All language subtitles for DNA.Lover.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:02,169 (DNA Lover) 2 00:00:07,009 --> 00:00:09,410 (Choi Si Won) 3 00:00:12,650 --> 00:00:15,519 (Jung In Sun) 4 00:00:17,960 --> 00:00:20,460 (Lee Tae Hwan) 5 00:00:21,960 --> 00:00:24,129 (Jung Eugene) 6 00:00:28,699 --> 00:00:34,869 (DNA Lover) 7 00:00:34,969 --> 00:00:36,408 (All people, incidents, and backgrounds...) 8 00:00:36,409 --> 00:00:38,649 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 9 00:01:15,579 --> 00:01:16,609 Now, 10 00:01:18,319 --> 00:01:19,480 I will never let you go. 11 00:01:22,620 --> 00:01:27,760 (Episode 12: The Oblivion Gene) 12 00:01:46,709 --> 00:01:47,750 Go on inside. 13 00:01:49,150 --> 00:01:50,680 Keep yourself warm as you sleep. 14 00:01:51,719 --> 00:01:52,719 Okay. 15 00:01:53,750 --> 00:01:54,790 Thanks. 16 00:02:14,340 --> 00:02:15,939 (Yeon Woo) 17 00:02:26,120 --> 00:02:28,149 The phone is turned off. 18 00:02:28,150 --> 00:02:30,319 Please leave a message after the tone. 19 00:02:41,370 --> 00:02:45,500 But whenever I'm with you, I start acting strange. 20 00:02:46,909 --> 00:02:49,639 I want to tell you that I love you even though I'm afraid. 21 00:02:51,509 --> 00:02:53,509 Gosh, why do I keep... 22 00:02:56,009 --> 00:03:00,180 Just like how you found the courage to come here today, 23 00:03:00,719 --> 00:03:02,789 I'm working up my courage to say this too. 24 00:03:03,719 --> 00:03:05,689 Can you stay by my side? 25 00:03:06,960 --> 00:03:08,030 Goodness. 26 00:03:16,199 --> 00:03:18,469 I mean, it makes no sense. 27 00:03:19,469 --> 00:03:21,039 After saying all that stuff to me, 28 00:03:21,409 --> 00:03:22,710 how could he do this? 29 00:03:25,879 --> 00:03:29,310 He didn't have a secret... 30 00:03:29,810 --> 00:03:31,979 he couldn't tell me about, did he? 31 00:03:36,189 --> 00:03:39,719 (World's Best Firefighter Seo Kang Hoon) 32 00:03:43,289 --> 00:03:44,629 Hey, Kang Hoon. 33 00:03:46,460 --> 00:03:47,770 Were you sleeping? 34 00:03:48,870 --> 00:03:50,500 No, not yet. 35 00:03:50,840 --> 00:03:53,199 I left some medicine outside your front gate. 36 00:03:53,639 --> 00:03:55,770 You looked like you had a cold earlier. 37 00:03:55,969 --> 00:03:57,840 Be sure to take it, even if it's a hassle. 38 00:03:58,909 --> 00:04:01,509 Okay. Thanks. 39 00:04:02,379 --> 00:04:03,550 No need to thank me. 40 00:04:04,180 --> 00:04:06,220 Don't think about anything and get some good sleep. 41 00:04:06,550 --> 00:04:07,750 I'll call you again tomorrow. 42 00:04:35,980 --> 00:04:38,579 There wouldn't have been any pharmacies open at this hour. 43 00:04:42,149 --> 00:04:45,420 (Internal medicine) 44 00:05:00,139 --> 00:05:01,470 Hey, A Ri. 45 00:05:01,670 --> 00:05:04,879 Ms. Park Eun Jung is coming early to hear her results today. 46 00:05:05,209 --> 00:05:06,509 Let's have her chart ready. 47 00:05:06,639 --> 00:05:08,449 Okay. 48 00:05:11,750 --> 00:05:13,950 What's wrong with your face? Are you sick or something? 49 00:05:15,050 --> 00:05:16,649 You look particularly ugly today. 50 00:05:17,560 --> 00:05:19,759 It's nothing. I think I have a bit of a cold. 51 00:05:20,060 --> 00:05:21,459 It doesn't seem like nothing. 52 00:05:28,670 --> 00:05:31,170 I'm in front of the center. Let's meet up for a minute. 53 00:05:32,839 --> 00:05:34,599 This seemed like something important to you. 54 00:05:35,410 --> 00:05:36,610 I wanted to give it back. 55 00:05:37,980 --> 00:05:40,879 When you meet your real DNA lover next time, 56 00:05:40,980 --> 00:05:42,050 you should give it to him. 57 00:05:43,550 --> 00:05:45,480 Is this the first thing you say to me? 58 00:05:46,680 --> 00:05:49,589 Shouldn't you at least explain to me first... 59 00:05:50,920 --> 00:05:52,959 what happened yesterday... 60 00:05:54,029 --> 00:05:55,789 and why you acted like that all of a sudden? 