Broyles. I want a SWAT team
surrounding Joseph Smith.
296
00:20:38,904 --> 00:20:41,745
He's at 4331 Broad Street in Saugus.
297
00:20:41,825 --> 00:20:43,664
And I want this radio-silent.
298
00:20:49,944 --> 00:20:53,745
It's good to see you again.
Despite the strange circumstance.
299
00:20:55,664 --> 00:20:57,825
You don't have to wait with me.
300
00:20:58,585 --> 00:21:00,144
As you keep telling me.
301
00:21:01,505 --> 00:21:03,265
I want to.
302
00:21:04,224 --> 00:21:05,864
I like it here.
303
00:21:06,704 --> 00:21:08,105
Thank you.
304
00:21:16,704 --> 00:21:21,384
I'm surprised. He'll see you.
But not until tomorrow morning.
305
00:21:21,464 --> 00:21:25,224
This is not Jones' rule. Or mine.
This is the institution's.
306
00:21:25,305 --> 00:21:29,224
Long before I got here, there have been
strict regulations regarding visitors.
307
00:21:29,305 --> 00:21:34,464
Tomorrow morning, you'll have
14 minutes, not a second more.
308
00:21:35,065 --> 00:21:37,224
Mr. Jones wanted you to have this.
309
00:21:48,664 --> 00:21:50,065
- Hello?
- Peter, it's me.
310
00:21:50,144 --> 00:21:53,184
- I'm looking for Broyles. Is he there?
- No, he's on some raid.
311
00:21:53,265 --> 00:21:54,985
Jones has agreed to
meet me tomorrow.
312
00:21:55,065 --> 00:21:57,985
But only on the condition
that he first talks to a colleague.
313
00:21:58,065 --> 00:22:01,345
So we're looking for a guy
local to Boston. He's in Saugus.
314
00:22:01,424 --> 00:22:04,505
- He's in what?
- His name's Joseph Smith.
315
00:22:04,585 --> 00:22:06,025
At 4331 Broad Street.
316
00:22:07,384 --> 00:22:10,384
- How'd you know that?
- That's who Broyles is after right now.
317
00:22:10,464 --> 00:22:12,985
- What? How?
- I don't know.
318
00:22:13,065 --> 00:22:15,305
Peter, we need him alive.
319
00:22:20,025 --> 00:22:21,384
- Hey.
- Are you there?
320
00:22:21,464 --> 00:22:24,265
No. I'm on my way.
You get in touch with Broyles yet?
321
00:22:24,345 --> 00:22:27,785
No, they're still radio-silent. I'm gonna
call HQ. I'll call you back.
322
00:22:37,944 --> 00:22:40,785
I know they're radio-silent,
but get someone down there now.
323
00:22:40,864 --> 00:22:44,745
You need to get the message to them
they need to keep Joseph Smith alive.
324
00:22:46,265 --> 00:22:47,424
Goddamn it.
325
00:22:57,624 --> 00:22:59,065
- Hey.
- You must stay back.
326
00:22:59,144 --> 00:23:01,904
- I need to talk to Broyles.
- This is a police action.
327
00:23:01,985 --> 00:23:04,585
You're not authorized
to get any closer to the house.
328
00:23:06,745 --> 00:23:09,424
- Are you close?
- I'm here, but I can't get to the house.
329
00:23:09,505 --> 00:23:10,825
They're already inside.
330
00:23:10,904 --> 00:23:13,065
On the roof, on the roof. Freeze, FBI.
331
00:23:13,144 --> 00:23:15,785
- Oh, no.
- What? Peter.
332
00:23:15,864 --> 00:23:18,345
- Oh, God.
- Freeze, FBI.
333
00:23:18,424 --> 00:23:20,184
- Oh, no, no.
- Stop or we'll shoot.
334
00:23:20,904 --> 00:23:22,745
- Oh, no, no.
- Drop your weapon.
335
00:23:22,825 --> 00:23:24,624
No, no, no!
336
00:23:26,265 --> 00:23:27,745
Peter?
337
00:23:28,904 --> 00:23:30,545
Peter.
338
00:23:38,864 --> 00:23:41,025
Have Evidence Response
catalog and box...
339
00:23:41,105 --> 00:23:43,424
every item down to the toilet paper.
340
00:23:43,505 --> 00:23:45,065
Bishop, what are you doing here?
