Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,270
(DNA Lover)
2
00:00:06,809 --> 00:00:09,310
(Choi Si Won)
3
00:00:12,580 --> 00:00:15,820
(Jung In Sun)
4
00:00:17,890 --> 00:00:20,390
(Lee Tae Hwan)
5
00:00:21,829 --> 00:00:24,129
(Jung Eugene)
6
00:00:28,769 --> 00:00:35,008
(DNA Lover)
7
00:00:35,009 --> 00:00:36,468
(All people, incidents, and backgrounds...)
8
00:00:36,469 --> 00:00:38,709
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
9
00:01:08,239 --> 00:01:09,239
If...
10
00:01:10,409 --> 00:01:12,280
only I hadn't made that decision back then,
11
00:01:17,079 --> 00:01:18,279
would I have not regretted it?
12
00:01:18,280 --> 00:01:26,019
(Episode 13: Regrets)
13
00:01:26,390 --> 00:01:28,030
I said, I don't need you to walk me home.
14
00:01:28,189 --> 00:01:29,590
It's just for today.
15
00:01:29,890 --> 00:01:31,560
I'd feel uneasy otherwise.
16
00:01:31,959 --> 00:01:33,530
You're so stubborn.
17
00:01:34,099 --> 00:01:35,129
You little...
18
00:01:36,730 --> 00:01:39,299
What do I do? Are you okay? Are you hurt?
19
00:01:39,700 --> 00:01:41,709
- It hurts.
- My goodness.
20
00:01:44,540 --> 00:01:45,540
Let's go.
21
00:01:45,879 --> 00:01:47,480
Come on, let's go.
22
00:01:51,120 --> 00:01:52,750
But it's what you always do for me.
23
00:01:54,519 --> 00:01:56,349
You always walk me home,
24
00:01:56,719 --> 00:01:58,920
look after every little thing for me,
25
00:01:59,519 --> 00:02:01,730
and always wait right
here whenever I'm in need.
26
00:02:03,329 --> 00:02:04,530
I realized...
27
00:02:05,359 --> 00:02:06,700
that you always did all those...
28
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
for me.
29
00:02:12,139 --> 00:02:15,039
It's nothing new, so what's the big deal?
30
00:02:15,439 --> 00:02:16,439
I guess you're right.
31
00:02:18,080 --> 00:02:20,879
I took it for granted.
32
00:02:27,919 --> 00:02:28,919
Thank you,
33
00:02:29,620 --> 00:02:30,620
Kang Hoon.
34
00:02:33,860 --> 00:02:34,930
I guess...
35
00:02:36,159 --> 00:02:37,500
you were really scared today.
36
00:02:37,629 --> 00:02:38,629
Of course.
37
00:02:39,400 --> 00:02:41,800
I thought I'd never see you again.
38
00:02:45,599 --> 00:02:46,699
I never imagined a life...
39
00:02:47,870 --> 00:02:49,870
without you.
40
00:03:02,650 --> 00:03:03,990
That won't ever happen,
41
00:03:06,020 --> 00:03:07,360
so don't worry.
42
00:03:10,060 --> 00:03:12,500
Was it really because of my oblivion gene?
43
00:03:14,229 --> 00:03:17,340
I forgot about Kang
Hoon's scent for a while.
44
00:03:22,139 --> 00:03:24,710
Kang Hoon promised me sincerely...
45
00:03:25,240 --> 00:03:26,509
that he'd never leave my side.
46
00:03:28,680 --> 00:03:31,419
I could truly feel them now.
47
00:03:32,949 --> 00:03:33,990
Maybe...
48
00:03:35,389 --> 00:03:37,258
(Seo Kang Hoon)
49
00:03:37,259 --> 00:03:40,189
it was because I finally
found my true DNA lover.
50
00:04:51,329 --> 00:04:52,399
It's me.
51
00:04:53,060 --> 00:04:54,870
How is Ms. Yoo Young A doing?
52
00:04:55,300 --> 00:04:56,599
She gained consciousness two hours ago.
53
00:04:56,600 --> 00:04:57,939
She just fell asleep.
54
00:04:58,300 --> 00:05:00,198
The baby is also doing okay.
55
00:05:00,199 --> 00:05:01,509
It's under intensive care.
56
00:05:01,769 --> 00:05:02,769
I'm glad.
57
00:05:03,839 --> 00:05:06,240
Call me if anything happens.
58
00:05:07,949 --> 00:05:08,949
Okay.
59
00:05:54,560 --> 00:05:55,959
(Happiness will surely come.)
60
00:06:09,410 --> 00:06:10,740
I like this one.
61
00:06:11,009 --> 00:06:13,138
Would you like to take it with you?
62
00:06:13,139 --> 00:06:14,449
I'll give you my address.
63
00:06:15,350 --> 00:06:16,649
Please deliver it there.
64
00:06:29,129 --> 00:06:30,129
(Grass Tree)
65
00:06:48,310 --> 00:06:51,119
(Han So Jin)
66
00:06:51,120 --> 00:06:53,519
(Sim Yeon Woo)
67
00:07:04,899 --> 00:07:07,370
She stepped out for a moment.
68
00:07:09,029 --> 00:07:10,370
I'll just leave this here then.
69
00:07:11,100 --> 00:07:14,410
A Ri, this is a new menu
my father is developing.
70
00:07:14,569 --> 00:07:16,209
He told me to deliver it to So Jin.
71
00:07:16,310 --> 00:07:18,310
We packed enough for you too.
72
00:07:18,439 --> 00:07:19,540
Please share it with her.
73
00:07:21,079 --> 00:07:22,779
Did the chef send me food too?
74
00:07:24,019 --> 00:07:26,779
I'm an expert at reviewing new menus.
75
00:07:26,949 --> 00:07:29,049
I'll be bold and honest.
76
00:07:29,050 --> 00:07:30,289
I'll get going.
77
00:07:30,290 --> 00:07:32,360
What? Wait.
78
00:07:32,519 --> 00:07:35,629
Since you're already here,
I should offer you some tea.
79
00:07:35,730 --> 00:07:37,770
I have to return the favour
for this precious food.
80
00:07:38,100 --> 00:07:40,769
So Jin taught me to have good manners.
81
00:07:42,269 --> 00:07:43,569
It's not necessary,
82
00:07:44,300 --> 00:07:46,639
but I'll bug you for some tea.
83
00:07:46,899 --> 00:07:48,310
- Sure.
- Okay.
84
00:08:00,949 --> 00:08:02,549
(Pheromone)
85
00:08:02,550 --> 00:08:04,088
(Different scents according to personality)
86
00:08:04,089 --> 00:08:05,659
(Healer gene)
87
00:08:05,660 --> 00:08:10,160
(Seo Kang Hoon)
88
00:08:22,870 --> 00:08:23,980
Do you like her that much?
89
00:08:25,209 --> 00:08:27,879
Well... Sure. Thank you.
90
00:08:28,050 --> 00:08:29,850
Did you officially confess?
91
00:08:31,319 --> 00:08:33,450
- Not yet.
- Not yet? Why not?
92
00:08:34,820 --> 00:08:36,919
I'll do it when her heart...
93
00:08:37,419 --> 00:08:38,690
has fully healed.
94
00:08:38,889 --> 00:08:39,889
Kang Hoon,
95
00:08:39,890 --> 00:08:41,759
this is your opportunity to snatch her!
96
00:08:41,960 --> 00:08:44,259
You'll end up regretting
it. Love is all about timing.
97
00:08:44,399 --> 00:08:45,399
No.
98
00:08:46,700 --> 00:08:49,500
I care more about how she feels
than how I feel at the moment.
99
00:08:49,929 --> 00:08:52,600
I'll wait until she's okay.
100
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
I see.
101
00:08:56,440 --> 00:08:59,139
When did you two first meet?
102
00:09:02,480 --> 00:09:04,779
I was 7, and she was 11.
103
00:09:04,879 --> 00:09:05,979
We met for the first time then.
104
00:09:05,980 --> 00:09:07,019
If that's the case,
105
00:09:07,950 --> 00:09:09,619
you might not get butterflies...
106
00:09:09,620 --> 00:09:11,519
since you're so used to each other.
107
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
That's not true.
108
00:09:13,120 --> 00:09:14,230
I still...
109
00:09:14,929 --> 00:09:17,529
get butterflies, and my heart races.
110
00:09:22,529 --> 00:09:24,700
I hope it's the same for So Jin.
111
00:09:25,139 --> 00:09:26,899
It's okay even if that's not the case now.
112
00:09:30,039 --> 00:09:31,039
Kang Hoon.
113
00:09:31,580 --> 00:09:34,080
I know So Jin's dating history,
114
00:09:34,179 --> 00:09:36,048
and if her heart never
raced during the first meeting,
115
00:09:36,049 --> 00:09:37,579
it won't ever race.
116
00:09:37,580 --> 00:09:40,849
That means her heart rate difference
between someone she sees as a man...
117
00:09:40,850 --> 00:09:42,850
and someone she sees as a human is huge.
118
00:09:43,590 --> 00:09:46,460
You need to play hard to
get or put her under a spell.
119
00:09:47,059 --> 00:09:48,230
You need to devise a plan.
120
00:09:48,389 --> 00:09:51,459
It's the only way to kick
Sewer out from her heart...
121
00:09:51,460 --> 00:09:54,700
and to secure yourself a spot as her man.
122
00:09:55,669 --> 00:09:58,970
Anyway, I'm rooting for you.
123
00:10:13,120 --> 00:10:14,720
- You're here.
- Hey.
124
00:10:19,519 --> 00:10:21,029
How's your mother doing?
125
00:10:21,289 --> 00:10:22,429
She's doing better.
126
00:10:23,029 --> 00:10:24,429
She looks happier too.
127
00:10:24,700 --> 00:10:25,730
I'm glad.
128
00:10:37,269 --> 00:10:39,308
If you're not taking outpatients,
how about some fresh air?
