Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,105 --> 00:00:18,504
It's been, like,
three, four months now.
2
00:00:18,585 --> 00:00:19,745
Can I get you some coffee?
3
00:00:21,545 --> 00:00:23,705
Roast beef sandwich on a roll.
4
00:00:23,784 --> 00:00:25,144
Meat, raw as possible.
5
00:00:25,944 --> 00:00:27,624
Room-temperature water.
6
00:00:27,705 --> 00:00:30,184
- No ice.
- Gotcha.
7
00:00:30,265 --> 00:00:32,345
- Do you have jalapenos?
- I think he does.
8
00:00:32,425 --> 00:00:35,184
Eleven of those, please. On the side.
9
00:00:36,025 --> 00:00:38,784
Eleven. You got it.
10
00:01:19,785 --> 00:01:20,785
What is that?
11
00:01:22,544 --> 00:01:24,904
That language. Is that, like,
Korean or something?
12
00:01:24,984 --> 00:01:28,745
- No.
- Good.
13
00:01:28,824 --> 00:01:32,344
I had Asian Studies at CUNY.
Thought I really missed something.
14
00:02:45,185 --> 00:02:47,304
You, get out of there!
15
00:02:54,264 --> 00:02:56,304
Move, move!
16
00:03:16,625 --> 00:03:17,785
Hurry up.
17
00:03:27,544 --> 00:03:29,105
It has arrived.
18
00:04:04,225 --> 00:04:09,065
And add 150 grams of sucrose.
19
00:04:09,144 --> 00:04:12,304
Maintain at 70 degrees Fahrenheit...
20
00:04:12,385 --> 00:04:16,424
for 120 hours.
21
00:04:16,504 --> 00:04:20,984
- Thirty milliliters at 80 degrees...
- What formula are you rattling off...
22
00:04:21,064 --> 00:04:23,025
at 3:00 in the morning?
23
00:04:25,265 --> 00:04:27,705
Formula for root beer.
24
00:04:27,785 --> 00:04:29,465
Root beer?
25
00:04:29,785 --> 00:04:33,184
That's what's so important you couldn't
stop yourself from broadcasting?
26
00:04:33,265 --> 00:04:35,225
I haven't had it for ages.
27
00:04:35,304 --> 00:04:38,504
I... I thought I might make some
in the lab tomorrow.
28
00:04:42,665 --> 00:04:43,864
Where are you going?
29
00:04:43,944 --> 00:04:46,944
It occurs to me it might be easier
to sleep in the tub.
30
00:04:47,025 --> 00:04:48,984
A root-beer float.
31
00:04:49,064 --> 00:04:50,785
Delicious.
32
00:04:50,864 --> 00:04:54,064
Next time,
would you please drain the tub?
33
00:04:54,145 --> 00:04:55,345
Oh.
34
00:04:55,424 --> 00:04:58,025
Yes, indeed.
35
00:05:06,384 --> 00:05:08,304
- I know how to get there.
- Slow down.
36
00:05:08,384 --> 00:05:10,864
Her office is right up here.
I've been there before.
37
00:05:10,944 --> 00:05:13,064
Sir, you don't have clearance
to walk unescorted.
38
00:05:13,145 --> 00:05:14,825
- Peter.
- We need to talk.
39
00:05:15,504 --> 00:05:17,825
Is that okay?
Do I have clearance to talk to her?
40
00:05:17,905 --> 00:05:18,905
It's okay. I got it.
41
00:05:20,304 --> 00:05:22,025
Come with me.
42
00:05:22,624 --> 00:05:24,864
- Where is your father?
- Walter is at the hotel.
43
00:05:24,944 --> 00:05:26,665
But your agents are standing guard.
44
00:05:26,744 --> 00:05:28,825
Not that it matters,
the man is unconscious.
45
00:05:28,905 --> 00:05:33,345
He was awake till 5 reciting the chemical
compositions of his favorite beverages...
46
00:05:33,424 --> 00:05:35,905
after he finished lecturing
on how I squandered...
47
00:05:35,984 --> 00:05:38,304
my above-average intellect
and my substantial education.
48
00:05:38,384 --> 00:05:40,785
All while
he was standing there naked...
49
00:05:40,864 --> 00:05:43,064
because he prefers the breeze.
50
00:05:43,665 --> 00:05:46,825
Your living arrangements are temporary.
We're finding you an apartment.
51
00:05:46,905 --> 00:05:47,984
Olivia, don't bother.
52
00:05:48,064 --> 00:05:51,304
I wanted to help. I felt bad. I still
feel bad about what happened to you.
53
00:05:51,384 --> 00:05:53,064
But the truth is, you don't need me here.
54
00:05:53,145 --> 00:05:55,624
- That isn't the truth.
- It is. Things are happening here.
55
00:05:55,705 --> 00:05:57,345
Strange things that need investigating...
56
00:05:57,424 --> 00:06:00,905
that connect to the insane work
Walter was doing way back when.
57
00:06:00,984 --> 00:06:04,265
But he's the one with the answers.
You need him. I'm just a babysitter.
58
00:06:04,345 --> 00:06:08,145
Peter, you decipher what he says,
things other people can't even follow.
59
00:06:08,225 --> 00:06:09,345
No, not anymore.
60
00:06:09,424 --> 00:06:11,864
Anybody can do that.
There's nothing special about me.
61
00:06:13,064 --> 00:06:14,944
You're his son.
62
00:06:20,624 --> 00:06:22,744
That's not the only thing.
63
00:06:22,825 --> 00:06:25,225
I don't do well staying in one place,
you know that.
64
00:06:28,705 --> 00:06:30,025
This isn't the job for me.
65
00:06:30,105 --> 00:06:32,345
- If you leave, so does he.
- Really?
66
00:06:32,424 --> 00:06:35,665
If the federal government wants to get
Walter out of a mental institution...
67
00:06:35,744 --> 00:06:38,905
they can't without his son's consent?
- It's your father.
68
00:06:38,984 --> 00:06:40,265
He's made it very clear...
69
00:06:40,345 --> 00:06:42,984
that if you leave, he won't cooperate
with our investigations.
70
00:06:45,744 --> 00:06:47,225
I don't believe it.
71
00:06:47,304 --> 00:06:50,145
He would rather go back to St Claire's
than work here without you.
