Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,721 --> 00:00:17,721
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:17,721 --> 00:00:22,721
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:22,721 --> 00:00:27,971
♪The evening breeze kisses my brows♪
4
00:00:29,931 --> 00:00:35,001
♪Allows a cloud to stay for me♪
5
00:00:37,281 --> 00:00:43,201
♪After a long time,
I still keep looking back♪
6
00:00:43,611 --> 00:00:50,341
♪The sleepless universe accompanies me
as I sleepwalk♪
7
00:00:51,671 --> 00:00:55,011
♪How can we stay together in a mirage♪
8
00:00:55,451 --> 00:00:58,621
♪A vast desert, with no oasis in sight♪
9
00:00:58,941 --> 00:01:05,501
♪Time takes away
the eternity I promised♪
10
00:01:06,251 --> 00:01:09,501
♪Who can have your gentleness♪
11
00:01:09,841 --> 00:01:12,551
♪Who still stays there♪
12
00:01:12,671 --> 00:01:19,241
♪Finally, I silently endure
but cannot be saved♪
13
00:01:19,411 --> 00:01:22,901
♪The sorrow of the world
turns into stars♪
14
00:01:23,011 --> 00:01:26,741
♪Flowing over a few hills
with the moonlight♪
15
00:01:26,741 --> 00:01:32,921
♪I wish to follow behind you
until we grow old♪
16
00:01:33,531 --> 00:01:36,551
♪I will silently wait♪
17
00:01:37,361 --> 00:01:41,281
=Everlasting Longing=
18
00:01:41,361 --> 00:01:44,241
=Episode 12=
19
00:01:48,251 --> 00:01:49,091
Young Master Xi,
20
00:01:49,731 --> 00:01:51,861
don't you want to impress your father?
21
00:01:52,611 --> 00:01:53,451
Alright,
22
00:01:54,301 --> 00:01:55,141
you got it.
23
00:01:55,781 --> 00:01:57,421
But you have to agree to one condition.
24
00:01:57,701 --> 00:01:58,541
Please go ahead.
25
00:01:58,661 --> 00:02:00,421
It's simple for you.
26
00:02:01,501 --> 00:02:03,941
You make Xuan Lie lose
the first contest,
27
00:02:04,331 --> 00:02:05,611
and I'll do business with you.
28
00:02:06,221 --> 00:02:09,211
Otherwise, tomorrow I'll sign contracts
29
00:02:09,491 --> 00:02:10,331
with others.
30
00:02:12,451 --> 00:02:13,651
I'm just a merchant.
31
00:02:14,331 --> 00:02:16,611
I can't get involved in
Beixuan's internal affairs.
32
00:02:18,381 --> 00:02:19,861
Miss, please don't joke.
33
00:02:20,301 --> 00:02:22,021
You can be Xuan Lie's strategist,
34
00:02:22,261 --> 00:02:23,141
so he trusts you.
35
00:02:23,141 --> 00:02:24,731
You can also assist the Xi Clan.
36
00:02:24,731 --> 00:02:25,981
And you just said it yourself,
37
00:02:25,981 --> 00:02:27,861
there are no permanent friends
38
00:02:28,101 --> 00:02:29,581
or enemies in business.
39
00:02:30,581 --> 00:02:32,861
Besides, who's going to be
40
00:02:33,261 --> 00:02:34,581
Beixuan's Wolf Lord?
41
00:02:34,731 --> 00:02:36,821
Does it even matter to you,
42
00:02:37,421 --> 00:02:38,261
a Yannan merchant?
43
00:02:48,261 --> 00:02:49,101
Miss,
44
00:02:49,381 --> 00:02:50,381
you're finally back.
45
00:02:51,861 --> 00:02:52,821
Are you hurt?
46
00:02:54,211 --> 00:02:55,491
I'm perfectly fine, see?
47
00:02:55,891 --> 00:02:59,141
I knew the General would find you.
48
00:03:05,891 --> 00:03:06,731
Miss,
49
00:03:07,331 --> 00:03:08,701
what are you doing?
50
00:03:08,981 --> 00:03:11,331
Someone tampered with
the General's bow and arrows.
51
00:03:11,791 --> 00:03:12,861
I'm fixing them for him.
52
00:03:13,171 --> 00:03:14,891
You care so much about the General,
53
00:03:16,141 --> 00:03:17,261
but he...
54
00:03:19,381 --> 00:03:20,421
Miss, do you know
55
00:03:21,611 --> 00:03:23,141
once the General becomes the Wolf Lord,
56
00:03:23,301 --> 00:03:26,051
he'll choose a wife
from the noble ladies?
57
00:03:32,381 --> 00:03:33,221
I know.
58
00:03:33,651 --> 00:03:34,611
Miss, aren't you upset?
59
00:03:36,301 --> 00:03:37,541
Why should I be upset?
60
00:03:37,541 --> 00:03:39,821
You're doing everything for the general,
61
00:03:40,141 --> 00:03:42,381
but he's planning to marry someone else.
62
00:03:44,301 --> 00:03:46,021
I'm just working with him.
63
00:03:46,491 --> 00:03:47,701
Who he marries
64
00:03:48,301 --> 00:03:49,611
has nothing to do with me.
65
00:03:51,651 --> 00:03:52,821
In my eyes,
66
00:03:53,731 --> 00:03:55,731
the General's recent attitude shows
67
00:03:55,731 --> 00:03:57,301
you're the only one he wants to marry.
68
00:03:57,891 --> 00:03:59,861
He'll marry you sooner or later.
69
00:04:01,171 --> 00:04:03,861
I don't think the General
and I will get there.
70
00:04:11,171 --> 00:04:13,171
Your Majesty, Princess went to
the northern forest
71
00:04:13,171 --> 00:04:14,701
to find a slave named Qingming.
72
00:04:15,101 --> 00:04:15,981
Qingming?
73
00:04:16,411 --> 00:04:17,621
Do you know his background?
74
00:04:19,701 --> 00:04:21,401
Since she returned
from the Uncontrollable,
75
00:04:21,501 --> 00:04:23,181
he has always been by her side.
76
00:04:23,291 --> 00:04:24,581
This is all I know.
77
00:04:25,751 --> 00:04:27,801
Investigate the background
of this slave thoroughly.
78
00:04:27,971 --> 00:04:28,811
Yes.
79
00:04:31,061 --> 00:04:31,971
Not dressed yet?
80
00:04:47,771 --> 00:04:50,141
Quite dashing!
81
00:04:51,381 --> 00:04:52,941
You're now
82
00:04:53,061 --> 00:04:55,141
the most handsome eunuch in Beixuan.
83
00:04:57,971 --> 00:04:58,811
Where are you going?
84
00:04:59,941 --> 00:05:00,781
What now?
