All language subtitles for Fringe.S01E04.720p.x265-ZMNT_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,105 --> 00:00:18,504 It's been, like, three, four months now. 2 00:00:18,585 --> 00:00:19,745 Can I get you some coffee? 3 00:00:21,545 --> 00:00:23,705 Roast beef sandwich on a roll. 4 00:00:23,784 --> 00:00:25,144 Meat, raw as possible. 5 00:00:25,944 --> 00:00:27,624 Room-temperature water. 6 00:00:27,705 --> 00:00:30,184 - No ice. - Gotcha. 7 00:00:30,265 --> 00:00:32,345 - Do you have jalapenos? - I think he does. 8 00:00:32,425 --> 00:00:35,184 Eleven of those, please. On the side. 9 00:00:36,025 --> 00:00:38,784 Eleven. You got it. 10 00:01:19,785 --> 00:01:20,785 What is that? 11 00:01:22,544 --> 00:01:24,904 That language. Is that, like, Korean or something? 12 00:01:24,984 --> 00:01:28,745 - No. - Good. 13 00:01:28,824 --> 00:01:32,344 I had Asian Studies at CUNY. Thought I really missed something. 14 00:02:45,185 --> 00:02:47,304 You, get out of there! 15 00:02:54,264 --> 00:02:56,304 Move, move! 16 00:03:16,625 --> 00:03:17,785 Hurry up. 17 00:03:27,544 --> 00:03:29,105 It has arrived. 18 00:04:04,225 --> 00:04:09,065 And add 150 grams of sucrose. 19 00:04:09,144 --> 00:04:12,304 Maintain at 70 degrees Fahrenheit... 20 00:04:12,385 --> 00:04:16,424 for 120 hours. 21 00:04:16,504 --> 00:04:20,984 - Thirty milliliters at 80 degrees... - What formula are you rattling off... 22 00:04:21,064 --> 00:04:23,025 at 3:00 in the morning? 23 00:04:25,265 --> 00:04:27,705 Formula for root beer. 24 00:04:27,785 --> 00:04:29,465 Root beer? 25 00:04:29,785 --> 00:04:33,184 That's what's so important you couldn't stop yourself from broadcasting? 26 00:04:33,265 --> 00:04:35,225 I haven't had it for ages. 27 00:04:35,304 --> 00:04:38,504 I... I thought I might make some in the lab tomorrow. 28 00:04:42,665 --> 00:04:43,864 Where are you going? 29 00:04:43,944 --> 00:04:46,944 It occurs to me it might be easier to sleep in the tub. 30 00:04:47,025 --> 00:04:48,984 A root-beer float. 31 00:04:49,064 --> 00:04:50,785 Delicious. 32 00:04:50,864 --> 00:04:54,064 Next time, would you please drain the tub? 33 00:04:54,145 --> 00:04:55,345 Oh. 34 00:04:55,424 --> 00:04:58,025 Yes, indeed. 35 00:05:06,384 --> 00:05:08,304 - I know how to get there. - Slow down. 36 00:05:08,384 --> 00:05:10,864 Her office is right up here. I've been there before. 37 00:05:10,944 --> 00:05:13,064 Sir, you don't have clearance to walk unescorted. 38 00:05:13,145 --> 00:05:14,825 - Peter. - We need to talk. 39 00:05:15,504 --> 00:05:17,825 Is that okay? Do I have clearance to talk to her? 40 00:05:17,905 --> 00:05:18,905 It's okay. I got it. 41 00:05:20,304 --> 00:05:22,025 Come with me. 42 00:05:22,624 --> 00:05:24,864 - Where is your father? - Walter is at the hotel. 43 00:05:24,944 --> 00:05:26,665 But your agents are standing guard. 44 00:05:26,744 --> 00:05:28,825 Not that it matters, the man is unconscious. 45 00:05:28,905 --> 00:05:33,345 He was awake till 5 reciting the chemical compositions of his favorite beverages... 46 00:05:33,424 --> 00:05:35,905 after he finished lecturing on how I squandered... 47 00:05:35,984 --> 00:05:38,304 my above-average intellect and my substantial education. 48 00:05:38,384 --> 00:05:40,785 All while he was standing there naked... 49 00:05:40,864 --> 00:05:43,064 because he prefers the breeze. 50 00:05:43,665 --> 00:05:46,825 Your living arrangements are temporary. We're finding you an apartment. 51 00:05:46,905 --> 00:05:47,984 Olivia, don't bother. 52 00:05:48,064 --> 00:05:51,304 I wanted to help. I felt bad. I still feel bad about what happened to you. 53 00:05:51,384 --> 00:05:53,064 But the truth is, you don't need me here. 54 00:05:53,145 --> 00:05:55,624 - That isn't the truth. - It is. Things are happening here. 55 00:05:55,705 --> 00:05:57,345 Strange things that need investigating... 56 00:05:57,424 --> 00:06:00,905 that connect to the insane work Walter was doing way back when. 57 00:06:00,984 --> 00:06:04,265 But he's the one with the answers. You need him. I'm just a babysitter. 58 00:06:04,345 --> 00:06:08,145 Peter, you decipher what he says, things other people can't even follow. 59 00:06:08,225 --> 00:06:09,345 No, not anymore. 60 00:06:09,424 --> 00:06:11,864 Anybody can do that. There's nothing special about me. 61 00:06:13,064 --> 00:06:14,944 You're his son. 62 00:06:20,624 --> 00:06:22,744 That's not the only thing. 63 00:06:22,825 --> 00:06:25,225 I don't do well staying in one place, you know that. 64 00:06:28,705 --> 00:06:30,025 This isn't the job for me. 65 00:06:30,105 --> 00:06:32,345 - If you leave, so does he. - Really? 66 00:06:32,424 --> 00:06:35,665 If the federal government wants to get Walter out of a mental institution... 67 00:06:35,744 --> 00:06:38,905 they can't without his son's consent? - It's your father. 68 00:06:38,984 --> 00:06:40,265 He's made it very clear... 69 00:06:40,345 --> 00:06:42,984 that if you leave, he won't cooperate with our investigations. 