72
00:06:50,544 --> 00:06:52,785
He's said that more than once.
73
00:06:53,825 --> 00:06:55,705
Was he wearing clothes at the time?
74
00:07:21,984 --> 00:07:24,184
Good morning. Hello.
75
00:07:24,265 --> 00:07:26,384
Hello. Morning.
76
00:07:26,465 --> 00:07:28,944
Morning.
77
00:07:29,025 --> 00:07:32,864
Yesterday there was an explosion
at a construction site in Brooklyn.
78
00:07:32,944 --> 00:07:34,465
A crane collapsed.
79
00:07:34,544 --> 00:07:37,105
Left three dead, two dozen injured.
80
00:07:37,184 --> 00:07:39,544
The public was told it was
a gas-main explosion...
81
00:07:39,624 --> 00:07:41,864
which, technically, is the truth.
82
00:07:41,944 --> 00:07:44,705
It's what caused the explosion
I want you to see.
83
00:07:51,225 --> 00:07:53,984
We had it transported here
late last night.
84
00:07:54,064 --> 00:07:56,944
We've got NSA and CDC
gathering data.
85
00:07:57,025 --> 00:07:58,105
But, Dr. Bishop...
86
00:07:58,184 --> 00:08:01,064
I wanted you to see this
as soon as possible.
87
00:08:07,785 --> 00:08:09,744
- What is it?
- It's why you're here.
88
00:08:09,825 --> 00:08:12,345
- We don't know.
- It just fell from the sky?
89
00:08:12,424 --> 00:08:14,064
It came from underground.
90
00:08:14,145 --> 00:08:16,984
Blasted through an unused
subway tunnel into a gas main.
91
00:08:17,064 --> 00:08:19,705
- Underground?
- Came to rest on the surface...
92
00:08:19,785 --> 00:08:21,424
as if someone placed it there.
93
00:08:21,504 --> 00:08:23,665
- Solid iridium.
- We think so, yes.
94
00:08:23,744 --> 00:08:26,225
- Subsonic vibrations?
- At two megahertz, then at four.
95
00:08:26,304 --> 00:08:27,944
- This is vibrating?
- Dr. Bishop...
96
00:08:28,025 --> 00:08:30,025
do you have an idea
what this may be?
97
00:08:30,105 --> 00:08:32,504
An idea, yes.
98
00:08:32,904 --> 00:08:34,384
Do you feel like sharing?
99
00:08:34,465 --> 00:08:36,384
No. It's too early.
100
00:08:36,705 --> 00:08:39,185
This isn't the first time
one of these has shown up.
101
00:08:39,264 --> 00:08:41,825
1987, at Quantico.
102
00:08:41,904 --> 00:08:44,425
Colonel Jacobson
was in charge of the investigation.
103
00:08:44,504 --> 00:08:47,425
- Henry Jacobson?
- I spoke to him myself this morning.
104
00:08:47,504 --> 00:08:48,984
He's expecting your visit.
105
00:08:49,065 --> 00:08:51,345
Said he's looking forward
to seeing you again.
106
00:08:56,504 --> 00:08:58,225
What do you wanna do?
107
00:08:58,305 --> 00:09:00,264
What kind of man
would take off on you...
108
00:09:00,345 --> 00:09:02,545
the minute a can
of magic space soup appears out...
109
00:09:02,624 --> 00:09:04,585
- Who says it came from space?
- It's a joke.
110
00:09:04,664 --> 00:09:06,984
- Oh?
- Thank you for staying.
111
00:09:07,065 --> 00:09:09,585
This is the last one, Olivia...
112
00:09:09,664 --> 00:09:11,465
and then I'm gone.
113
00:09:12,105 --> 00:09:14,144
Okay.
114
00:09:17,504 --> 00:09:19,185
We need to get this
back to the lab.
115
00:09:19,264 --> 00:09:21,624
We can't risk transferring this
to the university.
116
00:09:21,705 --> 00:09:24,024
- We'd rather...
- If you require my perspicacity...
117
00:09:24,105 --> 00:09:27,504
such as it exists, then there are
certain fundamental requirements...
118
00:09:27,585 --> 00:09:30,664
not the least of which is access
to my equipment, my lab.
119
00:09:47,105 --> 00:09:49,185
Well, well, well.
120
00:09:49,264 --> 00:09:52,425
I was hoping I'd have an excuse
to see you again.
121
00:09:52,945 --> 00:09:54,024
It's good to see you.
122
00:09:57,664 --> 00:10:00,545
It's been more than a year
since she died. It's still difficult.
123
00:10:01,185 --> 00:10:03,585
I suppose it always will be.
124
00:10:03,664 --> 00:10:05,784
Jessica took care of the house.
125
00:10:05,864 --> 00:10:09,185
Hell, she, ha, ha.
She took care of everything.
126
00:10:09,264 --> 00:10:12,144
I apologize for what has to be
horrible coffee.
127
00:10:12,225 --> 00:10:14,185
No. It's delicious.
128
00:10:16,784 --> 00:10:18,585
I, uh...
129
00:10:18,664 --> 00:10:21,144
I know you lost someone too.
130
00:10:21,225 --> 00:10:24,345
My condolences.
It's not easy losing a partner.
131
00:10:24,425 --> 00:10:27,705
I know you and Agent Scott
were close.
132
00:10:28,465 --> 00:10:32,185
What can you tell me
about Quantico, 1987?
133
00:10:49,784 --> 00:10:52,585
Master Sergeant Stuart Malick.
134
00:10:52,664 --> 00:10:56,264
He was at his post at the Marine base
on the night of June 22nd.
135
00:10:56,345 --> 00:10:58,825
His job was to watch
the motion sensors.
136
00:10:58,904 --> 00:11:02,744
Perimeter security, to ensure that
there was no breach at the base.
137
00:11:02,825 --> 00:11:06,144
Except on that night,
the sensors went nuts.
138
00:11:06,225 --> 00:11:08,425
What he found was this.
139
00:11:10,345 --> 00:11:13,744
A metallic cylinder, 24 inches tall,
12 inches in diameter.
140
00:11:13,825 --> 00:11:17,504
He assumed it fell from the sky, that
perhaps it was a piece of a satellite...
141
00:11:17,585 --> 00:11:20,664
except it wasn't. Stranger still...