129
00:10:39,309 --> 00:10:40,379
It's nice out.
130
00:10:41,509 --> 00:10:43,379
- Sure.
- I didn't bring my car.
131
00:10:45,549 --> 00:10:46,720
I'll drive.
132
00:10:56,730 --> 00:10:58,928
I'm staying quiet,
133
00:10:58,929 --> 00:11:00,600
and I'm even driving for you.
134
00:11:01,200 --> 00:11:02,369
What's with the long face?
135
00:11:02,370 --> 00:11:04,240
Me? That's not true.
136
00:11:06,639 --> 00:11:07,909
It's nice out today.
137
00:11:09,269 --> 00:11:10,340
This won't do.
138
00:11:10,509 --> 00:11:13,809
I'll help you change your mood.
139
00:11:14,809 --> 00:11:16,080
Here, pick one.
140
00:11:16,509 --> 00:11:18,149
Let's see if this can cheer me up.
141
00:11:20,279 --> 00:11:21,320
All right.
142
00:11:32,399 --> 00:11:35,230
The engine sounds different in sports mode.
143
00:11:40,340 --> 00:11:42,139
I'm hungry. Let's go eat.
144
00:11:46,240 --> 00:11:48,110
(Seventh: Yeo Jung Tam)
145
00:11:56,720 --> 00:11:58,319
I know you worked the night shift.
146
00:11:58,320 --> 00:12:00,490
Sorry to call you out so early.
147
00:12:00,929 --> 00:12:01,929
It's okay.
148
00:12:02,330 --> 00:12:04,429
If I can be with you,
149
00:12:04,529 --> 00:12:06,830
it doesn't matter what time of day it is.
150
00:12:07,700 --> 00:12:09,299
- Is that so? Okay.
- Yes.
151
00:12:11,799 --> 00:12:14,110
- Lee Ye Ji?
- Yes.
152
00:12:14,409 --> 00:12:15,470
Let's go.
153
00:12:17,240 --> 00:12:19,038
- What should we eat?
- A sausage.
154
00:12:19,039 --> 00:12:20,479
Are you going to eat a sausage only?
155
00:12:24,519 --> 00:12:26,279
Aren't they beautiful?
156
00:12:28,019 --> 00:12:29,820
It's exactly what I dream of.
157
00:12:30,789 --> 00:12:31,820
What do you mean?
158
00:12:33,620 --> 00:12:37,659
If I ever get married,
159
00:12:38,230 --> 00:12:39,500
I want to have a lot of kids.
160
00:12:41,000 --> 00:12:42,299
Three would be nice.
161
00:12:43,200 --> 00:12:44,370
Four would be nice too.
162
00:12:45,240 --> 00:12:46,740
Even five would be okay.
163
00:12:52,240 --> 00:12:53,379
Is that too many?
164
00:12:54,179 --> 00:12:56,009
No. That's not it...
165
00:12:58,419 --> 00:12:59,820
Yeo Jung Tam!
166
00:13:00,279 --> 00:13:01,919
- Yeo Jung Tam?
- That's us.
167
00:13:08,490 --> 00:13:11,230
- Aren't you coming?
- Coming.
168
00:13:14,799 --> 00:13:17,370
(Mandu)
169
00:13:27,039 --> 00:13:28,250
- Enjoy.
- Thank you.
170
00:13:30,549 --> 00:13:33,450
The mandu soup here always makes me happy.
171
00:13:33,480 --> 00:13:37,389
This mandu is plump and beautiful.
172
00:13:38,519 --> 00:13:39,519
Look.
173
00:13:49,129 --> 00:13:51,240
Yeon Woo. Sorry for keeping you.
174
00:13:54,269 --> 00:13:56,809
This place looks old. How
do you know this place?
175
00:13:56,970 --> 00:13:58,740
Their mandu is plump and beautiful.
176
00:13:58,909 --> 00:14:00,909
"Beautiful?"
177
00:14:01,080 --> 00:14:02,360
It was why I ended up liking it.
178
00:14:04,080 --> 00:14:06,279
Did the drive cheer you up?
179
00:14:07,549 --> 00:14:09,320
It was nice. Thank you.
180
00:14:14,990 --> 00:14:18,629
I went to a high school friend's
housewarming party recently.
181
00:14:19,360 --> 00:14:22,370
She used to be against marriage,
but she recently got married.
182
00:14:22,799 --> 00:14:24,600
I got curious and asked her...
183
00:14:25,100 --> 00:14:26,940
why she got married.
184
00:14:27,000 --> 00:14:28,070
What was the reason?
185
00:14:28,870 --> 00:14:31,008
Having someone at home...
186
00:14:31,009 --> 00:14:33,580
to welcome her and keep her
company makes her very happy.
187
00:14:34,649 --> 00:14:35,649
Well...
188
00:14:36,250 --> 00:14:38,019
She says it gives her heart peace.
189
00:14:38,549 --> 00:14:40,179
- I can understand that.
- Yes.
190
00:14:43,549 --> 00:14:45,360
I must be getting old.
191
00:14:46,019 --> 00:14:48,559
Returning home to a dark, empty place...
192
00:14:48,860 --> 00:14:50,960
makes me feel lonely.
193
00:14:52,000 --> 00:14:53,759
Does it ever happen to you?
194
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Of course.
195
00:15:00,700 --> 00:15:02,669
When I'm sitting alone
in an empty living room,
196
00:15:02,940 --> 00:15:05,539
I miss the warmth of others.
197
00:15:05,610 --> 00:15:06,679
Really?
198
00:15:09,649 --> 00:15:12,350
I don't know if I can
give your heart peace,
199
00:15:12,919 --> 00:15:16,919
but at least you won't have
to be alone in your living room.
200
00:15:19,019 --> 00:15:20,019
What?
201
00:15:20,519 --> 00:15:22,279
I suggested that we
live together last time.
202
00:15:22,759 --> 00:15:23,919
Did you give it some thought?
203
00:15:28,429 --> 00:15:30,629
If you repeat a joke,
it's no longer a joke.
204
00:15:39,139 --> 00:15:40,210
I'm being serious.
205
00:15:41,179 --> 00:15:42,409
I'm not joking.
206
00:15:42,850 --> 00:15:45,049
Whenever you feel lonely or sad,
207
00:15:45,350 --> 00:15:47,649
I want to be by your
side. No strings attached.
208
00:15:49,149 --> 00:15:51,669
I can be somewhere closest to
you and be at your beck and call.
209
00:16:00,059 --> 00:16:01,870
You don't have to answer me now.
210
00:16:02,299 --> 00:16:06,100
So just give it some serious thought.
211
00:16:10,669 --> 00:16:11,679
Let's eat.
212
00:16:26,059 --> 00:16:27,089
Seo Kang Hoon!
213
00:16:27,090 --> 00:16:29,059
Next week's schedule
is out. Did you see it?
214
00:16:29,259 --> 00:16:30,659
No, not yet.
215
00:16:31,860 --> 00:16:34,000
- Did you see it?
- Why did I only see it now?
216
00:16:35,370 --> 00:16:36,470
It's only until today.
217
00:16:37,230 --> 00:16:38,299
Why am I so forgetful?
218
00:16:39,669 --> 00:16:41,109
- What is it?
- A few days ago,
219
00:16:41,110 --> 00:16:43,269
I applied to a contest, and I won.
220
00:16:43,509 --> 00:16:44,710
It's a free full-course date.
221
00:16:44,909 --> 00:16:46,149
How did they describe it again?
222
00:16:46,539 --> 00:16:48,579
They say the date
location is a hot attraction...
223
00:16:48,580 --> 00:16:52,120
that will help even old
couples revive their spark.
224
00:16:53,649 --> 00:16:54,750
It's going to go to waste.
225
00:16:55,620 --> 00:16:56,620
- Sung Mi.
- Yes?
226
00:16:57,019 --> 00:16:58,319
Can I take a look at it?
227
00:16:58,320 --> 00:16:59,360
Sure.
228
00:17:00,159 --> 00:17:01,159
What a waste.
229
00:17:01,160 --> 00:17:03,189
(Heart rate up!)
230
00:17:03,190 --> 00:17:05,200
(Congratulations, you won!)
231
00:17:05,700 --> 00:17:07,400
Did you officially confess?
232
00:17:07,769 --> 00:17:08,769
Not yet.
233
00:17:08,770 --> 00:17:09,799
Kang Hoon.
234
00:17:10,069 --> 00:17:12,069
I know So Jin's dating history,
235
00:17:12,440 --> 00:17:14,038
and if her heart never
raced during the first meeting,
236
00:17:14,039 --> 00:17:15,539
it won't ever race.
237
00:17:15,609 --> 00:17:18,838
That means her heart rate difference
between someone she sees as a man...
238
00:17:18,839 --> 00:17:21,750
and someone she sees as a human is huge.
239
00:17:22,109 --> 00:17:24,109
(Heart rate up!)
240
00:17:28,119 --> 00:17:29,289
Dear respectful colleague,
241
00:17:29,819 --> 00:17:32,289
won't you let me have this?
242
00:17:32,490 --> 00:17:33,490
What?
243
00:17:33,859 --> 00:17:34,960
What will you do with that?
244
00:17:41,369 --> 00:17:42,769
Hey, Kang Hoon!
245
00:17:51,180 --> 00:17:52,278
Yes, what is it?
246
00:17:52,279 --> 00:17:54,239
Hey, So Jin. What are
you doing after work today?
247
00:17:54,809 --> 00:17:56,210
Me? Nothing.
248
00:17:56,509 --> 00:17:58,720
Let's go on a date.
249
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
What?
250
00:18:00,049 --> 00:18:02,450
You'll like it. I'll pick
you up after work.
251
00:18:03,250 --> 00:18:04,859
No, I can go there directly.
252
00:18:05,819 --> 00:18:07,689
Okay. I'll text you the address.