61 00:06:02,670 --> 00:06:04,300 How could you do that? 62 00:06:07,069 --> 00:06:08,970 You should at least say something. 63 00:06:09,670 --> 00:06:11,310 Why on earth are you acting like this? 64 00:06:11,480 --> 00:06:13,000 And if you were going to be like this, 65 00:06:14,079 --> 00:06:16,050 why did you do those things that night? 66 00:06:16,250 --> 00:06:17,379 It was for no big reason. 67 00:06:17,980 --> 00:06:19,420 I only truly wish for... 68 00:06:20,589 --> 00:06:22,089 your happiness. 69 00:06:24,160 --> 00:06:25,220 You're saying... 70 00:06:26,819 --> 00:06:28,659 this is for my happiness? 71 00:06:28,660 --> 00:06:30,930 It might be hard now, but for later on, 72 00:06:33,699 --> 00:06:35,100 I think this is right. 73 00:06:35,829 --> 00:06:37,000 At least there won't be... 74 00:06:38,939 --> 00:06:41,139 any reason for you to be unhappy. 75 00:06:43,879 --> 00:06:45,479 What does that mean? 76 00:06:45,480 --> 00:06:46,779 You said so. 77 00:06:48,009 --> 00:06:49,649 If your partner is not your DNA lover, 78 00:06:50,410 --> 00:06:52,980 you may not be unhappy in this moment, 79 00:06:54,149 --> 00:06:55,629 but you might become unhappy someday. 80 00:06:59,720 --> 00:07:01,628 - Yeon Woo, that's... - Besides, 81 00:07:01,629 --> 00:07:03,899 you've discovered... 82 00:07:10,470 --> 00:07:12,439 that your true DNA lover is Kang Hoon. 83 00:07:12,540 --> 00:07:14,470 Will you be able to date me while knowing that? 84 00:07:27,350 --> 00:07:28,490 It's clear... 85 00:07:30,819 --> 00:07:31,979 why we're breaking up, right? 86 00:07:39,160 --> 00:07:40,259 I wish you well. 87 00:08:52,799 --> 00:08:56,570 (Sim Sung Hoon, Yeom Jang Mi) 88 00:08:57,169 --> 00:09:01,480 (Sim Yeon Woo, Han So Jin) 89 00:09:21,470 --> 00:09:23,600 (Thanks for everything, So Jin. And I'm sorry.) 90 00:09:23,700 --> 00:09:25,600 Those two phrases ended our relationship? 91 00:09:26,169 --> 00:09:27,200 How? 92 00:09:31,179 --> 00:09:34,409 He never put in any emotions, so it's easy to end things too. 93 00:09:43,549 --> 00:09:46,419 The aftermath of heartbreak phase has begun once again. 94 00:09:46,559 --> 00:09:48,889 Binge eating, insomnia, and mood swings. 95 00:09:51,559 --> 00:09:53,398 How long will it last this time? 96 00:09:53,399 --> 00:09:54,529 Don't worry. 97 00:09:54,669 --> 00:09:56,229 This time, I'll get over him quickly. 98 00:09:56,230 --> 00:09:57,269 Humans have... 99 00:09:57,740 --> 00:10:00,200 a gene called CCR5. The Oblivion Gene. 100 00:10:00,299 --> 00:10:02,209 (The Oblivion Gene, CCR5) 101 00:10:02,210 --> 00:10:03,609 In order to block out my unhappiness, 102 00:10:03,610 --> 00:10:04,909 this gene will... 103 00:10:05,639 --> 00:10:07,159 So Jin, you didn't know this, did you? 104 00:10:07,240 --> 00:10:10,049 How desperately I ran to you. 105 00:10:12,080 --> 00:10:14,090 It took me a while, right? I'm sorry. 106 00:10:15,620 --> 00:10:17,149 It will manipulate my memories... 107 00:10:18,120 --> 00:10:21,360 So Jin, don't you know how much I like you? 108 00:10:26,129 --> 00:10:27,769 It will help me to delete those memories. 109 00:10:32,340 --> 00:10:35,240 So Jin, do you only see me as that kind of man? 110 00:10:35,740 --> 00:10:38,980 A man who will lose interest in a woman he likes because of this? 111 00:10:51,620 --> 00:10:53,518 He's not even your DNA lover! 112 00:10:53,519 --> 00:10:54,629 Why can't you get over him? 113 00:10:55,990 --> 00:10:58,860 Take down that darned photo of Sewer first! 