All language subtitles for Der Fall Marianne Bachmeier keine Zeit für Tränen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,712 --> 00:01:21,953 玛丽安娜·巴赫迈尔之案是制作这部电影的原因 这部电影是我对这起犯罪的内在发展过程的诠释 (字幕:GnolizX 仅供参考) 2 00:01:22,514 --> 00:01:30,831 我以女肇事者的角度讲述这个故事 因此故事中的人物并不是在世者的形象 所描述的事件也并未声称是纪实性的 哈克·博姆 3 00:02:01,360 --> 00:02:02,360 尤利娅? 4 00:02:05,950 --> 00:02:06,950 我在 5 00:02:09,650 --> 00:02:10,650 再见爸爸 6 00:02:42,760 --> 00:02:44,730 我要像这样吃 7 00:03:06,070 --> 00:03:07,590 过来吧 8 00:03:08,340 --> 00:03:15,390 三个中国人拿着一把低音提琴,坐在大街上在说些什么 9 00:03:15,935 --> 00:03:17,710 那边过来个警察问… 10 00:03:19,090 --> 00:03:21,834 三个中国人拿着一把低音提琴… 11 00:03:37,660 --> 00:03:38,740 尤利娅,开饭了 12 00:03:42,820 --> 00:03:45,060 尤利娅,吃饭吧 13 00:03:45,140 --> 00:03:47,020 我一会儿还得去那该死的酒吧呢 14 00:03:49,650 --> 00:03:52,640 你总是抱怨酒吧,但你还是每次都去 15 00:03:53,200 --> 00:03:58,900 对呀,因为像我这样的贫民窟老鼠,除了经营酒吧以外什么也做不了 16 00:04:01,895 --> 00:04:03,420 什么是贫民窟老鼠? 17 00:04:03,780 --> 00:04:05,040 就是我 18 00:04:07,260 --> 00:04:09,180 妈妈,什么是贫民窟老鼠? 19 00:04:09,610 --> 00:04:10,860 快吃吧,孩子 20 00:04:12,660 --> 00:04:13,660 你还想要点别的吗? 21 00:04:37,900 --> 00:04:39,260 我的一份披萨 22 00:04:39,900 --> 00:04:40,960 一份啤酒… 23 00:04:50,340 --> 00:04:51,860 这里没人陪我,只有我和自己说话 24 00:05:18,060 --> 00:05:20,300 你要愿意的话,我们可以一起玩儿 25 00:05:23,340 --> 00:05:24,340 好呀,那就来吧 26 00:06:32,590 --> 00:06:34,070 我们现在就签协议吧 27 00:06:34,710 --> 00:06:35,130 现在? 28 00:06:35,390 --> 00:06:36,510 之后就没你什么事了 29 00:06:36,750 --> 00:06:38,150 可我确实有事要做 30 00:06:38,330 --> 00:06:40,570 来吧,我们先签协议,你再做别的事情 31 00:06:40,571 --> 00:06:43,470 要么是尤利娅,要么是酒吧,或者你去睡觉什么的 32 00:06:43,830 --> 00:06:44,950 还等什么时候签呢 33 00:06:44,951 --> 00:06:45,951 玛丽? 34 00:06:46,330 --> 00:06:47,330 尤利娅睡着了 35 00:06:48,870 --> 00:06:49,930 带尤利娅过来 36 00:06:51,030 --> 00:06:52,030 她也是你的孩子 37 00:06:55,590 --> 00:06:58,850 好吧,马丁·比尔克霍夫,孩子是我的,酒吧也是我的 38 00:07:26,340 --> 00:07:27,340 你睡着了吗,尤利娅? 39 00:09:20,470 --> 00:09:21,990 你在这儿做什么? 40 00:09:22,755 --> 00:09:24,435 你知道钢琴坏(=死)了吗? 41 00:09:25,070 --> 00:09:26,070 不知道 42 00:09:32,110 --> 00:09:33,850 马丁,钢琴坏了 43 00:09:33,890 --> 00:09:34,890 是的,上周的事 44 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 我们什么时候签字? 45 00:10:03,190 --> 00:10:04,190 现在你也死了 46 00:10:09,230 --> 00:10:10,230 什么时候? 47 00:10:12,220 --> 00:10:13,340 我现在在结帐 48 00:10:13,890 --> 00:10:14,890 那就明天吧 49 00:10:18,020 --> 00:10:19,460 听着,我现在要协议 50 00:10:20,210 --> 00:10:22,730 我把最后的12万都献给了这家店 51 00:10:22,810 --> 00:10:25,726 我用自己的名义签的贷款和特许权 52 00:10:25,750 --> 00:10:30,490 而且我还在这儿工作,可你什么都不干,每个月就拿2000块钱 53 00:10:30,510 --> 00:10:33,350 相当于你12万块钱就有20%的利息 54 00:10:33,390 --> 00:10:36,030 这要不算协议的话… 55 00:10:36,330 --> 00:10:38,430 我向你保证 56 00:10:38,830 --> 00:10:40,046 我把店开在这儿 57 00:10:40,070 --> 00:10:41,070 是为了尤利娅,也是为了你 58 00:10:41,090 --> 00:10:42,746 而且我和你一样在这儿工作 59 00:10:42,770 --> 00:10:43,270 那就明天吧 60 00:10:43,530 --> 00:10:44,530 明天不行 61 00:10:44,790 --> 00:10:45,790 为什么不行? 62 00:10:46,250 --> 00:10:47,350 就是不行 63 00:10:47,790 --> 00:10:48,650 你什么意思? 64 00:10:48,790 --> 00:10:52,110 明天我要去给钢琴上坟 65 00:10:52,450 --> 00:10:53,890 你越来越感性了 66 00:10:54,890 --> 00:10:56,370 我只是念旧 67 00:10:56,830 --> 00:10:57,990 像你父亲一样? 68 00:10:59,230 --> 00:11:00,850 不,我爱它 69 00:11:07,890 --> 00:11:09,930 是不是该谈谈你妈妈了? 70 00:11:10,130 --> 00:11:11,690 别,该死,千万别 71 00:11:12,170 --> 00:11:13,170 千万别 72 00:11:15,510 --> 00:11:16,590 我应该告诉你些事情吗? 