70 00:06:45,744 --> 00:06:47,225 I don't believe it. 71 00:06:47,304 --> 00:06:50,145 He would rather go back to St Claire's than work here without you. 72 00:06:50,544 --> 00:06:52,785 He's said that more than once. 73 00:06:53,825 --> 00:06:55,705 Was he wearing clothes at the time? 74 00:07:21,984 --> 00:07:24,184 Good morning. Hello. 75 00:07:24,265 --> 00:07:26,384 Hello. Morning. 76 00:07:26,465 --> 00:07:28,944 Morning. 77 00:07:29,025 --> 00:07:32,864 Yesterday there was an explosion at a construction site in Brooklyn. 78 00:07:32,944 --> 00:07:34,465 A crane collapsed. 79 00:07:34,544 --> 00:07:37,105 Left three dead, two dozen injured. 80 00:07:37,184 --> 00:07:39,544 The public was told it was a gas-main explosion... 81 00:07:39,624 --> 00:07:41,864 which, technically, is the truth. 82 00:07:41,944 --> 00:07:44,705 It's what caused the explosion I want you to see. 83 00:07:51,225 --> 00:07:53,984 We had it transported here late last night. 84 00:07:54,064 --> 00:07:56,944 We've got NSA and CDC gathering data. 85 00:07:57,025 --> 00:07:58,105 But, Dr. Bishop... 86 00:07:58,184 --> 00:08:01,064 I wanted you to see this as soon as possible. 87 00:08:07,785 --> 00:08:09,744 - What is it? - It's why you're here. 88 00:08:09,825 --> 00:08:12,345 - We don't know. - It just fell from the sky? 89 00:08:12,424 --> 00:08:14,064 It came from underground. 90 00:08:14,145 --> 00:08:16,984 Blasted through an unused subway tunnel into a gas main. 91 00:08:17,064 --> 00:08:19,705 - Underground? - Came to rest on the surface... 92 00:08:19,785 --> 00:08:21,424 as if someone placed it there. 93 00:08:21,504 --> 00:08:23,665 - Solid iridium. - We think so, yes. 94 00:08:23,744 --> 00:08:26,225 - Subsonic vibrations? - At two megahertz, then at four. 95 00:08:26,304 --> 00:08:27,944 - This is vibrating? - Dr. Bishop... 96 00:08:28,025 --> 00:08:30,025 do you have an idea what this may be? 97 00:08:30,105 --> 00:08:32,504 An idea, yes. 98 00:08:32,904 --> 00:08:34,384 Do you feel like sharing? 99 00:08:34,465 --> 00:08:36,384 No. It's too early. 100 00:08:36,705 --> 00:08:39,185 This isn't the first time one of these has shown up. 101 00:08:39,264 --> 00:08:41,825 1987, at Quantico. 102 00:08:41,904 --> 00:08:44,425 Colonel Jacobson was in charge of the investigation. 103 00:08:44,504 --> 00:08:47,425 - Henry Jacobson? - I spoke to him myself this morning. 104 00:08:47,504 --> 00:08:48,984 He's expecting your visit. 105 00:08:49,065 --> 00:08:51,345 Said he's looking forward to seeing you again. 106 00:08:56,504 --> 00:08:58,225 What do you wanna do? 107 00:08:58,305 --> 00:09:00,264 What kind of man would take off on you... 108 00:09:00,345 --> 00:09:02,545 the minute a can of magic space soup appears out... 109 00:09:02,624 --> 00:09:04,585 - Who says it came from space? - It's a joke. 110 00:09:04,664 --> 00:09:06,984 - Oh? - Thank you for staying. 111 00:09:07,065 --> 00:09:09,585 This is the last one, Olivia... 112 00:09:09,664 --> 00:09:11,465 and then I'm gone. 113 00:09:12,105 --> 00:09:14,144 Okay. 114 00:09:17,504 --> 00:09:19,185 We need to get this back to the lab. 115 00:09:19,264 --> 00:09:21,624 We can't risk transferring this to the university. 116 00:09:21,705 --> 00:09:24,024 - We'd rather... - If you require my perspicacity... 117 00:09:24,105 --> 00:09:27,504 such as it exists, then there are certain fundamental requirements... 118 00:09:27,585 --> 00:09:30,664 not the least of which is access to my equipment, my lab. 119 00:09:47,105 --> 00:09:49,185 Well, well, well. 120 00:09:49,264 --> 00:09:52,425 I was hoping I'd have an excuse to see you again. 121 00:09:52,945 --> 00:09:54,024 It's good to see you. 122 00:09:57,664 --> 00:10:00,545 It's been more than a year since she died. It's still difficult. 123 00:10:01,185 --> 00:10:03,585 I suppose it always will be. 124 00:10:03,664 --> 00:10:05,784 Jessica took care of the house. 125 00:10:05,864 --> 00:10:09,185 Hell, she, ha, ha. She took care of everything. 126 00:10:09,264 --> 00:10:12,144 I apologize for what has to be horrible coffee. 127 00:10:12,225 --> 00:10:14,185 No. It's delicious. 128 00:10:16,784 --> 00:10:18,585 I, uh... 129 00:10:18,664 --> 00:10:21,144 I know you lost someone too. 130 00:10:21,225 --> 00:10:24,345 My condolences. It's not easy losing a partner. 131 00:10:24,425 --> 00:10:27,705 I know you and Agent Scott were close. 132 00:10:28,465 --> 00:10:32,185 What can you tell me about Quantico, 1987? 133 00:10:49,784 --> 00:10:52,585 Master Sergeant Stuart Malick. 134 00:10:52,664 --> 00:10:56,264 He was at his post at the Marine base on the night of June 22nd. 135 00:10:56,345 --> 00:10:58,825 His job was to watch the motion sensors. 136 00:10:58,904 --> 00:11:02,744 Perimeter security, to ensure that there was no breach at the base. 137 00:11:02,825 --> 00:11:06,144 Except on that night, the sensors went nuts. 138 00:11:06,225 --> 00:11:08,425 What he found was this. 139 00:11:10,345 --> 00:11:13,744 A metallic cylinder, 24 inches tall, 12 inches in diameter. 140 00:11:13,825 --> 00:11:17,504 He assumed it fell from the sky, that perhaps it was a piece of a satellite... 141 00:11:17,585 --> 00:11:20,664 except it wasn't. Stranger still... 