142
00:11:20,744 --> 00:11:24,105
although it seemed to be
a solid piece of hard metal...
143
00:11:24,185 --> 00:11:27,024
it was vibrating.
- At two megahertz...
144
00:11:27,105 --> 00:11:28,425
then again at four.
145
00:11:30,465 --> 00:11:31,465
There's another.
146
00:11:32,705 --> 00:11:37,144
- Where is this one? Still at Quantico?
- I was called in to investigate.
147
00:11:37,225 --> 00:11:39,384
We determined
it was transmitting something...
148
00:11:39,465 --> 00:11:41,624
a signal that we couldn't decode.
149
00:11:41,705 --> 00:11:43,545
Forty-eight hours after we found it...
150
00:11:43,624 --> 00:11:47,345
there was an explosion
unlike anything I'd ever seen.
151
00:11:47,425 --> 00:11:48,945
It went through the floor...
152
00:11:49,024 --> 00:11:51,345
to the basement below.
153
00:11:51,425 --> 00:11:54,585
It exploded down.
154
00:11:55,465 --> 00:11:57,065
And was gone.
155
00:11:58,305 --> 00:12:00,264
I'll give you my files,
whatever you need.
156
00:12:00,904 --> 00:12:03,545
But this was a weird one, Olivia.
157
00:12:03,624 --> 00:12:05,305
And if it's happening again...
158
00:12:05,384 --> 00:12:10,825
as a friend, I'd ask you to stay
as far away from this thing as you can.
159
00:12:21,624 --> 00:12:23,185
What exactly is this?
160
00:12:24,185 --> 00:12:26,384
In time, my dear.
161
00:13:06,105 --> 00:13:07,705
Hello, sir. Can I help you?
162
00:13:13,705 --> 00:13:16,305
Code red! Code red!
We have a breach in Sector 8.
163
00:13:34,425 --> 00:13:36,065
You.
164
00:13:38,705 --> 00:13:41,024
Where is it?
165
00:14:00,425 --> 00:14:02,185
Agent Dunham.
166
00:14:04,705 --> 00:14:06,345
Hello?
167
00:14:08,144 --> 00:14:09,384
Hello?
168
00:14:09,465 --> 00:14:10,624
Olivia?
169
00:14:13,624 --> 00:14:15,105
Hello?
170
00:14:16,144 --> 00:14:18,864
- Olivia.
- John?
171
00:14:25,305 --> 00:14:30,984
- Dispatch.
- This is Agent Dunham, 71862279.
172
00:14:31,065 --> 00:14:34,425
I need a call traced from my cell.
173
00:14:34,504 --> 00:14:35,984
It just came in.
174
00:14:36,065 --> 00:14:38,065
Please hold.
175
00:14:40,465 --> 00:14:43,984
We have no record of any calls
in the last three hours.
176
00:14:45,305 --> 00:14:48,065
- Oh.
- I'm sorry.
177
00:14:49,065 --> 00:14:50,864
Okay, thank you.
178
00:15:03,024 --> 00:15:07,024
The precision with which this object
was constructed is inspiring.
179
00:15:07,105 --> 00:15:08,784
Down to the molecular bonds.
180
00:15:08,864 --> 00:15:11,024
I hope that a gigantic
metallic suppository...
181
00:15:11,105 --> 00:15:13,065
is not the pinnacle
of human achievement.
182
00:15:13,545 --> 00:15:15,065
What is it?
183
00:15:18,465 --> 00:15:19,744
Let me ask you a question.
184
00:15:19,825 --> 00:15:22,705
If I tried reverse psychology...
If I said to you right now:
185
00:15:22,784 --> 00:15:25,585
"Walter, don't tell me what that is,"
would that work?
186
00:15:26,384 --> 00:15:28,545
Many years ago,
I worked on Project Thor.
187
00:15:28,904 --> 00:15:31,744
Department of Defense
wanted a subterranean torpedo...
188
00:15:31,825 --> 00:15:35,345
a missile which could, in theory,
be shot from anywhere in the world...
189
00:15:35,425 --> 00:15:38,744
through the Earth's core
and hit its target on the other side.
190
00:15:38,825 --> 00:15:40,345
I know for a fact that is ridiculous.
191
00:15:40,425 --> 00:15:43,384
Open your mind, son,
or someone may open it for you.
192
00:15:43,465 --> 00:15:45,024
Even that doesn't make sense.
193
00:15:45,105 --> 00:15:47,264
The cylinder could be
any number of things...
194
00:15:47,345 --> 00:15:49,585
none of which
I am prepared to discuss.
195
00:15:49,664 --> 00:15:53,305
Great. Well, I am glad
I stuck around for this.
196
00:15:53,384 --> 00:15:55,504
I don't believe it.
197
00:15:56,664 --> 00:15:58,345
What?
198
00:15:58,425 --> 00:15:59,425
Look.
199
00:15:59,904 --> 00:16:02,585
It's one of the photos
from Jacobson's file.
200
00:16:02,664 --> 00:16:04,225
Him. Remember?
201
00:16:04,545 --> 00:16:06,545
The bald guy.
202
00:16:06,624 --> 00:16:07,904
No. Who is he?
203
00:16:07,984 --> 00:16:11,185
- That's the point.
- You're starting to sound like Walter.
204
00:16:11,264 --> 00:16:13,545
There are many things
I'm not good at, too many.
205
00:16:13,624 --> 00:16:16,904
But one thing I can do,
that I've always been able to do...
206
00:16:16,984 --> 00:16:18,904
That game, Concentration...
207
00:16:19,465 --> 00:16:21,345
memory, connecting things...
208
00:16:21,425 --> 00:16:22,624
putting them together.
209
00:16:25,065 --> 00:16:26,185
See?
210
00:16:26,264 --> 00:16:28,545
Two weeks ago at the hospital.
211
00:16:29,705 --> 00:16:30,705
That's him.
212
00:16:35,144 --> 00:16:37,065
No way.
213
00:16:39,705 --> 00:16:41,984
By early next week...
214
00:16:42,065 --> 00:16:44,384
the chances are not good
of reaching a resolution.
215
00:16:48,225 --> 00:16:49,825
Can I help you?
216
00:16:54,144 --> 00:16:57,784
Still photograph from the crime scene
at Quantico, 1987.