114 00:11:05,769 --> 00:11:07,339 (Potato cheese fries) 115 00:11:07,340 --> 00:11:08,969 (Convenience store steak) 116 00:11:08,970 --> 00:11:10,569 (Jackson spaghetti) 117 00:11:10,570 --> 00:11:12,379 (Beef bone soup) 118 00:11:13,580 --> 00:11:15,648 I knew that guy would do this! 119 00:11:15,649 --> 00:11:17,250 That hairy man. 120 00:11:18,179 --> 00:11:19,480 He's so ugly too. 121 00:11:20,820 --> 00:11:22,220 What an ugly guy. 122 00:11:22,889 --> 00:11:24,759 (Sim Yeon Woo) 123 00:11:29,460 --> 00:11:32,159 (Sim Yeon Woo) 124 00:11:32,230 --> 00:11:34,129 (Sim Yeon Woo) 125 00:11:50,610 --> 00:11:53,019 So Jin! Open up! 126 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 So Jin! 127 00:11:56,250 --> 00:11:57,320 Open up! 128 00:12:01,460 --> 00:12:02,528 Kang Hoon. 129 00:12:02,529 --> 00:12:04,059 What are you doing right now? 130 00:12:08,370 --> 00:12:09,899 What? 131 00:12:10,529 --> 00:12:11,539 Hey! 132 00:12:13,370 --> 00:12:15,908 - Goodness. - Hey, you can't put this out. 133 00:12:15,909 --> 00:12:17,538 You're playing with fire for an experiment again, aren't you? 134 00:12:17,539 --> 00:12:18,610 No, I'm not. 135 00:12:19,179 --> 00:12:20,679 Then what is this? 136 00:12:21,049 --> 00:12:22,450 (Test Results) 137 00:12:25,480 --> 00:12:28,250 I was just getting rid of things I should get rid of. 138 00:12:29,990 --> 00:12:30,990 Seriously... 139 00:12:32,059 --> 00:12:33,059 Seriously. 140 00:12:33,820 --> 00:12:35,490 You're such a firefighter. 141 00:12:38,000 --> 00:12:40,029 Do you want me to light the fire again? 142 00:12:40,970 --> 00:12:42,029 Forget it. 143 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 Kang Hoon. 144 00:12:51,009 --> 00:12:52,210 Today, 145 00:12:55,509 --> 00:12:56,950 I met Yeon Woo. 146 00:12:59,350 --> 00:13:00,379 And... 147 00:13:02,950 --> 00:13:04,519 we really decided to break up. 148 00:13:10,460 --> 00:13:12,200 You've done nothing wrong. 149 00:13:13,029 --> 00:13:14,600 You loved him the best you could. 150 00:13:37,519 --> 00:13:38,820 (18 selected) 151 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 (Move to trash) 152 00:13:39,961 --> 00:13:41,928 (Deleting) 153 00:13:41,929 --> 00:13:43,129 (No photos) 154 00:13:49,429 --> 00:13:51,639 (Seo Kang Hoon) 155 00:14:10,149 --> 00:14:11,360 What do you have to say? 156 00:14:13,019 --> 00:14:14,019 Yeon Woo. 157 00:14:15,759 --> 00:14:17,559 Are you really going to break up with So Jin? 158 00:14:20,529 --> 00:14:23,230 Yes, we've ended things. 159 00:14:26,169 --> 00:14:27,470 "Ended things?" 160 00:14:29,370 --> 00:14:31,909 Is that so easy for you? 161 00:14:32,509 --> 00:14:34,409 Weren't you sincere about So Jin, at least? 162 00:14:37,110 --> 00:14:38,519 I was sincere. 163 00:14:39,950 --> 00:14:41,419 That's why I helped her. 164 00:14:43,120 --> 00:14:45,389 I sincerely wish So Jin to be happy. 165 00:14:45,590 --> 00:14:46,889 What does that mean? 166 00:14:47,159 --> 00:14:49,090 How is that making So Jin happy? 167 00:14:50,889 --> 00:14:52,129 You're saying the same thing. 168 00:14:53,200 --> 00:14:55,100 She seems to have been hurt badly. 169 00:14:56,899 --> 00:14:59,639 You should take good care of her by her side. 170 00:15:02,039 --> 00:15:03,639 I hope you don't regret telling me that. 171 00:15:11,120 --> 00:15:12,120 Kang Hoon. 172 00:15:14,250 --> 00:15:16,450 She was someone I wanted to protect for the first time. 173 00:15:17,120 --> 00:15:18,220 So Jin. 174 00:15:20,059 --> 00:15:21,889 My affection for her kept growing, 175 00:15:23,590 --> 00:15:24,799 but I became scared. 176 00:15:26,960 --> 00:15:28,899 If I can only end up hurting her... 177 00:15:29,870 --> 00:15:32,039 because I get swept up in this emotion called love, 178 00:15:33,799 --> 00:15:35,110 I think it's right... 179 00:15:36,070 --> 00:15:38,210 to let her go now before things get deeper. 180 00:15:40,309 --> 00:15:42,309 I'm not sure I can watch So Jin... 181 00:15:43,379 --> 00:15:44,720 as she grows unhappy by my side. 182 00:15:45,950 --> 00:15:48,720 Because there will be no such thing as everlasting love. 183 00:16:33,299 --> 00:16:34,399 Where is Yeon Woo? 184 00:16:38,370 --> 00:16:39,370 He's gone. 185 00:16:55,250 --> 00:16:56,519 Hey, Kang Hoon. 186 00:16:56,889 --> 00:16:58,690 So Jin, what are you doing tonight? 