142 00:11:20,744 --> 00:11:24,105 although it seemed to be a solid piece of hard metal... 143 00:11:24,185 --> 00:11:27,024 it was vibrating. - At two megahertz... 144 00:11:27,105 --> 00:11:28,425 then again at four. 145 00:11:30,465 --> 00:11:31,465 There's another. 146 00:11:32,705 --> 00:11:37,144 - Where is this one? Still at Quantico? - I was called in to investigate. 147 00:11:37,225 --> 00:11:39,384 We determined it was transmitting something... 148 00:11:39,465 --> 00:11:41,624 a signal that we couldn't decode. 149 00:11:41,705 --> 00:11:43,545 Forty-eight hours after we found it... 150 00:11:43,624 --> 00:11:47,345 there was an explosion unlike anything I'd ever seen. 151 00:11:47,425 --> 00:11:48,945 It went through the floor... 152 00:11:49,024 --> 00:11:51,345 to the basement below. 153 00:11:51,425 --> 00:11:54,585 It exploded down. 154 00:11:55,465 --> 00:11:57,065 And was gone. 155 00:11:58,305 --> 00:12:00,264 I'll give you my files, whatever you need. 156 00:12:00,904 --> 00:12:03,545 But this was a weird one, Olivia. 157 00:12:03,624 --> 00:12:05,305 And if it's happening again... 158 00:12:05,384 --> 00:12:10,825 as a friend, I'd ask you to stay as far away from this thing as you can. 159 00:12:21,624 --> 00:12:23,185 What exactly is this? 160 00:12:24,185 --> 00:12:26,384 In time, my dear. 161 00:13:06,105 --> 00:13:07,705 Hello, sir. Can I help you? 162 00:13:13,705 --> 00:13:16,305 Code red! Code red! We have a breach in Sector 8. 163 00:13:34,425 --> 00:13:36,065 You. 164 00:13:38,705 --> 00:13:41,024 Where is it? 165 00:14:00,425 --> 00:14:02,185 Agent Dunham. 166 00:14:04,705 --> 00:14:06,345 Hello? 167 00:14:08,144 --> 00:14:09,384 Hello? 168 00:14:09,465 --> 00:14:10,624 Olivia? 169 00:14:13,624 --> 00:14:15,105 Hello? 170 00:14:16,144 --> 00:14:18,864 - Olivia. - John? 171 00:14:25,305 --> 00:14:30,984 - Dispatch. - This is Agent Dunham, 71862279. 172 00:14:31,065 --> 00:14:34,425 I need a call traced from my cell. 173 00:14:34,504 --> 00:14:35,984 It just came in. 174 00:14:36,065 --> 00:14:38,065 Please hold. 175 00:14:40,465 --> 00:14:43,984 We have no record of any calls in the last three hours. 176 00:14:45,305 --> 00:14:48,065 - Oh. - I'm sorry. 177 00:14:49,065 --> 00:14:50,864 Okay, thank you. 178 00:15:03,024 --> 00:15:07,024 The precision with which this object was constructed is inspiring. 179 00:15:07,105 --> 00:15:08,784 Down to the molecular bonds. 180 00:15:08,864 --> 00:15:11,024 I hope that a gigantic metallic suppository... 181 00:15:11,105 --> 00:15:13,065 is not the pinnacle of human achievement. 182 00:15:13,545 --> 00:15:15,065 What is it? 183 00:15:18,465 --> 00:15:19,744 Let me ask you a question. 184 00:15:19,825 --> 00:15:22,705 If I tried reverse psychology... If I said to you right now: 185 00:15:22,784 --> 00:15:25,585 "Walter, don't tell me what that is," would that work? 186 00:15:26,384 --> 00:15:28,545 Many years ago, I worked on Project Thor. 187 00:15:28,904 --> 00:15:31,744 Department of Defense wanted a subterranean torpedo... 188 00:15:31,825 --> 00:15:35,345 a missile which could, in theory, be shot from anywhere in the world... 189 00:15:35,425 --> 00:15:38,744 through the Earth's core and hit its target on the other side. 190 00:15:38,825 --> 00:15:40,345 I know for a fact that is ridiculous. 191 00:15:40,425 --> 00:15:43,384 Open your mind, son, or someone may open it for you. 192 00:15:43,465 --> 00:15:45,024 Even that doesn't make sense. 193 00:15:45,105 --> 00:15:47,264 The cylinder could be any number of things... 194 00:15:47,345 --> 00:15:49,585 none of which I am prepared to discuss. 195 00:15:49,664 --> 00:15:53,305 Great. Well, I am glad I stuck around for this. 196 00:15:53,384 --> 00:15:55,504 I don't believe it. 197 00:15:56,664 --> 00:15:58,345 What? 198 00:15:58,425 --> 00:15:59,425 Look. 199 00:15:59,904 --> 00:16:02,585 It's one of the photos from Jacobson's file. 200 00:16:02,664 --> 00:16:04,225 Him. Remember? 201 00:16:04,545 --> 00:16:06,545 The bald guy. 202 00:16:06,624 --> 00:16:07,904 No. Who is he? 203 00:16:07,984 --> 00:16:11,185 - That's the point. - You're starting to sound like Walter. 204 00:16:11,264 --> 00:16:13,545 There are many things I'm not good at, too many. 205 00:16:13,624 --> 00:16:16,904 But one thing I can do, that I've always been able to do... 206 00:16:16,984 --> 00:16:18,904 That game, Concentration... 207 00:16:19,465 --> 00:16:21,345 memory, connecting things... 208 00:16:21,425 --> 00:16:22,624 putting them together. 209 00:16:25,065 --> 00:16:26,185 See? 210 00:16:26,264 --> 00:16:28,545 Two weeks ago at the hospital. 211 00:16:29,705 --> 00:16:30,705 That's him. 212 00:16:35,144 --> 00:16:37,065 No way. 213 00:16:39,705 --> 00:16:41,984 By early next week... 214 00:16:42,065 --> 00:16:44,384 the chances are not good of reaching a resolution. 215 00:16:48,225 --> 00:16:49,825 Can I help you? 216 00:16:54,144 --> 00:16:57,784 Still photograph from the crime scene at Quantico, 1987. 