All language subtitles for Fringe.S01E02.720p.x265-ZMNT_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,825 --> 00:00:14,224 What's her name? 2 00:00:15,704 --> 00:00:19,225 Whoever you're thinking about, your girlfriend or whatever. 3 00:00:21,624 --> 00:00:23,865 - I don't have a girlfriend. - Yeah? 4 00:00:26,225 --> 00:00:28,265 What's in the bag? 5 00:00:28,344 --> 00:00:29,745 Oh, is it a pizza? 6 00:00:29,824 --> 00:00:32,544 Because I could really go for a mushroom pizza. 7 00:00:33,144 --> 00:00:35,385 Yeah, it's a mushroom pizza. 8 00:00:35,824 --> 00:00:37,305 Awesome. 9 00:00:42,824 --> 00:00:45,105 You're not married, are you? 10 00:00:45,184 --> 00:00:47,105 Not that it's any of my business. 11 00:00:47,184 --> 00:00:49,504 You never know about people. 12 00:00:50,504 --> 00:00:52,504 My name isn't Amber, by the way. 13 00:00:52,584 --> 00:00:54,345 Obviously. 14 00:00:54,425 --> 00:00:55,985 That's just for the club. 15 00:00:58,224 --> 00:01:00,224 Wanna know my real name or what? 16 00:01:00,305 --> 00:01:03,065 Yes, I do. Very much. 17 00:01:03,625 --> 00:01:05,344 Loraine. 18 00:01:05,745 --> 00:01:09,385 Ready for this? Loraine Daisy. 19 00:01:09,704 --> 00:01:12,865 All my sisters have flowers for middle names. 20 00:01:13,424 --> 00:01:16,225 My mom couldn't even spell Loraine right. 21 00:01:27,665 --> 00:01:28,865 What's...? 22 00:01:36,145 --> 00:01:37,824 - What is it? - I don't know. 23 00:01:39,025 --> 00:01:41,305 - What is it? - Oh, God, what's happening? 24 00:01:44,624 --> 00:01:46,225 It'll be over in a second. Hold on. 25 00:02:01,105 --> 00:02:04,105 I want you to get up. Try and get up. Try and get up. 26 00:02:04,184 --> 00:02:06,105 Everything okay? 27 00:02:06,184 --> 00:02:07,945 You need a lift to the hospital? I got a van. 28 00:02:08,025 --> 00:02:09,505 Thanks, I'll take her. I'll take her. 29 00:02:20,144 --> 00:02:21,625 What's happening to me? 30 00:02:43,024 --> 00:02:44,824 Don't leave me! 31 00:02:47,584 --> 00:02:49,385 Okay, everything's gonna be fine. 32 00:02:49,465 --> 00:02:51,185 - How'd you get here? - All right? 33 00:02:51,264 --> 00:02:54,065 - Let's get her to Operating Room 2. - Take a deep breath. 34 00:02:54,144 --> 00:02:56,544 - How many months are you? - How many months what? 35 00:02:56,625 --> 00:02:59,424 - Pregnant. - I'm not... I'm not pregnant. 36 00:02:59,505 --> 00:03:01,144 Hold her down. We gotta strap her in. 37 00:03:02,704 --> 00:03:04,704 We gotta cut this baby out now, doctor. 38 00:03:04,785 --> 00:03:06,704 No time for anesthetic. 39 00:03:06,785 --> 00:03:08,864 BP's 60, pulse is thready. 40 00:03:14,185 --> 00:03:15,264 What the hell was that? 41 00:03:16,065 --> 00:03:17,745 - We lost her heartbeat. - Go for the baby. 42 00:03:17,824 --> 00:03:19,225 - Give me a scalpel. - Scalpel. 43 00:03:22,864 --> 00:03:25,024 - Are you getting anything? - All right, come on. 44 00:03:26,544 --> 00:03:27,824 That's good. 45 00:03:27,905 --> 00:03:29,144 On two. 46 00:04:09,024 --> 00:04:11,625 Thank you all for convening at this late hour. 47 00:04:11,704 --> 00:04:14,264 Forty-three minutes ago, we were alerted to an incident 48 00:04:14,345 --> 00:04:16,105 at Wallace Bromley Medical Center. 49 00:04:16,184 --> 00:04:20,025 While the details are still coming in, it appears to be another anomaly... 50 00:04:20,105 --> 00:04:23,624 whose mysteries and origins remain the sole purpose of this committee. 51 00:04:24,064 --> 00:04:26,544 I've called you together tonight to introduce you to my team... 52 00:04:27,064 --> 00:04:30,225 who I've tasked to assist us in our investigation of these events. 53 00:04:30,304 --> 00:04:32,585 Hopefully, they'll have more success than our last. 54 00:04:34,225 --> 00:04:35,624 Walter Bishop... 55 00:04:35,705 --> 00:04:39,465 dubbed by his contemporaries as the successor to Albert Einstein. 56 00:04:39,544 --> 00:04:42,984 Worked for the Defense Advanced Research Projects Agency from the late '70s... 57 00:04:43,064 --> 00:04:46,665 Until he was committed to the St. Claire's Mental Institution for manslaughter. 58 00:04:46,744 --> 00:04:49,825 - He was never convicted of that crime. - But in one of your own reports... 59 00:04:49,905 --> 00:04:52,145 you theorized that Bishop's previous work... 60 00:04:52,225 --> 00:04:55,345 may itself be the root of all these unexplained phenomena. 61 00:04:55,424 --> 00:04:58,265 Given that he's been hugging a padded cell for 17 years... 62 00:04:58,345 --> 00:05:00,544 I think we can probably exclude him as a suspect. 63 00:05:00,944 --> 00:05:04,265 However, his knowledge makes him uniquely qualified to assist our efforts 64 00:05:04,345 --> 00:05:06,785 while he remains in the legal custody of his son, Peter. 65 00:05:06,864 --> 00:05:08,544 Yes, Peter Bishop... 66 00:05:08,624 --> 00:05:12,585 whose history of questionable business practices verge on fraud. 67 00:05:12,665 --> 00:05:15,225 Yet you propose giving him access to information... 68 00:05:15,304 --> 00:05:17,984 that if made public would cause mass panic. 69 00:05:18,064 --> 00:05:20,665 Nothing we could tell him that he can't learn from his father... 70 00:05:20,744 --> 00:05:22,265 or deduce himself with a 190 IQ. 71 00:05:22,345 --> 00:05:24,705 What were you thinking when you recruited Olivia Dunham? 72 00:05:26,504 --> 00:05:29,705 An FBI agent who had an illicit affair with her partner 73 00:05:29,785 --> 00:05:31,624 a man who turned out to be a traitor. 74 00:05:31,705 --> 00:05:34,705 I was thinking that a woman who didn't hesitate to follow evidence... 75 00:05:34,785 --> 00:05:38,304 and expose the man she loved at the cost of great personal pain and embarrassment 76 00:05:38,384 --> 00:05:41,145 must surely be worthy of our trust. 77 00:05:50,504 --> 00:05:51,504 I love you. 78 00:06:07,465 --> 00:06:09,624 Who? Who are you working for? 79 00:06:14,145 --> 00:06:15,984 - Hello? - Wake up. 80 00:06:16,064 --> 00:06:18,105 There's something you need to see. 81 00:06:18,184 --> 00:06:21,744 Well, waking up is not gonna be a problem, but thank you for the gentle nudge. 82 00:06:21,825 --> 00:06:22,984 Pick up the others... 83 00:06:23,064 --> 00:06:25,544 and meet me in 30 minutes at the Bromley Medical Center. 