187 00:17:01,159 --> 00:17:02,929 I just want to rest at home. 188 00:17:03,590 --> 00:17:06,059 Don't do that. Come on out. Let's go somewhere together. 189 00:17:06,160 --> 00:17:07,200 Bye. 190 00:17:23,710 --> 00:17:25,870 What do you think? Don't you feel so refreshed inside? 191 00:17:25,980 --> 00:17:27,260 You said it was somewhere close. 192 00:17:27,579 --> 00:17:29,449 Seoul is close enough. 193 00:17:29,450 --> 00:17:31,660 We can go anywhere if there's an emergency. 194 00:17:34,529 --> 00:17:35,589 All right. 195 00:17:37,029 --> 00:17:39,660 You know, you should use your body at times like these. 196 00:17:40,059 --> 00:17:41,369 Follow me at my pace. 197 00:17:41,769 --> 00:17:42,829 Okay. 198 00:17:56,380 --> 00:17:57,980 Like this. 199 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 Time out. 200 00:18:09,759 --> 00:18:11,089 The moon is bright. 201 00:18:14,099 --> 00:18:15,529 It's fascinating, isn't it? 202 00:18:17,329 --> 00:18:19,440 You can only tell that the moon is so big... 203 00:18:20,039 --> 00:18:23,039 when you look at the shadows of the moon. 204 00:18:23,940 --> 00:18:25,009 So Jin. 205 00:18:25,710 --> 00:18:28,030 Do you know why you can't see the moon during the daytime? 206 00:18:28,849 --> 00:18:31,220 You told me this when I was in elementary school. 207 00:18:32,220 --> 00:18:34,490 The moon circles around the Earth, 208 00:18:34,589 --> 00:18:36,549 but the Earth circles around the sun. 209 00:18:36,890 --> 00:18:39,589 So, when the sunlight is too bright, you can't see the moon. 210 00:18:40,720 --> 00:18:43,130 The moon is always by the Earth's side, 211 00:18:44,029 --> 00:18:47,329 but the Earth doesn't look at the moon. 212 00:18:47,759 --> 00:18:48,930 So, the moon is sad. 213 00:18:50,269 --> 00:18:53,268 I told you that because you said science was hard. 214 00:18:53,269 --> 00:18:56,140 Why is science always so sad for you? 215 00:18:56,240 --> 00:19:00,039 Hey, everyone without a partner is always sad. 216 00:19:04,349 --> 00:19:05,920 Look around you. 217 00:19:06,819 --> 00:19:09,220 There are some people who only have their eyes on you, 218 00:19:09,420 --> 00:19:10,549 like the moon. 219 00:19:12,920 --> 00:19:14,160 At times like these, 220 00:19:14,890 --> 00:19:17,759 Kang Hoon seems to be my Healer Gene for sure. 221 00:19:17,930 --> 00:19:19,029 But... 222 00:19:22,470 --> 00:19:23,599 It's so strange. 223 00:19:24,970 --> 00:19:26,900 How can you be scentless? 224 00:19:28,240 --> 00:19:29,568 It's odd. 225 00:19:29,569 --> 00:19:32,410 How can you not smell like anything? 226 00:19:33,809 --> 00:19:35,308 Isn't it you that can't smell it? 227 00:19:35,309 --> 00:19:37,349 - I have the nose of a dog. - My goodness. 228 00:19:44,420 --> 00:19:46,819 So Jin. I'll go and buy some water. 229 00:19:47,259 --> 00:19:48,829 - Wait here for a minute. - Okay. 230 00:19:48,990 --> 00:19:50,559 - I'll be right back. - Okay. 231 00:20:14,619 --> 00:20:15,619 So Jin. 232 00:20:16,049 --> 00:20:17,489 What took you so long? 233 00:20:17,490 --> 00:20:19,420 Sorry. Here. 234 00:20:27,500 --> 00:20:29,900 You want me to wear these? 235 00:20:29,930 --> 00:20:32,269 They didn't have any slippers at the store here. 236 00:20:32,470 --> 00:20:34,239 I went to an underground shopping mall nearby, 237 00:20:34,240 --> 00:20:36,045 but these were the ones they sold at the only open store. 238 00:20:36,069 --> 00:20:38,539 Here, try them on. That way, we can go home. Go on. 239 00:20:45,619 --> 00:20:46,750 What's this? 240 00:20:47,650 --> 00:20:50,250 Why are they lighting up? 241 00:20:50,819 --> 00:20:53,660 Anyone would be able to tell it's you from 100m away. 242 00:20:54,460 --> 00:20:56,289 This is funny to you, isn't it? 243 00:20:56,529 --> 00:20:58,129 What if I chase after you with these on? 244 00:20:58,430 --> 00:20:59,999 - What? - Come here. 245 00:21:00,000 --> 00:21:01,629 - Hang on. - Come here! 246 00:21:01,630 --> 00:21:03,670 Wait, So Jin! 247 00:21:04,200 --> 00:21:05,500 What are these? 