73 00:11:16,780 --> 00:11:17,780 给你50马克 74 00:11:18,550 --> 00:11:20,470 就像当时在汉诺威一样 75 00:11:20,930 --> 00:11:22,090 你是个贱货 76 00:11:23,500 --> 00:11:24,810 这位是我们的50马克贱货 77 00:11:28,170 --> 00:11:31,750 好吧,既然大家都听到了,我承认这件事是真的 78 00:11:31,751 --> 00:11:33,890 我确实在汉诺威干过 79 00:11:35,010 --> 00:11:37,850 一个酗酒成瘾的人,很难摆脱 80 00:11:38,690 --> 00:11:40,890 但不幸的是我并没有干多久 81 00:11:41,465 --> 00:11:44,190 白天我必须照顾女儿卡塔琳娜 82 00:11:44,410 --> 00:11:45,810 但你不在乎 83 00:11:46,250 --> 00:11:50,070 到目前为止,你甚至还没有正式承认我们的女儿尤利娅 84 00:11:50,590 --> 00:11:52,110 因为你不想承担任何责任 85 00:11:53,500 --> 00:11:54,350 你叫我贱货 86 00:11:54,490 --> 00:11:55,490 你? 87 00:11:55,860 --> 00:12:00,730 是啊,我宁愿为此付出沉重代价,也不想像你一样什么责任都不负 88 00:12:01,630 --> 00:12:02,910 你叫我贱货 89 00:12:02,970 --> 00:12:03,970 你? 90 00:12:04,650 --> 00:12:05,650 哈 91 00:12:06,380 --> 00:12:09,010 你这个一毛不拔的,滚开吧 92 00:12:24,830 --> 00:12:26,820 我是你女儿的妈妈 93 00:13:31,100 --> 00:13:33,240 妈妈,别哭 94 00:13:34,740 --> 00:13:35,740 去睡觉吧,尤利娅 95 00:14:00,230 --> 00:14:02,350 你妈妈想哭 96 00:14:02,860 --> 00:14:04,530 别哭 97 00:14:06,070 --> 00:14:09,670 明天我们一起去给钢琴上坟 98 00:14:11,000 --> 00:14:12,730 妈妈,别哭 99 00:14:20,920 --> 00:14:21,360 妈妈? 100 00:14:21,920 --> 00:14:24,140 是的,你父亲把我们锁在这里 101 00:14:24,440 --> 00:14:25,960 不,他是忘记了 102 00:14:26,440 --> 00:14:27,760 你一直爱着他,不是吗? 103 00:14:29,040 --> 00:14:30,060 是的,但你也是 104 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 你想要什么? 105 00:14:35,700 --> 00:14:36,700 月亮,月亮 106 00:14:38,280 --> 00:14:39,980 我们不是去墓地吧? 107 00:14:40,410 --> 00:14:42,520 不,我得清理干净,那该死的酒吧 108 00:14:42,540 --> 00:14:43,540 你想要什么? 109 00:14:46,240 --> 00:14:47,620 妈妈,什么是贫民窟老鼠? 110 00:14:48,670 --> 00:14:49,870 哦,尤利娅,别再这样了 111 00:14:52,870 --> 00:14:54,020 妈妈,什么是贫民窟? 112 00:14:58,820 --> 00:14:59,820 我不知道 113 00:15:02,570 --> 00:15:04,980 我的母亲,她来自一座庄园 114 00:15:05,665 --> 00:15:06,840 我的父亲是一名军官 115 00:15:09,180 --> 00:15:10,420 谁在那儿? 116 00:15:10,640 --> 00:15:11,040 玛丽 117 00:15:11,360 --> 00:15:12,700 玛丽,你在里面吗? 118 00:15:13,480 --> 00:15:14,640 我们被困住了 119 00:15:14,850 --> 00:15:16,340 绕着房子走一圈 120 00:15:24,500 --> 00:15:24,980 蒂娜 121 00:15:24,981 --> 00:15:25,180 蒂娜 122 00:15:25,181 --> 00:15:26,181 这实在是太卑鄙了 123 00:15:27,080 --> 00:15:29,620 这种情况就只能等人来了 124 00:15:29,660 --> 00:15:31,081 抱歉,忘了… 125 00:15:33,700 --> 00:15:35,180 因为你想忘记一切 126 00:15:35,400 --> 00:15:36,400 不 127 00:15:36,430 --> 00:15:38,460 我已经想不了别的事情了 128 00:15:38,780 --> 00:15:40,860 只有尤利娅、尤利娅、尤利娅 129 00:15:42,080 --> 00:15:44,400 过来,过来,过来 130 00:15:50,290 --> 00:15:51,770 他叫我贱货 131 00:15:53,965 --> 00:15:55,485 到底是怎么一回事 132 00:15:56,230 --> 00:16:02,011 在我们村子里,我大概九岁的时候,店主曾经抓住我的双腿 133 00:16:02,740 --> 00:16:05,010 与其说令人不快,倒不如说根本就是疯狂的 134 00:16:05,750 --> 00:16:07,050 怎么会这样的? 135 00:16:08,040 --> 00:16:12,270 当然了,我告诉了我母亲,她立即去找继父,继父去了杂货店 136 00:16:13,130 --> 00:16:15,890 我继父从杂货店回来打了我屁股,但怎样呢? 137 00:16:16,715 --> 00:16:19,070 他叫我妓女、贱货,诸如此类的话 138 00:16:22,400 --> 00:16:27,090 很久以后,我母亲告诉我,我的继父收到了店主的封口费 139 00:16:27,210 --> 00:16:28,210 难以想象 140 00:16:28,920 --> 00:16:30,390 他收了钱,而我成了贱货 141 00:16:31,200 --> 00:16:32,670 他收了钱,而我成了罪人 142 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 你们去外面玩儿 143 00:16:37,470 --> 00:16:39,150 我觉得我们要谈谈尤利娅 144 00:16:39,470 --> 00:16:40,030 是的 145 00:16:40,170 --> 00:16:44,190 但我不想去赫伯特·舒尔茨那里 146 00:16:44,570 --> 00:16:45,770 为什么不去找赫伯特·舒尔茨呢? 147 00:16:45,870 --> 00:16:47,570 因为我不想和赫伯特·舒尔茨说话 148 00:16:47,571 --> 00:16:49,370 赫伯特·舒尔茨身材高大,养了两只猫 149 00:16:50,110 --> 00:16:52,850 我也有两只猫… 150 00:16:52,950 --> 00:16:54,310 我再也受不了了 151 00:17:00,845 --> 00:17:05,080 如果我爱她,我就应该把她托付给你,但我不能,因为我太爱她了 152 00:17:06,530 --> 00:17:07,530 慢慢来 153 00:17:09,630 --> 00:17:10,630 时间所剩无几了 154 00:17:26,340 --> 00:17:29,620 无论如何我们不能去亚马逊 155 00:17:29,621 --> 00:17:31,560 我们的船太小了 156 00:17:33,200 --> 00:17:36,480 你为什么想去亚马逊? 