217
00:16:57,864 --> 00:17:00,545
Look. He was there. Look at this.
218
00:17:01,105 --> 00:17:04,265
Less than two weeks ago at the
hospital in Quincy, the same guy.
219
00:17:04,345 --> 00:17:07,025
And he looks the same.
And he was there, with us.
220
00:17:09,505 --> 00:17:10,505
What?
221
00:17:11,904 --> 00:17:13,545
Come with me.
222
00:17:17,704 --> 00:17:19,664
Excuse us, please.
223
00:17:27,624 --> 00:17:29,944
It took us a year to spot him.
224
00:17:31,505 --> 00:17:32,825
You did it in three weeks.
225
00:17:41,144 --> 00:17:42,624
Who the hell is this guy?
226
00:17:43,664 --> 00:17:46,265
That is one excellent question.
227
00:17:47,464 --> 00:17:49,345
You've run him
through every database?
228
00:17:49,424 --> 00:17:51,664
- Of course.
- And there's nothing on him at all?
229
00:17:52,345 --> 00:17:53,424
No positive ID.
230
00:17:53,985 --> 00:17:56,424
We've recorded him
at over three dozen scenes...
231
00:17:56,505 --> 00:17:59,464
all of which relate to the Pattern.
- How?
232
00:17:59,545 --> 00:18:02,624
- I mean, why? What is he doing?
- What it looks like he's doing...
233
00:18:02,704 --> 00:18:04,025
is watching...
234
00:18:04,105 --> 00:18:05,585
observing.
235
00:18:05,664 --> 00:18:07,745
Which is why we refer to him
as the Observer.
236
00:18:08,305 --> 00:18:10,785
But what he wants and
why he's there, we don't know.
237
00:18:10,864 --> 00:18:13,985
He was there the other day,
in New York at the construction site?
238
00:18:17,664 --> 00:18:18,704
This is Broyles.
239
00:18:22,624 --> 00:18:23,624
When did it happen?
240
00:18:25,664 --> 00:18:26,785
Okay. Turn it on.
241
00:18:32,545 --> 00:18:34,305
- What is that?
- Called "sound."
242
00:18:35,664 --> 00:18:37,384
I know that, thank you.
What's the point?
243
00:18:37,464 --> 00:18:39,944
I need to compare the numbers,
confirm my suspicions.
244
00:18:40,025 --> 00:18:42,065
Compare them to what?
Suspicions of what?
245
00:18:42,144 --> 00:18:44,025
- Astrid Farnsworth.
- I'll explain later.
246
00:18:44,105 --> 00:18:47,864
No, I want you to explain now. I wanna
know what the hell this tin can is.
247
00:18:47,944 --> 00:18:49,505
Peter?
248
00:18:49,585 --> 00:18:51,184
It's Olivia.
249
00:18:55,184 --> 00:18:57,025
- Hello.
- There's been an attack, Peter.
250
00:18:57,105 --> 00:18:58,785
The team at the warehouse is dead.
251
00:18:58,864 --> 00:19:01,065
- What? Who did it?
- I don't know.
252
00:19:01,144 --> 00:19:03,944
We're moving the thing
to a secure facility. I'm on my way.
253
00:19:04,025 --> 00:19:08,424
Got it. Whatever the hell that thing is,
you should have never brought it here.
254
00:19:08,505 --> 00:19:10,704
Why do you say this?
255
00:19:10,785 --> 00:19:12,985
- Someone come for it?
- Why would you ask that?
256
00:19:13,065 --> 00:19:14,464
- Have they?
- Yes.
257
00:19:16,944 --> 00:19:18,144
We need to keep this safe.
258
00:19:19,704 --> 00:19:22,065
I need something,
something very important.
259
00:19:22,144 --> 00:19:23,944
- What?
- Aluminum foil.
260
00:19:24,025 --> 00:19:25,545
- Why?
- Trust me.
261
00:19:25,624 --> 00:19:27,944
- No, thank you.
- Damn it!
262
00:19:28,025 --> 00:19:30,585
Must you always be such a smartass?
263
00:19:30,664 --> 00:19:35,944
I need the aluminum foil right now
to shield the frequencies of the cylinder.
264
00:19:36,025 --> 00:19:37,505
Your life depends on it.
265
00:19:37,585 --> 00:19:39,505
All our lives depend on it.
266
00:19:39,585 --> 00:19:40,904
Go now.
267
00:19:43,025 --> 00:19:45,065
I'm gonna go get you
your aluminum foil.
268
00:19:45,144 --> 00:19:48,505
When I get back, you're gonna tell me
what you think that thing does.
269
00:19:48,585 --> 00:19:50,025
While you're out...
270
00:19:50,825 --> 00:19:53,305
if you see a chance
to get me a root-beer float...
271
00:19:53,384 --> 00:19:55,785
that would be wonderful.
272
00:19:57,384 --> 00:19:59,664
I'll see what I can do.
273
00:20:01,144 --> 00:20:03,864
Would you be a lamb
and get me that syringe?
274
00:20:04,345 --> 00:20:05,624
Sure.
275
00:20:09,265 --> 00:20:10,944
Thank you.
276
00:20:27,944 --> 00:20:30,424
Hey, I got the tinfoil.
277
00:20:33,904 --> 00:20:34,985
Astrid.
278
00:20:35,065 --> 00:20:36,864
Astrid, hey.
279
00:20:36,944 --> 00:20:38,025
Astrid.
280
00:20:38,105 --> 00:20:40,664
Astrid, you okay? Astrid, look at me.
281
00:20:40,745 --> 00:20:42,904
Astrid. Hey, focus.
Focus for a second.
282
00:20:42,985 --> 00:20:45,345
Where is Walter?
283
00:20:57,464 --> 00:20:59,624
Someone came to you.
284
00:20:59,704 --> 00:21:00,704
Think about her.
285
00:21:04,745 --> 00:21:06,505
I know you were there.
286
00:21:06,585 --> 00:21:08,464
The last time.
287
00:21:09,424 --> 00:21:10,864
And she's come to you now.
288
00:21:10,944 --> 00:21:13,105
Think about that woman.
289
00:21:15,424 --> 00:21:16,505
Don't play with me.