248 00:21:05,740 --> 00:21:07,240 - This is so embarrassing! - Bye. 249 00:21:07,569 --> 00:21:08,710 Darn it. 250 00:21:16,809 --> 00:21:19,618 Dr. Sim, I came on a hotel vacation with the tickets you gave me. 251 00:21:19,619 --> 00:21:21,449 Who do you think I came with? 252 00:21:21,450 --> 00:21:23,589 (Annoying Punk) 253 00:21:25,559 --> 00:21:26,589 Wait. 254 00:21:27,720 --> 00:21:30,089 I can't remember if it was a super single or a double bed. 255 00:21:31,559 --> 00:21:34,400 Isn't a super single bed too small? 256 00:21:37,529 --> 00:21:38,640 It's a bit small. 257 00:21:40,769 --> 00:21:42,109 Jung Tam. 258 00:21:42,410 --> 00:21:43,910 What are you doing? 259 00:21:44,369 --> 00:21:45,979 Aren't you going to check in? 260 00:21:45,980 --> 00:21:47,609 Oh, yes. Let's go. 261 00:21:49,680 --> 00:21:50,779 So... 262 00:21:52,650 --> 00:21:53,919 May I help you with checking in? 263 00:21:53,920 --> 00:21:56,049 Whose name is the reservation under? 264 00:21:58,720 --> 00:22:01,119 A super single? A double? A super single? 265 00:22:01,259 --> 00:22:03,129 I can't wake Sung Mi with my sleeping habits. 266 00:22:03,130 --> 00:22:04,629 Still, isn't a double bed too big? 267 00:22:04,630 --> 00:22:06,258 Yes, a super single would be better. 268 00:22:06,259 --> 00:22:08,629 - Sir? - Let's go with the super single. 269 00:22:08,630 --> 00:22:09,869 Jung Tam. 270 00:22:10,099 --> 00:22:11,440 - Yes? - So... 271 00:22:11,769 --> 00:22:13,868 Whose name is the reservation under? 272 00:22:13,869 --> 00:22:16,369 Oh, a super single. 273 00:22:17,869 --> 00:22:18,880 Pardon? 274 00:22:21,980 --> 00:22:23,579 Oh, right! 275 00:22:24,109 --> 00:22:27,749 - It'll be under Yeo Jung Tam. - Yes. 276 00:22:27,750 --> 00:22:30,250 - Oh, yes. Mr. Yeo Jung Tam. - Yes. 277 00:22:31,559 --> 00:22:33,160 I'm fine. 278 00:22:33,789 --> 00:22:35,490 It's really okay. 279 00:22:35,990 --> 00:22:37,589 - One moment. - So... 280 00:22:41,130 --> 00:22:42,829 I feel embarrassed to show you my feet. 281 00:22:43,299 --> 00:22:46,670 Why? They're the prettiest feet in the world. 282 00:22:48,269 --> 00:22:49,609 This side too. 283 00:22:54,950 --> 00:22:56,049 There. 284 00:23:01,650 --> 00:23:02,919 - It tickles. - Wait. 285 00:23:02,920 --> 00:23:04,560 You're getting water everywhere. Hold on. 286 00:23:08,329 --> 00:23:09,390 Oh, my. 287 00:23:14,559 --> 00:23:16,699 You know how to do things like this? 288 00:23:16,700 --> 00:23:18,339 Of course. 289 00:23:20,369 --> 00:23:22,740 - Is it comfortable? - Yes. 290 00:23:23,839 --> 00:23:25,079 Now, stop looking. 291 00:23:25,109 --> 00:23:26,339 - Okay. - All right. 292 00:23:34,150 --> 00:23:35,190 You're not looking, right? 293 00:23:38,019 --> 00:23:39,660 No. Don't look. 294 00:23:40,059 --> 00:23:41,220 Stop it. 295 00:23:47,930 --> 00:23:49,170 Ta-da! It's done. 296 00:23:54,700 --> 00:23:55,839 Oh, my. 297 00:23:58,109 --> 00:23:59,809 It's so cute. 298 00:24:00,009 --> 00:24:01,140 Is it okay? 299 00:24:03,349 --> 00:24:05,319 - Yes. - I'm glad. 300 00:24:05,519 --> 00:24:07,950 If so, can I do... 301 00:24:08,490 --> 00:24:10,420 what I want to do? 302 00:24:11,660 --> 00:24:14,019 Pardon? What... 303 00:24:29,839 --> 00:24:30,869 That was... 304 00:24:31,680 --> 00:24:33,940 Wait. Hold on. 305 00:24:36,109 --> 00:24:37,109 Sung Mi. 306 00:24:38,450 --> 00:24:39,480 Sung Mi. 307 00:24:40,519 --> 00:24:41,549 Hold on. 308 00:24:41,950 --> 00:24:43,019 Sung Mi. 309 00:24:43,349 --> 00:24:44,390 Hold on. 310 00:25:09,410 --> 00:25:13,150 I knew you wouldn't tell me where you were even if I asked, 311 00:25:14,819 --> 00:25:16,390 so I asked So Jin. 312 00:25:18,019 --> 00:25:19,019 I see. 313 00:25:24,259 --> 00:25:25,259 Here. 314 00:25:38,539 --> 00:25:42,250 I hope your mom can hear this music box in her dreams. 