84 00:06:27,105 --> 00:06:28,665 Well, good morning to you too. 85 00:06:33,585 --> 00:06:35,905 - You're kidding me, right? - Your phone was off the hook. 86 00:06:35,984 --> 00:06:38,025 It's because I didn't wanna get woken up. 87 00:06:38,105 --> 00:06:39,345 You need to get your father. 88 00:06:39,424 --> 00:06:41,184 Apparently, there's something we need to see. 89 00:06:41,544 --> 00:06:43,905 - And this something...? - It can't wait. 90 00:06:45,265 --> 00:06:47,585 Okay. Walter? 91 00:06:47,665 --> 00:06:49,544 Hey, Walter, come on. We gotta... 92 00:06:49,864 --> 00:06:51,345 Walter? 93 00:06:52,384 --> 00:06:54,944 Aw, come on. 94 00:06:56,184 --> 00:06:59,225 Tell me you're not in the closet. 95 00:07:01,585 --> 00:07:04,105 What the hell are you doing in there again? 96 00:07:04,184 --> 00:07:09,105 Where I've been for the past 17 years, it was a mental hospital. 97 00:07:09,184 --> 00:07:12,504 St. Claire's. I'm the one that got you out of that place, remember? 98 00:07:14,744 --> 00:07:17,465 There was a patient there. Carlos. 99 00:07:18,864 --> 00:07:23,944 He would sing "Row, Row, Row Your Boat" every night. 100 00:07:24,544 --> 00:07:27,025 Funny how difficult it is to sleep without that song. 101 00:07:27,105 --> 00:07:28,825 That's nice. 102 00:07:29,145 --> 00:07:30,304 We gotta go, Walter. 103 00:07:34,384 --> 00:07:36,504 Hey, I got here fast as we could. 104 00:07:37,744 --> 00:07:39,384 Twenty-seven minutes. Nicely done. 105 00:07:41,304 --> 00:07:44,864 Peter Bishop? I'm Phillip Broyles, Department of Homeland Security. 106 00:07:44,944 --> 00:07:46,825 Thank you for agreeing to work with us. 107 00:07:46,905 --> 00:07:48,905 Just to be clear, I haven't agreed to anything. 108 00:07:48,984 --> 00:07:51,464 I'm just here as the babysitter. My father is the one you want. 109 00:07:52,025 --> 00:07:53,984 Nice to meet you, anyway. 110 00:07:54,064 --> 00:07:56,504 - Is he coming out? - Well, that's unclear. 111 00:07:56,585 --> 00:07:59,585 He's currently in the car fiddling around with the seat warmer. 112 00:08:04,265 --> 00:08:07,225 Dr. Bishop, hello. I appreciate you coming out tonight. 113 00:08:08,064 --> 00:08:10,905 I've never seen a feature like this before. 114 00:08:10,984 --> 00:08:14,544 It warms your ass. It's wonderful. 115 00:08:14,624 --> 00:08:15,624 Have you tried it? 116 00:08:16,705 --> 00:08:18,825 Seventeen past midnight, a woman, pregnant to term... 117 00:08:18,905 --> 00:08:21,025 was found alone outside the hospital. 118 00:08:21,105 --> 00:08:23,544 She collapsed, suffering severe abdominal pain. 119 00:08:24,184 --> 00:08:26,025 She's a Jane Doe. 120 00:08:26,105 --> 00:08:29,225 Prints and DNA are being run now. Should have her ID'd by sundown. 121 00:08:29,304 --> 00:08:32,984 At 12:24, less than two minutes after she was pronounced dead... 122 00:08:33,065 --> 00:08:34,345 Ms. Doe became a mother. 123 00:08:34,825 --> 00:08:35,945 Did the baby survive? 124 00:08:36,024 --> 00:08:39,065 The newborn was convulsing, screaming in obvious pain. 125 00:08:39,144 --> 00:08:40,465 They placed it in a bassinet... 126 00:08:40,545 --> 00:08:43,105 were in the process of transferring it to an Intensive Care... 127 00:08:43,185 --> 00:08:47,384 when they realized what was happening. It was growing. Before their eyes. 128 00:08:47,465 --> 00:08:50,784 Growing? You mean, they could see it getting larger? 129 00:08:51,465 --> 00:08:52,705 That's right. 130 00:08:52,784 --> 00:08:54,185 So where's the baby now? 131 00:08:58,024 --> 00:08:59,144 Walter. 132 00:08:59,225 --> 00:09:02,984 It remained alive for nearly half an hour, finally dying from natural causes. 133 00:09:03,065 --> 00:09:05,744 Natural causes? I don't understand. 134 00:09:05,825 --> 00:09:10,345 What they realized is that the child wasn't just growing, it was aging. 135 00:09:12,144 --> 00:09:15,065 Uh, okay, hold on a sec. It's 4 a.m., so I'm a little foggy... 136 00:09:15,144 --> 00:09:19,705 but we're supposed to believe that Grandpa here was born four hours ago? 137 00:09:19,784 --> 00:09:21,585 Were there any calls or tips? 138 00:09:21,664 --> 00:09:23,744 Security cameras see how the pregnant woman got here? 139 00:09:23,825 --> 00:09:26,144 Did she drive herself or was she dropped off? 140 00:09:26,225 --> 00:09:28,105 We're checking those now. 141 00:09:28,185 --> 00:09:31,225 Dr. Bishop, any idea how something like this might happen? 142 00:09:31,305 --> 00:09:33,586 I think you're probably expecting a bit much, Mr. Broyles. 143 00:09:33,664 --> 00:09:34,945 Celermitosis. 144 00:09:35,024 --> 00:09:38,024 Disabling, reversing cell-cycle inhibitors. 145 00:09:38,105 --> 00:09:44,024 Activating them, turning Cip/Kip and INK4a/ ARFs into catalysts. 146 00:09:44,384 --> 00:09:48,705 Ninety-two percent of Caucasian newborns have blue eyes. 147 00:09:49,705 --> 00:09:51,545 Yours were green. 148 00:09:51,624 --> 00:09:53,024 To understand what happened here... 149 00:09:53,105 --> 00:09:55,624 I'll need to run extensive tests, get these bodies to a lab. 150 00:09:56,185 --> 00:09:58,624 Therefore, of course, I'll need a lab immediately. 151 00:09:58,705 --> 00:10:00,585 Doctor, you have one. 152 00:10:01,624 --> 00:10:04,784 Your old lab at Harvard, we reopened it for you. 153 00:10:04,864 --> 00:10:05,864 Do you not remember that? 154 00:10:06,545 --> 00:10:07,945 No. 155 00:10:09,465 --> 00:10:11,384 No, but that's fantastic news. 156 00:10:11,465 --> 00:10:15,465 All right, let's assume for a second that bundle of joy here is for real. 157 00:10:15,545 --> 00:10:16,705 What are we doing here? 158 00:10:19,225 --> 00:10:20,945 A series of events has occurred... 159 00:10:21,024 --> 00:10:24,585 Continues to occur. - That has us and other agencies on alert. 160 00:10:24,664 --> 00:10:26,585 These events appear to be scientific in nature... 161 00:10:26,664 --> 00:10:29,825 and suggest a larger strategy, a coordinated effort. 162 00:10:29,904 --> 00:10:31,504 It's being referred to as "the Pattern." 163 00:10:31,904 --> 00:10:34,105 Mr. Broyles, I consider myself a fairly intelligent guy 164 00:10:35,384 --> 00:10:37,024 but I'm not following. - Hello? 165 00:10:37,105 --> 00:10:39,145 Inexplicable and frightening things are happening... 166 00:10:39,225 --> 00:10:40,744 and there's a connection somehow. 167 00:10:40,825 --> 00:10:42,825 - Just a second. - That much I understand. 