217 00:16:57,864 --> 00:17:00,545 Look. He was there. Look at this. 218 00:17:01,105 --> 00:17:04,265 Less than two weeks ago at the hospital in Quincy, the same guy. 219 00:17:04,345 --> 00:17:07,025 And he looks the same. And he was there, with us. 220 00:17:09,505 --> 00:17:10,505 What? 221 00:17:11,904 --> 00:17:13,545 Come with me. 222 00:17:17,704 --> 00:17:19,664 Excuse us, please. 223 00:17:27,624 --> 00:17:29,944 It took us a year to spot him. 224 00:17:31,505 --> 00:17:32,825 You did it in three weeks. 225 00:17:41,144 --> 00:17:42,624 Who the hell is this guy? 226 00:17:43,664 --> 00:17:46,265 That is one excellent question. 227 00:17:47,464 --> 00:17:49,345 You've run him through every database? 228 00:17:49,424 --> 00:17:51,664 - Of course. - And there's nothing on him at all? 229 00:17:52,345 --> 00:17:53,424 No positive ID. 230 00:17:53,985 --> 00:17:56,424 We've recorded him at over three dozen scenes... 231 00:17:56,505 --> 00:17:59,464 all of which relate to the Pattern. - How? 232 00:17:59,545 --> 00:18:02,624 - I mean, why? What is he doing? - What it looks like he's doing... 233 00:18:02,704 --> 00:18:04,025 is watching... 234 00:18:04,105 --> 00:18:05,585 observing. 235 00:18:05,664 --> 00:18:07,745 Which is why we refer to him as the Observer. 236 00:18:08,305 --> 00:18:10,785 But what he wants and why he's there, we don't know. 237 00:18:10,864 --> 00:18:13,985 He was there the other day, in New York at the construction site? 238 00:18:17,664 --> 00:18:18,704 This is Broyles. 239 00:18:22,624 --> 00:18:23,624 When did it happen? 240 00:18:25,664 --> 00:18:26,785 Okay. Turn it on. 241 00:18:32,545 --> 00:18:34,305 - What is that? - Called "sound." 242 00:18:35,664 --> 00:18:37,384 I know that, thank you. What's the point? 243 00:18:37,464 --> 00:18:39,944 I need to compare the numbers, confirm my suspicions. 244 00:18:40,025 --> 00:18:42,065 Compare them to what? Suspicions of what? 245 00:18:42,144 --> 00:18:44,025 - Astrid Farnsworth. - I'll explain later. 246 00:18:44,105 --> 00:18:47,864 No, I want you to explain now. I wanna know what the hell this tin can is. 247 00:18:47,944 --> 00:18:49,505 Peter? 248 00:18:49,585 --> 00:18:51,184 It's Olivia. 249 00:18:55,184 --> 00:18:57,025 - Hello. - There's been an attack, Peter. 250 00:18:57,105 --> 00:18:58,785 The team at the warehouse is dead. 251 00:18:58,864 --> 00:19:01,065 - What? Who did it? - I don't know. 252 00:19:01,144 --> 00:19:03,944 We're moving the thing to a secure facility. I'm on my way. 253 00:19:04,025 --> 00:19:08,424 Got it. Whatever the hell that thing is, you should have never brought it here. 254 00:19:08,505 --> 00:19:10,704 Why do you say this? 255 00:19:10,785 --> 00:19:12,985 - Someone come for it? - Why would you ask that? 256 00:19:13,065 --> 00:19:14,464 - Have they? - Yes. 257 00:19:16,944 --> 00:19:18,144 We need to keep this safe. 258 00:19:19,704 --> 00:19:22,065 I need something, something very important. 259 00:19:22,144 --> 00:19:23,944 - What? - Aluminum foil. 260 00:19:24,025 --> 00:19:25,545 - Why? - Trust me. 261 00:19:25,624 --> 00:19:27,944 - No, thank you. - Damn it! 262 00:19:28,025 --> 00:19:30,585 Must you always be such a smartass? 263 00:19:30,664 --> 00:19:35,944 I need the aluminum foil right now to shield the frequencies of the cylinder. 264 00:19:36,025 --> 00:19:37,505 Your life depends on it. 265 00:19:37,585 --> 00:19:39,505 All our lives depend on it. 266 00:19:39,585 --> 00:19:40,904 Go now. 267 00:19:43,025 --> 00:19:45,065 I'm gonna go get you your aluminum foil. 268 00:19:45,144 --> 00:19:48,505 When I get back, you're gonna tell me what you think that thing does. 269 00:19:48,585 --> 00:19:50,025 While you're out... 270 00:19:50,825 --> 00:19:53,305 if you see a chance to get me a root-beer float... 271 00:19:53,384 --> 00:19:55,785 that would be wonderful. 272 00:19:57,384 --> 00:19:59,664 I'll see what I can do. 273 00:20:01,144 --> 00:20:03,864 Would you be a lamb and get me that syringe? 274 00:20:04,345 --> 00:20:05,624 Sure. 275 00:20:09,265 --> 00:20:10,944 Thank you. 276 00:20:27,944 --> 00:20:30,424 Hey, I got the tinfoil. 277 00:20:33,904 --> 00:20:34,985 Astrid. 278 00:20:35,065 --> 00:20:36,864 Astrid, hey. 279 00:20:36,944 --> 00:20:38,025 Astrid. 280 00:20:38,105 --> 00:20:40,664 Astrid, you okay? Astrid, look at me. 281 00:20:40,745 --> 00:20:42,904 Astrid. Hey, focus. Focus for a second. 282 00:20:42,985 --> 00:20:45,345 Where is Walter? 283 00:20:57,464 --> 00:20:59,624 Someone came to you. 284 00:20:59,704 --> 00:21:00,704 Think about her. 285 00:21:04,745 --> 00:21:06,505 I know you were there. 286 00:21:06,585 --> 00:21:08,464 The last time. 287 00:21:09,424 --> 00:21:10,864 And she's come to you now. 288 00:21:10,944 --> 00:21:13,105 Think about that woman. 289 00:21:15,424 --> 00:21:16,505 Don't play with me. 290 00:21:25,345 --> 00:21:28,105 Now, you tell me now or I'll do that again. 291 00:21:28,944 --> 00:21:30,745 Think. 292 00:21:36,025 --> 00:21:37,664 See? 293 00:21:37,745 --> 00:21:38,745 That was easy. 294 00:21:53,545 --> 00:21:54,825 Bless you. 295 00:22:04,944 --> 00:22:09,144 I haven't had a root-beer float in 17 years. 