157 00:17:37,520 --> 00:17:39,240 你不会明白的 158 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 但请告诉我 159 00:17:43,080 --> 00:17:45,120 因为我想找回自己 160 00:17:46,760 --> 00:17:48,280 那你现在在哪里? 161 00:17:52,070 --> 00:17:53,490 我要是知道就好了 162 00:19:07,320 --> 00:19:07,940 尤利娅 163 00:19:07,941 --> 00:19:08,941 尤利娅 164 00:19:09,060 --> 00:19:10,760 尤利娅,别总是到处跑 165 00:19:51,560 --> 00:19:53,460 妈妈,铁不会游泳 166 00:19:53,860 --> 00:19:58,230 我们的船是铁做的 167 00:20:23,260 --> 00:20:24,400 我们应该带尤利娅一起去吗? 168 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 你和尤利娅在一起吗? 169 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 是的 170 00:20:29,840 --> 00:20:30,840 快点 171 00:20:32,140 --> 00:20:33,420 没关系,玛丽,对吧? 172 00:20:33,500 --> 00:20:34,640 我认为这样也比较好 173 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 快点 174 00:20:45,480 --> 00:20:50,980 妈妈,如果爸爸真的想去亚马逊,还是先说再见吧 175 00:20:52,380 --> 00:20:53,120 再见爸爸 176 00:20:53,300 --> 00:20:54,300 再见 177 00:21:31,515 --> 00:21:32,915 我还以为你在甲板上呢 178 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 你对他很热情 179 00:21:36,115 --> 00:21:37,580 承认吧,你对他很热情 180 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 承认吧,快点 181 00:21:42,820 --> 00:21:44,320 我脑袋上长着眼睛呢 182 00:21:45,975 --> 00:21:47,440 承认吧,该死的 183 00:21:48,040 --> 00:21:48,720 别大喊大叫 184 00:21:48,721 --> 00:21:50,521 把尤利娅吵醒了 185 00:21:53,085 --> 00:21:54,960 你们还要再吵架吗? 186 00:21:59,980 --> 00:22:00,980 那好吧 187 00:22:01,590 --> 00:22:03,980 我们平静地谈谈吧,但让尤利娅睡吧 188 00:22:05,960 --> 00:22:07,120 尤利娅,请去睡觉 189 00:22:13,050 --> 00:22:15,850 马丁·比尔克霍夫,你真是太可笑了 190 00:22:16,340 --> 00:22:19,060 你每天都会离开我,而却要我应该永远在你身边? 191 00:22:19,140 --> 00:22:20,420 我又不是你妈妈 192 00:22:58,940 --> 00:23:00,540 我不想再这样下去了 193 00:23:01,040 --> 00:23:02,040 说的是 194 00:23:03,260 --> 00:23:05,080 我们都在同个世界里 195 00:23:05,180 --> 00:23:07,740 不然我早就把你赶到地狱了 196 00:23:33,820 --> 00:23:34,500 什么? 197 00:23:34,650 --> 00:23:35,650 怎么了? 198 00:23:36,510 --> 00:23:37,510 又迟到了? 199 00:23:38,720 --> 00:23:39,860 不,快点 200 00:23:40,320 --> 00:23:41,360 赶快 201 00:23:41,720 --> 00:23:42,720 马丁 202 00:23:43,520 --> 00:23:44,520 马丁 203 00:23:45,410 --> 00:23:46,880 送尤利娅去学校 204 00:23:47,280 --> 00:23:47,640 嗯 205 00:23:48,020 --> 00:23:49,020 嗯 206 00:24:01,420 --> 00:24:02,860 现在又怎么了… 207 00:24:03,430 --> 00:24:04,540 我没东西穿了 208 00:24:05,460 --> 00:24:06,860 别担心,你已经穿好衣服了 209 00:24:07,560 --> 00:24:08,820 我没穿衣服 210 00:24:08,900 --> 00:24:09,120 这里 211 00:24:09,880 --> 00:24:10,880 哦,尤利娅 212 00:24:12,675 --> 00:24:14,315 我上学又要迟到了 213 00:24:14,650 --> 00:24:16,040 因为你们在吵架,你们两个 214 00:24:25,560 --> 00:24:26,880 我可以再缝上 215 00:24:27,905 --> 00:24:28,905 但现在就要 216 00:24:33,710 --> 00:24:34,710 你知道吗? 217 00:24:35,050 --> 00:24:37,050 不用再去那所愚蠢的学校了 218 00:24:38,740 --> 00:24:40,380 你现在要去一所全新的学校 219 00:24:40,430 --> 00:24:42,570 这个星期你就去和蒂娜待一起 220 00:24:42,930 --> 00:24:44,070 你觉得如何? 