290
00:21:25,345 --> 00:21:28,105
Now, you tell me now
or I'll do that again.
291
00:21:28,944 --> 00:21:30,745
Think.
292
00:21:36,025 --> 00:21:37,664
See?
293
00:21:37,745 --> 00:21:38,745
That was easy.
294
00:21:53,545 --> 00:21:54,825
Bless you.
295
00:22:04,944 --> 00:22:09,144
I haven't had a root-beer float
in 17 years.
296
00:22:11,904 --> 00:22:14,305
And how is it?
297
00:22:15,944 --> 00:22:17,624
Heavenly.
298
00:22:18,464 --> 00:22:20,345
And earthly at the same time.
299
00:22:21,345 --> 00:22:23,065
Quite the connoisseur.
300
00:22:24,624 --> 00:22:25,704
Do you want some?
301
00:22:26,384 --> 00:22:28,025
No, thank you.
302
00:22:28,105 --> 00:22:29,585
I wouldn't taste much anyway.
303
00:22:34,184 --> 00:22:36,345
Seventeen years.
304
00:22:36,424 --> 00:22:39,065
That's a long time
to go without something you love.
305
00:22:39,144 --> 00:22:42,025
Where I've been,
you lose track of time.
306
00:22:42,585 --> 00:22:44,664
So much now to make up for.
307
00:22:46,464 --> 00:22:48,745
Thank you for hiding the beacon.
308
00:22:48,825 --> 00:22:51,184
I can't touch it myself.
309
00:22:51,785 --> 00:22:55,624
I know you have questions.
Soon you will have answers.
310
00:22:57,545 --> 00:22:58,545
Of course.
311
00:23:02,305 --> 00:23:04,464
Dr. Walter Bishop,
we're forwarding his photo.
312
00:23:04,545 --> 00:23:06,384
I want surveillance
outside his residence.
313
00:23:06,464 --> 00:23:07,904
Come on, this is getting...
314
00:23:07,985 --> 00:23:10,864
- Do not tell me you have no idea...
- You're assuming I have...
315
00:23:10,944 --> 00:23:12,944
any understanding
of that man's brain.
316
00:23:13,025 --> 00:23:15,424
You gave us the impression
you could handle it.
317
00:23:15,505 --> 00:23:18,105
I didn't promise you anything.
I warned you from the word "go."
318
00:23:21,224 --> 00:23:22,864
Agent Dunham.
319
00:23:23,345 --> 00:23:24,384
Thank God. Where?
320
00:23:25,585 --> 00:23:27,144
We'll be right there.
321
00:23:27,224 --> 00:23:30,265
Walter just got picked up,
walking the median of l-95.
322
00:23:38,785 --> 00:23:40,305
Thank you.
323
00:23:47,904 --> 00:23:51,065
If it's possible, I would very much like
my own clothes back.
324
00:23:51,144 --> 00:23:53,305
Let me explain
how this works to you, Walter.
325
00:23:53,384 --> 00:23:57,144
You can't inject a federal officer with
sedatives, steal government property...
326
00:23:57,224 --> 00:24:00,825
escape from custody, and then ask
to be not treated like a criminal.
327
00:24:00,904 --> 00:24:04,704
Have you never taken anything because
you knew it was the right thing to do?
328
00:24:04,785 --> 00:24:06,505
This isn't about me.
329
00:24:06,585 --> 00:24:08,144
Maybe it is, Peter.
330
00:24:08,745 --> 00:24:11,025
You took the cylinder.
Do you remember that?
331
00:24:11,745 --> 00:24:14,585
Yes, of course.
What would you like to know about it?
332
00:24:14,664 --> 00:24:16,904
- Where is it?
- I can't tell you that.
333
00:24:17,265 --> 00:24:20,345
But I can tell you that someone
is coming to seek the cylinder...
334
00:24:20,424 --> 00:24:23,025
thus I had to hide it.
335
00:24:23,505 --> 00:24:26,105
And I don't recall
where or from whom.
336
00:24:26,825 --> 00:24:28,265
We need you to remember.
337
00:24:28,345 --> 00:24:32,305
It may be dangerous
and we need to help keep people safe.
338
00:24:32,384 --> 00:24:33,464
Tell me what it is.
339
00:24:33,545 --> 00:24:37,305
If I attempted to explain it to you,
you might think me mad.
340
00:24:37,384 --> 00:24:39,704
Don't worry,
there's no chance of that happening.
341
00:24:39,785 --> 00:24:43,985
I believe there are only
another four hours...
342
00:24:44,065 --> 00:24:47,944
in which I must keep the cylinder
from those who are trying to get it.
343
00:24:48,025 --> 00:24:50,944
A theory I have discussed with
my friend, who agrees with me.
344
00:24:51,025 --> 00:24:53,745
Your friend.
Um, he's a tall fellow, right?
345
00:24:53,825 --> 00:24:57,065
- Pink, big fuzzy ears?
- No, he's a man.
346
00:24:57,144 --> 00:25:00,825
Quite nice, albeit extremely bald.
347
00:25:01,624 --> 00:25:03,505
No eyebrows either.
348
00:25:03,585 --> 00:25:06,904
Ha, ha. It's disturbing,
but you get accustomed to it.
349
00:25:09,704 --> 00:25:10,825
You talked to him?
350
00:25:10,904 --> 00:25:13,464
You think it's a good idea
to feed into his delusions?
351
00:25:13,545 --> 00:25:15,785
Walter, who is he?
Where can we find him?
352
00:25:15,864 --> 00:25:18,904
- You won't be able to find him...
- He's in the seventh dimension.
353
00:25:18,985 --> 00:25:20,545
He's shy.
354
00:25:21,144 --> 00:25:24,825
Though he wouldn't be any
use to you. He just observes.
355
00:25:24,904 --> 00:25:28,545
You haven't talked to this man. You've
seen him in Olivia's photographs...
356
00:25:28,624 --> 00:25:31,585
so cut out the gibberish
and tell us where the cylinder is.
357
00:25:31,664 --> 00:25:36,345
Must you always be so small-minded?
358
00:25:37,944 --> 00:25:40,505
Damn it, don't be like her,
like your mother.
359
00:25:41,144 --> 00:25:47,184
Questioning my judgment.
I am not a child. I will not be babied.
360
00:25:59,825 --> 00:26:01,545
Thank you for that.