296 00:22:11,904 --> 00:22:14,305 And how is it? 297 00:22:15,944 --> 00:22:17,624 Heavenly. 298 00:22:18,464 --> 00:22:20,345 And earthly at the same time. 299 00:22:21,345 --> 00:22:23,065 Quite the connoisseur. 300 00:22:24,624 --> 00:22:25,704 Do you want some? 301 00:22:26,384 --> 00:22:28,025 No, thank you. 302 00:22:28,105 --> 00:22:29,585 I wouldn't taste much anyway. 303 00:22:34,184 --> 00:22:36,345 Seventeen years. 304 00:22:36,424 --> 00:22:39,065 That's a long time to go without something you love. 305 00:22:39,144 --> 00:22:42,025 Where I've been, you lose track of time. 306 00:22:42,585 --> 00:22:44,664 So much now to make up for. 307 00:22:46,464 --> 00:22:48,745 Thank you for hiding the beacon. 308 00:22:48,825 --> 00:22:51,184 I can't touch it myself. 309 00:22:51,785 --> 00:22:55,624 I know you have questions. Soon you will have answers. 310 00:22:57,545 --> 00:22:58,545 Of course. 311 00:23:02,305 --> 00:23:04,464 Dr. Walter Bishop, we're forwarding his photo. 312 00:23:04,545 --> 00:23:06,384 I want surveillance outside his residence. 313 00:23:06,464 --> 00:23:07,904 Come on, this is getting... 314 00:23:07,985 --> 00:23:10,864 - Do not tell me you have no idea... - You're assuming I have... 315 00:23:10,944 --> 00:23:12,944 any understanding of that man's brain. 316 00:23:13,025 --> 00:23:15,424 You gave us the impression you could handle it. 317 00:23:15,505 --> 00:23:18,105 I didn't promise you anything. I warned you from the word "go." 318 00:23:21,224 --> 00:23:22,864 Agent Dunham. 319 00:23:23,345 --> 00:23:24,384 Thank God. Where? 320 00:23:25,585 --> 00:23:27,144 We'll be right there. 321 00:23:27,224 --> 00:23:30,265 Walter just got picked up, walking the median of l-95. 322 00:23:38,785 --> 00:23:40,305 Thank you. 323 00:23:47,904 --> 00:23:51,065 If it's possible, I would very much like my own clothes back. 324 00:23:51,144 --> 00:23:53,305 Let me explain how this works to you, Walter. 325 00:23:53,384 --> 00:23:57,144 You can't inject a federal officer with sedatives, steal government property... 326 00:23:57,224 --> 00:24:00,825 escape from custody, and then ask to be not treated like a criminal. 327 00:24:00,904 --> 00:24:04,704 Have you never taken anything because you knew it was the right thing to do? 328 00:24:04,785 --> 00:24:06,505 This isn't about me. 329 00:24:06,585 --> 00:24:08,144 Maybe it is, Peter. 330 00:24:08,745 --> 00:24:11,025 You took the cylinder. Do you remember that? 331 00:24:11,745 --> 00:24:14,585 Yes, of course. What would you like to know about it? 332 00:24:14,664 --> 00:24:16,904 - Where is it? - I can't tell you that. 333 00:24:17,265 --> 00:24:20,345 But I can tell you that someone is coming to seek the cylinder... 334 00:24:20,424 --> 00:24:23,025 thus I had to hide it. 335 00:24:23,505 --> 00:24:26,105 And I don't recall where or from whom. 336 00:24:26,825 --> 00:24:28,265 We need you to remember. 337 00:24:28,345 --> 00:24:32,305 It may be dangerous and we need to help keep people safe. 338 00:24:32,384 --> 00:24:33,464 Tell me what it is. 339 00:24:33,545 --> 00:24:37,305 If I attempted to explain it to you, you might think me mad. 340 00:24:37,384 --> 00:24:39,704 Don't worry, there's no chance of that happening. 341 00:24:39,785 --> 00:24:43,985 I believe there are only another four hours... 342 00:24:44,065 --> 00:24:47,944 in which I must keep the cylinder from those who are trying to get it. 343 00:24:48,025 --> 00:24:50,944 A theory I have discussed with my friend, who agrees with me. 344 00:24:51,025 --> 00:24:53,745 Your friend. Um, he's a tall fellow, right? 345 00:24:53,825 --> 00:24:57,065 - Pink, big fuzzy ears? - No, he's a man. 346 00:24:57,144 --> 00:25:00,825 Quite nice, albeit extremely bald. 347 00:25:01,624 --> 00:25:03,505 No eyebrows either. 348 00:25:03,585 --> 00:25:06,904 Ha, ha. It's disturbing, but you get accustomed to it. 349 00:25:09,704 --> 00:25:10,825 You talked to him? 350 00:25:10,904 --> 00:25:13,464 You think it's a good idea to feed into his delusions? 351 00:25:13,545 --> 00:25:15,785 Walter, who is he? Where can we find him? 352 00:25:15,864 --> 00:25:18,904 - You won't be able to find him... - He's in the seventh dimension. 353 00:25:18,985 --> 00:25:20,545 He's shy. 354 00:25:21,144 --> 00:25:24,825 Though he wouldn't be any use to you. He just observes. 355 00:25:24,904 --> 00:25:28,545 You haven't talked to this man. You've seen him in Olivia's photographs... 356 00:25:28,624 --> 00:25:31,585 so cut out the gibberish and tell us where the cylinder is. 357 00:25:31,664 --> 00:25:36,345 Must you always be so small-minded? 358 00:25:37,944 --> 00:25:40,505 Damn it, don't be like her, like your mother. 359 00:25:41,144 --> 00:25:47,184 Questioning my judgment. I am not a child. I will not be babied. 360 00:25:59,825 --> 00:26:01,545 Thank you for that. 361 00:26:02,545 --> 00:26:04,664 That's exactly what I needed. 362 00:26:05,025 --> 00:26:06,025 Guilt relieved. 363 00:26:06,664 --> 00:26:08,384 Olivia, I am very sorry... 364 00:26:08,464 --> 00:26:12,464 but I think you'll understand why I don't wanna hang around any longer. 