253
00:18:07,690 --> 00:18:08,960
Meet me there after work.
254
00:18:09,759 --> 00:18:11,230
Okay.
255
00:18:34,079 --> 00:18:35,119
Kang Hoon!
256
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
Hey.
257
00:18:45,700 --> 00:18:47,200
What a beautiful place!
258
00:18:48,029 --> 00:18:49,430
It feels like we're abroad.
259
00:18:50,500 --> 00:18:51,569
Wait, So Jin.
260
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
Yes?
261
00:18:54,269 --> 00:18:55,269
Gosh.
262
00:19:11,220 --> 00:19:12,359
Be more tidy when you eat.
263
00:19:16,690 --> 00:19:18,430
Why is my heart racing so much?
264
00:19:19,430 --> 00:19:20,460
Wait for me.
265
00:19:21,059 --> 00:19:23,599
Who was your first love? Was it me?
266
00:19:24,230 --> 00:19:25,400
Of course.
267
00:19:27,099 --> 00:19:29,240
Hey, who was your first love?
268
00:19:30,170 --> 00:19:31,210
My first love?
269
00:19:32,410 --> 00:19:33,410
Do I have one?
270
00:19:34,210 --> 00:19:35,809
What? Do you mean you don't have one?
271
00:19:39,279 --> 00:19:40,680
I thought I didn't,
272
00:19:41,650 --> 00:19:43,250
but one kid comes to mind.
273
00:19:43,349 --> 00:19:44,859
She was beautiful when she cried.
274
00:19:45,789 --> 00:19:46,859
What?
275
00:19:46,960 --> 00:19:48,588
Are you saying she was
beautiful when she cried...
276
00:19:48,589 --> 00:19:50,130
and not when she smiled?
277
00:19:50,289 --> 00:19:51,299
Yes.
278
00:19:51,759 --> 00:19:53,059
She was beautiful in my eyes.
279
00:19:54,460 --> 00:19:57,400
Is she your ideal type?
280
00:19:57,599 --> 00:19:58,599
"Ideal type?"
281
00:20:02,940 --> 00:20:05,309
I know your type is
the typical church girl.
282
00:20:05,880 --> 00:20:08,210
Someone with long straight
hair who can play the piano.
283
00:20:08,349 --> 00:20:11,279
Someone pure and innocent.
284
00:20:11,920 --> 00:20:14,420
- Am I wrong?
- I don't know about that.
285
00:20:14,589 --> 00:20:16,420
My ideal type is a woman who cries well.
286
00:20:17,819 --> 00:20:19,619
Stop joking around. Tell me.
287
00:20:20,059 --> 00:20:21,119
I'm not joking.
288
00:20:22,490 --> 00:20:24,289
Someone cried on my behalf once.
289
00:20:50,990 --> 00:20:54,829
(Sorry I didn't recognize you.)
290
00:20:56,829 --> 00:20:59,500
Mom, don't be sorry.
291
00:21:00,299 --> 00:21:01,599
I'm okay.
292
00:21:02,599 --> 00:21:05,700
I couldn't cry even if I wanted to.
293
00:21:06,900 --> 00:21:08,039
Before she passed,
294
00:21:09,210 --> 00:21:11,910
my mother felt sorry
for not recognizing me.
295
00:21:13,609 --> 00:21:15,809
I didn't want her last image of me...
296
00:21:16,410 --> 00:21:19,349
to be a crying child.
297
00:21:23,789 --> 00:21:24,819
Are you crying again?
298
00:21:26,619 --> 00:21:28,829
It's your mother's death anniversary today.
299
00:21:30,390 --> 00:21:33,630
I went to your restaurant,
and your dad drank all day long.
300
00:21:33,829 --> 00:21:35,670
He cried so much he could hardly breathe.
301
00:21:37,569 --> 00:21:39,970
What if something happens to him?
302
00:21:42,039 --> 00:21:43,839
He was always known to cry a lot.
303
00:21:46,180 --> 00:21:47,880
How come you never cry?
304
00:21:49,150 --> 00:21:50,609
Even I'm feeling heartbroken.
305
00:21:53,319 --> 00:21:56,049
Do you still remember that?
306
00:21:57,150 --> 00:21:58,559
How could I forget it?
307
00:21:59,690 --> 00:22:01,359
I wanted to cry, but I couldn't,
308
00:22:02,160 --> 00:22:03,359
and you cried on my behalf.
309
00:22:11,569 --> 00:22:12,569
So?
310
00:22:13,839 --> 00:22:16,410
Are you grateful that
I cried on your behalf?
311
00:22:17,509 --> 00:22:18,509
Is that it?
312
00:22:19,910 --> 00:22:22,680
So Jin. Are you still troubled
because of Yeon Woo?
313
00:22:29,349 --> 00:22:30,349
Well,
314
00:22:31,990 --> 00:22:33,719
I just think he might be someone...
315
00:22:33,720 --> 00:22:36,028
who would run away at my lowest moments.
316
00:22:36,029 --> 00:22:37,230
I'm asking if you're troubled.
317
00:22:41,470 --> 00:22:42,569
I won't be...
318
00:22:43,569 --> 00:22:44,569
from now on.
319
00:22:46,740 --> 00:22:49,740
Honey, this artwork is called
"The Temperature of Love."
320
00:22:50,109 --> 00:22:52,278
Put your hand on the sensor,
and depending on your temperature,
321
00:22:52,279 --> 00:22:54,116
these roses will light
up in six different colours.
322
00:22:54,140 --> 00:22:56,680
Gosh, I don't buy it.
323
00:22:57,079 --> 00:22:58,180
I won't do it.
324
00:22:59,279 --> 00:23:00,279
What's stopping you?
325
00:23:02,089 --> 00:23:04,409
We have to hold hands to test
how much we love each other.
326
00:23:06,190 --> 00:23:08,430
All right, you go first.
327
00:23:08,960 --> 00:23:09,960
Okay.
328
00:23:14,200 --> 00:23:16,400
Your temperature of love is love.
329
00:23:16,970 --> 00:23:18,000
It's love.
330
00:23:20,440 --> 00:23:22,839
Your temperature of love is love.
331
00:23:23,140 --> 00:23:24,268
- It's love.
- I told you.
332
00:23:24,269 --> 00:23:25,680
There's no need to test it.
333
00:23:29,579 --> 00:23:31,619
- Don't you trust me?
- I want to trust you.
334
00:23:32,819 --> 00:23:34,220
So please prove it to me.
335
00:23:34,579 --> 00:23:35,619
I want to hear it.
336
00:23:36,119 --> 00:23:37,220
I want to hear you say...
337
00:23:38,119 --> 00:23:39,259
that you love me.
338
00:23:46,829 --> 00:23:48,329
Should we try it too?
339
00:23:49,730 --> 00:23:50,799
Next time.
340
00:23:54,069 --> 00:23:55,170
Let's do it next time.
341
00:24:05,519 --> 00:24:07,848
(Sim General Hospital)
342
00:24:07,849 --> 00:24:10,849
(OBGYN Sim Yeon Woo)
343
00:24:16,559 --> 00:24:17,559
Yes.
344
00:24:18,130 --> 00:24:21,059
The Tree Orphanage that we're sponsoring...
345
00:24:21,359 --> 00:24:23,930
contacted us about attending
their Family Month event.
346
00:24:24,730 --> 00:24:26,140
- Sponsoring?
- Yes.
347
00:24:26,299 --> 00:24:29,210
Chief Director Sim has been
sponsoring it for 20 years.
348
00:24:29,369 --> 00:24:30,409
Didn't you know?
349
00:24:30,410 --> 00:24:32,909
Chief Director Sim used
to attend every event.
350
00:24:32,910 --> 00:24:34,410
- What should we do?
- Right.
351
00:24:34,539 --> 00:24:36,349
I'll go.
352
00:24:38,779 --> 00:24:39,779
Okay.
353
00:24:42,690 --> 00:24:43,690
Sponsor?
354
00:24:46,019 --> 00:24:47,019
An orphanage?
355
00:24:48,259 --> 00:24:53,960
(Tree Orphanage)
356
00:24:56,269 --> 00:24:58,369
(Tree Orphanage)
357
00:25:02,440 --> 00:25:05,179
(The Story of Tree Orphanage)
358
00:25:05,180 --> 00:25:08,309
Thank you for coming all the way.
359
00:25:08,609 --> 00:25:12,450
Thank you for continuing
to sponsor our orphanage...
360
00:25:12,680 --> 00:25:13,880
in a time of loss.
361
00:25:15,549 --> 00:25:16,549
It's nothing.
362
00:25:17,490 --> 00:25:20,559
I heard Chief Director Sim
sponsored this place for 20 years.
363
00:25:20,990 --> 00:25:22,690
You just found out, right?
364
00:25:23,890 --> 00:25:27,099
He didn't want anyone to find out.
365
00:25:29,529 --> 00:25:32,140
Maybe it was because he had
such a handsome son like you...
366
00:25:32,869 --> 00:25:35,970
that he especially cared for that boy.
367
00:25:37,470 --> 00:25:38,480
A boy?
368
00:25:39,109 --> 00:25:40,109
Yes.
369
00:25:40,410 --> 00:25:43,380
He asked us to take
special care of one boy.
370
00:25:44,980 --> 00:25:47,380
It must've been because
that boy reminded him of you.
371
00:25:50,819 --> 00:25:52,720
It's this boy here.
372
00:25:53,660 --> 00:25:55,659
The boy standing at the end on the left.
373
00:25:55,660 --> 00:25:56,959
(2003 Sharing Hope Volunteer Day)
374
00:25:56,960 --> 00:26:02,869
(Shinyoung Financial Group)
375
00:26:09,509 --> 00:26:10,509
Mom.
376
00:26:17,680 --> 00:26:20,450
You. What's the reason
you're doing this to us?
377
00:26:23,019 --> 00:26:24,019
You thieves.