168 00:10:42,904 --> 00:10:44,345 I got Henning on the phone. 169 00:10:44,425 --> 00:10:46,945 The hospital got a call from a guest at the Scarlet Red Motel... 170 00:10:47,024 --> 00:10:49,305 checking to see if the pregnant woman was doing okay. 171 00:10:49,384 --> 00:10:50,465 Was she staying there? 172 00:10:50,545 --> 00:10:52,585 Yes, with a Caucasian male, 20s, brown hair... 173 00:10:52,664 --> 00:10:55,144 but there's no description of him or the car he was driving. 174 00:10:55,225 --> 00:10:58,345 Call the motel. Make sure they don't touch anything. They shouldn't even go in. 175 00:10:58,425 --> 00:11:01,545 I already called and you're good to go. The motel room is empty and locked. 176 00:11:01,624 --> 00:11:05,545 Dr. Bishop? I may need you to take samples from the motel room. 177 00:11:05,624 --> 00:11:07,105 I need you to come with me. 178 00:11:09,585 --> 00:11:11,384 - Walter. - Do you see what I'm doing here? 179 00:11:11,465 --> 00:11:12,744 Hey. Relax. 180 00:11:12,825 --> 00:11:15,864 I can't figure this out with a girl buzzing in my ear. 181 00:11:15,945 --> 00:11:18,345 I am trying to put these pieces together, like a puzzle. 182 00:11:18,425 --> 00:11:21,225 How this happened, how he happened to her. I'm working. 183 00:11:21,305 --> 00:11:23,065 Come on, Olivia. 184 00:11:23,144 --> 00:11:24,664 I can do this. 185 00:11:24,744 --> 00:11:28,144 My limited stint at MIT did teach me something. 186 00:11:50,225 --> 00:11:52,024 "Loraine Daisy Alcott." 187 00:11:52,504 --> 00:11:53,664 Loraine Daisy. 188 00:11:54,264 --> 00:11:55,545 That's just sad. 189 00:11:55,624 --> 00:11:57,065 One R. 190 00:12:00,024 --> 00:12:04,105 Hey. I think I actually got something to sample in here. 191 00:12:11,825 --> 00:12:14,264 It's some kind of orange gel. 192 00:12:19,065 --> 00:12:21,185 Sorry about my father. 193 00:12:22,744 --> 00:12:25,185 He always was a little myopic. 194 00:12:25,705 --> 00:12:28,705 Her things were left behind, but not his. 195 00:12:33,225 --> 00:12:34,305 Checking the thread count? 196 00:12:34,784 --> 00:12:35,904 Yes. 197 00:12:38,264 --> 00:12:40,425 - Open the cabinet. - Why? 198 00:12:40,504 --> 00:12:42,105 There are gonna be sheets in there. 199 00:12:46,744 --> 00:12:48,984 Okay, how'd you do that? 200 00:12:51,225 --> 00:12:53,864 Hey. Car's right here. 201 00:12:55,024 --> 00:12:57,065 Olivia. What's going on? 202 00:12:57,144 --> 00:12:59,465 That's what he would do. He'd go to motels ahead of time... 203 00:12:59,545 --> 00:13:02,144 to replace the sheets with leak-proof, medical-grade linen... 204 00:13:02,225 --> 00:13:03,785 so he wouldn't leave blood evidence. 205 00:13:03,864 --> 00:13:06,384 - Who? - I know who was in that room. 206 00:13:06,465 --> 00:13:09,185 The killer, I know his profile. It was a case that John and I worked. 207 00:13:09,264 --> 00:13:12,305 Serial murders in New Jersey and New York and we never caught him. 208 00:13:12,744 --> 00:13:13,784 You can't beat yourself up 209 00:13:13,825 --> 00:13:15,985 because you didn't catch the bastard on your first try. 210 00:13:16,065 --> 00:13:18,065 I feel like I've been asleep for the last year. 211 00:13:18,144 --> 00:13:19,945 Every case that John and I worked together... 212 00:13:20,024 --> 00:13:22,624 I have to go back and try and find whatever I missed. 213 00:13:24,225 --> 00:13:26,065 Okay, then tell me. 214 00:13:27,305 --> 00:13:28,705 How'd the killer do it? 215 00:13:36,545 --> 00:13:37,904 When I joined the FBI... 216 00:13:37,984 --> 00:13:41,105 this was one of the cases John and I investigated together. 217 00:13:41,185 --> 00:13:44,225 Each time, he'd kill five young women within a few days. 218 00:13:44,305 --> 00:13:46,225 He'd pick them up, take them to motels... 219 00:13:46,305 --> 00:13:48,904 and then he'd give them a muscle paralyzer. 220 00:13:48,984 --> 00:13:51,504 They'd be wide awake but unable to move. 221 00:13:51,585 --> 00:13:54,425 He'd make an incision here, along their gums. 222 00:13:54,504 --> 00:13:57,185 And then he'd pull their mouths open up to their eyes. 223 00:13:57,264 --> 00:13:58,904 Okay. That's enough. You can stop... 224 00:13:58,984 --> 00:14:02,545 He'd go through their nasal cavity and remove a piece of their brain. 225 00:14:02,624 --> 00:14:05,425 And all of this connects to Magic Old-Man Baby... 226 00:14:05,504 --> 00:14:07,345 and the pregnant woman how? 227 00:14:07,425 --> 00:14:08,984 I don't know. 228 00:14:09,305 --> 00:14:11,585 But there's a connection somewhere. 229 00:14:11,664 --> 00:14:13,864 The muscle paralyzer he used was bright orange. 230 00:14:14,624 --> 00:14:17,104 So if that's our sample, then I'm telling you, this is our guy. 231 00:14:17,545 --> 00:14:18,984 Which... 232 00:14:19,904 --> 00:14:22,024 means he's gonna kill again. 233 00:14:47,065 --> 00:14:48,384 I'm Stacey. 234 00:14:53,425 --> 00:14:57,105 Memorial services for Agent Scott are being planned for late next week. 235 00:14:57,185 --> 00:14:59,105 I know everybody's heard a lot of things... 236 00:14:59,185 --> 00:15:02,065 surrounding the circumstances of his death... 237 00:15:02,144 --> 00:15:03,945 but I just wanna be clear: 238 00:15:04,465 --> 00:15:06,825 John Scott was one of us. 239 00:15:06,904 --> 00:15:09,585 And we will pay him the respect of considering him innocent... 240 00:15:09,664 --> 00:15:13,345 until the inquiry can establish the full facts of the matter. 241 00:15:14,624 --> 00:15:16,585 Now, as far as any contacts... 242 00:15:16,664 --> 00:15:18,945 our official word right now is "no comment." 243 00:15:19,904 --> 00:15:21,384 Dismissed. 244 00:15:21,784 --> 00:15:22,864 What are you doing here? 245 00:15:23,305 --> 00:15:25,225 - I left you a message. - You know, I got it. 246 00:15:25,305 --> 00:15:27,504 You wanna open up a 12-year-old serial case. 247 00:15:27,585 --> 00:15:28,784 The brain surgeon. 248 00:15:28,864 --> 00:15:30,384 I don't think he retired. 249 00:15:30,465 --> 00:15:33,024 How long is Broyles gonna have you on special assignment? 250 00:15:36,105 --> 00:15:38,624 The hell are you working on, anyway? 251 00:15:39,545 --> 00:15:41,784 You knew, didn't you? 252 00:15:42,185 --> 00:15:43,305 About me and John? 253 00:15:43,384 --> 00:15:46,024 I'd like to think that I have some powers of deduction. 254 00:15:46,664 --> 00:15:48,744 I took advantage of our friendship. 