341
00:23:45,144 --> 00:23:48,505
I just got off the phone with Olivia.
She's headed back to the airport.
342
00:23:48,585 --> 00:23:52,065
It turns out Mr. Jones would only help us
if he could talk to Mr. Smith.
343
00:23:52,144 --> 00:23:55,424
The same Mr. Smith
that your people just killed.
344
00:23:55,825 --> 00:23:56,825
You're kidding me.
345
00:23:56,904 --> 00:23:59,184
The first serious thing
I've said all day.
346
00:24:02,105 --> 00:24:04,224
- Hello.
- Peter. Hey, it's Astrid.
347
00:24:04,305 --> 00:24:07,944
Your father wanted to inform you there's
fluid accumulating in Loeb's lungs.
348
00:24:08,025 --> 00:24:10,985
- Tell him we need help quickly.
- He says we need help quickly.
349
00:24:11,065 --> 00:24:14,505
Insert this into his IV.
Let me talk to him.
350
00:24:14,585 --> 00:24:18,305
Hello. Peter, this is me,
your father. Walter Bishop.
351
00:24:18,384 --> 00:24:20,825
- Thank you, Walter, I know who you are.
- Excellent.
352
00:24:20,904 --> 00:24:23,345
We need to talk
to that man Smith right away.
353
00:24:23,424 --> 00:24:26,664
He may be our best chance
to save Agent Loeb's life.
354
00:24:26,745 --> 00:24:29,345
I know that, but he's dead.
He was shot. We're out of luck.
355
00:24:30,105 --> 00:24:33,464
Does he still have his head?
Is it still attached to his body?
356
00:24:33,545 --> 00:24:36,664
Only you would ask that question
seriously. Yes, he has a head.
357
00:24:36,745 --> 00:24:40,505
Splendid. Then perhaps in this case
death is simply an inconvenience.
358
00:24:40,585 --> 00:24:45,585
Bring him in. And hurry. Agent Loeb's
tissue is already deteriorating...
359
00:24:45,664 --> 00:24:48,384
which makes it
exponentially messier.
360
00:24:49,745 --> 00:24:51,184
What?
361
00:25:00,704 --> 00:25:03,384
- So close.
- You never did lose well.
362
00:25:09,025 --> 00:25:10,904
What happened, Olivia?
363
00:25:11,704 --> 00:25:16,345
There is something
that has shifted in you.
364
00:25:16,825 --> 00:25:21,345
- Something's happened.
- Well, a lot's happened.
365
00:25:21,664 --> 00:25:23,944
You know, it's been a strange time.
366
00:25:29,184 --> 00:25:33,864
I wasn't going to say these words.
But here we are, so I'm gonna say them.
367
00:25:36,384 --> 00:25:40,065
I've become, and I'm not kidding,
a spectacular cook.
368
00:25:42,904 --> 00:25:44,345
Spend the night.
369
00:25:52,745 --> 00:25:56,224
- I can't, Lucas.
- Of course you can.
370
00:26:01,065 --> 00:26:02,864
Of course you can.
371
00:26:13,864 --> 00:26:15,944
- Dunham.
- Does Jones know about Smith?
372
00:26:16,025 --> 00:26:17,904
- What?
- Does David Jones know...
373
00:26:17,985 --> 00:26:20,864
that Joseph Smith is dead?
- No, why?
374
00:26:20,944 --> 00:26:24,464
If you can still get in to see
him tomorrow, he may not have to.
375
00:26:24,904 --> 00:26:27,345
Oh, good.
Bring him down here, son, quickly.
376
00:26:27,424 --> 00:26:28,585
- Get me ice.
- You asked.
377
00:26:28,664 --> 00:26:30,545
- The halo head brace.
- It's over there.
378
00:26:30,624 --> 00:26:32,025
- Good.
- We got it from here.
379
00:26:32,105 --> 00:26:34,944
- Did I ask...?
- To put salt water in the trough? Yes.
380
00:26:35,025 --> 00:26:38,624
Ninety kilograms. Not a drop more.
381
00:26:41,585 --> 00:26:43,864
- He's been shot in the head.
- Is that a problem?
382
00:26:43,944 --> 00:26:47,745
Yes, that's a problem.
Of course it's a problem.