378
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
What did you say?
379
00:26:25,961 --> 00:26:28,759
Your family are shameless thieves.
380
00:26:29,390 --> 00:26:31,390
- Thieves?
- Go! Go and ask...
381
00:26:31,829 --> 00:26:33,758
what your family stole from my family.
382
00:26:33,759 --> 00:26:35,170
Ask your mom.
383
00:26:39,470 --> 00:26:41,970
Even though his mother
passed away in a fire,
384
00:26:42,410 --> 00:26:44,809
he grew up well in our orphanage...
385
00:26:46,140 --> 00:26:47,440
and became a priest.
386
00:26:49,180 --> 00:26:51,750
He led the funeral mass
for Chief Director Sim.
387
00:26:52,450 --> 00:26:54,279
It's Father Andrea.
388
00:26:54,549 --> 00:26:55,849
Please lead us.
389
00:26:57,390 --> 00:26:59,689
Please console those of us
who loved this follower of Christ...
390
00:26:59,690 --> 00:27:01,119
with your heavenly consolation.
391
00:27:01,730 --> 00:27:03,059
I heard a lot about you.
392
00:27:03,230 --> 00:27:05,230
I'm Haeng Un's doctor, Sim Yeon Woo.
393
00:27:06,099 --> 00:27:07,630
I'm Andrea.
394
00:27:10,799 --> 00:27:14,369
Could I know which
church Father Andrea is at?
395
00:27:14,599 --> 00:27:18,640
He comes to volunteer at
our orphanage once a month.
396
00:27:20,109 --> 00:27:22,210
Luckily, he'll be here today.
397
00:27:24,750 --> 00:27:27,450
That's Father Andrea there.
398
00:27:29,319 --> 00:27:30,919
- Father Andrea!
- Father Andrea!
399
00:27:30,920 --> 00:27:33,219
Father Andrea. Why haven't
you been here for so long?
400
00:27:33,220 --> 00:27:34,288
- We missed you.
- We missed you.
401
00:27:34,289 --> 00:27:36,129
- What should we do today?
- Let's play soccer.
402
00:27:36,130 --> 00:27:39,160
- Let's play dodgeball.
- We definitely should play soccer.
403
00:28:03,950 --> 00:28:06,619
- I heard you were looking for me.
- Yes. Please sit.
404
00:28:10,289 --> 00:28:12,630
You helped me a lot...
405
00:28:13,230 --> 00:28:14,630
at the funeral.
406
00:28:15,670 --> 00:28:18,069
Not at all. I just did what I needed to do.
407
00:28:18,970 --> 00:28:20,539
Could you take a look...
408
00:28:21,809 --> 00:28:22,839
at this picture?
409
00:28:24,710 --> 00:28:27,509
It was found at the scene of the accident.
410
00:28:30,049 --> 00:28:32,279
You're the child in the picture, right?
411
00:28:39,559 --> 00:28:41,390
I don't know how you found out,
412
00:28:42,660 --> 00:28:43,759
but it is me.
413
00:28:45,029 --> 00:28:46,900
So you've been seeing my father...
414
00:28:48,400 --> 00:28:49,569
all this time.
415
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
No.
416
00:28:51,269 --> 00:28:53,970
But I'm grateful to Chief Director Sim.
417
00:28:54,400 --> 00:28:56,539
He personally sponsored
me through the orphanage.
418
00:28:57,140 --> 00:28:59,180
That's how I was able
to go to theology school.
419
00:29:02,180 --> 00:29:05,319
I didn't know you were
holding on to this picture still.
420
00:29:08,250 --> 00:29:10,219
We met 20 years ago.
421
00:29:10,220 --> 00:29:11,420
Do you remember it?
422
00:29:12,089 --> 00:29:14,289
It could be said that it
was an ill-fated relationship.
423
00:29:19,230 --> 00:29:20,329
I'm a priest.
424
00:29:21,599 --> 00:29:22,868
The day I became a priest,
425
00:29:22,869 --> 00:29:25,599
I erased all of the things I
had experienced in the world.
426
00:29:27,900 --> 00:29:28,910
I understand.
427
00:29:30,309 --> 00:29:31,309
Well then.
428
00:29:35,009 --> 00:29:39,079
Haeng Un was adopted to a good place.
429
00:29:39,880 --> 00:29:41,019
It was all thanks to you.
430
00:29:42,390 --> 00:29:43,390
Haeng Un?
431
00:29:44,849 --> 00:29:45,890
Don't you remember?
432
00:29:47,890 --> 00:29:50,759
Since there are so many children
like that, I sometimes forget.
433
00:29:51,960 --> 00:29:53,099
- I understand.
- Goodbye.
434
00:30:11,480 --> 00:30:12,879
(Get ready for volunteering,
May 9, 2024, 6:30pm)
435
00:30:12,880 --> 00:30:14,320
(Get ready for volunteering, 6:30pm)
436
00:30:14,779 --> 00:30:15,789
Volunteering?
437
00:30:16,390 --> 00:30:17,450
What volunteering?
438
00:30:21,660 --> 00:30:23,489
(May)
439
00:30:23,490 --> 00:30:24,558
(Volunteer work to remove
invasive plant species)
440
00:30:24,559 --> 00:30:26,630
Do you like plants?
441
00:30:27,059 --> 00:30:29,099
I saw on the Sim General
Hospital bulletin board...
442
00:30:29,400 --> 00:30:32,200
a notice about volunteer
work to remove invasive plants.
443
00:30:32,599 --> 00:30:35,269
Do you want to go together?
444
00:30:41,609 --> 00:30:42,849
- Vice Director Sim.
- Oh, my.
445
00:30:43,380 --> 00:30:45,818
I'm leading the volunteer work...
446
00:30:45,819 --> 00:30:47,880
to remove invasive plants.
447
00:30:48,549 --> 00:30:50,618
You're coming to
volunteer this week, right?
448
00:30:50,619 --> 00:30:51,720
Oh, the volunteer work...
449
00:30:52,920 --> 00:30:53,990
Oh, no.
450
00:30:54,519 --> 00:30:57,130
I don't think I can go
because I have other plans.
451
00:30:57,829 --> 00:31:01,329
There will be a post on our
website on this volunteer day.
452
00:31:01,559 --> 00:31:03,499
For the promotion of our hospital,
453
00:31:03,500 --> 00:31:05,269
I think it would be right for you to come.
454
00:31:05,640 --> 00:31:07,640
There are many other
impressive people besides me.
455
00:31:11,769 --> 00:31:15,109
You're worried about Ms.
Han So Jin, aren't you?
456
00:31:16,049 --> 00:31:17,750
I saw her name on the volunteer list.
457
00:31:18,250 --> 00:31:20,048
But Doctor Sim. Don't worry too much.
458
00:31:20,049 --> 00:31:23,449
From what I saw, she
didn't seem strong enough...
459
00:31:23,450 --> 00:31:25,819
to spend two days in a place...
460
00:31:26,289 --> 00:31:28,390
crawling with her ex-boyfriend's employees.
461
00:31:28,559 --> 00:31:31,430
It's not just because of that.
462
00:31:33,099 --> 00:31:36,099
Should I discreetly see
whether she's coming or not?
463
00:31:37,599 --> 00:31:39,000
I could even stop her from coming.
464
00:31:40,099 --> 00:31:42,210
I'll do the dirty work.
465
00:31:46,680 --> 00:31:48,980
Wait.
466
00:31:52,819 --> 00:31:53,819
I'll go.
467
00:31:54,819 --> 00:31:55,819
I'm going.
468
00:32:01,759 --> 00:32:02,829
If so,
469
00:32:03,529 --> 00:32:07,630
I'll see you at the hospital
at 9am this weekend.
470
00:32:07,799 --> 00:32:09,699
- Okay.
- I really hope you'll come.
471
00:32:09,700 --> 00:32:10,700
Sure.
472
00:32:20,440 --> 00:32:21,538
What's up with Ms. Han?
473
00:32:21,539 --> 00:32:22,578
She has to go to Gangwon Province...
474
00:32:22,579 --> 00:32:25,149
on the weekend for the
invasive plant removal,
475
00:32:25,150 --> 00:32:26,619
- but Sewer...
- What?
476
00:32:27,519 --> 00:32:30,250
I mean, Sim Yeon Woo
will be there too, I guess.
477
00:32:31,019 --> 00:32:33,920
I guess it's hard for her to cancel.
478
00:32:34,160 --> 00:32:36,489
If you make too many
plans while dating someone,
479
00:32:36,490 --> 00:32:38,089
these types of problems can occur.
480
00:32:40,200 --> 00:32:41,929
Then should you not make any plans?
481
00:32:41,930 --> 00:32:43,099
Find someone to date first.
482
00:32:43,569 --> 00:32:44,630
Here she comes.
483
00:32:53,079 --> 00:32:55,210
What are you all doing this weekend?
484
00:32:55,410 --> 00:32:59,048
I was thinking we should make
a special group. It's been a while.
485
00:32:59,049 --> 00:33:01,180
Hello? My lovely grandma.
486
00:33:02,019 --> 00:33:03,019
Shai?
487
00:33:03,690 --> 00:33:05,289
You're only available on the weekend?
488
00:33:05,890 --> 00:33:06,990
That's perfect.
489
00:33:08,420 --> 00:33:10,390
Then I'll come by on the weekend.
490
00:33:10,460 --> 00:33:12,660
Yes. I love you, Grandma.
491
00:33:13,599 --> 00:33:14,599
A Ri.
492
00:33:14,600 --> 00:33:16,470
I have to go do a test.
493
00:33:16,670 --> 00:33:18,400
Please hear me out at least...
494
00:33:19,440 --> 00:33:21,200
I also want to see my grandma.
495
00:33:21,440 --> 00:33:22,709
I need to see my grandma.
496
00:33:22,710 --> 00:33:25,778
BK. I can't cancel but only
add to the volunteer sign-up.