255 00:15:48,825 --> 00:15:51,185 You kept quiet even though you didn't approve. 256 00:15:51,264 --> 00:15:53,065 Hadn't seen you that happy in a long time. 257 00:15:55,105 --> 00:15:59,105 - Look, Olivia, you have nothing to prove. - Yeah, I do. 258 00:15:59,825 --> 00:16:03,744 I have to live with the fact that I didn't see him for who he really was. 259 00:16:04,465 --> 00:16:09,024 I have to live with the feeling that whatever awful things he did... 260 00:16:09,105 --> 00:16:10,305 I should've stopped them. 261 00:16:10,384 --> 00:16:11,465 Livvy, you can Nev... 262 00:16:11,545 --> 00:16:14,225 Mostly, I just wanna take a shower from the inside out. 263 00:16:17,305 --> 00:16:19,465 I'll get you the case files. 264 00:16:48,185 --> 00:16:51,465 So I started working there a couple weeks ago. 265 00:16:51,984 --> 00:16:54,425 It's a lot better than the one in Providence. 266 00:16:54,504 --> 00:16:57,065 That place is a total dive. 267 00:16:57,744 --> 00:17:00,465 Heh, most guys bring me to a hotel. 268 00:17:01,664 --> 00:17:03,425 Wow. 269 00:17:04,065 --> 00:17:05,585 Look at this place. 270 00:17:08,545 --> 00:17:11,785 Those windows have a really great view of the bridge. 271 00:17:15,105 --> 00:17:17,704 I don't care about the bridge. 272 00:17:19,704 --> 00:17:21,704 What do you like? 273 00:17:23,065 --> 00:17:24,384 I like the bridge. 274 00:17:25,424 --> 00:17:27,144 Go check it out. 275 00:17:31,184 --> 00:17:32,545 Humph. 276 00:18:21,025 --> 00:18:22,144 Hello? 277 00:18:22,985 --> 00:18:24,745 Over here. 278 00:18:25,785 --> 00:18:27,424 Over here. 279 00:18:31,585 --> 00:18:32,785 What are you doing? 280 00:18:34,464 --> 00:18:36,785 I'm doing two things at once: 281 00:18:36,864 --> 00:18:39,585 I'm waiting for you and I'm doing her a favor. 282 00:18:39,664 --> 00:18:41,544 You were supposed to be doing extensive testing. 283 00:18:42,265 --> 00:18:45,384 Our 80-year-old man-baby. Remember that? 284 00:18:45,904 --> 00:18:46,985 Done. 285 00:18:47,065 --> 00:18:50,464 Tests complete. You underestimate me. 286 00:18:50,864 --> 00:18:53,384 Which I suppose I deserve. 287 00:18:54,305 --> 00:18:55,864 But... 288 00:18:56,305 --> 00:18:58,745 wonderful news all round. 289 00:18:58,825 --> 00:19:03,065 DNA results confirm my suspicions that the woman was impregnated... 290 00:19:03,144 --> 00:19:05,585 by a man who is the result of experiments... 291 00:19:05,664 --> 00:19:10,464 identical to those conducted by me in this very lab around 30 years ago. 292 00:19:10,545 --> 00:19:14,144 - So you know how this happened. - No. No idea. 293 00:19:14,224 --> 00:19:16,545 Uh, the specifics elude me completely. 294 00:19:16,624 --> 00:19:18,545 So then what's this wonderful news? 295 00:19:18,624 --> 00:19:20,265 Because I remembered something else. 296 00:19:21,105 --> 00:19:23,825 I remembered where I parked my car. 297 00:19:24,424 --> 00:19:25,624 Really? 298 00:19:25,704 --> 00:19:29,224 You remember where you parked your car 17 years ago. 299 00:19:36,224 --> 00:19:40,265 Three, one, four, one, five, nine. 300 00:19:42,025 --> 00:19:43,144 Pi to six digits. 301 00:19:47,105 --> 00:19:49,825 I can't fathom that it's still here. Look at it. 302 00:19:50,785 --> 00:19:52,585 This is your car? 303 00:19:53,345 --> 00:19:54,345 Of course it is. 304 00:19:54,904 --> 00:19:57,664 So, what, you got cars stuffed with papers all over town? 305 00:19:57,745 --> 00:19:59,545 Not just cars. 306 00:19:59,624 --> 00:20:02,345 You have no idea where I've hidden things. 307 00:20:08,224 --> 00:20:09,624 Friend of yours? 308 00:20:09,704 --> 00:20:12,065 Oh. I certainly hope not. 309 00:20:15,864 --> 00:20:18,944 Come on, boy. We need to get these file boxes back to the lab. 310 00:20:19,025 --> 00:20:22,345 You may be able to reanimate dead guinea pigs or whatever... 311 00:20:22,424 --> 00:20:26,025 but I can bring anything mechanical back from the dead. 312 00:20:56,785 --> 00:20:59,144 - This is the last of them. - Nope. 313 00:20:59,664 --> 00:21:02,624 No. Hello, I'm Dr. Walter Bishop. 314 00:21:03,144 --> 00:21:06,065 Yes, Dr. Bishop, we've met. I'm Junior Agent Astrid Farnsworth. 315 00:21:06,624 --> 00:21:08,424 Third time's the charm. 316 00:21:08,505 --> 00:21:11,944 You know, we'd be a lot more help to you if you told us what we were looking for. 317 00:21:12,025 --> 00:21:13,105 My research. 318 00:21:13,184 --> 00:21:17,745 Sella turcica, diaphragma sellae, the dural folds of the pituitary fossa... 319 00:21:17,825 --> 00:21:21,464 in which the pituitary gland sits, situated in the sphenoid bone... 320 00:21:21,545 --> 00:21:23,305 Did you just say "pituitary gland"? 321 00:21:24,745 --> 00:21:25,825 Did I? 322 00:21:25,904 --> 00:21:27,424 Well, that's how he killed. 323 00:21:27,505 --> 00:21:30,345 He'd perform surgery on his victims, remove the pituitary gland... 324 00:21:30,424 --> 00:21:32,305 before he overdosed them with anesthesia. 325 00:21:35,424 --> 00:21:38,384 Look for anything with "pituitary" in it. 326 00:21:38,464 --> 00:21:39,985 I'm sorry, I don't get it. 327 00:21:40,065 --> 00:21:42,464 I mean, what's the link to what happened at the hospital? 328 00:21:42,545 --> 00:21:45,424 Advanced rapid aging, like the disease called progeria... 329 00:21:45,505 --> 00:21:50,505 can be induced artificially by manipulating the pituitary gland. 330 00:21:50,585 --> 00:21:53,825 P. Pituitary, P. P. Mm... 331 00:21:53,904 --> 00:21:56,144 All the hormones in the human body that control growth... 332 00:21:56,224 --> 00:22:00,424 which is aging, really, are in the brain, and the pituitary gland is the boss. 333 00:22:00,505 --> 00:22:05,745 - Pinot. Pinto. Penny. Oh. Ha, yes, penny. - Progeria. 334 00:22:05,825 --> 00:22:09,585 Case file by Dr. Penrose. 335 00:22:10,065 --> 00:22:12,424 Yes, Penrose. Penrose. 336 00:22:12,505 --> 00:22:15,664 I remember him. A former colleague of mine. 337 00:22:15,745 --> 00:22:20,424 Although he suffered from severe pseudofolliculitis nuchae. 338 00:22:20,505 --> 00:22:22,305 - Razor burn. - He'll know. 339 00:22:22,384 --> 00:22:24,384 We ran experiments on rapid growth. 340 00:22:24,464 --> 00:22:26,545 Obviously, someone has made a breakthrough... 341 00:22:26,624 --> 00:22:28,904 and Penrose could lead us to that person. 