221 00:24:44,290 --> 00:24:45,290 太棒了 222 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 好吗? 223 00:24:49,480 --> 00:24:49,960 是的 224 00:24:50,370 --> 00:24:51,660 那么,现在去玩吧 225 00:25:11,920 --> 00:25:12,920 啊哈 226 00:25:14,915 --> 00:25:15,960 又迟到了 227 00:25:17,350 --> 00:25:18,350 到角落去 228 00:25:19,040 --> 00:25:21,000 现在大家看看那个坏孩子 229 00:25:21,320 --> 00:25:22,320 坐 230 00:25:22,745 --> 00:25:24,380 对你来说总是一样 231 00:25:24,750 --> 00:25:25,960 每个人都应该看看你 232 00:25:28,860 --> 00:25:29,860 作为惩罚… 233 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 现在你又哭了 234 00:25:33,160 --> 00:25:35,100 应该事先就想到 235 00:25:40,000 --> 00:25:40,580 是 236 00:25:41,440 --> 00:25:42,440 她还在睡觉 237 00:25:45,640 --> 00:25:46,640 爸爸 238 00:25:48,510 --> 00:25:50,040 我等你太久了 239 00:25:50,080 --> 00:25:51,420 你还在打电话吗? 240 00:25:59,770 --> 00:26:00,770 对不起 241 00:26:02,630 --> 00:26:05,530 但酒吧关门了,你妈妈也不在这里 242 00:26:07,600 --> 00:26:08,840 但什么是贫民窟老鼠呢? 243 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 你为什么会想到这个? 244 00:26:12,680 --> 00:26:14,450 什么是贫民窟老鼠? 245 00:26:15,150 --> 00:26:16,450 贫民窟老鼠? 246 00:26:18,630 --> 00:26:19,630 四月十六日早晨 247 00:26:19,670 --> 00:26:27,450 贝尔纳‧里厄医生从他的诊所里走出来时,在楼梯口中间踢着一只死老鼠 248 00:26:28,790 --> 00:26:29,210 那是什么? 249 00:26:29,510 --> 00:26:30,510 《鼠疫》 250 00:26:31,410 --> 00:26:33,670 加缪的一部小说是这样开头的 251 00:26:33,910 --> 00:26:34,910 不 252 00:26:35,090 --> 00:26:36,330 什么是贫民窟老鼠? 253 00:26:38,430 --> 00:26:42,770 贫民窟老鼠是一种不再因恐惧而害怕的动物 254 00:26:46,010 --> 00:26:48,210 只关心自己的生命 255 00:26:49,590 --> 00:26:51,430 我的父母在亚马逊 256 00:27:01,620 --> 00:27:03,240 我想问一件事 257 00:27:03,420 --> 00:27:09,341 为什么我总是要问我什么时候走,而你却从来不用问你什么时候走? 258 00:27:12,090 --> 00:27:17,100 因为你还小,而且你刚走的时候我们会感到害怕 259 00:27:28,440 --> 00:27:31,060 妈妈打电话给蒂娜谈论学校的事 260 00:27:33,890 --> 00:27:34,890 她忘了 261 00:27:40,430 --> 00:27:42,160 我觉得这很蠢,很蠢,很蠢 262 00:27:42,650 --> 00:27:44,480 亏我为蒂娜感到那么兴奋 263 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 对不起 264 00:27:46,510 --> 00:27:49,160 是的,但你总是忘记事情 265 00:27:50,880 --> 00:27:52,376 我需要修理我们的车 266 00:27:52,400 --> 00:27:52,960 你要跟我一起走吗? 267 00:27:53,200 --> 00:27:54,200 不去,找爸爸 268 00:27:56,140 --> 00:27:57,140 尤利娅 269 00:28:09,700 --> 00:28:11,300 三点半我们开车去蒂娜家 270 00:28:12,320 --> 00:28:13,320 好的 271 00:28:50,058 --> 00:28:50,771 再见爸爸 272 00:29:51,090 --> 00:29:52,090 尤利娅 273 00:29:53,990 --> 00:29:54,990 尤利娅 274 00:29:56,910 --> 00:29:57,910 尤利娅 275 00:30:07,780 --> 00:30:08,780 尤利娅 276 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 尤利娅 277 00:30:13,340 --> 00:30:15,580 告诉尤利娅,如果她不在,全是她自己的错 278 00:30:15,581 --> 00:30:16,700 我不带她自己去找蒂娜了 279 00:31:00,200 --> 00:31:01,840 告诉我,这个房间也可以吗? 280 00:31:02,530 --> 00:31:03,866 这实际上是我们的客房 281 00:31:03,890 --> 00:31:04,890 我知道 282 00:31:06,900 --> 00:31:08,310 我说一句请不要笑我 283 00:31:08,630 --> 00:31:10,970 但我感觉到另一个房间下面有根水管 284 00:31:12,650 --> 00:31:13,810 尤利娅不能睡在那里 285 00:31:14,790 --> 00:31:17,430 那么我们的客人就只能睡在水管上了 286 00:31:25,610 --> 00:31:27,820 那么,你们两个巫师决定怎样呢? 287 00:31:28,740 --> 00:31:31,740 尤利娅和我们在一起五天,周末她和她妈妈在一起 288 00:31:39,190 --> 00:31:40,550 现在有魔法宝藏了吗? 289 00:31:42,440 --> 00:31:43,720 可能正在和马丁一起来的路上 290 00:31:57,750 --> 00:32:00,350 那么,我们如何处理分配呢? 291 00:32:16,060 --> 00:32:17,380 就像对卡塔琳娜所做的那样 292 00:32:19,550 --> 00:32:20,870 首先他们把孩子引诱到身边 293 00:32:21,680 --> 00:32:23,356 然后他们使我一直沉浸在愧疚之中 294 00:32:23,380 --> 00:32:24,700 直到我同意收养 295 00:32:32,630 --> 00:32:33,630 那以后她就走了 296 00:32:34,510 --> 00:32:35,550 我再也没有见过她 297 00:32:42,880 --> 00:32:45,060 现在,同样糟糕的事情又开始了 298 00:32:45,660 --> 00:32:46,920 我不要再这样了 299 00:33:00,450 --> 00:33:01,950 我们不是那个意思 300 00:33:36,830 --> 00:33:37,830 尤利娅在哪里? 301 00:33:38,850 --> 00:33:39,850 怎么会? 302 00:34:58,630 --> 00:35:01,673 我真笨,去一趟把时间都忘记了 303 00:35:20,771 --> 00:35:21,450 你找到她了吗? 