85
00:05:01,021 --> 00:05:02,891
As my eunuch, you'll go wherever I go,
86
00:05:02,891 --> 00:05:04,211
protect me, and follow my orders.
87
00:05:06,451 --> 00:05:09,331
From now on, you'll be with me all the time.
88
00:05:25,051 --> 00:05:25,921
Father,
89
00:05:25,941 --> 00:05:28,141
we tampered with Xuan Lie's Wushao Bow,
90
00:05:28,381 --> 00:05:29,701
but now he's using another one.
91
00:05:29,971 --> 00:05:31,771
Our plan might be ruined.
92
00:05:32,021 --> 00:05:33,381
Your archery's good,
93
00:05:33,821 --> 00:05:35,451
and he won't use Wushao Bow.
94
00:05:35,771 --> 00:05:37,451
We might still have a chance.
95
00:05:39,091 --> 00:05:39,931
Don't worry, Father.
96
00:05:40,331 --> 00:05:41,771
Jun Qiluo will help us.
97
00:05:42,291 --> 00:05:43,971
That woman is full of schemes.
98
00:05:44,181 --> 00:05:45,621
How can you trust her words?
99
00:05:46,701 --> 00:05:47,621
Father, don't worry.
100
00:05:47,891 --> 00:05:49,291
Now that the mine is in our hands,
101
00:05:49,531 --> 00:05:50,451
and she wants it,
102
00:05:51,021 --> 00:05:51,861
she'll help us.
103
00:05:52,061 --> 00:05:52,901
Never mind.
104
00:05:54,181 --> 00:05:55,451
Let's see her choice.
105
00:05:56,261 --> 00:05:57,451
Proceed as planned.
106
00:05:57,851 --> 00:05:58,691
Yes.
107
00:06:01,621 --> 00:06:04,971
I knew Miss Jun is still upset.
108
00:06:05,201 --> 00:06:07,211
Otherwise, why wouldn't she
return the Wushao Bow?
109
00:06:10,211 --> 00:06:11,051
Young Master,
110
00:06:11,061 --> 00:06:12,001
the contest comes first.
111
00:06:12,091 --> 00:06:13,291
We'd better handle it later.
112
00:06:17,331 --> 00:06:18,171
General,
113
00:06:18,821 --> 00:06:19,661
here's your bow.
114
00:06:27,621 --> 00:06:28,821
This safety knot is for you.
115
00:06:29,211 --> 00:06:30,051
You must win.
116
00:06:37,891 --> 00:06:38,731
Don't miss it.
117
00:06:38,891 --> 00:06:39,971
Lie's archery is
118
00:06:39,971 --> 00:06:41,411
top-notch in Beixuan.
119
00:06:52,451 --> 00:06:55,061
The Hunting Event
consists of three rounds:
120
00:06:55,621 --> 00:06:59,651
training, hunting,
and territory exercises.
121
00:07:00,061 --> 00:07:03,531
The winners can place
their clan's plaque on the podium.
122
00:07:04,181 --> 00:07:05,971
Each winning team in the contest
123
00:07:05,971 --> 00:07:07,681
(Su, Sun, Luo, Xi, Xuan)
gets five plaques,
124
00:07:07,971 --> 00:07:09,181
and so forth.
125
00:07:09,381 --> 00:07:10,501
The one with the most plaques
126
00:07:10,651 --> 00:07:12,651
at the end of the contests wins
127
00:07:12,771 --> 00:07:14,941
and becomes the Beixuan Wolf Lord,
128
00:07:14,941 --> 00:07:16,411
holding the Five Clans' Military Token
129
00:07:16,411 --> 00:07:18,451
and commanding their armies.
130
00:07:18,771 --> 00:07:19,611
Yes.
131
00:07:19,941 --> 00:07:20,781
Yes.
132
00:07:31,621 --> 00:07:35,261
The first round
of the training exercise begins now.
133
00:07:35,821 --> 00:07:38,261
Leaders, please take eight warriors each
134
00:07:38,261 --> 00:07:39,821
into the withered woods.
135
00:07:40,141 --> 00:07:42,741
Anyone hit by a colored arrow
136
00:07:42,851 --> 00:07:43,741
is out.
137
00:07:43,891 --> 00:07:45,411
If the Leader is hit,
138
00:07:45,701 --> 00:07:47,451
the whole team is out.
139
00:07:47,851 --> 00:07:49,971
The last Leader in the woods
140
00:07:50,261 --> 00:07:53,211
will light a signal flare
in their clan's color,
141
00:07:53,501 --> 00:07:56,181
marking the end of the first round.
142
00:08:42,501 --> 00:08:43,341
Let's go!
143
00:09:34,051 --> 00:09:34,891
Zhaomin,
144
00:09:35,221 --> 00:09:36,101
you are impressive.
145
00:09:37,621 --> 00:09:38,621
I'm here to protect you.
146
00:09:38,621 --> 00:09:39,461
Shameless!
147
00:09:40,621 --> 00:09:42,021
Zhaomin, wait for me!
148
00:09:42,021 --> 00:09:42,861
Leave me alone.
149
00:10:18,381 --> 00:10:19,221
Father.
150
00:10:27,051 --> 00:10:27,891
Xi Mo!
151
00:10:28,051 --> 00:10:29,101
How dare you set a trap!
152
00:10:29,411 --> 00:10:30,251
This doesn't count.
153
00:10:30,811 --> 00:10:32,461
There's no rule against traps.
154
00:10:32,741 --> 00:10:33,581
Princess,
155
00:10:33,741 --> 00:10:34,741
don't be a sore loser.
156
00:10:35,021 --> 00:10:35,861
You...
157
00:10:35,981 --> 00:10:37,141
You got him out too.
158
00:10:37,381 --> 00:10:38,891
It's not that bad for us.
159
00:10:38,891 --> 00:10:40,171
Not bad? Seriously?
160
00:10:40,261 --> 00:10:41,461
You're the Leader.
161
00:10:41,651 --> 00:10:42,651
He hit you,
162
00:10:42,691 --> 00:10:44,291
which means our entire Sun Clan is out.
163
00:10:44,451 --> 00:10:45,891
The Xi and Sun are related by blood.
164
00:10:46,051 --> 00:10:47,341
We should unite,
165
00:10:47,531 --> 00:10:49,021
but you chose to support Xuan.
166
00:10:49,341 --> 00:10:50,811
So I couldn't hold back.
167
00:10:51,531 --> 00:10:53,691
Mr. Sun, please don't blame me.
168
00:10:54,021 --> 00:10:56,141
The Xi Clan uses strategy wisely,
169
00:10:56,141 --> 00:10:57,771
and the Sun Clan learned that today.
170
00:10:58,051 --> 00:10:59,811
But bad intentions won't
171
00:10:59,981 --> 00:11:01,861
make strategy last.