342 00:22:28,985 --> 00:22:30,305 Dr. Claus Penrose. 343 00:22:31,864 --> 00:22:35,025 He moved to the East Coast two years ago. 344 00:22:35,745 --> 00:22:37,864 He's a professor at Boston College. 345 00:22:40,184 --> 00:22:42,305 - Agent Francis. - Charlie, it's me. 346 00:22:42,384 --> 00:22:44,144 Dunham. What's up? 347 00:22:44,224 --> 00:22:46,624 I need a cross-check of recent unsolved homicides. 348 00:22:46,704 --> 00:22:49,704 See if any bodies have turned up with a missing pituitary gland. 349 00:22:49,785 --> 00:22:53,545 - Oh, you say the sweetest things. - Only to you, Charlie. 350 00:22:53,624 --> 00:22:55,624 I'll get somebody on it. 351 00:23:46,025 --> 00:23:47,585 - Dr. Penrose. - Yes? 352 00:23:48,105 --> 00:23:49,904 Agent Dunham, FBI. 353 00:23:51,505 --> 00:23:52,745 Can we ask you a few questions? 354 00:23:54,864 --> 00:23:56,224 Do you drink tea? 355 00:23:57,464 --> 00:23:58,785 The body you see there... 356 00:23:58,864 --> 00:24:01,184 was photographed only hours after being born. 357 00:24:03,345 --> 00:24:06,624 - Where's the mother? - She died during childbirth. 358 00:24:06,704 --> 00:24:09,985 When she was admitted, she claimed she wasn't even pregnant. 359 00:24:10,065 --> 00:24:12,745 You worked with Dr. Bishop, manipulating growth hormones... 360 00:24:12,825 --> 00:24:14,145 at the end of the Vietnam War. 361 00:24:14,904 --> 00:24:16,384 Yes. 362 00:24:16,464 --> 00:24:18,785 So, what can I do for you? 363 00:24:19,305 --> 00:24:23,224 In the years since, have you shared your research with anyone? 364 00:24:23,305 --> 00:24:27,985 - I must tell you both, our work was... - Highly theoretical? 365 00:24:28,545 --> 00:24:32,745 Yes, but I was going to say that, more than anything... 366 00:24:32,825 --> 00:24:34,904 it was wrong. 367 00:24:36,825 --> 00:24:39,225 I resigned from the employ of the United States government... 368 00:24:39,305 --> 00:24:41,505 after only one year. 369 00:24:41,585 --> 00:24:43,105 When I refused to continue... 370 00:24:43,184 --> 00:24:48,065 I was harassed, threatened with deportation. 371 00:24:48,745 --> 00:24:50,184 Didn't feel like the America... 372 00:24:50,265 --> 00:24:55,384 I remembered from when I was a boy. 373 00:24:57,424 --> 00:25:02,624 Which is why, as sorry as I was to hear about Dr. Bishop's incarceration... 374 00:25:02,704 --> 00:25:05,944 I believe it was the best thing that could ever happen to humanity. 375 00:25:07,825 --> 00:25:12,025 No one in power should ever learn what he knows. 376 00:25:16,424 --> 00:25:20,144 Forgive me for sounding uncooperative, Agent Dunham... 377 00:25:20,664 --> 00:25:24,464 but my work to which you are referring ended years ago. 378 00:25:24,545 --> 00:25:29,105 Since then, I've done all I can to forget it. 379 00:25:31,065 --> 00:25:33,345 - What do you think? - I think you know what I think. 380 00:25:33,424 --> 00:25:36,345 - Yeah, he meant what he said. - He's not telling us everything. 381 00:25:38,664 --> 00:25:39,745 Dunham. 382 00:25:39,825 --> 00:25:41,904 Sudbury Police has a blond, female victim. 383 00:25:41,985 --> 00:25:44,505 "Surgical incision along her upper gum line. 384 00:25:44,585 --> 00:25:47,545 The central endocrine gland has been removed." 385 00:25:47,624 --> 00:25:48,704 This count? 386 00:25:48,785 --> 00:25:51,184 - Can you get the body brought to the lab? - Will do. 387 00:25:57,585 --> 00:26:01,025 Astrid called. She said you have news. 388 00:26:03,184 --> 00:26:04,664 You're right. 389 00:26:04,745 --> 00:26:08,384 The pituitary gland has indeed been removed... 390 00:26:08,464 --> 00:26:11,345 and I may be able to posit an hypothesis as to why. 391 00:26:12,464 --> 00:26:16,025 Years ago, when I worked with the Defense Department... 392 00:26:16,105 --> 00:26:20,864 we were tasked with a program designed to cultivate soldiers. 393 00:26:21,224 --> 00:26:22,785 "Cultivate"? 394 00:26:22,864 --> 00:26:25,745 Quite literally. Grow them. 395 00:26:26,105 --> 00:26:27,825 It was highly theoretical, of course. 396 00:26:27,904 --> 00:26:30,105 Female eggs were to be fertilized in a lab... 397 00:26:30,184 --> 00:26:32,944 and given a cocktail of growth hormones. 398 00:26:33,025 --> 00:26:36,704 If perfected, a baby was born and within three years... 399 00:26:36,785 --> 00:26:39,664 aged to the equivalent of a 21 -year-old male. 400 00:26:39,745 --> 00:26:42,825 A soldier in prime condition. 401 00:26:43,825 --> 00:26:47,025 You're telling me you developed a way to grow soldiers. People. 402 00:26:47,105 --> 00:26:48,184 Theoretically. 403 00:26:48,265 --> 00:26:50,904 The only problem was how to slow the aging process... 404 00:26:50,985 --> 00:26:54,305 once the subject had reached the desired physical age. 405 00:26:54,384 --> 00:26:57,224 Once started, we couldn't turn the aging off. 406 00:26:57,305 --> 00:27:01,025 So you think now, what, that the killer somehow continued your work? 407 00:27:01,105 --> 00:27:04,265 Not exactly. But I believe that someone has made a breakthrough. 408 00:27:04,345 --> 00:27:07,424 That the killer is the product: 409 00:27:07,505 --> 00:27:11,664 A test-tube human afflicted with rapid aging. 410 00:27:11,745 --> 00:27:14,545 To slow the process, he must extract the hormones... 411 00:27:14,624 --> 00:27:18,105 from the pituitary glands of his victims to treat himself. 412 00:27:18,184 --> 00:27:19,345 To stay young. 413 00:27:20,224 --> 00:27:22,105 Then the pregnant woman at the hospital... 414 00:27:22,184 --> 00:27:23,305 She was an accident. 415 00:27:23,384 --> 00:27:25,464 And the killer's condition was passed on to the baby. 416 00:27:25,545 --> 00:27:27,704 Even condoms are not 100 percent effective. 417 00:27:27,785 --> 00:27:29,424 You two should be aware of this. 418 00:27:30,384 --> 00:27:33,944 That night, he was going to kill her, but first they fornicated. 419 00:27:34,025 --> 00:27:36,704 - Had intercourse. Sex. - Okay. We got it. 420 00:27:36,785 --> 00:27:41,464 She became pregnant, but the pregnancy became horribly accelerated. 421 00:27:41,545 --> 00:27:44,345 Someone must've heard her scream. He couldn't go through with his plan. 422 00:27:44,424 --> 00:27:45,464 He couldn't kill her. 423 00:27:45,545 --> 00:27:49,184 Which is why he didn't kill this girl at a motel, because he was scared. 424 00:27:50,224 --> 00:27:53,825 And if his m.o. Has changed, then we have nothing. 