361
00:26:02,545 --> 00:26:04,664
That's exactly what I needed.
362
00:26:05,025 --> 00:26:06,025
Guilt relieved.
363
00:26:06,664 --> 00:26:08,384
Olivia, I am very sorry...
364
00:26:08,464 --> 00:26:12,464
but I think you'll understand why
I don't wanna hang around any longer.
365
00:26:18,464 --> 00:26:20,424
I upset him, didn't I?
366
00:26:36,904 --> 00:26:38,785
- Where are we?
- I couldn't tell you.
367
00:26:38,864 --> 00:26:41,624
Walter's hiding something.
He's being as cryptic as ever.
368
00:26:41,704 --> 00:26:45,424
He says he had to keep the cylinder safe,
that someone is looking for it.
369
00:26:45,505 --> 00:26:47,345
Welcome to the joys of Walter Bishop.
370
00:26:48,464 --> 00:26:49,825
Where did he take it?
371
00:26:49,904 --> 00:26:52,184
You'll have to ask Walter,
he won't tell me.
372
00:26:52,265 --> 00:26:54,424
But apparently
he had a meeting with a man...
373
00:26:54,505 --> 00:26:57,785
matching the description
of our friend, the bald guy.
374
00:26:58,105 --> 00:27:00,025
Well, I know a lot of bald guys.
375
00:27:00,585 --> 00:27:02,265
The Observer.
376
00:27:02,585 --> 00:27:04,745
Are you saying that
Walter said he knows him?
377
00:27:04,825 --> 00:27:09,224
I'm saying he's not cooperating.
I'm saying I'm confused.
378
00:27:23,785 --> 00:27:26,904
Hey, man.
Thanks for calling me back so fast.
379
00:27:27,424 --> 00:27:30,144
Look, don't start with me
right now, okay?
380
00:27:30,464 --> 00:27:34,105
Well, guess what, I'm calling this time
to ask for a favor too.
381
00:27:35,985 --> 00:27:37,904
No, I need some work.
382
00:27:39,464 --> 00:27:43,065
Well, I don't really care, as long as it
puts some money in my pocket.
383
00:27:45,265 --> 00:27:47,545
Anywhere but Boston.
384
00:27:50,664 --> 00:27:51,985
Okay.
385
00:28:07,424 --> 00:28:08,904
Agent Dunham?
386
00:28:08,985 --> 00:28:11,224
Agent Farnsworth is on the phone.
387
00:28:13,345 --> 00:28:15,624
I don't know, about an hour ago.
388
00:28:15,704 --> 00:28:18,025
When he left,
he was pretty upset with Walter.
389
00:28:18,105 --> 00:28:20,184
Maybe he just finally left.
390
00:28:20,265 --> 00:28:22,384
No, there was a struggle here.
391
00:28:22,464 --> 00:28:24,105
I'll check it out. Thanks, Astrid.
392
00:28:27,944 --> 00:28:30,985
Call Harvard campus security.
There's a closed-circuit camera...
393
00:28:31,065 --> 00:28:33,745
outside Countway Library
aimed at the Kresge Building.
394
00:28:33,825 --> 00:28:36,464
I need footage going back two hours.
395
00:28:42,184 --> 00:28:44,424
You don't work for Big Eddie, do you?
396
00:28:44,505 --> 00:28:46,224
Look, I think you got the wrong guy.
397
00:28:49,664 --> 00:28:50,664
What I'm saying is...
398
00:28:52,144 --> 00:28:55,664
whatever it is you want, I don't think
I'm gonna be able to give it to you.
399
00:29:03,785 --> 00:29:05,785
No. No. Aah!
400
00:29:05,864 --> 00:29:06,904
No.
401
00:29:24,785 --> 00:29:26,464
You have something I need.
402
00:29:26,545 --> 00:29:29,585
- Tell me where it is.
- I have no idea what you're talking about.
403
00:29:29,664 --> 00:29:32,464
I'm going to ask you some questions.
Please answer honestly.
404
00:29:33,464 --> 00:29:36,224
What's the most pain
you've ever felt in your life?
405
00:29:41,305 --> 00:29:43,144
This was taken outside your lab.
406
00:29:43,224 --> 00:29:46,224
Have you ever seen this man before?
407
00:29:46,305 --> 00:29:47,825
I don't believe so, no.
408
00:29:47,904 --> 00:29:50,904
Something's happened, yes?
Something unfortunate. What is it?
409
00:29:50,985 --> 00:29:53,664
I believe this man
may have abducted Peter.
410
00:29:54,265 --> 00:29:57,065
That's not... No.
411
00:29:57,384 --> 00:29:59,985
- Peter will lead him to it.
- To what, the cylinder?
412
00:30:00,065 --> 00:30:02,224
- Yes.
- How? Did you tell him where you put it?
413
00:30:02,305 --> 00:30:04,424
No, of course not.
414
00:30:04,745 --> 00:30:05,944
I don't need to.
415
00:30:08,624 --> 00:30:11,585
You and your colleagues had
the cylinder last. Where is it now?
416
00:30:11,664 --> 00:30:13,265
I have no idea.
417
00:30:13,345 --> 00:30:17,624
And even if I did,
you're the last person I would tell.
418
00:30:21,664 --> 00:30:23,384
But you just did tell me.
419
00:30:23,464 --> 00:30:25,664
Your father hid it,
but you don't know where.
420
00:30:27,704 --> 00:30:31,464
And yes, to answer your question,
when this is over, I just might kill you.
421
00:30:31,545 --> 00:30:33,825
It depends on a few things.
422
00:30:34,624 --> 00:30:37,464
When was the last time
your father kissed you?
423
00:30:37,545 --> 00:30:40,944
- I think that's your lamest question yet.
- Yeah?
424
00:30:43,305 --> 00:30:45,585
Think about your father.
425
00:30:49,464 --> 00:30:51,785
Good. Good.
426
00:30:51,864 --> 00:30:55,105
Now think about a time before
he was sent away to the institution.
427
00:30:55,184 --> 00:30:59,144
A happy time. A time when you
still believed that your father loved you.
428
00:31:11,745 --> 00:31:15,904
Beside his car and your old house, does
your father have any other hiding places?
429
00:31:16,505 --> 00:31:19,585
Answer the question.