172
00:11:02,171 --> 00:11:03,381
The Xi Clan should
173
00:11:03,381 --> 00:11:05,341
be careful in the next rounds.
174
00:11:11,141 --> 00:11:11,981
Father...
175
00:11:16,891 --> 00:11:18,141
Why are you so down?
176
00:11:18,501 --> 00:11:20,571
Just because he eliminated me?
177
00:11:21,811 --> 00:11:23,341
I'm upset that he won unfairly,
178
00:11:23,341 --> 00:11:24,811
but I can't report him.
179
00:11:25,811 --> 00:11:28,531
Everything in the contests
should be respected.
180
00:11:28,891 --> 00:11:32,501
Victory and defeat
must be fair and square.
181
00:11:32,771 --> 00:11:35,141
Today, he had the advantage
182
00:11:35,141 --> 00:11:37,171
but still needed two arrows to hit us.
183
00:11:37,461 --> 00:11:38,531
You took him out with one.
184
00:11:38,811 --> 00:11:41,811
That shows your archery
is way beyond his.
185
00:11:42,461 --> 00:11:45,171
Just stay alert and cautious
186
00:11:45,171 --> 00:11:46,341
in future contests,
187
00:11:46,571 --> 00:11:48,531
and you'll definitely win with ease.
188
00:12:22,411 --> 00:12:23,381
General Lie,
189
00:12:23,891 --> 00:12:26,691
how can you do without your weapon?
190
00:12:38,171 --> 00:12:39,011
Lie,
191
00:12:39,051 --> 00:12:39,891
you all go first.
192
00:12:39,891 --> 00:12:40,731
Okay.
193
00:12:52,771 --> 00:12:53,611
Mr. Luo,
194
00:12:54,171 --> 00:12:55,291
what are you doing?
195
00:12:56,411 --> 00:12:58,021
Don't you want to become the Wolf Lord?
196
00:12:59,221 --> 00:13:00,861
Xuan Lie will lose this contest for sure.
197
00:13:01,101 --> 00:13:02,531
Just wait and see.
198
00:13:02,741 --> 00:13:03,581
Mr. Xi,
199
00:13:04,221 --> 00:13:05,261
have you done
200
00:13:05,261 --> 00:13:06,291
something shady again?
201
00:13:06,691 --> 00:13:08,411
Xuan Lie got the wrong read on people.
202
00:13:08,891 --> 00:13:11,861
The broken bowstring is proof.
203
00:13:46,051 --> 00:13:46,891
Your Majesty,
204
00:13:47,141 --> 00:13:48,741
the Sun was eliminated before the Su.
205
00:13:49,101 --> 00:13:51,931
And Young Master Xi Mo
was hit by Princess Zhaomin,
206
00:13:51,931 --> 00:13:52,771
so he's out too.
207
00:13:53,771 --> 00:13:56,461
Princess Zhaomin is
no less inferior to men.
208
00:13:57,411 --> 00:13:58,291
What about Lie?
209
00:13:58,981 --> 00:14:00,571
General Lie's bowstring broke.
210
00:14:00,891 --> 00:14:01,981
Deputy He is out.
211
00:14:02,461 --> 00:14:04,571
Deputy Luo is protecting him now.
212
00:14:05,171 --> 00:14:07,461
What? How did his bowstring break?
213
00:14:07,561 --> 00:14:08,411
Is the bow
214
00:14:08,411 --> 00:14:09,931
the one Jun Qiluo gave to Lie?
215
00:14:10,221 --> 00:14:11,501
I knew she had bad intentions.
216
00:14:11,861 --> 00:14:12,701
Enough.
217
00:14:13,021 --> 00:14:13,891
Don't stir things up.
218
00:14:14,571 --> 00:14:16,051
We'll deal with it after the contest.
219
00:14:18,531 --> 00:14:19,501
See? Jun Qiluo
220
00:14:19,501 --> 00:14:20,741
is evil and spiteful.
221
00:14:29,621 --> 00:14:31,131
Young Master, take my bow.
222
00:14:31,181 --> 00:14:32,551
Take it and keep Xuan's hope alive.
223
00:14:33,621 --> 00:14:34,461
Young Master!
224
00:14:38,501 --> 00:14:39,341
Keep up with me!
225
00:14:41,621 --> 00:14:43,051
General Lie's bowstring broke.
226
00:14:44,291 --> 00:14:46,021
Will he be alright?
227
00:14:47,021 --> 00:14:49,021
As long as he finishes in the top three
228
00:14:49,201 --> 00:14:50,181
and wins two more rounds,
229
00:14:50,461 --> 00:14:52,101
he can still become the Wolf Lord.
230
00:14:53,861 --> 00:14:54,701
Yi,
231
00:14:56,741 --> 00:14:58,021
don't run around everywhere.
232
00:14:58,151 --> 00:14:59,771
- Greetings, Consort Li.
- Greetings, Consort Li.
233
00:14:59,771 --> 00:15:00,611
Please rise.
234
00:15:04,101 --> 00:15:05,531
Are you the Yannan woman
235
00:15:05,531 --> 00:15:06,891
General Lie brought back?
236
00:15:09,021 --> 00:15:10,501
Your hat is coming apart.
237
00:15:10,501 --> 00:15:11,341
Let me have a look.
238
00:15:13,381 --> 00:15:15,931
Xin, take it back and mend it.
239
00:15:16,051 --> 00:15:17,651
- It can still last another year.
- Yes.
240
00:15:17,651 --> 00:15:19,021
Consort Li, why not give it to me?
241
00:15:19,101 --> 00:15:20,621
I'll mend it and return it to you.
242
00:15:21,221 --> 00:15:22,061
Sounds good.
243
00:15:23,171 --> 00:15:25,531
Miss Qiluo, I heard you
come from the Juns in Yannan.
244
00:15:25,981 --> 00:15:27,461
You must be very skilled.
245
00:15:32,501 --> 00:15:36,101
Your efforts to open trade
between the Juns and Sun Clan
246
00:15:36,151 --> 00:15:37,821
have already spread
across the Royal City.
247
00:15:56,151 --> 00:15:57,651
Who brought real weapons to the woods?
248
00:15:58,141 --> 00:15:59,341
There's an ambush! Run!
249
00:16:08,861 --> 00:16:09,701
Luo Qi!
250
00:16:13,981 --> 00:16:14,821
Retreat!
251
00:16:22,891 --> 00:16:23,731
Luo Qi.
252
00:16:24,261 --> 00:16:25,861
Young Master, don't worry about me.
253
00:16:26,021 --> 00:16:27,461
There's an ambush. You should go.
254
00:16:32,411 --> 00:16:33,251
Let's go.
255
00:17:33,261 --> 00:17:34,181
General Lie.