425 00:27:53,904 --> 00:27:56,224 No, we have to go back and start again from the beginning. 426 00:27:56,305 --> 00:27:59,066 - No, this is okay. We're making progress. - Why don't you tell her... 427 00:27:59,144 --> 00:28:01,065 that everything's going to be okay? 428 00:28:03,065 --> 00:28:04,785 I thought you had a way with women. 429 00:28:13,105 --> 00:28:14,785 Christopher! 430 00:28:19,224 --> 00:28:21,305 The FBI came to see me today. 431 00:28:23,065 --> 00:28:24,305 I know what happened. 432 00:28:24,384 --> 00:28:25,745 You got that woman pregnant. 433 00:28:31,184 --> 00:28:33,105 Son, we have to be so careful. 434 00:28:33,664 --> 00:28:34,664 I know. 435 00:28:36,704 --> 00:28:38,505 How's the pain? 436 00:28:38,944 --> 00:28:40,745 Getting worse. 437 00:28:41,265 --> 00:28:43,745 Yes. Well, we're almost there. 438 00:28:43,825 --> 00:28:47,464 You just need to get one more and you'll be okay again. 439 00:28:52,785 --> 00:28:56,545 Yes, yes, yes. 440 00:28:56,624 --> 00:28:57,904 Something on your mind? 441 00:28:57,985 --> 00:29:02,944 Oh, please. The term "on your mind" vexes me with its depictive inaccuracy. 442 00:29:03,025 --> 00:29:05,825 Oh, stop. Would you just talk like a person? 443 00:29:05,904 --> 00:29:08,065 - What are you thinking? - Jules Verne. 444 00:29:08,144 --> 00:29:10,224 20,000 Leagues Under the Sea Jules Verne? 445 00:29:10,305 --> 00:29:12,384 Yes. Although I was referring... 446 00:29:12,464 --> 00:29:16,144 to his lesser-known masterwork The Kip Brothers... 447 00:29:16,224 --> 00:29:20,864 in which he posited that the last image seen in life... 448 00:29:20,944 --> 00:29:23,305 right at the moment of death... 449 00:29:23,384 --> 00:29:26,345 is permanently imprinted on the retina of the eye. 450 00:29:26,424 --> 00:29:30,224 Also a work of fiction, which is a small but critical distinction. 451 00:29:34,345 --> 00:29:37,305 When was it you lost your imagination, son? 452 00:29:41,144 --> 00:29:43,065 All right, you wanna play? Let's play. 453 00:29:43,704 --> 00:29:46,464 The only way that we could see what she saw, even in theory... 454 00:29:46,545 --> 00:29:48,585 is if we could recover the electric impulses... 455 00:29:48,664 --> 00:29:51,144 that were traveling along her optic nerve, which we can't. 456 00:29:51,224 --> 00:29:56,025 Ah! But we're in luck. This woman was given a muscle relaxant. 457 00:29:56,985 --> 00:29:59,384 The drug would've frozen her neural pathways... 458 00:29:59,464 --> 00:30:03,624 at the moment of death, and the last images she saw with it. 459 00:30:03,704 --> 00:30:06,624 Okay, assuming we're actually having this conversation... 460 00:30:06,704 --> 00:30:08,825 we would still need a... 461 00:30:09,184 --> 00:30:12,105 I don't know, but we'd need something that could translate what she saw... 462 00:30:12,184 --> 00:30:15,384 Something that could translate from her eyes to a monitor. 463 00:30:17,025 --> 00:30:18,944 A TV screen. 464 00:30:29,904 --> 00:30:31,265 Hey. 465 00:30:39,025 --> 00:30:42,345 I'm sorry about the lab. I don't usually... 466 00:30:42,424 --> 00:30:43,545 What? 467 00:30:43,624 --> 00:30:44,704 Lose control. 468 00:30:46,585 --> 00:30:49,025 To tell you the truth, it was kind of a relief. 469 00:30:49,105 --> 00:30:51,425 You've been so together, with everything that's going on... 470 00:30:51,505 --> 00:30:53,825 I was starting to develop an inferiority complex. 471 00:30:57,144 --> 00:30:59,904 Knowing that Walter's work is responsible for all those murders... 472 00:31:01,745 --> 00:31:04,424 I just want you to know that you're not alone here. 473 00:31:09,265 --> 00:31:12,545 Listen, heh, I can't believe that I'm about to propose this... 474 00:31:12,624 --> 00:31:17,944 but I think we've actually figured out a way to track down that psycho. 475 00:31:19,184 --> 00:31:21,985 - How? - Well, we need a piece of equipment. 476 00:31:22,065 --> 00:31:25,985 It's a laser-optic hardware. Very crazy and very, very hard to find... 477 00:31:26,065 --> 00:31:30,065 but as it turns out, only one company has the patent. 478 00:31:33,864 --> 00:31:36,944 Sorry for the delay. Ms. Sharp will be right with you. 479 00:31:39,985 --> 00:31:43,065 I have reservations about asking Massive Dynamic for a favor. 480 00:31:43,985 --> 00:31:47,224 The corporate mind always looks for quid pro quo. 481 00:31:48,745 --> 00:31:50,585 Can I ask you a question? 482 00:31:51,065 --> 00:31:52,464 Of course. 483 00:31:53,704 --> 00:31:58,144 Before he died, Agent Scott suggested that this was more than a coincidence... 484 00:31:58,224 --> 00:32:00,505 that you recruited me for this assignment. 485 00:32:03,265 --> 00:32:04,864 Agent Dunham... 486 00:32:05,345 --> 00:32:09,265 do you mind if I ask you a personal question about you and Agent Scott? 487 00:32:15,065 --> 00:32:18,624 The very last time you were intimate... 488 00:32:21,785 --> 00:32:22,785 were you safe? 489 00:32:26,704 --> 00:32:28,345 You weren't, were you? 490 00:32:36,864 --> 00:32:38,585 Agent Dunham? 491 00:32:39,904 --> 00:32:41,025 Ms. Sharp will see you now. 492 00:32:43,624 --> 00:32:45,464 I hope the ride was comfortable. 493 00:32:46,025 --> 00:32:48,305 I'm not a big fan of airplanes myself. 494 00:32:48,384 --> 00:32:51,624 I mean, despite the obvious intellectual understanding of their safety. 495 00:32:51,704 --> 00:32:53,904 My hand still get sweaty on takeoff. 496 00:32:54,545 --> 00:32:56,704 Thank you again for your cooperation. We're very... 497 00:32:56,785 --> 00:32:59,505 No need to thank me. You know, I've been thinking of you. 498 00:32:59,585 --> 00:33:01,985 Meaning to thank you for being a woman of your word... 499 00:33:02,065 --> 00:33:04,825 and keeping Massive Dynamic out of the press. 500 00:33:05,384 --> 00:33:07,864 I also wanted to say... 501 00:33:07,944 --> 00:33:11,065 you have my sincere condolences on the loss of Agent Scott. 502 00:33:12,944 --> 00:33:14,545 And what do you know about Agent Scott? 503 00:33:15,505 --> 00:33:18,224 I know that he was your partner. 504 00:33:19,345 --> 00:33:22,384 I've lost people close to me. I know how hard that can be. 505 00:33:23,265 --> 00:33:26,664 Not to mention the rumor about what he was involved with. 506 00:33:26,745 --> 00:33:30,785 And, of course, the joy of being a female in a traditionally male line of work. 507 00:33:30,864 --> 00:33:32,745 I mean, no doubt some of your male colleagues... 