383
00:26:47,825 --> 00:26:51,464
A bullet in the head would normally
indicate significant brain trauma.
384
00:26:51,545 --> 00:26:54,704
It'd also indicate he's dead.
You didn't have a problem with that.
385
00:26:54,785 --> 00:26:56,424
This isn't like removing tonsils.
386
00:26:56,505 --> 00:26:58,585
I never had a conversation
with a dead guy.
387
00:26:58,664 --> 00:27:01,985
- Forgive me if I don't know the rules.
- Is this going to work or not?
388
00:27:03,785 --> 00:27:08,025
I'll need to alter the procedure.
And I'm not making any promises.
389
00:27:10,864 --> 00:27:13,825
- Eighty-six degrees, Dr. Bishop.
- Good. Almost there.
390
00:27:13,904 --> 00:27:17,384
Let me know
when it's exactly 84.5. Blue.
391
00:27:17,464 --> 00:27:20,825
The human brain
is like a computer. Green.
392
00:27:20,904 --> 00:27:22,864
It just needs electricity to function...
393
00:27:23,265 --> 00:27:25,785
which the body
ceases to produce upon death.
394
00:27:26,505 --> 00:27:29,624
Which is why
we're keeping his body cold.
395
00:27:29,704 --> 00:27:32,545
To retard degeneration.
396
00:27:36,904 --> 00:27:40,105
It's astonishing
how this man's scalp resembles...
397
00:27:40,184 --> 00:27:43,265
Peter's bare bottom
when he was a baby.
398
00:27:43,345 --> 00:27:47,305
- How did you know that?
- You told us that already. Twice.
399
00:27:47,384 --> 00:27:48,464
Oh.
400
00:27:48,545 --> 00:27:51,825
- What did I say next?
- That we're gonna kick-start his brain.
401
00:27:51,904 --> 00:27:54,265
Ah, yes. Excellent.
402
00:27:54,345 --> 00:27:58,305
Conductive gel to prevent the electrical
current from setting him on fire.
403
00:27:58,384 --> 00:28:02,585
Spread it evenly
and don't forget his nipples.
404
00:28:02,664 --> 00:28:04,545
Oh, Peter.
405
00:28:09,265 --> 00:28:12,345
In '75, the FBI
asked me to use this procedure.
406
00:28:12,424 --> 00:28:14,985
Someone had been murdered.
407
00:28:15,065 --> 00:28:18,144
I don't... I don't recall his name.
408
00:28:18,864 --> 00:28:23,585
James, I believe. Or Jimmy.
They wanted to identify his assassin.
409
00:28:24,305 --> 00:28:25,745
Union leader, I think.
410
00:28:26,345 --> 00:28:28,065
- Jimmy Hoffa?
- Yes.
411
00:28:29,184 --> 00:28:34,105
Yeah. The trouble was he had
a shockingly low electro-sensitivity.
412
00:28:34,184 --> 00:28:38,144
When I turned on the machine,
it instantly fried his brain like an egg.
413
00:28:38,224 --> 00:28:41,704
Everyone has a unique tolerance
to electrical stimulation.
414
00:28:41,785 --> 00:28:45,624
Mine, for instance, is remarkably high.
Yours, Peter, unusually low.
415
00:28:45,704 --> 00:28:48,065
As for our friend here, we don't know.
416
00:28:48,144 --> 00:28:53,184
Too little current and it won't work,
too much and we will overcook his brain.
417
00:28:53,265 --> 00:28:55,785
- So I will have to...
- You used to do this to me.
418
00:28:55,864 --> 00:28:59,144
You'd attach wires to car batteries
and then you would shock me.
419
00:28:59,224 --> 00:29:03,184
- Yes, I was accumulating data.
- No, you were experimenting on me.
420
00:29:04,345 --> 00:29:06,224
Son, we're ready.
421
00:29:06,704 --> 00:29:11,745
First we must test
if this will register any brain activity.
422
00:29:11,825 --> 00:29:17,184
And this will indicate
if he's transmitting any thoughts to you.
423
00:29:17,265 --> 00:29:21,704
Since he's dead, Peter, you'll obviously
have to be his ears and mouth.
424
00:29:21,785 --> 00:29:24,345
Eventually we'll connect this
to your head.
425
00:29:24,424 --> 00:29:26,585
Okay, dear, we're ready. Turn it on.