315 00:25:52,319 --> 00:25:55,029 How are things with So Jin? 316 00:25:56,589 --> 00:25:57,759 We broke up. 317 00:26:02,869 --> 00:26:04,069 Because of me. 318 00:26:10,809 --> 00:26:12,039 Do you regret... 319 00:26:14,539 --> 00:26:15,579 breaking up? 320 00:26:16,109 --> 00:26:18,049 Have you ever seen me regret a decision? 321 00:26:25,259 --> 00:26:27,690 Yeon Woo. Should we go for a drive? 322 00:26:28,190 --> 00:26:30,089 I'll drive. Let's go out for a bit. 323 00:26:30,190 --> 00:26:31,829 You used to like going to Chuncheon. 324 00:26:32,799 --> 00:26:33,900 No. 325 00:26:35,630 --> 00:26:37,170 I feel bad... 326 00:26:38,539 --> 00:26:40,099 leaving my mom here. 327 00:26:44,309 --> 00:26:45,339 Yeon Woo. 328 00:26:45,640 --> 00:26:48,579 You think your mom doesn't know that you're staying by her side... 329 00:26:49,009 --> 00:26:50,729 with that sad look on your face, don't you? 330 00:26:52,250 --> 00:26:53,619 She knows. 331 00:26:53,920 --> 00:26:55,548 When the patient is sick, 332 00:26:55,549 --> 00:26:58,759 their guardian should stay strong and eat well. Aren't I right? 333 00:27:04,190 --> 00:27:05,200 Thanks. 334 00:27:35,789 --> 00:27:37,088 This is a grass tree. 335 00:27:37,089 --> 00:27:39,028 It's a flower that only blooms when the tree burns up. 336 00:27:39,029 --> 00:27:41,660 It was found in a fire that occurred a month ago. 337 00:27:42,400 --> 00:27:43,599 Isn't it a bit strange? 338 00:27:43,630 --> 00:27:45,769 The same flower being found in two different fires? 339 00:27:47,940 --> 00:27:50,509 I'm sure it was a coincidence. 340 00:27:51,369 --> 00:27:54,940 This photo was found at the site of the fire. 341 00:27:55,410 --> 00:27:57,849 Is it someone you know? 342 00:28:02,289 --> 00:28:03,589 It's a grass tree. 343 00:28:04,549 --> 00:28:06,160 It has no flowers right now, right? 344 00:28:07,789 --> 00:28:10,690 That tree only blooms when it burns in a fire. 345 00:28:10,890 --> 00:28:12,029 Isn't that fascinating? 346 00:28:15,269 --> 00:28:16,299 Mom. 347 00:28:33,549 --> 00:28:34,750 Dad, I'm back. 348 00:28:35,720 --> 00:28:36,789 Hey. 349 00:28:37,650 --> 00:28:39,810 - Give it to me. I got it. - Thanks. Table number two. 350 00:28:42,930 --> 00:28:44,130 Here is your meal. 351 00:28:45,829 --> 00:28:46,900 Enjoy. 352 00:29:10,690 --> 00:29:11,859 (So Ri) 353 00:29:12,390 --> 00:29:13,390 Hey, So Ri. 354 00:29:13,391 --> 00:29:15,630 Kang Hoon. Why are you calling so late at night? 355 00:29:17,589 --> 00:29:19,329 Can I ask you for a favor? 356 00:29:19,599 --> 00:29:22,528 So you're going on a date today? 357 00:29:22,529 --> 00:29:23,730 With who? 358 00:29:24,430 --> 00:29:26,538 As long as it's not someone like Han So Jin. 359 00:29:26,539 --> 00:29:28,369 Why? What's wrong with So Jin? 360 00:29:28,710 --> 00:29:31,210 What? Is it really So Jin? 361 00:29:32,180 --> 00:29:33,380 No. 362 00:29:34,640 --> 00:29:35,680 Goodness. 363 00:29:39,779 --> 00:29:41,079 It's a bit off. 364 00:29:44,890 --> 00:29:46,519 - So Ri. - Yes? 365 00:29:46,960 --> 00:29:48,759 Do you smell anything on me? 366 00:29:48,990 --> 00:29:50,328 You don't use cologne. 367 00:29:50,329 --> 00:29:54,229 No. I mean, do I give off any smell naturally? 368 00:29:54,230 --> 00:29:55,730 What are you talking about? 369 00:29:56,029 --> 00:29:57,268 Are you becoming like So Jin? 370 00:29:57,269 --> 00:30:01,038 No. Someone told me that I had no smell. 371 00:30:01,039 --> 00:30:02,838 Stop talking about smells. 372 00:30:02,839 --> 00:30:05,239 This won't do. Go and change. Let's go somewhere else. 373 00:30:05,240 --> 00:30:07,209 Just pick something easy for me. 374 00:30:07,210 --> 00:30:09,480 Just leave it up to me. 375 00:30:09,680 --> 00:30:11,480 Go inside. 376 00:30:11,750 --> 00:30:13,119 What time are you meeting her? 377 00:30:26,029 --> 00:30:27,029 Is it okay? 378 00:30:27,029 --> 00:30:28,029 You look handsome. 