508 00:33:32,825 --> 00:33:36,025 are assuming that you two were intimate. 509 00:33:38,904 --> 00:33:40,224 Ah. 510 00:33:46,224 --> 00:33:48,664 The electronic-pulse camera. 511 00:33:49,345 --> 00:33:51,505 Travel safely, Agent Dunham. 512 00:34:11,664 --> 00:34:13,184 We ready? 513 00:34:13,264 --> 00:34:14,945 Dear, the lights. 514 00:34:16,704 --> 00:34:21,304 Goggles, all of you. Do not look directly into the light. 515 00:34:21,385 --> 00:34:23,784 And we're really gonna be able to see her last image? 516 00:34:23,865 --> 00:34:26,824 Faith. Never a bad thing to have. 517 00:35:28,664 --> 00:35:31,344 This is taking too long. If he's picked up another victim... 518 00:35:31,425 --> 00:35:33,264 Impatient. You always were. 519 00:35:33,344 --> 00:35:35,904 As if you ever knew me well enough to make a statement like that. 520 00:35:36,304 --> 00:35:39,664 Ha. You're a smart boy, but there is much you don't know. 521 00:35:41,344 --> 00:35:42,784 - Did you see that? - What was that? 522 00:35:44,545 --> 00:35:45,784 Wait, wait. What was that? 523 00:35:47,224 --> 00:35:50,144 - Can you focus? - It's not a slide projector. 524 00:35:51,344 --> 00:35:53,784 - Wait. Astrid, can you flip it over? - Yes. 525 00:35:57,905 --> 00:35:59,624 That's a bridge. 526 00:36:00,465 --> 00:36:02,545 I know that bridge. 527 00:36:02,624 --> 00:36:04,545 I used to live in Dighton. That's, um... 528 00:36:04,624 --> 00:36:06,905 That's Sargent Bridge. That's in Stoughton. 529 00:36:06,985 --> 00:36:09,664 - What's in Stoughton? - A warehouse district. 530 00:36:09,744 --> 00:36:12,224 This would be one of the last images she saw? 531 00:36:12,304 --> 00:36:13,344 In theory, yes. 532 00:36:13,824 --> 00:36:16,545 Where would she have to have been to see that angle of the bridge? 533 00:36:16,624 --> 00:36:19,105 Pull up NRO online, image-mapping database. 534 00:36:23,824 --> 00:36:24,865 Okay, match the angles. 535 00:36:27,945 --> 00:36:28,945 Wait, stop. 536 00:36:29,905 --> 00:36:33,025 That's it. Pull out to aerial view and triangulate. 537 00:36:34,865 --> 00:36:37,025 It looks like she's in this warehouse district. 538 00:36:37,105 --> 00:36:39,624 The 1600 block of Bond Street. 539 00:36:39,704 --> 00:36:43,865 I want satellite images of that area for the last 24 hours. 540 00:36:46,824 --> 00:36:50,585 Street sweeper on the access road at 8:05 p.m. 541 00:36:50,664 --> 00:36:53,184 I got nothing between 6 and 7:45 p.m. 542 00:36:53,264 --> 00:36:55,264 What are we looking for, exactly? 543 00:36:55,344 --> 00:36:57,025 She died in one of these buildings. 544 00:36:57,105 --> 00:37:02,465 I've got a gray sedan parked outside Unit 17 at 8:05 a.m. 545 00:37:02,545 --> 00:37:04,545 I've got the same vehicle eight hours later. 546 00:37:04,624 --> 00:37:06,744 That's the estimated time of death of our last victim. 547 00:37:06,824 --> 00:37:08,704 If you get anything more specific, call me. 548 00:37:08,784 --> 00:37:10,304 You got it. 549 00:37:12,144 --> 00:37:16,025 It worked, Peter. Hear that? Worked. 550 00:37:22,144 --> 00:37:25,744 - So Lessing, Borrow, Belmont... - Hold on. 551 00:37:25,824 --> 00:37:27,985 Did you say Borrow? Did we pass Borrow already? 552 00:37:30,025 --> 00:37:31,465 There. 553 00:37:45,224 --> 00:37:47,945 - Stay there. - That's just not gonna happen. 554 00:38:17,425 --> 00:38:19,105 FBI. Put your hands up. 555 00:38:19,585 --> 00:38:21,744 I said, put your hands up. 556 00:38:22,945 --> 00:38:23,945 She's alive. 557 00:38:24,985 --> 00:38:26,184 Is there anyone else here? 558 00:38:28,704 --> 00:38:30,344 - You have your phone? - Yeah. 559 00:38:30,425 --> 00:38:33,985 Dial 17224, ask for Charlie Francis. 560 00:38:34,065 --> 00:38:37,824 Tell him we need field assist. Tell him to ping the GPS for the location. 561 00:38:37,905 --> 00:38:39,945 Safety's on the right. Do not let him move. 562 00:38:46,304 --> 00:38:47,344 Freeze! 563 00:38:57,425 --> 00:38:58,985 Hey, hey! Back off. 564 00:39:05,624 --> 00:39:08,865 Hello? It's Peter. 565 00:39:10,784 --> 00:39:12,264 Just making popcorn. 566 00:39:12,344 --> 00:39:13,905 I'm with a woman in her mid-20s. 567 00:39:13,985 --> 00:39:16,905 She is going into cardiac arrest due to an overdose of anesthesia. 568 00:39:18,425 --> 00:39:20,744 - Her heart just stopped. - Do you have any cocaine? 569 00:39:20,824 --> 00:39:23,465 Cocaine? No, I don't have any cocaine. 570 00:39:23,545 --> 00:39:26,545 Oh, that's too bad. You'll have to shock her heart. 571 00:39:26,624 --> 00:39:28,224 Yeah, I know that. 572 00:39:28,304 --> 00:39:30,344 Unfortunately, I don't have a defibrillator. 573 00:39:46,304 --> 00:39:48,105 - Hey, you still there? - Mm. 574 00:39:48,184 --> 00:39:51,505 What is the optimal voltage for cardiac resuscitation? 575 00:39:51,585 --> 00:39:53,184 Try 200 volts. 576 00:40:12,344 --> 00:40:13,824 All right, here goes. 577 00:40:19,744 --> 00:40:21,824 - It's not working. - Well, you'll have to crank it. 578 00:40:28,304 --> 00:40:30,585 Hey, it worked. 579 00:40:30,664 --> 00:40:32,065 Good work, son. Good work. 580 00:40:35,184 --> 00:40:37,264 Hey. Ha, ha. 581 00:40:37,344 --> 00:40:38,505 You're gonna be okay. 582 00:41:17,065 --> 00:41:18,144 He... 583 00:41:18,224 --> 00:41:20,545 He should have let me die... 584 00:41:20,624 --> 00:41:22,744 a long time ago. 585 00:41:24,505 --> 00:41:26,065 I was... 586 00:41:29,105 --> 00:41:31,505 I was an experiment. 587 00:41:32,704 --> 00:41:34,264 Someone... 588 00:41:34,344 --> 00:41:36,704 Someone paid him. 589 00:41:36,784 --> 00:41:39,784 The man I call my father. 590 00:41:40,224 --> 00:41:43,065 He should have let me die. 591 00:41:43,425 --> 00:41:45,704 That was his mistake. 592 00:41:46,144 --> 00:41:50,184 But he was blinded because he loved me. 593 00:41:51,425 --> 00:41:55,425 He loved me. 594 00:41:57,585 --> 00:41:59,144 He... 595 00:42:15,905 --> 00:42:17,425 Thank you again for your help. 596 00:42:17,505 --> 00:42:19,744 That's what I'm here for. I hope it served you well. 597 00:42:21,025 --> 00:42:22,785 I'd ask you what you wanted the camera for... 598 00:42:22,865 --> 00:42:24,744 but I respect your confidentiality. 