365 00:26:18,464 --> 00:26:20,424 I upset him, didn't I? 366 00:26:36,904 --> 00:26:38,785 - Where are we? - I couldn't tell you. 367 00:26:38,864 --> 00:26:41,624 Walter's hiding something. He's being as cryptic as ever. 368 00:26:41,704 --> 00:26:45,424 He says he had to keep the cylinder safe, that someone is looking for it. 369 00:26:45,505 --> 00:26:47,345 Welcome to the joys of Walter Bishop. 370 00:26:48,464 --> 00:26:49,825 Where did he take it? 371 00:26:49,904 --> 00:26:52,184 You'll have to ask Walter, he won't tell me. 372 00:26:52,265 --> 00:26:54,424 But apparently he had a meeting with a man... 373 00:26:54,505 --> 00:26:57,785 matching the description of our friend, the bald guy. 374 00:26:58,105 --> 00:27:00,025 Well, I know a lot of bald guys. 375 00:27:00,585 --> 00:27:02,265 The Observer. 376 00:27:02,585 --> 00:27:04,745 Are you saying that Walter said he knows him? 377 00:27:04,825 --> 00:27:09,224 I'm saying he's not cooperating. I'm saying I'm confused. 378 00:27:23,785 --> 00:27:26,904 Hey, man. Thanks for calling me back so fast. 379 00:27:27,424 --> 00:27:30,144 Look, don't start with me right now, okay? 380 00:27:30,464 --> 00:27:34,105 Well, guess what, I'm calling this time to ask for a favor too. 381 00:27:35,985 --> 00:27:37,904 No, I need some work. 382 00:27:39,464 --> 00:27:43,065 Well, I don't really care, as long as it puts some money in my pocket. 383 00:27:45,265 --> 00:27:47,545 Anywhere but Boston. 384 00:27:50,664 --> 00:27:51,985 Okay. 385 00:28:07,424 --> 00:28:08,904 Agent Dunham? 386 00:28:08,985 --> 00:28:11,224 Agent Farnsworth is on the phone. 387 00:28:13,345 --> 00:28:15,624 I don't know, about an hour ago. 388 00:28:15,704 --> 00:28:18,025 When he left, he was pretty upset with Walter. 389 00:28:18,105 --> 00:28:20,184 Maybe he just finally left. 390 00:28:20,265 --> 00:28:22,384 No, there was a struggle here. 391 00:28:22,464 --> 00:28:24,105 I'll check it out. Thanks, Astrid. 392 00:28:27,944 --> 00:28:30,985 Call Harvard campus security. There's a closed-circuit camera... 393 00:28:31,065 --> 00:28:33,745 outside Countway Library aimed at the Kresge Building. 394 00:28:33,825 --> 00:28:36,464 I need footage going back two hours. 395 00:28:42,184 --> 00:28:44,424 You don't work for Big Eddie, do you? 396 00:28:44,505 --> 00:28:46,224 Look, I think you got the wrong guy. 397 00:28:49,664 --> 00:28:50,664 What I'm saying is... 398 00:28:52,144 --> 00:28:55,664 whatever it is you want, I don't think I'm gonna be able to give it to you. 399 00:29:03,785 --> 00:29:05,785 No. No. Aah! 400 00:29:05,864 --> 00:29:06,904 No. 401 00:29:24,785 --> 00:29:26,464 You have something I need. 402 00:29:26,545 --> 00:29:29,585 - Tell me where it is. - I have no idea what you're talking about. 403 00:29:29,664 --> 00:29:32,464 I'm going to ask you some questions. Please answer honestly. 404 00:29:33,464 --> 00:29:36,224 What's the most pain you've ever felt in your life? 405 00:29:41,305 --> 00:29:43,144 This was taken outside your lab. 406 00:29:43,224 --> 00:29:46,224 Have you ever seen this man before? 407 00:29:46,305 --> 00:29:47,825 I don't believe so, no. 408 00:29:47,904 --> 00:29:50,904 Something's happened, yes? Something unfortunate. What is it? 409 00:29:50,985 --> 00:29:53,664 I believe this man may have abducted Peter. 410 00:29:54,265 --> 00:29:57,065 That's not... No. 411 00:29:57,384 --> 00:29:59,985 - Peter will lead him to it. - To what, the cylinder? 412 00:30:00,065 --> 00:30:02,224 - Yes. - How? Did you tell him where you put it? 413 00:30:02,305 --> 00:30:04,424 No, of course not. 414 00:30:04,745 --> 00:30:05,944 I don't need to. 415 00:30:08,624 --> 00:30:11,585 You and your colleagues had the cylinder last. Where is it now? 416 00:30:11,664 --> 00:30:13,265 I have no idea. 417 00:30:13,345 --> 00:30:17,624 And even if I did, you're the last person I would tell. 418 00:30:21,664 --> 00:30:23,384 But you just did tell me. 419 00:30:23,464 --> 00:30:25,664 Your father hid it, but you don't know where. 420 00:30:27,704 --> 00:30:31,464 And yes, to answer your question, when this is over, I just might kill you. 421 00:30:31,545 --> 00:30:33,825 It depends on a few things. 422 00:30:34,624 --> 00:30:37,464 When was the last time your father kissed you? 423 00:30:37,545 --> 00:30:40,944 - I think that's your lamest question yet. - Yeah? 424 00:30:43,305 --> 00:30:45,585 Think about your father. 425 00:30:49,464 --> 00:30:51,785 Good. Good. 426 00:30:51,864 --> 00:30:55,105 Now think about a time before he was sent away to the institution. 427 00:30:55,184 --> 00:30:59,144 A happy time. A time when you still believed that your father loved you. 428 00:31:11,745 --> 00:31:15,904 Beside his car and your old house, does your father have any other hiding places? 429 00:31:16,505 --> 00:31:19,585 Answer the question. Does your father ha...? 430 00:31:29,105 --> 00:31:32,305 Thank you. You just told me where the cylinder is. 431 00:31:48,904 --> 00:31:50,305 Come with me. 432 00:32:23,464 --> 00:32:25,585 Shame you never met him. 433 00:32:33,585 --> 00:32:35,144 Come on. 434 00:32:40,985 --> 00:32:42,825 Dig. 435 00:32:44,265 --> 00:32:45,265 Careful. 