256
00:17:34,661 --> 00:17:35,941
If you leave now,
257
00:17:36,261 --> 00:17:38,741
the second place will not be yours.
258
00:17:39,261 --> 00:17:40,611
Mr. Xi, you've set this ambush,
259
00:17:40,901 --> 00:17:41,741
and if I lose to you,
260
00:17:41,941 --> 00:17:42,981
people will laugh at you.
261
00:17:43,461 --> 00:17:44,421
If Xuan ranks third,
262
00:17:44,611 --> 00:17:45,901
will you be at ease?
263
00:17:49,531 --> 00:17:50,371
Let's go.
264
00:18:10,221 --> 00:18:12,181
Mr. Luo has won!
265
00:18:38,571 --> 00:18:39,411
Your Majesty,
266
00:18:39,431 --> 00:18:41,181
Mr. Luo hit Mr. Xi and won this round.
267
00:18:41,351 --> 00:18:42,901
Both Mr. Xi and General Lie fired arrows
268
00:18:42,901 --> 00:18:43,741
at each other
269
00:18:43,771 --> 00:18:44,981
and were both hit.
270
00:18:45,051 --> 00:18:46,501
General Lie gave up second place.
271
00:18:46,611 --> 00:18:47,451
Alright.
272
00:18:47,771 --> 00:18:49,091
Now, for Lie,
273
00:18:49,571 --> 00:18:50,571
Luo Qi's life
274
00:18:51,051 --> 00:18:52,701
is more important than the contest.
275
00:18:53,221 --> 00:18:54,221
Announce the result.
276
00:18:54,981 --> 00:18:55,821
Yes.
277
00:18:59,701 --> 00:19:01,031
The first round is over.
278
00:19:01,371 --> 00:19:03,821
Xuan Clan earned three plaques.
279
00:19:04,181 --> 00:19:06,131
Xi Clan earned four plaques.
280
00:19:06,701 --> 00:19:08,901
Luo Clan earned five plaques.
281
00:19:09,291 --> 00:19:11,331
Sun Clan earned one plaque.
282
00:19:11,571 --> 00:19:13,851
Su Clan earned two plaques.
283
00:19:24,201 --> 00:19:31,201
(Chiyan Pass)
284
00:19:57,941 --> 00:19:58,781
Mr. Jun,
285
00:19:58,781 --> 00:20:00,581
we came to this Chiyan Gorge
as they told us,
286
00:20:00,741 --> 00:20:01,741
but where is everyone?
287
00:20:02,131 --> 00:20:03,131
Let's wait and see.
288
00:20:03,811 --> 00:20:04,651
Yes.
289
00:20:18,851 --> 00:20:20,771
Are you the Jun Manager?
290
00:20:21,291 --> 00:20:22,331
Yes, I'm.
291
00:20:26,091 --> 00:20:26,981
Greetings, sirs.
292
00:20:27,501 --> 00:20:29,091
I received a letter from your Leader
293
00:20:29,501 --> 00:20:31,371
stating a hostage exchange here,
294
00:20:31,611 --> 00:20:32,851
but why don't I see the hostage?
295
00:20:33,091 --> 00:20:34,571
Fellows, listen to my order!
296
00:20:35,131 --> 00:20:36,371
Whoever kills him today,
297
00:20:36,651 --> 00:20:38,201
- will berewarded 1,000 silver taels!
- You...
298
00:20:38,461 --> 00:20:40,021
How can you go back on your word?
299
00:20:40,021 --> 00:20:40,861
Get him!
300
00:20:45,941 --> 00:20:46,981
Mr. Jun, hurry!
301
00:21:07,221 --> 00:21:08,061
Mr. Jun.
302
00:21:09,091 --> 00:21:10,771
I'm afraid we've fallen into a trap.
303
00:21:10,771 --> 00:21:11,611
We need to leave now.
304
00:21:40,851 --> 00:21:42,501
Qi, shall we go back now?
305
00:21:42,701 --> 00:21:44,121
General Lie and the others are here.
306
00:21:54,221 --> 00:21:55,701
How did Luo Qi get injured?
307
00:22:03,051 --> 00:22:03,891
How is he?
308
00:22:05,501 --> 00:22:06,851
Luckily, the arrow missed by a cun,
309
00:22:06,991 --> 00:22:08,191
so it didn't hit a vital spot.
310
00:22:08,461 --> 00:22:10,221
But it was coated
with anesthetic powder,
311
00:22:10,611 --> 00:22:12,261
which knocked the Deputy unconscious.
312
00:22:18,351 --> 00:22:19,291
What do you want to say?
313
00:22:19,741 --> 00:22:22,221
Jun Qiluo gave you
that bowstring, didn't she?
314
00:22:23,131 --> 00:22:23,971
Yes, she did.
315
00:22:24,371 --> 00:22:25,211
What's the matter?
316
00:22:26,131 --> 00:22:27,021
Xi Changkun said
317
00:22:27,611 --> 00:22:29,851
that Xi Mo met Jun Qiluo today.
318
00:22:34,501 --> 00:22:35,341
Impossible.
319
00:22:35,901 --> 00:22:36,931
Maybe I'm overthinking it.
320
00:22:45,261 --> 00:22:46,101
General Lie!
321
00:22:46,981 --> 00:22:47,821
How is Luo Qi?
322
00:22:48,181 --> 00:22:49,461
What did you do to the bowstring?
323
00:22:50,611 --> 00:22:51,611
What do you mean?
324
00:22:51,901 --> 00:22:53,421
You met Xi Mo this afternoon? What for?
325
00:22:54,661 --> 00:22:56,371
I told you, just tell me what you want.
326
00:22:56,851 --> 00:22:58,021
Why won't you trust me?
327
00:22:59,461 --> 00:23:00,301
Xuan Lie,
328
00:23:00,931 --> 00:23:02,131
they are about to sell the mine
329
00:23:02,131 --> 00:23:03,701
and sign the contract with someone else.
330
00:23:03,811 --> 00:23:04,751
I can't wait any longer.
331
00:23:04,981 --> 00:23:05,941
So you betrayed me.
332
00:23:07,421 --> 00:23:08,421
I thought that by now,
333
00:23:08,421 --> 00:23:09,451
we could trust each other,
334
00:23:10,091 --> 00:23:11,331
but I was just fooling myself.
335
00:23:12,091 --> 00:23:13,811
Do you know how close
336
00:23:14,131 --> 00:23:15,291
Luo Qi came to dying?
337
00:23:20,851 --> 00:23:21,701
Xuan Lie,
338
00:23:23,531 --> 00:23:24,611
you have your duty
339
00:23:25,021 --> 00:23:27,021
to become the Wolf Lord
and protect Beixuan.