497
00:33:25,779 --> 00:33:27,108
Does that make any sense?
498
00:33:27,109 --> 00:33:29,209
How can I spend two
days with my ex-boyfriend?
499
00:33:29,210 --> 00:33:30,880
I don't know anyone there.
500
00:33:31,380 --> 00:33:32,519
You'll go with me, right?
501
00:33:35,119 --> 00:33:36,119
Ms. Han.
502
00:33:36,549 --> 00:33:39,019
My weekends are very precious.
503
00:33:39,720 --> 00:33:40,789
BK!
504
00:33:41,119 --> 00:33:42,129
Please help me out!
505
00:33:42,130 --> 00:33:44,229
We've known each other for so long.
506
00:33:44,230 --> 00:33:45,758
How could you do this to me?
507
00:33:45,759 --> 00:33:46,959
Please!
508
00:33:46,960 --> 00:33:48,970
- Please don't abandon me!
- Ms. Han.
509
00:33:49,329 --> 00:33:51,869
When did I abandon you?
510
00:33:52,099 --> 00:33:55,539
Please just help me out once.
511
00:33:56,470 --> 00:33:57,569
Let's go together.
512
00:33:59,079 --> 00:34:01,079
(Sim General Hospital)
513
00:34:07,380 --> 00:34:08,420
Hello.
514
00:34:09,250 --> 00:34:10,650
Keep moving in.
515
00:34:10,789 --> 00:34:12,389
Are you all here?
516
00:34:12,719 --> 00:34:14,860
One, two, three, four...
517
00:34:15,889 --> 00:34:16,889
Oh, my.
518
00:34:17,530 --> 00:34:18,960
- Hello.
- Hello.
519
00:34:19,630 --> 00:34:21,800
- You're going too?
- Things ended up that way.
520
00:34:23,130 --> 00:34:24,130
Oh, gosh.
521
00:34:25,699 --> 00:34:26,900
Oh, gosh.
522
00:34:29,570 --> 00:34:30,809
Is that everyone?
523
00:34:31,769 --> 00:34:32,780
One, two, three, four...
524
00:34:40,550 --> 00:34:41,550
Hello.
525
00:34:43,989 --> 00:34:45,420
Oh, sorry.
526
00:34:45,760 --> 00:34:47,760
I'm sorry. Oh, my.
527
00:34:48,690 --> 00:34:49,690
Gosh, it's hot.
528
00:34:51,030 --> 00:34:53,199
- Thank you for your work.
- It's nothing.
529
00:34:55,260 --> 00:34:56,980
(Invasive Plants Removal Volunteer Weekend)
530
00:35:05,639 --> 00:35:07,210
Please recharge on vitamins.
531
00:35:08,780 --> 00:35:09,780
I'm okay.
532
00:35:23,789 --> 00:35:25,759
Ms. Han. Here.
533
00:35:25,760 --> 00:35:26,760
It's okay.
534
00:35:43,010 --> 00:35:45,579
Hello, everyone. It's your chief speaking.
535
00:35:45,679 --> 00:35:48,149
The staff of Sim General Hospital...
536
00:35:48,150 --> 00:35:52,820
in Gangnam, where my daughter
is working, are here today...
537
00:35:53,219 --> 00:35:55,118
to do volunteer work...
538
00:35:55,119 --> 00:35:57,889
for our town's river.
539
00:35:58,360 --> 00:35:59,360
Okay.
540
00:35:59,860 --> 00:36:02,670
We have finally arrived.
We have to go to work.
541
00:36:02,730 --> 00:36:05,939
We need to go over there
and change into work clothes.
542
00:36:05,940 --> 00:36:06,940
Come on out.
543
00:36:06,941 --> 00:36:09,570
- Father!
- Jin Seon!
544
00:36:09,739 --> 00:36:11,538
I brought them all from the hospital.
545
00:36:11,539 --> 00:36:13,280
- Hello.
- Hello.
546
00:36:13,340 --> 00:36:14,908
Along this river...
547
00:36:14,909 --> 00:36:17,079
are many invasive plants.
548
00:36:17,650 --> 00:36:19,650
But don't be surprised.
549
00:36:20,050 --> 00:36:22,219
This isn't a jungle.
550
00:36:22,949 --> 00:36:25,250
It's a gruesome site being taken over...
551
00:36:25,489 --> 00:36:28,289
by various invasive plants
such as star-cucumber...
552
00:36:28,420 --> 00:36:30,230
and buffalo weed.
553
00:36:30,960 --> 00:36:34,300
Please do your best to remove them.
554
00:36:34,500 --> 00:36:37,369
There aren't many of those.
555
00:36:37,630 --> 00:36:39,170
Ms. Choi.
556
00:36:39,739 --> 00:36:42,840
Not that. Why are you
cutting a perfectly safe plant?
557
00:36:44,570 --> 00:36:47,309
Look at you in those work clothes.
558
00:36:47,780 --> 00:36:49,550
What a great style.
559
00:36:50,050 --> 00:36:52,110
Fashionista! Good!
560
00:36:55,949 --> 00:36:57,469
(Sim General Hospital Volunteer Group)
561
00:36:59,690 --> 00:37:02,389
You should go where
everyone is. Why are you here...
562
00:37:03,389 --> 00:37:04,389
I like...
563
00:37:05,190 --> 00:37:07,099
isolated places...
564
00:37:07,760 --> 00:37:09,230
- You can keep going.
- Sure.
565
00:37:09,800 --> 00:37:10,800
Well...
566
00:37:15,500 --> 00:37:16,840
I should do this part.
567
00:37:36,530 --> 00:37:37,530
Oh, no.
568
00:37:37,730 --> 00:37:39,658
Slowly walk backward, and listen to me.
569
00:37:39,659 --> 00:37:40,659
Okay?
570
00:37:41,429 --> 00:37:42,530
We have to run.
571
00:37:43,000 --> 00:37:45,638
What? If we do, the bees...
572
00:37:45,639 --> 00:37:47,519
If we don't run away,
we'll become the beehive.
573
00:37:49,409 --> 00:37:51,909
Slowly put down your sickle.
574
00:37:52,210 --> 00:37:53,210
Okay.
575
00:37:55,980 --> 00:37:57,779
And on the count of three,
576
00:37:57,780 --> 00:38:00,079
we'll slowly turn right and run away. Okay?
577
00:38:00,650 --> 00:38:01,650
Okay.
578
00:38:04,119 --> 00:38:05,119
One,
579
00:38:05,659 --> 00:38:06,920
two, three.
580
00:38:10,659 --> 00:38:13,059
Oh, no!
581
00:38:13,329 --> 00:38:14,929
Oh, no!
582
00:38:15,429 --> 00:38:16,629
Oh, no!
583
00:38:16,630 --> 00:38:18,499
This volunteer work is full of love.
584
00:38:18,500 --> 00:38:22,639
This is why I never believe it
when people say they broke up.
585
00:38:38,719 --> 00:38:40,690
(Sim General Hospital Volunteer Group)
586
00:38:50,699 --> 00:38:51,800
- Hurry.
- Oh, no!
587
00:38:52,030 --> 00:38:53,699
Are they following us?
588
00:38:53,869 --> 00:38:54,869
I think we're okay now.
589
00:38:59,610 --> 00:39:01,079
- Are you okay?
- Yes.
590
00:39:22,730 --> 00:39:24,170
- Are you okay?
- I...
591
00:39:24,570 --> 00:39:26,238
I think I was stung.
592
00:39:26,239 --> 00:39:27,269
Let me see.
593
00:39:28,269 --> 00:39:30,308
I don't see the bee's stinger,
594
00:39:30,309 --> 00:39:31,468
so it must be a wasp, not a bumble bee.
595
00:39:31,469 --> 00:39:33,779
- You need to go to the hospital.
- What? A wasp?
596
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
Hold on.
597
00:39:36,409 --> 00:39:37,449
It hurts.
598
00:39:38,510 --> 00:39:41,079
Is this the hospital?
Someone was stung by a bee.
599
00:39:43,889 --> 00:39:45,609
She isn't showing any allergy symptoms yet.
600
00:39:46,019 --> 00:39:47,489
Where is the hospital located?
601
00:39:48,719 --> 00:39:50,289
- This is driving me crazy.
- I see.
602
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Oh, no.
603
00:39:53,429 --> 00:39:54,630
I understand. Thank you.
604
00:39:55,530 --> 00:39:56,530
So Jin.
605
00:39:56,531 --> 00:39:59,400
I think walking there will be faster
than waiting for an ambulance.
606
00:39:59,570 --> 00:40:00,799
Do you think you can move?
607
00:40:00,800 --> 00:40:02,570
Yes. I'll walk.
608
00:40:05,610 --> 00:40:06,610
I'm okay.
609
00:40:11,349 --> 00:40:12,380
Get on my back.
610
00:40:13,719 --> 00:40:16,549
It's okay. I just need a short break.
611
00:40:16,550 --> 00:40:18,089
If you keep moving,
your blood circulation...
612
00:40:18,090 --> 00:40:19,260
will spread the poison more.
613
00:40:19,590 --> 00:40:20,960
- Get on my back now.
- But...
614
00:40:21,860 --> 00:40:22,860
I said I was fine.
615
00:40:22,861 --> 00:40:25,030
Fine, then. Wait here alone.
616
00:40:26,130 --> 00:40:27,800
What? But...
617
00:40:29,269 --> 00:40:30,269
Yeon Woo...
618
00:40:44,380 --> 00:40:46,150
Wait, Yeon Woo!
619
00:40:47,349 --> 00:40:48,480
Yeon Woo!
620
00:40:50,889 --> 00:40:51,920
Yeon Woo!
621
00:41:00,960 --> 00:41:02,570
You can't even wait alone.
622
00:41:03,429 --> 00:41:04,429
Get on my back.
623
00:41:05,030 --> 00:41:06,500
Let's go together.