Does your father ha...?
430
00:31:29,105 --> 00:31:32,305
Thank you.
You just told me where the cylinder is.
431
00:31:48,904 --> 00:31:50,305
Come with me.
432
00:32:23,464 --> 00:32:25,585
Shame you never met him.
433
00:32:33,585 --> 00:32:35,144
Come on.
434
00:32:40,985 --> 00:32:42,825
Dig.
435
00:32:44,265 --> 00:32:45,265
Careful.
436
00:33:24,985 --> 00:33:27,384
Olivia, over here.
437
00:33:33,624 --> 00:33:35,944
- Are you okay?
- Yeah. He went that way.
438
00:33:36,025 --> 00:33:37,864
Go. He's got a gun.
439
00:35:21,624 --> 00:35:23,905
Departure on schedule.
440
00:35:27,744 --> 00:35:28,744
Who the hell are you?
441
00:35:31,545 --> 00:35:33,304
What is the cylinder?
442
00:35:35,465 --> 00:35:37,505
- You know what it is?
- You know what it is?
443
00:35:37,585 --> 00:35:40,304
Why is it here? Why now?
444
00:35:43,624 --> 00:35:45,425
Who are you?
445
00:35:47,344 --> 00:35:49,304
Apples, bananas, rhinoceros.
446
00:35:49,385 --> 00:35:51,144
I wanna hold you hand.
447
00:35:51,224 --> 00:35:52,865
"Lucy in the Sky With Diamonds."
448
00:35:52,945 --> 00:35:55,025
Do you really know my father?
449
00:35:55,105 --> 00:35:57,545
Did you talk to him this afternoon?
450
00:35:59,304 --> 00:36:01,744
Are you his friend?
451
00:37:08,304 --> 00:37:10,585
Peter, is he all right?
452
00:37:10,664 --> 00:37:14,105
He's fine. He has a mild concussion,
but he's gonna be fine.
453
00:37:14,184 --> 00:37:18,025
Thank you. That's wonderful news.
454
00:37:18,105 --> 00:37:20,344
Come on,
I'm gonna take you back to your hotel.
455
00:37:20,425 --> 00:37:24,585
If you don't mind,
there's something I'd like to do first.
456
00:37:39,065 --> 00:37:43,905
What I did to you
was very untrustworthy of me.
457
00:37:43,985 --> 00:37:47,624
I never intended to harm you.
458
00:37:48,344 --> 00:37:53,585
I was simply doing
what was necessary to protect us all.
459
00:37:58,144 --> 00:38:01,945
If it would help you feel
a sense of retribution...
460
00:38:02,025 --> 00:38:04,945
I would tell you to inject me too.
461
00:38:06,385 --> 00:38:10,105
But I'd most likely enjoy it.
462
00:38:31,105 --> 00:38:35,704
Hi. Uh, Peter Bishop,
he was brought in about an hour ago.
463
00:38:35,784 --> 00:38:37,585
Excuse me.
464
00:38:39,385 --> 00:38:40,865
Hi.
465
00:38:41,664 --> 00:38:43,344
Are you okay?
466
00:38:44,664 --> 00:38:46,105
Yeah.
467
00:38:46,465 --> 00:38:47,985
I'm fine.
468
00:38:51,704 --> 00:38:56,105
- So did we recover your cylinder?
- We dug out the hole...
469
00:38:56,184 --> 00:38:59,025
but there's no sign of it.
As soon as the sun comes up...
470
00:38:59,105 --> 00:39:02,784
we'll bring in an excavator, but
I don't have an expectation we'll find it.
471
00:39:02,865 --> 00:39:04,065
So it just disappeared?
472
00:39:05,624 --> 00:39:08,105
We ID'd the shooter. John Mosely.
473
00:39:08,184 --> 00:39:10,624
Wanted for a double homicide
in Seattle last month.
474
00:39:10,704 --> 00:39:13,744
- A few drug-related felonies before that.
- Seattle?
475
00:39:14,465 --> 00:39:16,585
Came a long way
to try and get that thing.
476
00:39:16,664 --> 00:39:19,144
Another in a long line of questions.
477
00:39:25,905 --> 00:39:27,465
I should get back.
478
00:39:27,545 --> 00:39:30,505
As you can imagine, there are some
interagency fires to quash.
479
00:39:30,585 --> 00:39:33,065
NSA considered that device
their personal property.
480
00:39:33,144 --> 00:39:35,304
They're looking for an explanation.
481
00:39:37,664 --> 00:39:38,985
So I'll see you tomorrow?
482
00:39:39,865 --> 00:39:41,304
Yeah.
483
00:39:54,025 --> 00:39:55,585
Hi.
484
00:39:56,505 --> 00:39:58,505
You ready to get out of here?
485
00:40:04,585 --> 00:40:06,545
Something happened
out there tonight, Olivia.
486
00:40:07,744 --> 00:40:11,784
The Pattern that Broyles refers to,
I always thought it was nonsense.
487
00:40:11,865 --> 00:40:14,385
Inexplicable things happen
every single day.
488
00:40:14,465 --> 00:40:17,264
That does not mean that
there is any deeper significance.
489
00:40:17,344 --> 00:40:19,025
I know this is gonna sound insane.
490
00:40:19,105 --> 00:40:22,505
I know that it sounds insane,
but the man in the woods, he knew me.
491
00:40:22,585 --> 00:40:24,664
I don't know how,
but he was inside my head.
492
00:40:24,744 --> 00:40:26,865
He knew what I was going to say
before I said it.
493
00:40:26,945 --> 00:40:29,865
- The man I shot?
- No, the other guy, the bald guy.
494
00:40:29,945 --> 00:40:32,344
From your photos, Mr. No-Brows.
495
00:40:32,425 --> 00:40:35,465
- Peter, I didn't see anyone.
- You know me well enough to know...
496
00:40:35,545 --> 00:40:39,744
these are the last words I would expect
to be saying, but what if Walter is right?
497
00:40:39,824 --> 00:40:41,905
What if this is just the beginning?
498
00:40:43,545 --> 00:40:45,784
Listen, you took
a pretty bad blow to the head.
499
00:40:45,865 --> 00:40:48,744
- You think I did this to myself?
- No, I just...