340
00:23:27,331 --> 00:23:28,571
But I have my mission too.
341
00:23:29,221 --> 00:23:31,501
To safeguard the Juns' legacy
for Jun Feifan,
342
00:23:31,501 --> 00:23:33,291
I must find the black iron crystal.
343
00:23:33,301 --> 00:23:34,851
No matter who becomes the Wolf Lord,
344
00:23:35,051 --> 00:23:36,331
it won't be good for Yannan.
345
00:23:36,701 --> 00:23:37,981
So why should I help you
346
00:23:37,981 --> 00:23:39,131
achieve your goal
347
00:23:39,461 --> 00:23:41,021
while risking the future of the Juns?
348
00:23:41,021 --> 00:23:42,901
I've said that
once I become the Wolf Lord,
349
00:23:42,901 --> 00:23:44,571
I will never allow war to happen.
350
00:23:44,571 --> 00:23:45,741
Why won't you trust me?
351
00:23:49,901 --> 00:23:50,741
Fine.
352
00:23:51,741 --> 00:23:53,461
I've trusted
the wrong person these days.
353
00:23:54,531 --> 00:23:57,221
From now on, we part ways.
354
00:24:00,941 --> 00:24:02,531
As you wish.
355
00:24:08,181 --> 00:24:09,021
Father,
356
00:24:09,701 --> 00:24:12,181
that Qiluo girl is pretty impressive.
357
00:24:12,771 --> 00:24:14,741
I can't believe she set up Xuan Lie
358
00:24:14,741 --> 00:24:16,461
to get the black iron crystal.
359
00:24:16,741 --> 00:24:18,611
Now they have parted ways.
360
00:24:19,901 --> 00:24:22,941
Is she really the one
behind Luo Qi's injury?
361
00:24:22,941 --> 00:24:24,181
I'm afraid so.
362
00:24:25,901 --> 00:24:28,461
To sever Xuan Lie's wings,
363
00:24:29,021 --> 00:24:31,051
Luo Qi and He Jiyao
should be taken out first.
364
00:24:31,771 --> 00:24:33,661
That woman is truly clever.
365
00:24:34,501 --> 00:24:35,701
We can't let our guard down.
366
00:24:36,051 --> 00:24:37,851
She's been with Xuan Lie for so long,
367
00:24:37,981 --> 00:24:40,331
and now she's betrayed him
for a business deal.
368
00:24:40,771 --> 00:24:41,981
Who knows if she will
369
00:24:42,331 --> 00:24:44,261
turn against us in the future?
370
00:24:44,661 --> 00:24:45,501
Yes, Father.
371
00:24:45,741 --> 00:24:47,131
I'll be extra careful.
372
00:24:48,291 --> 00:24:50,741
But there's no need to fear her just yet.
373
00:24:51,291 --> 00:24:53,981
As long as we delay
signing the mine contract,
374
00:24:54,261 --> 00:24:55,811
she'll keep working for us.
375
00:24:57,421 --> 00:24:58,811
Although she's crafty,
376
00:24:59,051 --> 00:25:00,261
she's also very capable.
377
00:25:00,571 --> 00:25:02,261
If we can keep her on our side forever,
378
00:25:02,811 --> 00:25:04,261
it could be a good thing.
379
00:25:04,661 --> 00:25:06,091
You want to tame her?
380
00:25:09,181 --> 00:25:10,291
That's not going to be easy.
381
00:25:10,701 --> 00:25:13,181
Today, though Luo Zhizhou made a gain,
382
00:25:14,131 --> 00:25:15,981
at least Xuan Lie didn't win.
383
00:25:16,901 --> 00:25:18,421
You've done well with it.
384
00:25:18,701 --> 00:25:20,181
But remember, stay alert
385
00:25:21,221 --> 00:25:22,771
for the next two rounds.
386
00:25:29,221 --> 00:25:31,181
Lie has only earned
three plaques for now.
387
00:25:31,461 --> 00:25:33,371
If he loses another round,
388
00:25:33,551 --> 00:25:35,601
he might lose his chance
of becoming the Wolf Lord.
389
00:25:35,981 --> 00:25:37,181
It's all his own fault
390
00:25:37,701 --> 00:25:39,221
for trusting that Jun Qiluo!
391
00:25:42,611 --> 00:25:43,451
You,
392
00:25:43,661 --> 00:25:44,741
pick that up for me!
393
00:25:48,461 --> 00:25:49,981
Don't you understand what I'm saying?
394
00:25:50,261 --> 00:25:51,701
You're now my eunuch.
395
00:25:51,811 --> 00:25:53,331
Do as I say!
396
00:26:07,851 --> 00:26:08,691
Pick it up again.
397
00:26:20,571 --> 00:26:22,131
Since when did you become so obedient?
398
00:26:22,421 --> 00:26:23,741
When Princess is upset,
399
00:26:24,091 --> 00:26:26,371
it's the servants' job to calm her down.
400
00:26:26,741 --> 00:26:28,901
If Princess's anger affects others,
401
00:26:29,531 --> 00:26:31,091
it's a failure on our part.
402
00:26:33,021 --> 00:26:35,331
So, are you worried
I'll blame Jun Qiluo?
403
00:26:37,371 --> 00:26:39,261
Are you worried I'll hurt her?
404
00:26:39,261 --> 00:26:40,621
With me here, you won't be able to.
405
00:26:41,051 --> 00:26:42,051
Don't worry.
406
00:26:42,051 --> 00:26:44,021
As long as you follow my orders,
407
00:26:44,371 --> 00:26:46,261
I won't hurt her.
408
00:26:51,981 --> 00:26:55,811
Qingming knows the merchant woman
with Xuan Lie?
409
00:26:56,131 --> 00:26:58,181
Yes, Princess was furious.
410
00:26:58,181 --> 00:27:00,021
She said Qingming
listened to her for the sake
411
00:27:00,021 --> 00:27:00,861
of that Yannan woman.
412
00:27:01,181 --> 00:27:03,371
Princess doesn't
allow us servants near her tent,
413
00:27:03,701 --> 00:27:05,221
so that's all we could find out.
414
00:27:08,851 --> 00:27:11,501
Could he also be from Yannan?
415
00:27:14,221 --> 00:27:15,571
Whoever he is,
416
00:27:15,901 --> 00:27:18,221
I can't let such a dangerous person
417
00:27:18,221 --> 00:27:19,571
stay by Qingkou's side.
418
00:27:25,371 --> 00:27:26,291
- General.
- General.
419
00:27:52,501 --> 00:27:53,501
Miss Qiluo,
420
00:27:53,701 --> 00:27:54,771
have you had breakfast?
421
00:27:56,051 --> 00:27:57,531
Mr. Xi, I've done
422
00:27:57,531 --> 00:27:58,371
what you asked.