426
00:29:26,664 --> 00:29:29,464
Try 200 microvolts.
427
00:29:39,745 --> 00:29:43,265
Oh, look, Peter, he's talking to you.
428
00:29:44,384 --> 00:29:46,105
Whoa!
429
00:29:46,785 --> 00:29:50,065
I suppose it's a good thing
it wasn't attached to your head.
430
00:29:51,864 --> 00:29:53,424
Ha-ha. I don't believe you.
431
00:29:54,424 --> 00:29:56,144
I'm not kidding, looked into it.
432
00:29:56,224 --> 00:29:58,025
- You have not.
- I have.
433
00:30:03,624 --> 00:30:05,585
- So...
- Mm?
434
00:30:05,664 --> 00:30:06,944
Who was he?
435
00:30:08,864 --> 00:30:13,664
Whoever it was who broke your heart.
Or am I misreading you?
436
00:30:19,704 --> 00:30:22,545
He was my partner from the bureau.
437
00:30:23,345 --> 00:30:26,825
And you of all people should know
I've always been a little inept at this.
438
00:30:26,904 --> 00:30:30,464
But he was straightforward, decisive...
439
00:30:31,305 --> 00:30:33,825
charming. And it was wonderful.
440
00:30:35,384 --> 00:30:36,985
Except it was all a lie.
441
00:30:37,065 --> 00:30:40,785
And he betrayed me. Betrayed the job.
442
00:30:40,864 --> 00:30:42,704
Then he died.
443
00:30:43,864 --> 00:30:45,505
That's the end.
444
00:30:53,184 --> 00:30:54,464
That's the end for him.
445
00:30:57,184 --> 00:30:59,745
I've known this for years.
446
00:31:00,785 --> 00:31:05,664
I screwed up with you.
447
00:31:05,745 --> 00:31:10,025
- The timing wasn't right for either of us.
- Yes, it was. I know it was.
448
00:31:11,384 --> 00:31:16,545
But I was scared.
And that's the God's honest truth.
449
00:31:20,664 --> 00:31:24,505
I think about you so often.
450
00:31:24,585 --> 00:31:27,864
And I don't call.
451
00:31:27,944 --> 00:31:34,065
Because... Because I'm ashamed
of how I treated you.
452
00:31:40,224 --> 00:31:42,384
No, it was just...
453
00:32:01,065 --> 00:32:02,904
Lucas, I...
454
00:32:32,825 --> 00:32:38,184
- I have to... I have to get this.
- I hate whoever that is.
455
00:32:40,345 --> 00:32:42,345
- Hello.
- You're not gonna believe this.
456
00:32:42,424 --> 00:32:45,545
Because I'm not sure that I do,
but this might actually work.
457
00:32:45,624 --> 00:32:46,785
Walter figured it out?
458
00:32:46,864 --> 00:32:49,384
Well, there are limits.
Some issues and problems.
459
00:32:49,464 --> 00:32:52,745
But Walter seems to think we can get
the dead guy to answer questions.
460
00:32:52,825 --> 00:32:56,464
Then we're on. I'll call you from
the prison, 8 a.m. Tomorrow, my time.
461
00:32:57,184 --> 00:32:59,224
You okay?
462
00:32:59,305 --> 00:33:02,825
I'm good. Thank you.
463
00:33:09,305 --> 00:33:12,585
I'm gonna go back to the hotel. Ha.
464
00:33:12,664 --> 00:33:16,785
Grateful to you,
to the incredible cooking...
465
00:33:16,864 --> 00:33:19,904
and your sweet words.
466
00:33:34,144 --> 00:33:35,785
Do you hear anything?
467
00:33:35,864 --> 00:33:38,025
I think we gotta ask him
a question first.
468
00:33:38,105 --> 00:33:39,745
I see.
469
00:33:40,305 --> 00:33:41,985
Are we ready
to see how this is working?
470
00:33:42,745 --> 00:33:46,664
When I say go, you, Astro,
will ask Peter a question...
471
00:33:46,745 --> 00:33:50,384
I will flip this switch, which will
stimulate our naked friend's brain...
472
00:33:50,464 --> 00:33:53,224
and Peter, you will hear his response.
Any questions?
473
00:33:53,305 --> 00:33:56,424
- Yeah. What should I ask?
- Anything you like, it's only a dry run.