624
00:41:13,039 --> 00:41:15,139
- I think it was a snake.
- I think so.
625
00:41:15,739 --> 00:41:16,899
Why do you get mad so easily?
626
00:41:21,320 --> 00:41:23,920
Can you go a bit faster?
627
00:41:24,090 --> 00:41:26,490
I told you that running could
make the poison spread faster.
628
00:41:27,420 --> 00:41:30,030
Where is the hospital?
629
00:41:30,690 --> 00:41:31,788
We're almost there.
630
00:41:31,789 --> 00:41:34,099
What are you talking
about? I can't see it at all.
631
00:41:35,559 --> 00:41:38,670
The poison will spread if you keep moving.
632
00:41:38,769 --> 00:41:40,170
You really don't listen.
633
00:41:40,239 --> 00:41:41,538
It hurts.
634
00:41:41,539 --> 00:41:43,340
And why are you so heavy, So Jin?
635
00:41:43,510 --> 00:41:46,179
- What? Why would you say that?
- What did you eat?
636
00:41:46,409 --> 00:41:47,579
Please stop choking me.
637
00:41:48,079 --> 00:41:49,750
- I don't want to fall off.
- But...
638
00:41:59,019 --> 00:42:02,860
You would've been in big trouble
if your boyfriend was a bit late.
639
00:42:05,230 --> 00:42:07,159
We'll give you an antihistamine IV.
640
00:42:07,599 --> 00:42:08,900
Thank you.
641
00:42:13,269 --> 00:42:16,570
Your face has to go through a
lot because it has a bad owner.
642
00:42:17,739 --> 00:42:19,440
- What did you say?
- You heard me.
643
00:42:19,539 --> 00:42:20,780
Take your time getting ready.
644
00:42:21,980 --> 00:42:23,079
Was it this way?
645
00:42:23,949 --> 00:42:25,920
(Mua-ri Health Care Post)
646
00:42:30,719 --> 00:42:31,719
Hi, Kang Hoon.
647
00:42:31,989 --> 00:42:33,360
- Where are you, So Jin?
- What?
648
00:42:34,219 --> 00:42:36,090
I'm at a health centre.
649
00:42:37,329 --> 00:42:38,559
I was stung by a bee.
650
00:42:38,889 --> 00:42:40,635
What? Tell me the address.
I'll go there right away.
651
00:42:40,659 --> 00:42:41,730
You'll come here?
652
00:42:42,300 --> 00:42:44,340
It's okay. You don't have
to come all the way here.
653
00:42:44,530 --> 00:42:46,530
I'm sure I'll feel better
after getting some rest.
654
00:42:48,440 --> 00:42:49,868
Eat up.
655
00:42:49,869 --> 00:42:52,110
- Good work, everyone.
- Good work, everyone.
656
00:42:52,909 --> 00:42:54,179
Oh, my.
657
00:42:54,679 --> 00:42:56,425
We don't even know if Vice
Director Sim is dead or alive.
658
00:42:56,449 --> 00:42:57,949
How can you eat right now?
659
00:42:58,480 --> 00:42:59,579
The food is so delicious.
660
00:42:59,679 --> 00:43:01,280
That's that, and jokbal is jokbal.
661
00:43:01,579 --> 00:43:02,889
The jokbal is good.
662
00:43:03,590 --> 00:43:04,619
Oh, Vice Director.
663
00:43:05,550 --> 00:43:07,789
- Dr. Sim!
- Vice Director!
664
00:43:14,500 --> 00:43:16,500
You two didn't fight, did you?
665
00:43:16,570 --> 00:43:17,570
Come on.
666
00:43:17,630 --> 00:43:19,538
Our vice director is
not that kind of person.
667
00:43:19,539 --> 00:43:22,039
What is with this spicy reaction?
668
00:43:22,840 --> 00:43:24,439
I'm a gentle girl.
669
00:43:24,440 --> 00:43:25,840
- A general?
- A gentle girl!
670
00:43:26,039 --> 00:43:27,309
All right, then.
671
00:43:28,079 --> 00:43:30,210
By the way, Ms. Han,
what's up with your forehead?
672
00:43:31,710 --> 00:43:33,679
- I was stung by a bee.
- Are you all right?
673
00:43:34,150 --> 00:43:35,819
Yes, I applied some ointment.
674
00:43:35,820 --> 00:43:37,349
It's calming down. I'm okay.
675
00:43:37,690 --> 00:43:39,190
- What is that now?
- Goodness.
676
00:43:39,420 --> 00:43:40,820
Dr. Choi, what's this?
677
00:43:41,219 --> 00:43:42,859
- I brought some corn.
- That looks good.
678
00:43:44,090 --> 00:43:45,090
It looks delicious.
679
00:43:46,730 --> 00:43:48,630
By the way, you two.
680
00:43:48,960 --> 00:43:50,570
You disappeared and didn't do any work.
681
00:43:50,670 --> 00:43:52,350
You know you have to do the dishes, right?
682
00:43:53,039 --> 00:43:54,869
- Okay...
- But that's too mean.
683
00:43:55,400 --> 00:43:57,439
We had to walk 40km to get
here because there were no taxis.
684
00:43:57,440 --> 00:43:58,468
Don't exaggerate.
685
00:43:58,469 --> 00:43:59,609
I asked the village foreman,
686
00:43:59,610 --> 00:44:01,980
and it's only 2km from
the hospital to here.
687
00:44:02,610 --> 00:44:03,610
Well...
688
00:44:04,250 --> 00:44:05,550
I'll do the dishes.
689
00:44:05,980 --> 00:44:07,218
No, it's fine. I'll do it.
690
00:44:07,219 --> 00:44:08,320
Okay, then.
691
00:44:09,219 --> 00:44:11,320
Then, Ms. Han, you can rest.
692
00:44:12,019 --> 00:44:13,860
Let's have Vice Director
Sim and Dr. Ji do it.
693
00:44:14,159 --> 00:44:15,159
- Okay.
- Nice.
694
00:44:15,160 --> 00:44:17,289
She's so cool, indeed.
695
00:44:17,760 --> 00:44:19,158
Have some potatoes. Why are you so angry?
696
00:44:19,159 --> 00:44:20,598
I was supposed to avoid water.
697
00:44:20,599 --> 00:44:22,059
Be quiet!
698
00:44:34,610 --> 00:44:35,610
You should go inside.
699
00:44:38,909 --> 00:44:42,119
I'll go inside after I help
you rinse the dishes.
700
00:44:42,619 --> 00:44:45,719
It was because of me that people
thought you were skipping work.
701
00:44:54,599 --> 00:44:58,300
Don't work too long in the dark like this.
702
00:45:00,000 --> 00:45:02,300
You're taking supplements
for your eyes, right?
703
00:45:03,010 --> 00:45:04,510
You don't have to worry.
704
00:45:06,309 --> 00:45:08,510
I mean, you should take
care of your own health.
705
00:45:13,880 --> 00:45:15,650
How does it feel to meet your DNA lover?
706
00:45:17,219 --> 00:45:19,050
Isn't that like achieving your life's goal?
707
00:45:25,590 --> 00:45:26,659
I'm so...
708
00:45:27,800 --> 00:45:28,860
happy.
709
00:45:32,869 --> 00:45:34,269
I'm glad you're happy.
710
00:45:51,250 --> 00:45:53,559
You can manage the rest, right?
711
00:45:53,989 --> 00:45:54,989
Sure.
712
00:46:14,510 --> 00:46:16,510
How does it feel to meet your DNA lover?
713
00:46:20,280 --> 00:46:21,820
I was holding back so well.
714
00:46:24,719 --> 00:46:26,488
Why does he show up
whenever I'm about to forget...
715
00:46:26,489 --> 00:46:28,489
and shake me up on the inside?
716
00:46:41,400 --> 00:46:42,469
I'm so...
717
00:46:44,469 --> 00:46:45,510
happy.
718
00:46:59,590 --> 00:47:01,590
You should get some
sleep. I'll wake you up later.
719
00:47:01,719 --> 00:47:02,960
- Shall I?
- Yes.
720
00:47:30,650 --> 00:47:32,619
(Seo Kang Hoon)
721
00:47:51,070 --> 00:47:52,510
- Hello.
- Hello.
722
00:47:54,179 --> 00:47:55,510
- Kang Hoon.
- So Jin.
723
00:47:56,110 --> 00:47:57,178
- Hey.
- What?
724
00:47:57,179 --> 00:47:58,250
- Hello.
- Hello.
725
00:47:58,449 --> 00:48:00,018
- I'll leave first.
- Okay.
726
00:48:00,019 --> 00:48:01,119
- Bye.
- Bye.
727
00:48:02,849 --> 00:48:04,019
Why did you come here?
728
00:48:04,719 --> 00:48:06,519
- Is this it?
- Oh, yes.
729
00:48:06,820 --> 00:48:08,519
- Are you okay?
- I'm fine.
730
00:48:09,420 --> 00:48:11,559
You should've been careful.
You must've been shocked.
731
00:48:12,159 --> 00:48:14,299
I'll give you medication.
You should carry it around.
732
00:48:14,300 --> 00:48:16,199
Okay. Let's go.
733
00:48:18,900 --> 00:48:20,340
Yeon Woo, it's been a while.
734
00:48:20,670 --> 00:48:22,639
Yes. You look amazing.
735
00:48:26,070 --> 00:48:27,079
- Let's go.
- Okay.
736
00:48:46,329 --> 00:48:47,530
(Cancer Center)
737
00:48:50,030 --> 00:48:51,130
You have lung cancer.
738
00:48:51,699 --> 00:48:53,039
Didn't you feel any symptoms?
739
00:48:54,139 --> 00:48:55,368
From the size of the tumour,
740
00:48:55,369 --> 00:48:57,129
it seems like it's stage
two adenocarcinoma.