423
00:27:58,661 --> 00:28:01,091
Isn't it time for me
to get the black iron crystals?
424
00:28:02,291 --> 00:28:03,131
No rush.
425
00:28:03,261 --> 00:28:04,741
I'll keep the mine for you.
426
00:28:05,261 --> 00:28:06,981
Since you chose Xi's side,
427
00:28:07,261 --> 00:28:09,371
I'll certainly help you all the way.
428
00:28:09,661 --> 00:28:11,131
Everyone knows I've parted ways
429
00:28:11,421 --> 00:28:12,461
with Xuan Lie, but still,
430
00:28:13,371 --> 00:28:14,291
you don't trust me.
431
00:28:14,771 --> 00:28:16,131
My father and I both see
432
00:28:16,291 --> 00:28:18,021
your sincerity, Miss Qiluo.
433
00:28:18,291 --> 00:28:19,261
But as you said,
434
00:28:19,901 --> 00:28:22,181
people know you've parted ways,
435
00:28:22,531 --> 00:28:24,851
not that you're with us.
436
00:28:27,531 --> 00:28:29,021
For the next hunting exercise,
437
00:28:29,051 --> 00:28:30,251
the Wild Forest is treacherous.
438
00:28:30,571 --> 00:28:31,531
The King has promised
439
00:28:31,811 --> 00:28:34,611
that tomorrow, warriors from all clans
can enter the Wild Forest
440
00:28:34,611 --> 00:28:36,351
to familiarize themselves
with the terrain.
441
00:28:37,051 --> 00:28:38,981
Miss Qiluo, you'll accompany me
442
00:28:39,291 --> 00:28:40,611
so everyone knows
443
00:28:40,851 --> 00:28:42,901
you're under my command.
444
00:28:43,501 --> 00:28:44,341
What do you think?
445
00:28:45,571 --> 00:28:46,851
Do you have any other conditions?
446
00:28:47,121 --> 00:28:48,201
Go ahead and state them all.
447
00:28:49,651 --> 00:28:51,051
Miss Qiluo, you're truly impressive.
448
00:28:51,371 --> 00:28:53,051
You managed to craft such a meticulous plan
449
00:28:53,221 --> 00:28:55,021
in such a short time yesterday.
450
00:28:55,091 --> 00:28:56,941
You made Xuan Lie lose his Wushao Bow
451
00:28:56,941 --> 00:28:58,771
and got Luo Qi injured.
452
00:29:00,461 --> 00:29:01,701
I'm no match for you.
453
00:29:02,131 --> 00:29:03,851
With your incredible abilities,
454
00:29:04,021 --> 00:29:05,941
why not help my father
become the Wolf Lord?
455
00:29:06,531 --> 00:29:09,131
That way, you can have as many
456
00:29:09,501 --> 00:29:10,741
black iron crystals as you want,
457
00:29:10,941 --> 00:29:13,261
and the Juns won't have to pay double.
458
00:29:13,261 --> 00:29:14,571
It's a great deal.
459
00:29:14,571 --> 00:29:16,941
Don't you think
it's worth considering, Miss Qiluo?
460
00:29:17,811 --> 00:29:20,261
(The one who injured Luo Qi
wasn't one of Xi Mo's men.)
461
00:29:21,371 --> 00:29:23,531
I'm afraid you don't
have time to think, Miss Qiluo.
462
00:29:26,461 --> 00:29:28,811
In business, integrity is most important.
463
00:29:29,261 --> 00:29:30,901
We haven't signed any contract,
464
00:29:30,951 --> 00:29:32,051
but you're asking me to act.
465
00:29:32,291 --> 00:29:33,571
It doesn't work like that.
466
00:29:35,181 --> 00:29:37,051
The mine is in our Xi Clan's hands.
467
00:29:37,871 --> 00:29:39,291
Do you have any other choice?
468
00:29:41,331 --> 00:29:43,661
Yesterday, I made Xuan Lie lose,
469
00:29:43,941 --> 00:29:46,371
and tomorrow, I can make Xi lose
470
00:29:46,371 --> 00:29:47,611
without anyone knowing.
471
00:29:51,941 --> 00:29:52,781
No wonder
472
00:29:53,261 --> 00:29:54,501
Xuan Lie would let a woman
473
00:29:54,501 --> 00:29:55,661
be his strategist.
474
00:29:59,421 --> 00:30:01,221
I'll go to the Wild Forest with you,
475
00:30:01,331 --> 00:30:03,291
but before the next round begins,
476
00:30:03,501 --> 00:30:05,701
the first batch of black iron crystals
477
00:30:05,701 --> 00:30:06,661
must be sent to Yannan.
478
00:30:07,181 --> 00:30:08,531
My request isn't too much, is it?
479
00:30:08,901 --> 00:30:09,741
Mo,
480
00:30:10,751 --> 00:30:11,901
you can't agree to her terms.
481
00:30:13,291 --> 00:30:14,851
Since she betrayed General Lie,
482
00:30:15,091 --> 00:30:16,571
she could betray you too.
483
00:30:16,571 --> 00:30:17,771
Don't be deceived by her.
484
00:30:18,161 --> 00:30:19,101
This isn't your concern.
485
00:30:19,811 --> 00:30:20,771
Princess,
486
00:30:22,221 --> 00:30:23,501
you like General Lie, don't you?
487
00:30:25,051 --> 00:30:25,891
That's right.
488
00:30:26,371 --> 00:30:27,611
I do like General Lie.
489
00:30:28,101 --> 00:30:30,331
So, if you dare hurt him,
490
00:30:30,701 --> 00:30:31,701
I won't let you off.
491
00:30:32,791 --> 00:30:33,811
That's enough!
492
00:30:33,811 --> 00:30:34,731
Yu...
493
00:30:34,881 --> 00:30:36,551
I shouldn't meddle in
your family matters.
494
00:30:36,751 --> 00:30:37,651
I'll take my leave now.
495
00:30:39,501 --> 00:30:40,741
Don't hurt General Lie!
496
00:30:40,811 --> 00:30:41,741
Did you hear me?
497
00:30:42,021 --> 00:30:43,091
Stop it.
498
00:30:43,291 --> 00:30:44,131
You...
499
00:30:45,051 --> 00:30:46,131
How is Luo Qi's injury?
500
00:30:47,901 --> 00:30:49,101
Luo Qi wasn't fatally injured.
501
00:30:49,461 --> 00:30:50,611
He'll be fine in a few days.
502
00:30:52,361 --> 00:30:54,021
The following rounds will get tougher.
503
00:30:54,501 --> 00:30:55,531
Can you handle it?
504
00:30:55,811 --> 00:30:56,661
I'm fine now.
505
00:30:57,901 --> 00:31:00,021
It's just that
I lost the first round yesterday.