436 00:33:24,985 --> 00:33:27,384 Olivia, over here. 437 00:33:33,624 --> 00:33:35,944 - Are you okay? - Yeah. He went that way. 438 00:33:36,025 --> 00:33:37,864 Go. He's got a gun. 439 00:35:21,624 --> 00:35:23,905 Departure on schedule. 440 00:35:27,744 --> 00:35:28,744 Who the hell are you? 441 00:35:31,545 --> 00:35:33,304 What is the cylinder? 442 00:35:35,465 --> 00:35:37,505 - You know what it is? - You know what it is? 443 00:35:37,585 --> 00:35:40,304 Why is it here? Why now? 444 00:35:43,624 --> 00:35:45,425 Who are you? 445 00:35:47,344 --> 00:35:49,304 Apples, bananas, rhinoceros. 446 00:35:49,385 --> 00:35:51,144 I wanna hold you hand. 447 00:35:51,224 --> 00:35:52,865 "Lucy in the Sky With Diamonds." 448 00:35:52,945 --> 00:35:55,025 Do you really know my father? 449 00:35:55,105 --> 00:35:57,545 Did you talk to him this afternoon? 450 00:35:59,304 --> 00:36:01,744 Are you his friend? 451 00:37:08,304 --> 00:37:10,585 Peter, is he all right? 452 00:37:10,664 --> 00:37:14,105 He's fine. He has a mild concussion, but he's gonna be fine. 453 00:37:14,184 --> 00:37:18,025 Thank you. That's wonderful news. 454 00:37:18,105 --> 00:37:20,344 Come on, I'm gonna take you back to your hotel. 455 00:37:20,425 --> 00:37:24,585 If you don't mind, there's something I'd like to do first. 456 00:37:39,065 --> 00:37:43,905 What I did to you was very untrustworthy of me. 457 00:37:43,985 --> 00:37:47,624 I never intended to harm you. 458 00:37:48,344 --> 00:37:53,585 I was simply doing what was necessary to protect us all. 459 00:37:58,144 --> 00:38:01,945 If it would help you feel a sense of retribution... 460 00:38:02,025 --> 00:38:04,945 I would tell you to inject me too. 461 00:38:06,385 --> 00:38:10,105 But I'd most likely enjoy it. 462 00:38:31,105 --> 00:38:35,704 Hi. Uh, Peter Bishop, he was brought in about an hour ago. 463 00:38:35,784 --> 00:38:37,585 Excuse me. 464 00:38:39,385 --> 00:38:40,865 Hi. 465 00:38:41,664 --> 00:38:43,344 Are you okay? 466 00:38:44,664 --> 00:38:46,105 Yeah. 467 00:38:46,465 --> 00:38:47,985 I'm fine. 468 00:38:51,704 --> 00:38:56,105 - So did we recover your cylinder? - We dug out the hole... 469 00:38:56,184 --> 00:38:59,025 but there's no sign of it. As soon as the sun comes up... 470 00:38:59,105 --> 00:39:02,784 we'll bring in an excavator, but I don't have an expectation we'll find it. 471 00:39:02,865 --> 00:39:04,065 So it just disappeared? 472 00:39:05,624 --> 00:39:08,105 We ID'd the shooter. John Mosely. 473 00:39:08,184 --> 00:39:10,624 Wanted for a double homicide in Seattle last month. 474 00:39:10,704 --> 00:39:13,744 - A few drug-related felonies before that. - Seattle? 475 00:39:14,465 --> 00:39:16,585 Came a long way to try and get that thing. 476 00:39:16,664 --> 00:39:19,144 Another in a long line of questions. 477 00:39:25,905 --> 00:39:27,465 I should get back. 478 00:39:27,545 --> 00:39:30,505 As you can imagine, there are some interagency fires to quash. 479 00:39:30,585 --> 00:39:33,065 NSA considered that device their personal property. 480 00:39:33,144 --> 00:39:35,304 They're looking for an explanation. 481 00:39:37,664 --> 00:39:38,985 So I'll see you tomorrow? 482 00:39:39,865 --> 00:39:41,304 Yeah. 483 00:39:54,025 --> 00:39:55,585 Hi. 484 00:39:56,505 --> 00:39:58,505 You ready to get out of here? 485 00:40:04,585 --> 00:40:06,545 Something happened out there tonight, Olivia. 486 00:40:07,744 --> 00:40:11,784 The Pattern that Broyles refers to, I always thought it was nonsense. 487 00:40:11,865 --> 00:40:14,385 Inexplicable things happen every single day. 488 00:40:14,465 --> 00:40:17,264 That does not mean that there is any deeper significance. 489 00:40:17,344 --> 00:40:19,025 I know this is gonna sound insane. 490 00:40:19,105 --> 00:40:22,505 I know that it sounds insane, but the man in the woods, he knew me. 491 00:40:22,585 --> 00:40:24,664 I don't know how, but he was inside my head. 492 00:40:24,744 --> 00:40:26,865 He knew what I was going to say before I said it. 493 00:40:26,945 --> 00:40:29,865 - The man I shot? - No, the other guy, the bald guy. 494 00:40:29,945 --> 00:40:32,344 From your photos, Mr. No-Brows. 495 00:40:32,425 --> 00:40:35,465 - Peter, I didn't see anyone. - You know me well enough to know... 496 00:40:35,545 --> 00:40:39,744 these are the last words I would expect to be saying, but what if Walter is right? 497 00:40:39,824 --> 00:40:41,905 What if this is just the beginning? 498 00:40:43,545 --> 00:40:45,784 Listen, you took a pretty bad blow to the head. 499 00:40:45,865 --> 00:40:48,744 - You think I did this to myself? - No, I just... 500 00:40:48,824 --> 00:40:52,704 I was wrong to demand that you stay here. 501 00:40:52,784 --> 00:40:54,465 Walter is not your responsibility. 502 00:40:54,545 --> 00:40:57,505 As you've always said, this was just supposed to be temporary. 