379 00:30:32,140 --> 00:30:33,140 Here. 380 00:30:40,779 --> 00:30:42,348 It's too normal. 381 00:30:42,349 --> 00:30:43,380 Next. 382 00:30:47,619 --> 00:30:49,449 This isn't bad. 383 00:30:49,450 --> 00:30:50,549 Let's try the next one. 384 00:30:51,250 --> 00:30:52,460 Hurry. 385 00:31:01,200 --> 00:31:02,269 So Ri. 386 00:31:21,220 --> 00:31:22,650 This is it. 387 00:31:22,750 --> 00:31:24,220 - Is it okay? - Yes. 388 00:31:24,420 --> 00:31:25,460 Look. 389 00:31:29,390 --> 00:31:30,460 You look handsome. 390 00:31:31,160 --> 00:31:32,299 And the cologne you bought. 391 00:31:36,230 --> 00:31:37,329 Okay. 392 00:31:53,819 --> 00:31:55,990 This is the Cellular Gene Treatment Seminar. 393 00:31:56,420 --> 00:31:58,659 I'm sure you looked at the chart. It should all be... 394 00:31:58,660 --> 00:32:00,690 content that you already know. 395 00:32:00,960 --> 00:32:02,229 It's nothing difficult. 396 00:32:02,230 --> 00:32:05,160 I think you should just keep two main things in mind. 397 00:32:05,259 --> 00:32:06,900 The first thing... 398 00:32:23,609 --> 00:32:24,750 Do you know him? 399 00:32:24,849 --> 00:32:25,880 He... 400 00:32:26,150 --> 00:32:28,618 is a new breakthrough for So Jin. 401 00:32:28,619 --> 00:32:29,690 A breakthrough. 402 00:32:37,690 --> 00:32:40,799 Here. You're not allergic to these flowers, so don't worry. 403 00:32:43,130 --> 00:32:45,099 Why did you bring flowers... 404 00:32:46,799 --> 00:32:49,608 Wait. What's up with you today? 405 00:32:49,609 --> 00:32:50,669 Are you going somewhere? 406 00:32:50,670 --> 00:32:52,078 You said you'd be done early today, right? 407 00:32:52,079 --> 00:32:55,579 Yes. I'm almost done with work. 408 00:32:58,920 --> 00:32:59,980 Let's go... 409 00:33:01,750 --> 00:33:02,950 on a date together. 410 00:33:05,390 --> 00:33:06,420 What? 411 00:33:08,220 --> 00:33:10,180 You said you wanted to go to an ice skating rink. 412 00:33:10,259 --> 00:33:11,390 Let's go together. 413 00:33:12,430 --> 00:33:16,599 Are you feeling sick? 414 00:33:16,700 --> 00:33:18,269 No. I'm being serious. 415 00:33:19,740 --> 00:33:21,170 I'll wait until you're done. 416 00:33:21,269 --> 00:33:22,809 You can just go now. 417 00:33:24,940 --> 00:33:27,809 We're almost done with all of the preparations. 418 00:33:28,480 --> 00:33:30,880 A Ri can finish the rest of the work. 419 00:33:32,150 --> 00:33:33,279 Is that okay? 420 00:33:33,779 --> 00:33:35,149 I'd be very grateful. 421 00:33:35,150 --> 00:33:37,618 No. But... 422 00:33:37,619 --> 00:33:39,959 No. You should leave early for once. 423 00:33:39,960 --> 00:33:42,460 You should have days like this once in a while. 424 00:33:42,529 --> 00:33:43,559 We'll wrap up... 425 00:33:44,990 --> 00:33:46,499 the rest of the work. 426 00:33:46,500 --> 00:33:47,700 We? 427 00:33:49,130 --> 00:33:51,470 Yes. You should go. 428 00:33:51,569 --> 00:33:53,240 Don't worry about us. 429 00:33:53,339 --> 00:33:54,400 Thank you. 430 00:33:54,970 --> 00:33:57,710 So Jin said she was working with great people. 431 00:33:58,470 --> 00:34:00,210 - She was right. - Stop it. 432 00:34:00,839 --> 00:34:03,250 What are you doing? Hurry up and go. 433 00:34:04,880 --> 00:34:06,619 Oh, okay. 434 00:34:06,980 --> 00:34:09,719 I'll get going, then. 435 00:34:09,849 --> 00:34:12,789 A Ri. Make sure to finish things up nicely. 436 00:34:13,820 --> 00:34:14,989 I'll see you again next time. 437 00:34:34,480 --> 00:34:37,380 Are you wearing cologne today? 438 00:34:37,480 --> 00:34:38,480 Yes. 439 00:34:39,849 --> 00:34:41,280 Can you smell something on me now? 440 00:34:41,550 --> 00:34:43,389 An artificial smell. 441 00:34:43,550 --> 00:34:46,190 It's very different from what Shai smelled. 442 00:34:50,630 --> 00:34:52,090 A date? 443 00:34:55,230 --> 00:34:56,329 What are you doing? 444 00:34:58,070 --> 00:34:59,070 Right. 