741
00:48:57,769 --> 00:49:00,050
You must've felt shortness
of breath, pain in your bones,
742
00:49:00,280 --> 00:49:01,579
and a drastic loss in weight.
743
00:49:04,010 --> 00:49:05,210
I should quit now.
744
00:49:17,789 --> 00:49:18,889
Hey, Mi Eun.
745
00:49:20,559 --> 00:49:21,630
Do you have time today?
746
00:49:22,130 --> 00:49:23,269
Oh, today?
747
00:49:24,030 --> 00:49:26,840
I'm on my way to Sokcho
now for some family business.
748
00:49:28,599 --> 00:49:30,840
All right, then. I'll see you next time.
749
00:49:32,340 --> 00:49:33,639
Didn't you come with a guardian?
750
00:49:35,010 --> 00:49:36,570
You should come with someone next time.
751
00:49:37,010 --> 00:49:39,530
You need a full-body PET-CT
scan to see if it has metastasized.
752
00:49:39,820 --> 00:49:41,300
And we need to schedule your surgery.
753
00:49:42,650 --> 00:49:43,970
It's hard to do that on your own.
754
00:49:50,360 --> 00:49:51,959
(Calls)
755
00:49:51,960 --> 00:49:53,928
(Search)
756
00:49:53,929 --> 00:49:55,799
(Han)
757
00:49:55,800 --> 00:50:01,369
(Han So Ri, Han So Jin)
758
00:50:04,139 --> 00:50:05,739
How depressing must it have been?
759
00:50:05,840 --> 00:50:08,409
Something awful was growing
inside your belly every day.
760
00:50:10,610 --> 00:50:11,610
Hey,
761
00:50:12,380 --> 00:50:14,650
why do you always get your hopes up?
762
00:50:15,349 --> 00:50:18,019
Do you still not get that
there's no love in our family?
763
00:50:18,090 --> 00:50:19,119
Fine.
764
00:50:19,619 --> 00:50:21,019
I was wrong.
765
00:50:21,960 --> 00:50:23,428
We're the surviving family of
someone who committed suicide.
766
00:50:23,429 --> 00:50:25,530
And we're accomplices
in making Dad do that.
767
00:50:25,730 --> 00:50:26,929
Just for today,
768
00:50:29,829 --> 00:50:31,789
I thought we could pretend
to be a normal family.
769
00:50:41,239 --> 00:50:42,909
I should've eaten with them more often.
770
00:50:48,079 --> 00:50:49,218
Enjoy.
771
00:50:49,219 --> 00:50:51,249
Excuse me. Can we get another sake?
772
00:50:51,250 --> 00:50:52,250
Okay.
773
00:50:52,750 --> 00:50:54,860
- Here you go. What is it?
- Okay.
774
00:50:57,590 --> 00:50:59,530
So Jin. Kang Hoon...
775
00:51:01,730 --> 00:51:03,810
Do you know what he's
been learning since yesterday?
776
00:51:04,369 --> 00:51:06,329
He's learning to knit at
the yarn shop out front.
777
00:51:07,000 --> 00:51:08,400
He's learning to knit?
778
00:51:08,469 --> 00:51:09,469
Do you want to see?
779
00:51:10,539 --> 00:51:13,440
Hey, he's only been doing this
at the restaurant the whole time.
780
00:51:14,340 --> 00:51:17,348
Kang Hoon made this himself?
781
00:51:17,349 --> 00:51:18,349
Yes.
782
00:51:19,280 --> 00:51:20,280
Gosh, seriously.
783
00:51:20,880 --> 00:51:21,949
Dad!
784
00:51:22,719 --> 00:51:24,150
- Hey...
- Seriously?
785
00:51:25,750 --> 00:51:27,659
Hey, that's apparently a scarf.
786
00:51:27,860 --> 00:51:30,659
He says he'll make it for
his girlfriend at Christmas.
787
00:51:31,730 --> 00:51:34,210
I mean, he doesn't even have
a girlfriend. What's he on about?
788
00:51:36,400 --> 00:51:38,300
But why is it red?
789
00:51:38,900 --> 00:51:40,698
Is it red for Christmas?
790
00:51:40,699 --> 00:51:44,769
No, I said that red thread
was the colour of destiny.
791
00:51:45,309 --> 00:51:48,309
Kang Hoon's mom made me a red scarf too.
792
00:51:48,809 --> 00:51:50,578
A connection you can't even
forget on your way to the afterlife.
793
00:51:50,579 --> 00:51:51,609
Red thread.
794
00:51:51,610 --> 00:51:53,280
- Then, he keeps...
- Enough.
795
00:51:53,650 --> 00:51:54,650
That's enough, Dad.
796
00:51:54,920 --> 00:51:56,649
- Kang Hoon, make me one too.
- Come here.
797
00:51:56,650 --> 00:51:57,690
Eat up.
798
00:51:58,920 --> 00:52:00,519
I think you have talent.
799
00:52:00,989 --> 00:52:02,018
I'll make one too.
800
00:52:02,019 --> 00:52:04,130
- That guy is like a big puppy.
- All right.
801
00:52:05,190 --> 00:52:08,900
He's doing everything for me
that I wanted to do with Yeon Woo.
802
00:52:10,199 --> 00:52:14,570
I hope Mr. Seo, Kang Hoon, and
I can live happily for a long time.
803
00:52:16,940 --> 00:52:17,940
(Heart rate up!)
804
00:52:19,639 --> 00:52:22,110
Try it. A red light will turn on now.
805
00:52:22,510 --> 00:52:23,510
Here.
806
00:52:35,460 --> 00:52:37,989
Your temperature of love is a guy friend.
807
00:52:38,190 --> 00:52:39,730
- A guy friend.
- That's wrong.
808
00:52:40,099 --> 00:52:41,860
No, I'll try it again.
809
00:52:42,360 --> 00:52:43,369
Okay.
810
00:52:49,800 --> 00:52:52,440
Your temperature of love is a guy friend.
811
00:52:52,639 --> 00:52:54,209
- A guy friend.
- But that's wrong.
812
00:52:54,210 --> 00:52:55,710
This isn't right.
813
00:52:55,840 --> 00:52:58,349
- But...
- No. A younger brother.
814
00:52:58,949 --> 00:53:03,449
A younger brother.
815
00:53:05,920 --> 00:53:07,960
No. That can't happen.
816
00:53:09,820 --> 00:53:11,929
- Are you done?
- What? Yes.
817
00:53:12,130 --> 00:53:13,329
Get up. I'll take you home.
818
00:53:13,360 --> 00:53:14,630
Okay. Let's go.
819
00:53:18,400 --> 00:53:19,999
- Dad, I'll leave this to you.
- Okay.
820
00:53:20,000 --> 00:53:21,769
- I'll be going now, Mr. Seo.
- All right.
821
00:53:27,280 --> 00:53:28,809
I'm really fine.
822
00:53:29,139 --> 00:53:30,380
It's dangerous at night.
823
00:53:30,809 --> 00:53:32,110
You made it so bright.
824
00:53:45,559 --> 00:53:46,800
- We're here.
- Oh, right.
825
00:53:47,699 --> 00:53:49,460
- Bye.
- Okay, bye.
826
00:53:49,969 --> 00:53:50,969
Thanks.
827
00:54:24,429 --> 00:54:26,639
(Once the lamp post is fixed...)
828
00:55:05,739 --> 00:55:08,939
(Dear Han So Jin)
829
00:55:08,940 --> 00:55:13,480
(Seo Kang Hoon)
830
00:55:31,300 --> 00:55:32,300
What's wrong this time?
831
00:55:36,570 --> 00:55:37,869
Did you break up with Sung Mi?
832
00:55:40,039 --> 00:55:42,139
It sounds like you wanted that to happen.
833
00:55:42,510 --> 00:55:44,710
I just had a gut feeling
when I saw your face.
834
00:55:44,849 --> 00:55:46,250
Your breathing is rapid too.
835
00:55:48,550 --> 00:55:50,650
I think I won't be happy if we break up.
836
00:55:51,750 --> 00:55:54,190
But I don't think we'll be
happy even if we stay together.
837
00:55:55,690 --> 00:55:56,889
What do I do?
838
00:55:57,130 --> 00:55:58,230
What's the problem?
839
00:56:00,530 --> 00:56:01,730
You know I'm sterile, right?
840
00:56:03,199 --> 00:56:05,800
I've never once been
unhappy about that in my life.
841
00:56:06,940 --> 00:56:09,399
Because I'm fine with not having kids.
842
00:56:09,400 --> 00:56:10,409
But...
843
00:56:11,510 --> 00:56:13,339
from the moment I met Sung Mi,
844
00:56:13,340 --> 00:56:16,309
I've started to resent
my sterile gene so much.
845
00:56:19,280 --> 00:56:20,750
Sung Mi wants to get married...
846
00:56:22,079 --> 00:56:23,889
and have lots of kids.
847
00:56:24,449 --> 00:56:27,059
Your lifestyles are different
too. It's a tough problem.
848
00:56:28,460 --> 00:56:29,460
But...
849
00:56:32,059 --> 00:56:33,460
is it worth all this worrying?
850
00:56:35,360 --> 00:56:37,070
Right. I know.
851
00:56:37,230 --> 00:56:39,669
I should break up because
that's always been your conclusion.
852
00:56:39,670 --> 00:56:40,670
But...
853
00:56:42,800 --> 00:56:46,340
To do that, I've never liked
any woman this much in my life.
854
00:56:47,480 --> 00:56:49,160
There wasn't anyone like her in my past...
855
00:56:50,909 --> 00:56:53,509
and there probably won't be
anyone like her in the future either.
856
00:56:56,719 --> 00:56:58,719
How does it feel to meet your DNA lover?
857
00:57:02,760 --> 00:57:04,480
Isn't that like achieving your life's goal?
858
00:57:05,659 --> 00:57:06,659
I'm so...
859
00:57:08,630 --> 00:57:09,630
happy.