474
00:33:56,505 --> 00:34:00,664
And, son, I should apologize in advance.
I'm afraid this...
475
00:34:00,745 --> 00:34:04,265
- Well, I shouldn't frighten you.
- No, wouldn't want to do that.
476
00:34:05,424 --> 00:34:09,385
Three, two, one, go.
477
00:34:09,465 --> 00:34:11,304
What's your favorite flavor
of ice cream?
478
00:34:14,105 --> 00:34:17,505
- Anything?
- Did I hear anything? No.
479
00:34:20,425 --> 00:34:24,945
- Three, two, one, go.
- What's your favorite color?
480
00:34:27,224 --> 00:34:29,505
No, still nothing.
Just extreme discomfort.
481
00:34:30,905 --> 00:34:33,545
- Hello.
- They're taking me to see Jones now.
482
00:34:33,624 --> 00:34:35,945
- Olivia. They're taking her.
- We're not ready.
483
00:34:36,025 --> 00:34:38,224
- No. Tell her to stall.
- Did you hear that?
484
00:34:38,304 --> 00:34:42,065
I'll do what I can, but I've only got
14 minutes, starting now.
485
00:34:42,624 --> 00:34:44,585
Fourteen minutes.
486
00:34:59,865 --> 00:35:02,945
What a pleasure this is.
487
00:35:10,385 --> 00:35:14,505
We have your Mr. Smith in custody.
You will not speak with him directly.
488
00:35:14,585 --> 00:35:17,344
You will ask me one question
that you want answered.
489
00:35:17,425 --> 00:35:20,144
I will relay that question
to an agent in the States...
490
00:35:20,224 --> 00:35:24,264
who will talk to Mr. Smith. I will then
relay Mr. Smith's response to you.
491
00:35:24,344 --> 00:35:28,105
Then you will tell me how to save
Agent Loeb. That is how it works.
492
00:35:30,425 --> 00:35:33,505
You're very serious.
Do you know that?
493
00:35:34,744 --> 00:35:37,385
Your friend's life hangs in the balance.
Is that it?
494
00:35:37,465 --> 00:35:42,224
And you want me to save him.
I gather as much from your note.
495
00:35:42,704 --> 00:35:44,624
Tell me something.
496
00:35:45,784 --> 00:35:50,184
Why not your freedom or extradition?
497
00:35:50,264 --> 00:35:53,065
You must realize
that you have leverage here.
498
00:35:53,144 --> 00:35:55,905
Yet all you want
is the answer to one question.
499
00:35:55,985 --> 00:35:58,985
You make two assumptions,
Ms. Dunham.
500
00:35:59,065 --> 00:36:00,865
Both incorrect.
501
00:36:00,945 --> 00:36:04,744
The first is that there is nothing
more valuable than my freedom.
502
00:36:05,664 --> 00:36:08,744
The second is that I am responsible...
503
00:36:08,824 --> 00:36:12,224
for the infection of Agent Loeb.
504
00:36:16,304 --> 00:36:18,465
Hello, Gene.
505
00:36:22,585 --> 00:36:26,025
Shh. Not a word.
I think I know your problem.
506
00:36:26,105 --> 00:36:30,664
You think too much. It's a family curse.
Your own brain function...
507
00:36:30,744 --> 00:36:34,025
is interfering with the process.
You need to be a passive receiver.
508
00:36:34,105 --> 00:36:37,704
This is a sedative.
It will numb your higher brain function.
509
00:36:37,784 --> 00:36:40,105
I've mixed it
with a euphoria inhibitor...
510
00:36:40,184 --> 00:36:43,985
which will clear the high
from your system in a matter of minutes.
511
00:36:44,065 --> 00:36:47,784
If I tell you to, stick this in his chest
right here, beneath the breast bone.
512
00:36:47,865 --> 00:36:50,224
- Whoa, whoa, whoa. What is that?
- Adrenaline.
513
00:36:50,304 --> 00:36:52,865
Why, Walter?
Are you planning on stopping my heart?
514
00:36:52,945 --> 00:36:54,465
Walter, what are you giving me?
515
00:36:54,545 --> 00:36:58,264
Nothing for you to worry about.
Perfectly harmless.
516
00:37:07,465 --> 00:37:10,784
- What is going on in here?
- Mitchell.