500
00:40:48,824 --> 00:40:52,704
I was wrong to demand
that you stay here.
501
00:40:52,784 --> 00:40:54,465
Walter is not your responsibility.
502
00:40:54,545 --> 00:40:57,505
As you've always said,
this was just supposed to be temporary.
503
00:40:57,585 --> 00:41:00,425
- You have your life.
- Olivia, did you hear what I just said?
504
00:41:00,505 --> 00:41:04,105
I mean, I'm a fairly open-minded guy.
But there are things happening here...
505
00:41:04,184 --> 00:41:09,704
that I can't even begin to explain,
and I am not going anywhere until I can.
506
00:41:14,545 --> 00:41:16,304
In that case, you might want this.
507
00:41:17,425 --> 00:41:19,304
Your credentials have been approved.
508
00:41:20,624 --> 00:41:24,505
Civilian consultant to
the Department of Homeland Security.
509
00:41:28,784 --> 00:41:32,184
This mean I don't need an escort to
come into the federal building anymore?
510
00:41:32,664 --> 00:41:33,664
Yeah.
511
00:41:35,824 --> 00:41:38,025
Will it get me out of speeding tickets?
512
00:41:39,905 --> 00:41:41,425
Maybe.
513
00:41:48,664 --> 00:41:50,425
So let me tell you about my day,
Walter.
514
00:41:51,025 --> 00:41:54,824
I was abducted, tortured,
I had two wires shoved up my nose...
515
00:41:54,905 --> 00:41:57,664
that were connected to a machine
I'd never seen before.
516
00:41:57,744 --> 00:42:01,344
But maybe the strangest part of the day
is that somehow, without talking...
517
00:42:01,425 --> 00:42:05,065
I was able to answer a question
that I didn't have the answer to.
518
00:42:06,144 --> 00:42:08,144
Where I buried the capsule?
519
00:42:10,224 --> 00:42:12,385
How did I know that, Walter?
520
00:42:14,065 --> 00:42:15,425
I didn't know that.
521
00:42:15,505 --> 00:42:17,585
I didn't know
where the cylinder was buried.
522
00:42:17,664 --> 00:42:20,905
- You know it, son, because I know it.
- No, I didn't know...
523
00:42:20,985 --> 00:42:23,545
because you didn't tell me.
524
00:42:24,184 --> 00:42:25,865
I didn't have to.
525
00:42:27,505 --> 00:42:34,385
You must adjust the way
you consider communications, ideas.
526
00:42:34,465 --> 00:42:40,105
Ideas can be absorbed through osmosis,
through proximity.
527
00:42:46,264 --> 00:42:50,105
You remember the night of the accident,
when you were young?
528
00:42:50,184 --> 00:42:51,985
- I was driving.
- Of course I remember.
529
00:42:52,065 --> 00:42:54,865
- Your mother was at home.
- I remember, Thanksgiving dinner.
530
00:42:54,945 --> 00:42:58,184
She was anxious for us to get there,
join everyone.
531
00:42:59,585 --> 00:43:02,184
When the car went off the road,
the ice was so thick...
532
00:43:02,264 --> 00:43:06,105
that it held the vehicle for
what must have been two minutes.
533
00:43:06,184 --> 00:43:08,624
What does this have to do
with what happened today?
534
00:43:08,704 --> 00:43:14,744
I regained consciousness,
I saw your body contorted horribly.
535
00:43:14,824 --> 00:43:21,824
I reached for you, but the ice broke
and we sank into that dark water.
536
00:43:21,905 --> 00:43:24,505
And then you swam to shore
and saved us both. I know.
537
00:43:24,585 --> 00:43:25,985
No.
538
00:43:27,704 --> 00:43:32,905
I was unable to control my limbs in
that icy water. They wouldn't respond.
539
00:43:33,344 --> 00:43:37,945
I was incapable
of saving you or myself.
540
00:43:39,744 --> 00:43:42,985
We were dead, Peter, you and I.
541
00:43:43,824 --> 00:43:47,985
Until someone grabbed me,
and we were going up.
542
00:43:48,385 --> 00:43:52,465
We were saved, the both of us,
by a man that I had never met.
543
00:43:53,344 --> 00:43:56,304
A man that shouldn't have
been there at all.
544
00:43:56,385 --> 00:43:58,865
He pulled us to the shore.
545
00:43:59,824 --> 00:44:05,385
I remember that he was bald,
that he had no eyebrows.
546
00:44:06,224 --> 00:44:11,304
And as he set us down in the snow,
I recall his stare.
547
00:44:12,065 --> 00:44:18,184
Standing there in his suit, soaking wet,
seemingly indifferent to the cold.
548
00:44:20,264 --> 00:44:25,385
It was as if he knew my thoughts
before I did...
549
00:44:26,624 --> 00:44:29,224
as if he were inside my head.
550
00:44:30,704 --> 00:44:36,304
Without speaking, he made it clear
that he would need me one day.
551
00:44:37,905 --> 00:44:40,664
A return favor, so to speak.
552
00:44:40,744 --> 00:44:41,985
And this is it.
553
00:44:42,664 --> 00:44:45,744
Today, what happened
with the capsule...
554
00:44:46,264 --> 00:44:48,744
I'm not sure how I knew...
555
00:44:48,824 --> 00:44:53,585
about the vibrations,
the composition...
556
00:44:53,664 --> 00:44:58,744
but then when I tested it myself,
heard the vibrations, felt them...
557
00:44:58,824 --> 00:45:02,385
it was as if
an envelope had been opened...
558
00:45:02,465 --> 00:45:05,784
and I could finally
read my instructions.
559
00:45:05,865 --> 00:45:10,945
Instantly, I knew
I had to protect the capsule for him.
560
00:45:12,425 --> 00:45:15,945
Who they are and what they want,
as a man of science...
561
00:45:16,025 --> 00:45:19,704
I share your frustration
in not having these answers.
562
00:45:20,784 --> 00:45:24,425
But what I know
is that you are sitting here now.
563
00:45:24,824 --> 00:45:28,465
My son, alive.
564
00:45:37,664 --> 00:45:40,624
I know you must think me insane.
565
00:45:46,264 --> 00:45:48,985
Not nearly as much
as you might think.
566
00:46:27,385 --> 00:46:28,385
Hello, Liv.
43787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.