506
00:31:00,501 --> 00:31:01,501
Please forgive me, Xu.
507
00:31:02,611 --> 00:31:03,701
The result is settled,
508
00:31:04,261 --> 00:31:05,371
so don't dwell on it.
509
00:31:05,811 --> 00:31:06,851
But from now on,
510
00:31:07,051 --> 00:31:08,701
you must win every round.
511
00:31:13,771 --> 00:31:17,331
Yesterday, you had a big fight
with that Yannan merchant woman,
512
00:31:18,091 --> 00:31:19,291
and everyone knows about it.
513
00:31:22,331 --> 00:31:23,611
That was inappropriate.
514
00:31:24,261 --> 00:31:25,661
I warned you early on
515
00:31:27,181 --> 00:31:29,501
that woman came from Yannan
516
00:31:29,941 --> 00:31:31,181
and can't be fully trusted.
517
00:31:31,701 --> 00:31:34,181
Now, not only did she
cost you the contest,
518
00:31:34,571 --> 00:31:35,981
but she also got Luo Qi injured.
519
00:31:36,661 --> 00:31:39,131
Maybe we should deal with her for good.
520
00:31:39,501 --> 00:31:40,341
Xu,
521
00:31:40,371 --> 00:31:41,211
no.
522
00:31:44,421 --> 00:31:45,291
Why not?
523
00:31:45,901 --> 00:31:47,611
She's just Jun Feifan's maid.
524
00:31:48,501 --> 00:31:51,051
Moreover, ever since she came to Beixuan,
525
00:31:51,331 --> 00:31:52,461
she has been causing trouble.
526
00:31:53,051 --> 00:31:54,421
And now, you haven't found
527
00:31:54,661 --> 00:31:55,941
any solid evidence on her.
528
00:31:56,701 --> 00:31:57,941
We should've never let her live.
529
00:31:58,261 --> 00:31:59,101
Xu,
530
00:32:00,371 --> 00:32:01,701
she is not Jun Feifan's maid.
531
00:32:03,261 --> 00:32:06,131
She's Jun Qiluo, his eldest sister.
532
00:32:06,661 --> 00:32:07,701
Jun Qiluo?
533
00:32:07,811 --> 00:32:09,981
Exactly. She wasn't the one
behind the ambush
534
00:32:10,261 --> 00:32:11,151
in the woods yesterday.
535
00:32:11,901 --> 00:32:13,021
At this point,
536
00:32:13,261 --> 00:32:14,501
do you still trust her?
537
00:32:15,901 --> 00:32:17,331
She returned with me yesterday.
538
00:32:17,771 --> 00:32:19,661
She has no power in Beixuan,
539
00:32:19,901 --> 00:32:21,221
so she couldn't have set this up.
540
00:32:22,531 --> 00:32:25,331
Do you know who those people were?
541
00:32:28,091 --> 00:32:31,091
Their method was similar
to the ones who ambushed me
542
00:32:31,221 --> 00:32:32,131
in the forest.
543
00:32:32,701 --> 00:32:34,981
I suspect they are from the Five Clans.
544
00:32:44,741 --> 00:32:46,571
But without concrete proof,
545
00:32:47,421 --> 00:32:48,901
I can't speak up for you.
546
00:32:49,371 --> 00:32:50,221
So now,
547
00:32:50,571 --> 00:32:52,501
give your all to win the contests.
548
00:32:52,771 --> 00:32:55,181
Only by winning
and becoming the Wolf Lord
549
00:32:55,771 --> 00:32:57,251
can you protect yourself from others.
550
00:32:58,851 --> 00:32:59,741
Yes, Xu.
551
00:33:00,701 --> 00:33:03,131
"Where do you gather the white mugwort?"
552
00:33:03,131 --> 00:33:05,501
"On the sandbar by the marsh."
553
00:33:05,851 --> 00:33:08,021
"What's it for?"
554
00:33:08,021 --> 00:33:09,201
- "For rituals..."
- Your Ladyship,
555
00:33:09,201 --> 00:33:10,471
Miss Qiluo requests an audience.
556
00:33:11,741 --> 00:33:12,811
Let her in.
557
00:33:12,811 --> 00:33:13,651
Yes, Your Ladyship.
558
00:33:14,261 --> 00:33:16,221
- Continue.
- "For rituals in noble houses."
559
00:33:16,221 --> 00:33:18,611
"Where do you gather the white mugwort?"
560
00:33:18,611 --> 00:33:20,461
- "By the mountain stream."
- "By the..."
561
00:33:21,051 --> 00:33:22,131
Greetings, Your Ladyship.
562
00:33:23,611 --> 00:33:24,451
Please rise.
563
00:33:25,571 --> 00:33:28,021
I've mended Prince Yi's hat.
564
00:33:31,751 --> 00:33:33,521
The craftsmanship
of the Juns is incredible.
565
00:33:33,661 --> 00:33:35,221
No signs of mending at all.
566
00:33:35,351 --> 00:33:36,291
It looks as good as new.
567
00:33:36,601 --> 00:33:37,601
Thank you, Your Ladyship.
568
00:33:37,851 --> 00:33:38,691
Here you go, Yi.
569
00:33:43,051 --> 00:33:43,891
You're sharp.
570
00:33:48,601 --> 00:33:50,461
Yi, why don't you go play
outside for a while?
571
00:33:59,981 --> 00:34:01,571
Are you doing well with General Lie?
572
00:34:09,131 --> 00:34:10,691
Foreign women in Beixuan
573
00:34:11,131 --> 00:34:13,021
must learn to read the room.
574
00:34:13,981 --> 00:34:15,731
If a girl marries into
royalty or nobility,
575
00:34:17,091 --> 00:34:19,531
there will be many hardships and sorrows,
576
00:34:20,171 --> 00:34:21,821
and she'll have to
577
00:34:22,731 --> 00:34:24,301
endure them in silence.
578
00:34:26,171 --> 00:34:28,501
Your Ladyship, the King bringing you
to the Hunting Event,
579
00:34:28,691 --> 00:34:30,781
shows how important you are to him.
580
00:34:31,421 --> 00:34:32,731
Why say such gloomy things?
581
00:34:35,211 --> 00:34:36,941
These are just temporary.
582
00:34:38,861 --> 00:34:41,251
All I hope for now is
that Yi stays safe and sound.
583
00:34:41,531 --> 00:34:42,901
Everything else
584
00:34:44,211 --> 00:34:46,251
doesn't matter much to me.
585
00:34:48,651 --> 00:34:49,651
Miss Qiluo, I heard you
586
00:34:49,651 --> 00:34:51,501
went to the Xi Clan's tent
early this morning.
587
00:34:51,731 --> 00:34:52,821
Is there really no chance
588
00:34:52,821 --> 00:34:54,201
for you and General Lie to make up?