503 00:40:57,585 --> 00:41:00,425 - You have your life. - Olivia, did you hear what I just said? 504 00:41:00,505 --> 00:41:04,105 I mean, I'm a fairly open-minded guy. But there are things happening here... 505 00:41:04,184 --> 00:41:09,704 that I can't even begin to explain, and I am not going anywhere until I can. 506 00:41:14,545 --> 00:41:16,304 In that case, you might want this. 507 00:41:17,425 --> 00:41:19,304 Your credentials have been approved. 508 00:41:20,624 --> 00:41:24,505 Civilian consultant to the Department of Homeland Security. 509 00:41:28,784 --> 00:41:32,184 This mean I don't need an escort to come into the federal building anymore? 510 00:41:32,664 --> 00:41:33,664 Yeah. 511 00:41:35,824 --> 00:41:38,025 Will it get me out of speeding tickets? 512 00:41:39,905 --> 00:41:41,425 Maybe. 513 00:41:48,664 --> 00:41:50,425 So let me tell you about my day, Walter. 514 00:41:51,025 --> 00:41:54,824 I was abducted, tortured, I had two wires shoved up my nose... 515 00:41:54,905 --> 00:41:57,664 that were connected to a machine I'd never seen before. 516 00:41:57,744 --> 00:42:01,344 But maybe the strangest part of the day is that somehow, without talking... 517 00:42:01,425 --> 00:42:05,065 I was able to answer a question that I didn't have the answer to. 518 00:42:06,144 --> 00:42:08,144 Where I buried the capsule? 519 00:42:10,224 --> 00:42:12,385 How did I know that, Walter? 520 00:42:14,065 --> 00:42:15,425 I didn't know that. 521 00:42:15,505 --> 00:42:17,585 I didn't know where the cylinder was buried. 522 00:42:17,664 --> 00:42:20,905 - You know it, son, because I know it. - No, I didn't know... 523 00:42:20,985 --> 00:42:23,545 because you didn't tell me. 524 00:42:24,184 --> 00:42:25,865 I didn't have to. 525 00:42:27,505 --> 00:42:34,385 You must adjust the way you consider communications, ideas. 526 00:42:34,465 --> 00:42:40,105 Ideas can be absorbed through osmosis, through proximity. 527 00:42:46,264 --> 00:42:50,105 You remember the night of the accident, when you were young? 528 00:42:50,184 --> 00:42:51,985 - I was driving. - Of course I remember. 529 00:42:52,065 --> 00:42:54,865 - Your mother was at home. - I remember, Thanksgiving dinner. 530 00:42:54,945 --> 00:42:58,184 She was anxious for us to get there, join everyone. 531 00:42:59,585 --> 00:43:02,184 When the car went off the road, the ice was so thick... 532 00:43:02,264 --> 00:43:06,105 that it held the vehicle for what must have been two minutes. 533 00:43:06,184 --> 00:43:08,624 What does this have to do with what happened today? 534 00:43:08,704 --> 00:43:14,744 I regained consciousness, I saw your body contorted horribly. 535 00:43:14,824 --> 00:43:21,824 I reached for you, but the ice broke and we sank into that dark water. 536 00:43:21,905 --> 00:43:24,505 And then you swam to shore and saved us both. I know. 537 00:43:24,585 --> 00:43:25,985 No. 538 00:43:27,704 --> 00:43:32,905 I was unable to control my limbs in that icy water. They wouldn't respond. 539 00:43:33,344 --> 00:43:37,945 I was incapable of saving you or myself. 540 00:43:39,744 --> 00:43:42,985 We were dead, Peter, you and I. 541 00:43:43,824 --> 00:43:47,985 Until someone grabbed me, and we were going up. 542 00:43:48,385 --> 00:43:52,465 We were saved, the both of us, by a man that I had never met. 543 00:43:53,344 --> 00:43:56,304 A man that shouldn't have been there at all. 544 00:43:56,385 --> 00:43:58,865 He pulled us to the shore. 545 00:43:59,824 --> 00:44:05,385 I remember that he was bald, that he had no eyebrows. 546 00:44:06,224 --> 00:44:11,304 And as he set us down in the snow, I recall his stare. 547 00:44:12,065 --> 00:44:18,184 Standing there in his suit, soaking wet, seemingly indifferent to the cold. 548 00:44:20,264 --> 00:44:25,385 It was as if he knew my thoughts before I did... 549 00:44:26,624 --> 00:44:29,224 as if he were inside my head. 550 00:44:30,704 --> 00:44:36,304 Without speaking, he made it clear that he would need me one day. 551 00:44:37,905 --> 00:44:40,664 A return favor, so to speak. 552 00:44:40,744 --> 00:44:41,985 And this is it. 553 00:44:42,664 --> 00:44:45,744 Today, what happened with the capsule... 554 00:44:46,264 --> 00:44:48,744 I'm not sure how I knew... 555 00:44:48,824 --> 00:44:53,585 about the vibrations, the composition... 556 00:44:53,664 --> 00:44:58,744 but then when I tested it myself, heard the vibrations, felt them... 557 00:44:58,824 --> 00:45:02,385 it was as if an envelope had been opened... 558 00:45:02,465 --> 00:45:05,784 and I could finally read my instructions. 559 00:45:05,865 --> 00:45:10,945 Instantly, I knew I had to protect the capsule for him. 560 00:45:12,425 --> 00:45:15,945 Who they are and what they want, as a man of science... 561 00:45:16,025 --> 00:45:19,704 I share your frustration in not having these answers. 562 00:45:20,784 --> 00:45:24,425 But what I know is that you are sitting here now. 563 00:45:24,824 --> 00:45:28,465 My son, alive. 564 00:45:37,664 --> 00:45:40,624 I know you must think me insane. 565 00:45:46,264 --> 00:45:48,985 Not nearly as much as you might think. 566 00:46:27,385 --> 00:46:28,385 Hello, Liv. 43787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.