304 00:35:21,710 --> 00:35:22,870 我们会找到她的 305 00:35:24,270 --> 00:35:25,570 我会继续寻找 306 00:35:29,460 --> 00:35:30,460 马丁 307 00:36:21,470 --> 00:36:22,470 是 308 00:36:26,500 --> 00:36:27,500 他马上就到了 309 00:37:29,320 --> 00:37:30,320 她死了 310 00:37:52,730 --> 00:37:54,180 可说是比较人道的 311 00:37:55,735 --> 00:37:56,816 我不想知道怎么死的 312 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 但是我… 313 00:38:12,140 --> 00:38:13,861 小女孩被从后面勒死 314 00:38:14,140 --> 00:38:15,140 用紧身裤 315 00:38:20,020 --> 00:38:22,300 肇事者有相关犯罪记录 316 00:38:23,075 --> 00:38:25,300 他说小女孩想用此事来敲诈他 317 00:38:26,910 --> 00:38:28,180 就好像… 318 00:38:29,080 --> 00:38:30,700 如果你不给我5马克,那么… 319 00:38:31,730 --> 00:38:34,700 我就告诉妈妈你摸了我那里… 320 00:38:34,775 --> 00:38:36,360 就是我爸爸摸的地方 321 00:40:01,660 --> 00:40:03,600 …用他未婚妻的紧身裤 322 00:40:18,960 --> 00:40:20,260 尤利娅被谋杀 323 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 这是真的 324 00:40:23,420 --> 00:40:24,720 被野兽勒死 325 00:40:25,090 --> 00:40:26,411 不可能是人类 326 00:40:28,380 --> 00:40:29,741 就不能彻底安静下来吗 327 00:40:31,220 --> 00:40:32,500 后天我们就埋葬她 328 00:40:57,710 --> 00:40:58,490 你必须要坚强起来 329 00:40:58,710 --> 00:40:59,710 为了我们的尤利娅 330 00:41:00,820 --> 00:41:01,820 她是我的女儿 331 00:41:15,400 --> 00:41:17,001 尤利娅,别再玩捉迷藏了 332 00:41:32,380 --> 00:41:33,380 不 333 00:42:09,780 --> 00:42:10,780 裸体男人 334 00:42:13,400 --> 00:42:15,081 就是尤利娅看到的最后一个东西 335 00:42:27,820 --> 00:42:28,860 你想和我们一起住吗? 336 00:42:32,680 --> 00:42:33,780 死者姓名? 337 00:42:33,920 --> 00:42:34,560 尤利娅 338 00:42:41,260 --> 00:42:41,900 死亡日期? 339 00:42:42,180 --> 00:42:43,180 那是5月 340 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 5日 341 00:42:47,980 --> 00:42:48,980 出生地? 342 00:42:56,720 --> 00:42:57,720 玛丽? 343 00:42:59,590 --> 00:43:00,460 死亡地点? 344 00:43:00,510 --> 00:43:01,510 那是汉堡 345 00:43:07,550 --> 00:43:08,550 玛丽? 346 00:43:08,900 --> 00:43:10,150 那样的东西要花多少钱? 347 00:43:10,350 --> 00:43:17,021 …翻错了,是给孩子用的,在反面 348 00:43:17,800 --> 00:43:18,360 玛丽 349 00:43:19,760 --> 00:43:21,320 棺材应该选什么样子? 350 00:43:24,590 --> 00:43:25,860 装进去吧 351 00:44:43,600 --> 00:44:45,000 玛丽 352 00:44:45,001 --> 00:44:46,060 玛丽 353 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 玛丽 354 00:45:17,800 --> 00:45:19,320 大家都能看见你 355 00:45:20,460 --> 00:45:21,800 来吧,我们走吧 356 00:45:22,340 --> 00:45:24,040 他们会抓住你的 357 00:45:26,280 --> 00:45:27,820 玛丽,他们会抓到你的 358 00:45:31,081 --> 00:45:32,081 来啊 359 00:45:36,360 --> 00:45:38,420 请进,就在这里 360 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 她不是 361 00:47:02,600 --> 00:47:04,360 看看你觉得美吗? 362 00:47:05,280 --> 00:47:06,280 你喜欢穿吗? 363 00:47:12,075 --> 00:47:13,356 我不能把这个戴在她身上 364 00:47:19,590 --> 00:47:21,271 玛丽,我自己,我也做不到 365 00:49:02,050 --> 00:49:04,730 …有这样的记录吗? 366 00:49:05,640 --> 00:49:06,681 七岁的女孩 367 00:49:09,650 --> 00:49:13,110 像我爸爸一样摸我 368 00:49:14,890 --> 00:49:19,810 孩子看着他,他拉起裤袜 369 00:49:21,270 --> 00:49:22,510 我会杀了他 370 00:49:24,350 --> 00:49:29,170 我爸爸一样摸的,那头该死的脏猪 371 00:49:30,430 --> 00:49:34,790 把他钉在墙上 372 00:49:36,165 --> 00:49:37,486 用手术刀把皮肤剥下来 373 00:49:38,450 --> 00:49:39,450 三天 374 00:49:40,570 --> 00:49:41,570 慢慢的 375 00:49:42,070 --> 00:49:43,150 直到他死 376 00:49:44,770 --> 00:49:46,251 你只想到那个人 377 00:49:50,320 --> 00:49:53,361 你可以对他做任何你想做的事,但不要总是谈论他 378 00:49:55,970 --> 00:49:57,070 她在那里做什么? 