517
00:37:12,264 --> 00:37:16,264
If you're not responsible
for infecting Agent Loeb, who is?
518
00:37:17,065 --> 00:37:20,585
Perhaps the same people responsible
for bringing us together.
519
00:37:22,945 --> 00:37:28,025
What if someone wanted information
from the both of us?
520
00:37:29,264 --> 00:37:34,824
Do you see?
Perhaps they've orchestrated all of this.
521
00:37:34,905 --> 00:37:41,184
What if you and I, both of us,
at this very moment...
522
00:37:41,905 --> 00:37:43,865
were being manipulated?
523
00:37:43,945 --> 00:37:47,585
By who?
And what would they want?
524
00:37:47,664 --> 00:37:51,264
You've not been doing this very long,
have you?
525
00:37:52,624 --> 00:37:56,465
There are very few things in life
that surprise me anymore, Ms. Dunham.
526
00:37:56,545 --> 00:38:00,065
And yet, I confess, I am confused.
527
00:38:01,985 --> 00:38:06,144
If it is so urgent
to save the life of your friend...
528
00:38:07,025 --> 00:38:10,304
why haven't we gotten on with it?
529
00:38:10,385 --> 00:38:16,224
- Peter. Peter, can you hear me?
- This can't possibly be scientific.
530
00:38:16,304 --> 00:38:18,105
Peter, look at me.
531
00:38:21,144 --> 00:38:22,744
Daddy?
532
00:38:29,945 --> 00:38:31,784
I think we're ready.
533
00:38:36,664 --> 00:38:38,505
- Hello.
- Go, quick.
534
00:38:38,585 --> 00:38:41,184
Go ahead. Ask your question.
535
00:38:43,105 --> 00:38:45,905
Ask my friend Joe:
536
00:38:47,704 --> 00:38:50,465
"Where does the gentleman live?"
537
00:38:52,344 --> 00:38:57,824
Mr. Jones would like to know,
"Where does the gentleman live?"
538
00:38:59,385 --> 00:39:00,545
Three.
539
00:39:01,985 --> 00:39:05,344
- Mitchell. Oh, God, what is it?
- Parasite in his bloodstream...
540
00:39:05,425 --> 00:39:08,065
choking his oxygen.
Asteroid, nitroglycerine. A vial.
541
00:39:08,144 --> 00:39:09,224
I don't understand.
542
00:39:09,304 --> 00:39:11,105
Could you give us
some room, please?
543
00:39:11,184 --> 00:39:12,304
I'll call you back.
544
00:39:15,144 --> 00:39:17,985
Come on, Sam, let them do their job.
545
00:39:24,505 --> 00:39:26,664
Is there a problem?
546
00:39:26,744 --> 00:39:30,784
My phone doesn't get the best reception
in prison isolation cells.
547
00:39:33,585 --> 00:39:36,664
You do have Mr. Smith, do you not?
548
00:39:36,744 --> 00:39:39,065
I'm curious...
549
00:39:39,144 --> 00:39:42,905
why you think he would cooperate
with you after you had him arrested.
550
00:39:43,664 --> 00:39:48,585
Oh. The people I work with
are loyal to the end.
551
00:39:48,664 --> 00:39:50,945
Can you say the same?
552
00:39:57,624 --> 00:39:59,624
- Hello.
- Okay, we're trying again.
553
00:39:59,704 --> 00:40:02,505
- Three, two, one, go.
- Where does the gentleman live?
554
00:40:05,905 --> 00:40:08,585
- Do you hear anything?
- No, no.
555
00:40:08,664 --> 00:40:11,505
I'm going to have to
increase the voltage.
556
00:40:11,585 --> 00:40:16,105
I'm sorry, son. Three, two, one, go.
557
00:40:16,184 --> 00:40:18,144
Where does the gentleman live?
558
00:40:22,545 --> 00:40:25,664
Uh-uh. Nothing. No.
559
00:40:26,624 --> 00:40:29,385
- The time is up, you have to go now.
- Another sixty seconds.
560
00:40:29,465 --> 00:40:31,784
No. You have to go,
you have run out of time.
561
00:40:31,865 --> 00:40:33,865
Astrid, I need the answer now.
562
00:40:33,945 --> 00:40:35,304
Agent Dunham, it's not working.