860
00:57:17,570 --> 00:57:18,969
Go to Sung Mi.
861
00:57:19,639 --> 00:57:20,710
Go...
862
00:57:21,679 --> 00:57:23,949
and tell her that you're sterile.
863
00:57:24,909 --> 00:57:26,510
Ask if that's okay with her.
864
00:57:28,019 --> 00:57:29,219
And if she says no,
865
00:57:31,119 --> 00:57:32,219
try clinging on to her.
866
00:57:33,389 --> 00:57:34,889
Tell her that you love her,
867
00:57:36,389 --> 00:57:37,730
and tell her that again.
868
00:57:38,630 --> 00:57:40,030
Try clinging to her until the end.
869
00:57:42,130 --> 00:57:43,606
What's up with you? You're scaring me.
870
00:57:43,630 --> 00:57:46,150
You said you'd regret letting
her go for the rest of your life.
871
00:57:47,239 --> 00:57:48,519
You should try whatever you can.
872
00:58:02,179 --> 00:58:03,420
You haven't eaten, right?
873
00:58:03,820 --> 00:58:04,820
No.
874
00:58:06,119 --> 00:58:08,320
Ta-da. I shopped for groceries.
875
00:58:08,760 --> 00:58:10,530
Let's have doenjang jjigae and rice.
876
00:58:11,559 --> 00:58:12,760
Go to bed after you eat.
877
00:58:28,039 --> 00:58:29,110
Your cooking skills are...
878
00:58:29,940 --> 00:58:31,049
still the best.
879
00:58:31,050 --> 00:58:32,650
Do I pass as someone you live with?
880
00:58:36,179 --> 00:58:37,489
About the cohabitation contract.
881
00:58:38,449 --> 00:58:40,519
I have two things I want to add.
882
00:58:42,320 --> 00:58:43,320
First,
883
00:58:44,030 --> 00:58:47,429
we should go grocery shopping
and eat dinner together twice a week.
884
00:58:47,960 --> 00:58:50,721
Second, we should recommend movies
on streaming sites and watch them.
885
00:58:52,000 --> 00:58:55,599
And if the rules become
a hassle as we go on,
886
00:58:56,039 --> 00:58:57,840
we can fix them whenever.
887
00:58:57,969 --> 00:58:59,309
Do you want to add anything else?
888
00:59:06,280 --> 00:59:07,280
Mi Eun.
889
00:59:09,579 --> 00:59:10,989
I don't think I can do this.
890
00:59:19,929 --> 00:59:21,500
Because of So Jin?
891
00:59:21,760 --> 00:59:23,159
Even at this moment,
892
00:59:24,530 --> 00:59:26,329
I'm only thinking about...
893
00:59:27,739 --> 00:59:29,779
how nice it would be for
her to be here. I'm sorry.
894
00:59:30,000 --> 00:59:32,469
It's okay. I knew you'd feel that way.
895
00:59:36,340 --> 00:59:40,250
Even in this cruel
moment, I understand you.
896
00:59:41,980 --> 00:59:43,420
Because I was like that.
897
00:59:44,989 --> 00:59:48,889
I only saw your face in the
faces of all the other men I met.
898
00:59:51,460 --> 00:59:52,489
Yeon Woo.
899
00:59:54,800 --> 00:59:55,860
If I had...
900
00:59:56,699 --> 00:59:59,699
only confessed my feelings
to you a little bit earlier,
901
01:00:02,969 --> 01:00:04,809
would our relationship have changed?
902
01:00:14,420 --> 01:00:16,019
I'll give you just one more chance.
903
01:00:16,219 --> 01:00:17,320
- Mi Eun.
- No.
904
01:00:20,920 --> 01:00:22,400
I'll wait for you just one more time.
905
01:00:22,460 --> 01:00:26,190
And you should go to So Jin
now to tell her how you truly feel.
906
01:00:29,059 --> 01:00:30,859
But if things don't
work out again this time,
907
01:00:34,670 --> 01:00:35,769
come to me.
908
01:01:01,059 --> 01:01:03,300
(Dear Han So Jin, Seo Kang Hoon)
909
01:01:07,340 --> 01:01:08,440
What's up with this plant?
910
01:01:22,519 --> 01:01:23,650
I should water it.
911
01:01:44,639 --> 01:01:46,340
How much water does it need?
912
01:02:11,130 --> 01:02:12,130
Yes?
913
01:02:30,820 --> 01:02:32,320
What is it you have to say?
914
01:02:34,119 --> 01:02:36,019
I know it's too late for you,
915
01:02:37,730 --> 01:02:40,329
but I just had to say this.
916
01:02:43,929 --> 01:02:45,829
I keep having the same dream lately.
917
01:02:47,869 --> 01:02:49,699
I go back to the night we broke up,
918
01:02:51,269 --> 01:02:52,749
and I keep making a different choice.
919
01:02:54,239 --> 01:02:55,409
But when I open my eyes,
920
01:02:57,110 --> 01:02:58,449
the reality is the same.
921
01:03:00,380 --> 01:03:02,495
I'm worried that was the
last time with you in my life...
922
01:03:02,519 --> 01:03:04,820
and that I may have let that slip away.
923
01:03:10,829 --> 01:03:12,659
I think I made the wrong choice.
924
01:03:13,659 --> 01:03:14,699
Can you please...
925
01:03:17,769 --> 01:03:18,829
give me another chance?
926
01:03:21,869 --> 01:03:23,840
Just like the selfish decision he made...
927
01:03:24,539 --> 01:03:26,639
If only I hadn't made
that decision back then...
928
01:03:26,969 --> 01:03:31,610
I only hope that this decision
doesn't return to me as regret.
929
01:03:32,409 --> 01:03:33,710
Would I have not regretted it?
930
01:03:34,179 --> 01:03:35,219
I'm sorry.
931
01:03:36,650 --> 01:03:37,750
From now on,
932
01:03:38,989 --> 01:03:40,509
we should really go our separate ways.
933
01:03:45,659 --> 01:03:46,760
Do you mean that?
934
01:03:47,699 --> 01:03:49,030
If I were me from the past,
935
01:03:50,099 --> 01:03:52,399
I would've accepted you
in this kind of situation.
936
01:03:52,400 --> 01:03:53,630
But not now.
937
01:04:01,079 --> 01:04:03,610
Do you love him? Kang Hoon?
938
01:04:04,449 --> 01:04:06,349
If love is when my senses go wild,
939
01:04:07,519 --> 01:04:09,619
I never loved Kang Hoon as a man.
940
01:04:10,119 --> 01:04:12,679
But I've discovered that what I
believed to be love until now...
941
01:04:13,789 --> 01:04:15,860
was all wrong.
942
01:04:18,059 --> 01:04:19,059
So,
943
01:04:19,590 --> 01:04:22,059
I think this might be what real love is.
944
01:04:24,599 --> 01:04:26,329
- So Jin, I...
- Yeon Woo.
945
01:04:30,199 --> 01:04:33,840
If you really love So Jin,
let her go. That's love too.
946
01:04:57,530 --> 01:04:58,599
Are you okay?
947
01:05:01,170 --> 01:05:02,170
Yes.
948
01:05:06,170 --> 01:05:07,480
I didn't think...
949
01:05:08,610 --> 01:05:10,610
I'd say this in this kind of situation.
950
01:05:13,610 --> 01:05:14,719
If not today,
951
01:05:15,679 --> 01:05:17,250
I might be too late again.
952
01:05:18,289 --> 01:05:19,489
So, I'm going to say it now.
953
01:05:22,119 --> 01:05:24,289
- What?
- I like you, So Jin.
954
01:05:26,829 --> 01:05:27,929
No, I love you.
955
01:05:36,940 --> 01:05:37,940
This is...
956
01:05:39,309 --> 01:05:40,869
the most important treasure in my life.
957
01:05:42,409 --> 01:05:45,309
It's the fire hose I first grabbed
when I went to work on scene.
958
01:05:48,849 --> 01:05:49,849
Here.
959
01:06:02,460 --> 01:06:03,630
To me,
960
01:06:05,000 --> 01:06:06,600
you are that precious and special to me.
961
01:06:08,199 --> 01:06:09,599
I know I can cherish you...
962
01:06:11,139 --> 01:06:13,239
and be an even better man to you than now.
963
01:06:13,739 --> 01:06:16,539
I will never make you
cry like all the other guys.
964
01:06:20,750 --> 01:06:21,750
So,
965
01:06:24,320 --> 01:06:25,550
please come to me now.
966
01:06:46,070 --> 01:06:47,880
- Oh, my!
- Stand back. You might get hurt.
967
01:06:48,079 --> 01:06:51,079
Oh, okay. I'll go get a broom.
968
01:08:22,840 --> 01:08:26,010
(DNA Lover)
969
01:08:26,170 --> 01:08:28,039
I wanted to prove my love...
970
01:08:28,880 --> 01:08:30,880
with my DNA Lover Theory.
971
01:08:31,449 --> 01:08:33,350
And there is a man who proves his love...
972
01:08:34,380 --> 01:08:36,319
by protecting someone.
973
01:08:37,050 --> 01:08:39,649
When the one you love looks at another,
974
01:08:39,850 --> 01:08:41,760
many people tend to give up.
975
01:08:41,960 --> 01:08:45,390
I prove my love by not giving up.
976
01:08:45,989 --> 01:08:47,229
I'm going to go stay in the US.
977
01:08:47,760 --> 01:08:48,800
I've concluded...
978
01:08:49,329 --> 01:08:52,069
that giving up is the way
for me to prove my love.
979
01:08:52,329 --> 01:08:54,340
Dad, what's up with this plant?
980
01:08:54,670 --> 01:08:56,270
A customer gave it to me as a present.
981
01:08:56,739 --> 01:08:58,310
Someone broke it.
982
01:08:59,439 --> 01:09:01,579
You were very lucky, weren't you?
67012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.