599 00:42:25,304 --> 00:42:26,985 Well, we're grateful for your help. 600 00:42:27,065 --> 00:42:29,505 Seems you're settling well into your new position. 601 00:42:30,025 --> 00:42:32,624 - Excuse me? - I don't think a woman of your talents... 602 00:42:32,704 --> 00:42:34,144 should be in public service. 603 00:42:34,224 --> 00:42:35,505 Oh? 604 00:42:35,585 --> 00:42:36,585 And where should I be? 605 00:42:37,065 --> 00:42:39,784 - Here. At Massive Dynamic. - You're offering me a job? 606 00:42:39,865 --> 00:42:43,105 Phillip Broyles is a good man and his record speaks for itself. 607 00:42:43,184 --> 00:42:46,344 I'm sure you got into law enforcement because you wanted to make a difference. 608 00:42:46,865 --> 00:42:48,624 So consider this: 609 00:42:48,704 --> 00:42:53,065 Massive Dynamic is one of the 10 largest economic entities in the world. 610 00:42:53,144 --> 00:42:56,744 Our weapons technologies shape the Defense Department's strategies. 611 00:42:56,824 --> 00:43:00,585 Our investments sway the markets and make or break presidential elections. 612 00:43:00,664 --> 00:43:02,985 Overseas, we have responsibilities... 613 00:43:03,065 --> 00:43:05,744 traditionally sacred to the state: 614 00:43:05,824 --> 00:43:07,824 The right to direct private armies. 615 00:43:07,905 --> 00:43:10,224 To manage global affairs into stable equilibrium. 616 00:43:10,304 --> 00:43:13,184 - You're serious. - Yes, I am. 617 00:43:14,545 --> 00:43:18,664 Not to mention I believe a position here would speed your effort to find answers. 618 00:43:19,264 --> 00:43:22,744 - You're referring to the Pattern? - Among other things. 619 00:43:28,865 --> 00:43:29,865 Penrose took a hit. 620 00:43:31,824 --> 00:43:33,545 Forensics tracked a 2-mile spatter trail 621 00:43:33,624 --> 00:43:35,384 leading from the warehouse out to Route 1. 622 00:43:35,985 --> 00:43:39,184 Local P.D. Is on the lookout and I've ordered checkpoints along the interstates. 623 00:43:39,264 --> 00:43:41,704 But nothing so far. He's still out there. 624 00:43:42,624 --> 00:43:43,624 Listen. 625 00:43:45,985 --> 00:43:49,624 Every aspect of these investigations is strictly classified. 626 00:43:49,704 --> 00:43:50,945 All of it. 627 00:43:51,025 --> 00:43:53,465 - You understand that? - Of course. 628 00:43:53,545 --> 00:43:56,945 Certain private individuals have been granted clearance regarding the Pattern. 629 00:43:57,025 --> 00:44:00,264 Including Nina Sharp. But that clearance is limited. 630 00:44:00,344 --> 00:44:03,585 I understand. Sure. But... 631 00:44:03,905 --> 00:44:06,065 I'm not clear on what you're getting at. 632 00:44:06,144 --> 00:44:08,784 When you were with her, did she share anything with you? 633 00:44:08,865 --> 00:44:11,824 Did she mention the Pattern? Did she comment or ask you anything... 634 00:44:11,905 --> 00:44:14,465 about the details of your investigation? 635 00:44:14,545 --> 00:44:15,824 Yeah, she did. 636 00:44:17,105 --> 00:44:18,664 She said you were a good man. 637 00:44:21,704 --> 00:44:23,304 And that was it? 638 00:44:27,704 --> 00:44:29,065 She offered me a job. 639 00:44:30,624 --> 00:44:31,985 And what did you say to that? 640 00:44:35,585 --> 00:44:38,385 I told her you were gonna give me a raise. 641 00:44:41,105 --> 00:44:43,505 "I acknowledge that by signing this document... 642 00:44:43,585 --> 00:44:47,664 I waive my constitutional right against unreasonable search and seizure." 643 00:44:47,744 --> 00:44:49,865 - I'm not signing this. - I, however, will. 644 00:44:49,945 --> 00:44:52,105 Well, of course you will. What have you got to lose? 645 00:44:52,184 --> 00:44:54,425 You're already committed to a mental institution. 646 00:44:54,505 --> 00:44:55,664 You have to sign it too. 647 00:44:55,744 --> 00:44:57,985 I'm not signing my rights away to the federal government. 648 00:44:58,065 --> 00:44:59,665 I already got enough trouble in my life. 649 00:45:01,985 --> 00:45:03,624 Peter told me... 650 00:45:03,704 --> 00:45:06,065 about my former colleague and his son. 651 00:45:07,425 --> 00:45:10,505 It's one of the inherent pitfalls of being a scientist. 652 00:45:11,344 --> 00:45:14,945 Trying to maintain that distinction... 653 00:45:16,184 --> 00:45:19,144 between God's domain and our own. 654 00:45:22,304 --> 00:45:24,465 Sometimes I forget myself. 655 00:45:25,065 --> 00:45:26,945 But then, you already know that. 656 00:45:31,065 --> 00:45:32,784 What do you mean? 657 00:45:34,704 --> 00:45:36,664 If you've read my file... 658 00:45:36,744 --> 00:45:38,465 then you know the truth... 659 00:45:38,545 --> 00:45:40,865 about Peter's medical history. 660 00:45:42,105 --> 00:45:45,624 - I've been meaning to ask you... - Walter. 661 00:45:46,664 --> 00:45:49,945 There was no mention of any medical history. 662 00:45:50,025 --> 00:45:51,585 Just his birthday. 663 00:45:52,945 --> 00:45:53,945 Oh. 664 00:45:57,065 --> 00:46:01,264 Okay, I was going to ask you to keep it between just the two of us... 665 00:46:01,344 --> 00:46:03,505 but I suppose, then, there's no need. 666 00:46:09,865 --> 00:46:13,905 Zero. One. One. 667 00:46:13,985 --> 00:46:18,545 Two. Three. Eight. 668 00:46:18,624 --> 00:46:23,545 Thirteen. Twenty-one. Thirty-four. 669 00:46:23,624 --> 00:46:26,105 - Fifty-five. - Hey! 670 00:46:26,184 --> 00:46:27,744 Walter. 671 00:46:28,224 --> 00:46:30,065 You're awake, Peter? 672 00:46:30,784 --> 00:46:31,784 Me too. 673 00:46:32,704 --> 00:46:36,144 I was trying to lull myself to sleep. 674 00:46:36,545 --> 00:46:40,304 Yeah, I'm... I'm aware of that. 675 00:46:40,385 --> 00:46:42,505 I can hear you. 676 00:46:42,585 --> 00:46:45,264 - You think you could do that in your head? - Wasn't I? 677 00:46:46,905 --> 00:46:49,465 I thought I was. Sorry. 678 00:46:49,545 --> 00:46:53,624 That's okay. Just try and keep it down, all right? 679 00:46:58,585 --> 00:47:01,664 One. Two. 680 00:47:01,744 --> 00:47:04,744 Thirty-three. Three. 681 00:47:04,824 --> 00:47:06,744 Seventy-seven. 682 00:47:08,344 --> 00:47:10,304 Two. Twenty-one. 683 00:47:12,065 --> 00:47:14,664 Six. Hundred and ten. 684 00:47:24,985 --> 00:47:26,385 Son? 685 00:47:26,905 --> 00:47:28,664 Is that you? 686 00:47:29,385 --> 00:47:31,505 Yes, Walter, it's me. 687 00:47:32,985 --> 00:47:37,545 Just stop talking and close your eyes, okay? 54394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.