563
00:40:42,385 --> 00:40:45,505
I need paper. Paper. Give me some
paper quick. I see something.
564
00:40:45,585 --> 00:40:50,144
- Wait, hold on.
- Untie my hand. Quickly.
565
00:40:59,505 --> 00:41:01,385
What is that?
566
00:41:04,505 --> 00:41:06,184
I have no idea.
567
00:41:11,144 --> 00:41:13,824
I'll use force if you don't come with me
right now, Mrs. Dunham!
568
00:41:13,905 --> 00:41:17,585
- You're not authorized to stay here.
- I'll be ready soon!
569
00:41:17,664 --> 00:41:18,744
I need the answer now.
570
00:41:18,824 --> 00:41:20,744
Don't have it.
Don't think it's working.
571
00:41:20,824 --> 00:41:24,905
- Walter, what is this?
- How do I know? You saw it, not me.
572
00:41:24,985 --> 00:41:28,824
I will not ask you again.
The time is up now!
573
00:41:28,905 --> 00:41:31,184
He seems rather irritated with you.
574
00:41:31,264 --> 00:41:35,264
- Astrid, please, I have no time.
- I know. You have to hold on. I'm sorry.
575
00:41:35,344 --> 00:41:38,905
Walter, what is it? Do you see it? It's
there, there's just something missing.
576
00:41:40,824 --> 00:41:44,065
Obviously horizontal lines.
There's literature on this.
577
00:41:44,144 --> 00:41:48,624
Misrepresentation of horizontal spacing,
unilateral brain damage.
578
00:41:50,425 --> 00:41:52,065
Astrid, please hurry.
579
00:41:52,144 --> 00:41:54,824
- I don't understand.
- It's conjecture. But the bullet...
580
00:41:54,905 --> 00:41:59,704
may have destroyed that part of the
brain that helps process horizontal lines.
581
00:41:59,784 --> 00:42:02,505
We are going
to have to fill in the blanks.
582
00:42:10,905 --> 00:42:14,824
God. Astrid, I have no time. I need
the answer now. Astrid, please.
583
00:42:17,184 --> 00:42:18,824
- Little Hill.
- Little Hill.
584
00:42:18,905 --> 00:42:20,905
Little Hill.
585
00:42:23,945 --> 00:42:27,144
Three parts Mebendazole,
two parts thermophilic hydrolase.
586
00:42:27,224 --> 00:42:31,065
A syringe directly into the parasite.
587
00:42:31,144 --> 00:42:33,744
Astrid, write this down.
588
00:42:33,824 --> 00:42:36,624
Three parts Mebendazole,
two parts thermophilic hydrolase.
589
00:42:36,704 --> 00:42:39,585
A syringe directly into the parasite.
590
00:42:48,664 --> 00:42:53,585
Walter, look. The roots, they're dying.
591
00:42:55,344 --> 00:42:57,704
What does that mean?
592
00:42:57,784 --> 00:43:01,624
Is Mitchell gonna live?
Is he gonna be okay?
593
00:43:01,704 --> 00:43:05,664
Yes, my dear. I believe he will.
594
00:43:05,744 --> 00:43:08,385
Thank you, Dr. Bishop.
595
00:43:14,985 --> 00:43:17,704
Jones asked me a question
about loyalty.
596
00:43:17,784 --> 00:43:23,704
And something about the way he said it,
it felt like he knew something.
597
00:43:24,425 --> 00:43:26,105
Like what?
598
00:43:26,184 --> 00:43:29,344
Something about my partner
betraying the bureau.
599
00:43:29,425 --> 00:43:31,304
I don't know.
600
00:43:35,144 --> 00:43:40,304
You know, I have other means of
gathering information about Mr. Jones.
601
00:43:41,304 --> 00:43:43,505
If you'd like me to use them.
602
00:43:46,824 --> 00:43:48,905
Say yes, Olivia.
603
00:43:48,985 --> 00:43:50,905
It'll give me an excuse
to call you again.
604
00:43:59,865 --> 00:44:04,184
Mitchell, I understand
that you're feeling far from 100 percent.
605
00:44:05,144 --> 00:44:08,184
But while you were unconscious,
we made a discovery.
606
00:44:08,264 --> 00:44:10,664
An organization
with connections to the Pattern...
607
00:44:10,744 --> 00:44:14,585
may have someone working with us
on the inside.