379 00:49:57,990 --> 00:50:00,010 她为葬礼播放音乐 380 00:50:00,030 --> 00:50:01,030 我会杀了他 381 00:50:02,330 --> 00:50:03,870 任何监狱的高墙都帮不了他 382 00:50:15,940 --> 00:50:17,381 为你我不能这么做,尤利娅 383 00:50:17,940 --> 00:50:18,940 尤利娅 384 00:50:19,760 --> 00:50:21,280 玛丽,我们在哀悼 385 00:52:16,750 --> 00:52:17,950 来吧,你现在必须睡觉了 386 00:52:18,040 --> 00:52:19,040 我为什么要睡觉? 387 00:52:19,160 --> 00:52:20,420 因为我们的尤利娅今天就要下葬了 388 00:52:20,440 --> 00:52:23,336 我经历了很多个夜晚,这一晚我也不需要睡觉 389 00:52:23,360 --> 00:52:24,360 你需要… 390 00:53:01,350 --> 00:53:02,350 玛丽 391 00:53:50,500 --> 00:53:54,941 当我15岁的时候,我非常想要被抱在怀里的感觉,所以我立即生了一个孩子 392 00:53:58,040 --> 00:54:00,460 无论如何,我完全被我的继父破坏了 393 00:54:00,590 --> 00:54:01,590 只有污垢 394 00:54:03,200 --> 00:54:04,801 我母亲始终站在他一边 395 00:54:18,620 --> 00:54:20,830 等一切都过去了,你愿意和我一起走吗? 396 00:54:23,010 --> 00:54:24,450 我必须留在这里 397 00:54:29,480 --> 00:54:34,721 之后墓地会有很多人,因为大家都会认识到不公正以及罪恶 398 00:54:38,520 --> 00:54:40,680 大家都想要看我陷入悲恸 399 00:54:42,190 --> 00:54:43,496 但我并不要为他们而哀悼 400 00:55:21,207 --> 00:55:22,350 已经挖得太深了 401 00:55:23,330 --> 00:55:25,030 玛丽,你说过想要这样的坟墓 402 00:55:41,150 --> 00:55:43,130 土太多了,土太多了 403 00:55:43,570 --> 00:55:44,730 会压垮尤利娅 404 00:55:55,160 --> 00:56:07,001 让我们在沉默中祈求主拥抱小尤利娅的灵魂,她在祂永恒的爱的怀抱中难以理解地遽然离开了我们 405 00:56:09,590 --> 00:56:20,540 让我们也记住那个犯下令人难以理解行为的被诅咒者,并将他荐给主,主会因着祂的恩典而赦免他 406 00:57:48,265 --> 00:57:51,160 您好,我是报社的 407 00:57:51,420 --> 00:57:53,600 我可以看看发生这件事的公寓吗? 408 00:57:55,100 --> 00:57:56,700 请进来 409 00:58:04,835 --> 00:58:06,156 那么这就是上去的地方吗? 410 00:58:06,640 --> 00:58:07,640 是的 411 00:58:08,820 --> 00:58:10,080 你听到什么了吗? 412 00:58:10,380 --> 00:58:11,620 没,我们在办聚会 413 00:58:17,130 --> 00:58:18,980 但你不能进入这里 414 00:58:37,020 --> 00:58:38,501 至少你看到了阳光 415 00:58:39,100 --> 00:58:40,580 是在跟我说话吗? 416 00:58:43,850 --> 00:58:46,500 你其实可以为孩子的母亲表示难过 417 00:58:48,900 --> 00:58:49,981 她是个什么样的人? 418 00:58:51,340 --> 00:58:52,340 有点不伦不类 419 00:58:53,160 --> 00:58:54,240 不过对她还很正常 420 00:59:09,640 --> 00:59:14,530 就这样,他把小女孩丢掉了,装在后面的一个箱子里 421 00:59:19,730 --> 00:59:21,390 这里,这就是铁锹 422 00:59:24,170 --> 00:59:25,370 他用它埋葬了你 423 00:59:26,600 --> 00:59:27,600 你说什么? 424 00:59:36,200 --> 00:59:38,990 你见过太阳,也见过教堂 425 00:59:40,555 --> 00:59:41,555 神奇的孩子 426 00:59:48,380 --> 00:59:51,820 他把你装在箱子里,现在我来到这里 427 00:59:53,410 --> 00:59:54,860 没有人比我更应该受到责备 428 00:59:56,440 --> 00:59:57,440 没有人 429 01:00:02,480 --> 01:00:03,480 不 430 01:00:25,640 --> 01:00:28,100 我们那个女孩曾经躺在哪里? 431 01:00:28,380 --> 01:00:30,220 过了桥,就到了水池里 432 01:01:19,180 --> 01:01:21,890 那魔鬼为什么要这么做? 433 01:01:26,130 --> 01:01:28,410 尤利娅回来吧 434 01:01:29,980 --> 01:01:32,370 请回来 435 01:01:49,580 --> 01:01:51,300 天啊,别再这样了 436 01:01:52,160 --> 01:01:53,560 这是给我女儿的音乐 437 01:01:53,580 --> 01:01:55,180 她为这个地方而死 438 01:01:58,840 --> 01:02:01,840 如果那些不需要的白痴要离开酒吧,那也无所谓 439 01:02:02,020 --> 01:02:04,700 听着,酒吧是我们现在唯一剩下的东西了 440 01:02:05,000 --> 01:02:06,240 我们没有了 441 01:02:06,380 --> 01:02:07,540 这是尤利娅的地方 442 01:02:07,541 --> 01:02:08,840 她为此付出了代价 443 01:02:09,340 --> 01:02:11,120 啊哈,你是为她在开酒吧 444 01:02:12,140 --> 01:02:13,140 是的 445 01:02:13,340 --> 01:02:16,020 …我下次再过来找你 446 01:02:16,240 --> 01:02:17,240 住口 447 01:02:20,640 --> 01:02:22,440 这确实是一件非同寻常的事情 448 01:02:22,480 --> 01:02:23,840 但那些很棒的东西,令人轻松的,写作、阅读、音乐… 449 01:02:24,180 --> 01:02:25,700 我们决不能遗忘 450 01:02:29,820 --> 01:02:32,340 抱歉,我刚刚行为有点糟糕 451 01:02:32,500 --> 01:02:33,500 没关系 452 01:02:36,900 --> 01:02:37,340 好吧 453 01:02:37,540 --> 01:02:39,660 你看,那……你对协议有什么看法? 454 01:02:39,780 --> 01:02:40,780 协议? 455 01:02:41,300 --> 01:02:44,461 - 听着,如果你出了什么事… - 出事了也就出事了 456 01:02:45,740 --> 01:02:47,340 这样我们条件就很明确了 457 01:02:47,640 --> 01:02:48,660 条件明确吗? 