589
00:34:58,691 --> 00:35:00,211
Yi has always been naughty,
590
00:35:00,571 --> 00:35:02,021
and he's growing so fast that many of
591
00:35:02,021 --> 00:35:04,171
his clothes don't fit
before he even wears them.
592
00:35:04,381 --> 00:35:05,651
If you have some time,
593
00:35:05,701 --> 00:35:06,751
perhaps you could teach me.
594
00:35:07,341 --> 00:35:08,941
That way, as Yi's mother,
595
00:35:09,381 --> 00:35:11,501
I can mend his clothes myself.
596
00:35:12,251 --> 00:35:13,131
You're too kind.
597
00:35:13,301 --> 00:35:14,251
It is my honor.
598
00:35:21,131 --> 00:35:21,971
Open the door!
599
00:35:22,171 --> 00:35:23,531
- Coming.
- Open the door!
600
00:35:23,531 --> 00:35:24,691
Who's knocking? Why the rush?
601
00:35:24,691 --> 00:35:25,531
Bad news, Uncle Ling.
602
00:35:25,571 --> 00:35:26,651
Mr. Jun has had an accident.
603
00:35:30,691 --> 00:35:32,501
Mr. Jun! Mr. Jun!
604
00:35:33,251 --> 00:35:35,531
Help! Someone, help!
605
00:35:35,901 --> 00:35:36,741
Mr. Jun!
606
00:35:37,381 --> 00:35:38,221
Mr. Jun!
607
00:35:59,461 --> 00:36:01,301
Physician, how is my father?
608
00:36:01,611 --> 00:36:03,091
Mr. Jun is gravely injured.
609
00:36:03,461 --> 00:36:04,861
Though he survived,
610
00:36:05,531 --> 00:36:08,091
I'm afraid he may never walk again.
611
00:36:11,821 --> 00:36:12,901
When will he wake up?
612
00:36:13,051 --> 00:36:14,611
It depends on his luck.
613
00:36:14,901 --> 00:36:15,901
It could be a few days,
614
00:36:16,131 --> 00:36:17,381
or several years.
615
00:36:18,901 --> 00:36:19,741
Father!
616
00:36:19,941 --> 00:36:20,781
Father...
617
00:36:25,091 --> 00:36:25,931
Uncle Ling.
618
00:36:26,211 --> 00:36:27,081
Yes, Miss.
619
00:36:27,081 --> 00:36:28,861
Please bring in other physicians,
620
00:36:29,051 --> 00:36:30,941
the best ones in the Royal Capital.
621
00:36:31,421 --> 00:36:33,211
I refuse to believe
no one can heal Father.
622
00:36:33,211 --> 00:36:34,051
Yes.
623
00:36:34,781 --> 00:36:36,781
Uncle Ling, bring the most expensive ones!
624
00:36:36,781 --> 00:36:37,821
Bring the best ones.
625
00:36:37,821 --> 00:36:39,051
The best in the Royal Capital!
626
00:36:39,051 --> 00:36:39,981
Bring them all here!
627
00:36:39,981 --> 00:36:41,651
- Please wake up.
- Bring them all here!
628
00:36:42,681 --> 00:36:49,681
(Miss Qiluo will go to the Wild Forest
with the Xi Clan tomorrow.)
629
00:36:55,551 --> 00:36:57,341
Jun Qiluo switched allegiance
to Xi Changkun
630
00:36:57,341 --> 00:36:58,981
for black iron crystals.
631
00:37:00,251 --> 00:37:02,281
She can easily make the Xuan Clan
lose the contest,
632
00:37:02,981 --> 00:37:03,901
which could later
633
00:37:04,091 --> 00:37:06,021
jeopardize my plans.
634
00:37:06,691 --> 00:37:08,021
We should get rid of her.
635
00:37:08,901 --> 00:37:10,021
She'll go to the Wild Forest.
636
00:37:10,381 --> 00:37:11,901
It's time for you to act tomorrow.
637
00:37:14,421 --> 00:37:15,461
Yes, Mr. Luo.
638
00:37:25,781 --> 00:37:26,621
Mr. Luo,
639
00:37:27,211 --> 00:37:28,341
it's getting cold.
640
00:37:28,941 --> 00:37:30,691
Your old ailment might flare up again.
641
00:37:31,171 --> 00:37:32,501
Please take your medicine on time.
642
00:37:36,301 --> 00:37:37,981
Just do what you need to do.
643
00:37:38,941 --> 00:37:39,781
You may leave now.
644
00:37:43,171 --> 00:37:45,211
Yes, I understand.
645
00:37:46,051 --> 00:37:47,251
Mr. Luo, please rest early.
646
00:38:22,574 --> 00:38:26,574
♪When I decide to hold you in my arms♪
647
00:38:28,194 --> 00:38:32,214
♪I bury all past matters deep inside♪
648
00:38:33,804 --> 00:38:39,304
♪When you decided to turn around♪
649
00:38:40,304 --> 00:38:47,264
♪Everything would be clear to us♪
650
00:38:50,084 --> 00:38:55,154
♪Then the green, piece by piece♪
651
00:38:55,664 --> 00:39:01,284
♪Becomes a shadow in my heart♪
652
00:39:02,024 --> 00:39:07,284
♪Covering my scarred past♪
653
00:39:07,734 --> 00:39:12,474
♪Filling my once-empty heart♪
654
00:39:12,634 --> 00:39:17,814
♪I want the green, piece by piece♪
655
00:39:18,194 --> 00:39:23,314
♪To fall in my heart
and turn into a star♪
656
00:39:24,714 --> 00:39:29,594
♪Piecing together the Big Dipper
to guard you♪
657
00:39:30,304 --> 00:39:37,284
♪Illuminating the way home♪
658
00:39:40,934 --> 00:39:45,974
♪Then the green, piece by piece♪
659
00:39:46,544 --> 00:39:51,904
♪Becomes a shadow in my heart♪
660
00:39:52,904 --> 00:39:57,764
♪Covering my scarred past♪
661
00:39:58,504 --> 00:40:03,184
♪Filling my once-empty heart♪
662
00:40:03,374 --> 00:40:08,824
♪Then the green, piece by piece♪
663
00:40:08,924 --> 00:40:14,804
♪Will blooming brightly at the borders♪
664
00:40:15,594 --> 00:40:19,834
♪The melody from nearby♪
665
00:40:21,224 --> 00:40:28,004
♪Allows you to camp in my heart♪
666
00:40:32,534 --> 00:40:35,714
♪Allows you♪
667
00:40:37,114 --> 00:40:41,064
♪To camp in my heart♪
668
00:40:41,064 --> 00:40:46,064
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
669
00:40:41,064 --> 00:40:51,064
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.