608
00:44:14,664 --> 00:44:17,224
- John Scott?
- That was our first thought.
609
00:44:17,304 --> 00:44:20,664
But he would have needed higher
clearance than Scott was afforded.
610
00:44:20,744 --> 00:44:22,824
We thought that perhaps
you were targeted...
611
00:44:22,905 --> 00:44:25,425
because you might have discovered
who that person was.
612
00:44:29,264 --> 00:44:32,425
Scott's the only one I know of.
613
00:44:36,344 --> 00:44:38,824
You're making me paranoid.
614
00:44:39,865 --> 00:44:42,344
All I wanna do is make you better.
615
00:44:42,985 --> 00:44:44,905
I'll see you in the morning.
616
00:44:45,425 --> 00:44:47,065
All right.
617
00:44:48,545 --> 00:44:50,065
Hey, Sam.
618
00:44:52,744 --> 00:44:55,545
- Hey, you.
- Hey.
619
00:44:55,624 --> 00:44:57,144
Sir.
620
00:44:58,744 --> 00:45:00,824
- How is he?
- He's good.
621
00:45:01,505 --> 00:45:04,624
The doctor here removed that thing
from his chest.
622
00:45:04,704 --> 00:45:08,344
- Walter made sure he saved it for him.
- I bet he did.
623
00:45:08,425 --> 00:45:10,744
But what about answers?
624
00:45:10,824 --> 00:45:13,344
The question Jones asked Smith.
625
00:45:13,425 --> 00:45:15,224
And the response he got. Little Hill?
626
00:45:15,304 --> 00:45:17,945
We know Agent Loeb was infected,
but don't know by whom.
627
00:45:18,025 --> 00:45:21,425
Jones says it wasn't him.
We don't know anything.
628
00:45:21,505 --> 00:45:24,505
You have a problem, Agent Dunham.
629
00:45:24,585 --> 00:45:26,264
You're not easily satisfied.
630
00:45:26,344 --> 00:45:28,385
You want everything
and you want it now.
631
00:45:28,465 --> 00:45:30,945
In your mind, somehow,
a small victory is no victory.
632
00:45:31,025 --> 00:45:33,945
What you did was save a man's life.
That doesn't land for you.
633
00:45:34,025 --> 00:45:36,704
- No, sir...
- I'd tell you to snap the hell out of it.
634
00:45:36,784 --> 00:45:40,065
Stop whining about what you can't
know, can't control, can't change.
635
00:45:40,144 --> 00:45:42,224
I'd tell you to get sleep while you can.
636
00:45:42,304 --> 00:45:45,264
Because tomorrow we'll do this
all over again. And guess what.
637
00:45:45,344 --> 00:45:49,065
You'll have a million new answers
and a million and one new questions.
638
00:45:50,425 --> 00:45:54,105
I would tell you those things,
but I won't.
639
00:45:54,184 --> 00:46:00,025
Because your dissatisfaction
is what makes you so damn good.
640
00:46:00,105 --> 00:46:02,264
Someone I'm proud to say I work with.
641
00:46:06,264 --> 00:46:07,824
Thank you.
642
00:46:09,224 --> 00:46:11,025
Now, go get some sleep
while you can.
643
00:46:17,065 --> 00:46:19,184
Hey. How are you feeling?
644
00:46:20,304 --> 00:46:21,704
I should be asking you that.
645
00:46:22,385 --> 00:46:24,945
- Good job.
- Thank you. You too.
646
00:46:25,664 --> 00:46:27,105
You hungry?
647
00:46:27,184 --> 00:46:30,105
After everything I saw today, no.
Not at all.
648
00:46:31,065 --> 00:46:36,025
- I am thirsty. Really, really thirsty.
- Me too.
649
00:46:38,344 --> 00:46:40,025
Look at that.
650
00:46:40,985 --> 00:46:42,585
Yeah, look at that.
651
00:46:58,784 --> 00:47:03,264
- They're gone.
- So did it work?
652
00:47:03,344 --> 00:47:06,784
- What we did?
- Yes.
653
00:47:06,865 --> 00:47:09,344
It led them back to Mr. Jones.
654
00:47:09,425 --> 00:47:13,624
Did he ask the question?
And did we get the answer?
655
00:47:17,624 --> 00:47:20,824
Little Hill.
54281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.