458 01:02:48,820 --> 01:02:51,060 因为有了协议就可以接管酒吧了? 459 01:02:51,860 --> 01:02:53,600 我不知道你为什么现在这么说 460 01:02:53,880 --> 01:02:56,000 因为你想用协议说服我离开这里? 461 01:02:56,040 --> 01:02:57,400 因为你想忘记尤利娅? 462 01:02:57,800 --> 01:03:00,600 但首先你要把尤利娅从我的心里赶出去… 463 01:03:00,601 --> 01:03:00,960 不! 464 01:03:02,420 --> 01:03:07,220 你是不是要告诉我,尤利娅的死是因为我酒喝多睡过头了? 465 01:03:07,221 --> 01:03:10,560 还是说你不知道你有多懒得送尤利娅去学校? 466 01:03:11,020 --> 01:03:12,180 你说句话! 467 01:03:14,440 --> 01:03:19,140 有人告诉我我的女儿被人杀死了 468 01:03:19,380 --> 01:03:22,380 可是我却觉得是我害的她 469 01:03:45,650 --> 01:03:47,440 这是您的帐户 470 01:03:47,900 --> 01:03:50,600 我给过马丁·比尔克霍夫先生授权书 471 01:03:50,980 --> 01:03:51,540 是吗? 472 01:03:51,720 --> 01:03:52,680 我要撤销 473 01:03:52,681 --> 01:03:53,681 稍等一会儿 474 01:03:58,300 --> 01:03:59,460 请在这里签名 475 01:04:04,520 --> 01:04:06,520 您真的要去亚马逊吗 476 01:04:08,480 --> 01:04:08,840 再见 477 01:04:09,460 --> 01:04:10,460 再见 478 01:04:27,150 --> 01:04:28,150 我的钥匙 479 01:04:29,450 --> 01:04:32,330 别再用那样的眼神看着我,我再次告诉你,我是这里的老板 480 01:04:32,530 --> 01:04:33,530 钥匙 481 01:04:54,211 --> 01:04:55,211 世界和平 482 01:05:01,430 --> 01:05:03,090 你已经被禁止进入酒吧了 483 01:05:23,310 --> 01:05:26,090 你的一个好朋友死去了 484 01:05:26,890 --> 01:05:27,890 谁? 485 01:05:31,710 --> 01:05:34,290 一个从未对你做出过反应的人 486 01:05:36,640 --> 01:05:38,850 一个你永远没有办法接触的人 487 01:05:47,891 --> 01:05:52,971 献给不朽的诗人亨利·米勒,他今天飞向永恒是为了我们… 488 01:05:54,185 --> 01:05:55,990 因为这样我们就能实现和平 489 01:06:02,410 --> 01:06:03,410 你这个混蛋 490 01:06:03,550 --> 01:06:05,110 一个好朋友死去了 491 01:06:05,390 --> 01:06:07,990 你想让我惊慌失措然后消失,不是吗? 492 01:06:08,270 --> 01:06:10,306 你想用你的心理恐惧除掉我们所有人 493 01:06:10,330 --> 01:06:14,351 你的母亲死了,尤利娅死了,现在我必须消失,这样你才能拥有一切 494 01:06:18,900 --> 01:06:19,900 你和我一起喝 495 01:06:27,420 --> 01:06:28,420 玛丽 496 01:06:38,920 --> 01:06:41,760 你是杀害我女儿的凶手 497 01:06:43,820 --> 01:06:45,840 我要杀了他 498 01:06:46,310 --> 01:06:47,060 我要杀了他 499 01:06:47,320 --> 01:06:49,180 我要杀了他 500 01:06:50,460 --> 01:06:52,600 我要杀了他 501 01:06:53,730 --> 01:06:54,730 放开 502 01:06:55,600 --> 01:06:57,200 放开 503 01:07:04,210 --> 01:07:06,560 我不能,尤利娅 504 01:08:23,600 --> 01:08:24,409 我觉得她不太好 505 01:08:24,775 --> 01:08:25,570 啊,什么? 506 01:08:29,480 --> 01:08:31,130 她看起来很害怕,需要帮助 507 01:08:31,580 --> 01:08:33,341 他帮过但是她却想杀了他 508 01:08:57,910 --> 01:08:59,791 你要去哪里? 509 01:09:03,956 --> 01:09:05,389 我不知道 510 01:09:09,450 --> 01:09:10,590 你怕什么呢? 511 01:09:13,610 --> 01:09:14,610 你从不害怕吗? 512 01:09:15,990 --> 01:09:16,990 从不 513 01:09:26,620 --> 01:09:28,221 现在祂也想把我弄脏 514 01:09:29,720 --> 01:09:31,361 现在祂也想把我变成贱货 515 01:09:36,670 --> 01:09:37,770 上帝为什么要这么做呢? 516 01:09:38,950 --> 01:09:41,930 为什么我心里总有那么大的压力,让我该做某事又不能做某事? 517 01:09:44,680 --> 01:09:45,761 我不想再这样了,尤利娅 518 01:09:46,090 --> 01:09:47,110 我想去找你 519 01:10:14,800 --> 01:10:15,800 过来 520 01:10:15,900 --> 01:10:17,440 过来吧,你这杀人犯 521 01:11:07,470 --> 01:11:08,470 舒尔茨先生 522 01:11:09,230 --> 01:11:10,311 请提供您的个人信息 523 01:11:17,710 --> 01:11:18,710 好 524 01:11:23,110 --> 01:11:24,110 请,舒尔茨先生 525 01:11:34,390 --> 01:11:36,031 他看上去一点也不像杀人犯 526 01:11:36,730 --> 01:11:37,730 他就是 527 01:11:41,870 --> 01:11:42,870 塞尔巴赫女士 528 01:11:44,270 --> 01:11:45,831 请立即离开房间 529 01:11:48,180 --> 01:11:49,470 我是这里的原告 530 01:11:54,800 --> 01:11:55,800 不 531 01:11:57,765 --> 01:11:58,765 你现在是证人了 532 01:11:59,320 --> 01:12:00,220 他是对的 533 01:12:00,221 --> 01:12:01,221 来吧 534 01:12:01,245 --> 01:12:02,286 你说什么? 535 01:12:02,605 --> 01:12:03,580 你之前没有告诉过我 536 01:12:03,600 --> 01:12:04,220 很抱歉 537 01:12:04,320 --> 01:12:05,656 我以为你知道这一点 538 01:12:05,680 --> 01:12:06,680 来吧 539 01:12:34,940 --> 01:12:36,101 他想让我感到罪恶 540 01:12:40,970 --> 01:12:42,491 但现在他知道我有多强了 541 01:12:43,340 --> 01:12:45,166 现在他知道我能识破他的谎言,必须供认不讳了 542 01:12:46,930 --> 01:12:48,600 现在他必须承担责任 543 01:12:49,040 --> 01:12:50,040 是的 544 01:13:01,560 --> 01:13:03,480 请证人上场 545 01:13:14,100 --> 01:13:15,100 日安,薇薇恩 546 01:13:20,650 --> 01:13:22,630 你认识赫伯特·舒尔茨 547 01:13:23,990 --> 01:13:25,111 你在这里能认出他吗? 548 01:13:29,790 --> 01:13:30,790 肯定不是我 549 01:13:39,940 --> 01:13:41,140 庭上 550 01:13:44,780 --> 01:13:47,060 我想在这里展示这盘磁带 551 01:13:47,061 --> 01:13:49,380 以便您能够了解我的女儿 552 01:13:49,440 --> 01:13:50,440 请不要 553 01:13:51,120 --> 01:13:52,521 现在与你女儿无关 554 01:14:03,070 --> 01:14:04,070 玛丽 555 01:14:16,590 --> 01:14:17,991 现在与你女儿无关 556 01:14:18,240 --> 01:14:19,240 哈哈哈 557 01:14:19,920 --> 01:14:22,660 我会用尤利娅的东西打死他 558 01:14:24,210 --> 01:14:25,210 剥去外皮 559 01:14:27,370 --> 01:14:29,440 把他钉在墙上,慢慢剥去外皮 560 01:14:30,500 --> 01:14:31,720 直到他残废 561 01:14:32,620 --> 01:14:33,100 屁话 562 01:14:33,120 --> 01:14:34,340 他不应该死 563 01:14:36,380 --> 01:14:37,540 我不明白 564 01:14:38,300 --> 01:14:40,180 他应该让罪恶感折磨自己一辈子 565 01:14:40,440 --> 01:14:42,320 他是不会认罪的 566 01:14:42,520 --> 01:14:43,780 他为什么要告诉你他的所作所为呢 567 01:14:45,010 --> 01:14:47,600 他真要说的话,也只是抱怨他是受害者 568 01:14:47,700 --> 01:14:48,700 那女孩的受害者 569 01:14:51,280 --> 01:14:54,520 我认为当庭的法官当然没问题 570 01:14:56,410 --> 01:14:59,720 看来法官本人与此事无关,明白吗? 571 01:15:00,750 --> 01:15:03,231 舒尔茨以前也搞过一个小姑娘 572 01:15:04,600 --> 01:15:05,600 起码一个 573 01:15:07,440 --> 01:15:10,781 等他想出狱的时候就同意把自己阉割了 574 01:15:11,865 --> 01:15:17,580 于是他就出狱了,到外面以后法官也认为过他是有可能再次犯案的 575 01:15:19,020 --> 01:15:21,960 除此以外这位法官也觉得 576 01:15:22,610 --> 01:15:24,211 他会把那功能恢复过来 577 01:15:25,770 --> 01:15:28,660 等到恢复了之后,就勒死了尤利娅 578 01:15:29,950 --> 01:15:32,480 这样的法官不能… 579 01:15:33,120 --> 01:15:34,120 什么? 580 01:15:36,455 --> 01:15:38,136 也许你必须要能够原谅 581 01:15:38,980 --> 01:15:39,980 他不后悔任何事情 582 01:15:41,260 --> 01:15:42,581 总是这样做 583 01:15:43,070 --> 01:15:45,920 先是强奸了我,然后大喊出来,那就是个贱货 584 01:15:51,140 --> 01:15:53,650 为什么他可以在法庭上那样谈论尤利娅 585 01:15:58,540 --> 01:16:00,101 明天我要到法庭 586 01:16:01,030 --> 01:16:03,870 我是那个小女孩可怜的受害者,他喊道 587 01:16:04,490 --> 01:16:05,510 然后偷偷笑了一声 588 01:16:08,600 --> 01:16:11,310 然后我们坐在被告席上,你和我 589 01:16:12,450 --> 01:16:14,150 这正是他想要的 590 01:16:14,515 --> 01:16:17,050 之后每个人都在看着我们,没有人再看他了 591 01:16:18,750 --> 01:16:19,750 不要 592 01:16:20,577 --> 01:16:28,090 可是他不能这么做了,因为我会先去找你 593 01:16:29,597 --> 01:16:31,008 我会先去找你 594 01:18:06,640 --> 01:18:07,780 我不想看到他 595 01:18:10,780 --> 01:18:11,800 我不想看到他 596 01:18:11,840 --> 01:18:13,120 上帝想要告诉我什么 597 01:18:14,300 --> 01:18:15,140 是去法院 598 01:18:15,280 --> 01:18:15,640 对吧 599 01:18:15,641 --> 01:18:17,240 可我不想看到他 600 01:18:35,571 --> 01:18:36,626 早上好,检察官 601 01:18:36,650 --> 01:18:37,350 早上好,医生 602 01:18:37,351 --> 01:18:38,406 早上好,议员 603 01:18:38,430 --> 01:18:41,455 昨天我和舒尔茨先生谈过了 604 01:18:41,456 --> 01:18:43,290 他今天可能有什么话要在法庭上宣布 605 01:18:43,430 --> 01:18:45,670 感谢您来这里 606 01:20:15,320 --> 01:20:16,560 借过一下 607 01:20:23,740 --> 01:20:25,080 她做了 608 01:20:26,840 --> 01:20:28,400 她真做了 609 01:20:35,360 --> 01:20:36,360 她真做了 610 01:20:49,826 --> 01:21:25,043 1983年3月2日,玛丽安娜·巴赫迈尔被判处六年监禁 根据判决书,她的女儿安娜被杀害其中是有吕贝克地区法官的失职在内 玛丽安娜·巴赫迈尔提出的假释执行剩余刑期的请求被驳回 吕贝克地区法官尚未对其失职负责 38466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.