445 00:34:59,599 --> 00:35:01,139 It's nothing. Let's go. 446 00:35:04,539 --> 00:35:06,579 - Be careful. - It's been so long. 447 00:35:13,079 --> 00:35:14,449 Do you see those kids skating? 448 00:35:14,820 --> 00:35:16,190 You need to be as good as them. 449 00:35:17,150 --> 00:35:19,320 Right foot, left foot. 450 00:35:20,460 --> 00:35:21,590 There you go. 451 00:35:28,429 --> 00:35:29,829 That's what you get for teasing me. 452 00:35:29,869 --> 00:35:30,899 Here. 453 00:35:30,900 --> 00:35:32,539 Oh, gosh. This is embarrassing. 454 00:35:45,719 --> 00:35:46,919 Are you okay? 455 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 Yes. 456 00:35:48,949 --> 00:35:50,050 Are you okay? 457 00:35:50,750 --> 00:35:51,750 Yes. 458 00:36:28,690 --> 00:36:29,690 What is it? 459 00:36:30,630 --> 00:36:33,199 What? Nothing. 460 00:36:33,559 --> 00:36:34,559 Should we go? 461 00:36:42,000 --> 00:36:43,808 So Jin. I'm going to make a call. 462 00:36:43,809 --> 00:36:46,210 Okay. I'll wait for you here. 463 00:36:46,340 --> 00:36:47,579 - Wait here. - Okay. 464 00:37:18,539 --> 00:37:21,409 (Slow mailbox) 465 00:37:27,119 --> 00:37:28,179 Oh, gosh. 466 00:37:28,579 --> 00:37:30,090 What's wrong with me? 467 00:37:37,059 --> 00:37:38,760 Hey! Move! 468 00:37:47,639 --> 00:37:48,670 So Jin! 469 00:37:51,570 --> 00:37:52,779 Are you okay? 470 00:37:52,780 --> 00:37:53,809 Yes. 471 00:37:55,010 --> 00:37:56,449 Do you think you can get up? 472 00:37:57,650 --> 00:37:58,880 - There you go. - Slowly. 473 00:37:59,619 --> 00:38:01,219 Thank you. 474 00:38:02,320 --> 00:38:03,389 Be careful. 475 00:38:06,920 --> 00:38:07,960 Skate carefully. 476 00:38:13,800 --> 00:38:14,829 Hold on. 477 00:38:23,639 --> 00:38:25,679 Don't get yourself hurt next time. 478 00:38:27,110 --> 00:38:29,510 I didn't have time to think about that before jumping in. 479 00:38:29,579 --> 00:38:31,280 That's why you always get hurt too. 480 00:38:31,349 --> 00:38:33,050 Don't take after me in that way. 481 00:38:34,820 --> 00:38:37,789 Why does it feel like something always happens when I'm with you? 482 00:38:39,389 --> 00:38:41,090 Because you're a troublemaker. 483 00:38:46,659 --> 00:38:48,030 I'm okay. Let's go. 484 00:38:49,030 --> 00:38:50,070 Okay. 485 00:39:01,679 --> 00:39:04,150 You need to let go of this first. 486 00:39:05,780 --> 00:39:07,380 Right. 487 00:39:20,559 --> 00:39:22,530 I'm really okay. 488 00:39:22,829 --> 00:39:24,769 Mr. Seo is waiting. You should head in now. 489 00:39:25,530 --> 00:39:27,139 I'll see you off first. 490 00:39:31,809 --> 00:39:32,809 What? 491 00:39:34,809 --> 00:39:35,849 What is this? 492 00:39:36,110 --> 00:39:38,109 (As the streetlamp repair was delayed, I installed LED lights.) 493 00:39:38,110 --> 00:39:40,456 (I'll take them down once the repair is complete. Seo Kang Hoon) 494 00:39:40,480 --> 00:39:41,579 What? 495 00:39:41,679 --> 00:39:43,090 Did you do that? 496 00:39:44,750 --> 00:39:46,910 When I came here the other day to give you medicine... 497 00:39:54,429 --> 00:39:57,869 As the streetlamp repair was delayed, I installed LED lights. 498 00:39:58,300 --> 00:40:00,220 I'll take them down once the repair is complete. 499 00:40:00,500 --> 00:40:01,570 Seo Kang Hoon. 500 00:40:02,809 --> 00:40:04,339 I did it since I was already here. 501 00:40:04,340 --> 00:40:05,610 It's dangerous at night. 502 00:40:10,909 --> 00:40:14,119 You should've told me. I didn't know. 503 00:40:14,320 --> 00:40:15,920 It's no big deal. 504 00:40:17,519 --> 00:40:19,259 (As the streetlamp repair was delayed, I installed LED lights.) 505 00:40:19,260 --> 00:40:20,689 (I'll take them down once the repair is complete. Seo Kang Hoon) 506 00:40:20,690 --> 00:40:22,018 (Real-time analysis of 2 million brainwaves per second!) 507 00:40:22,019 --> 00:40:23,428 (We'll find your destined partner by analyzing your brainwaves.) 508 00:40:23,429 --> 00:40:26,860 Thank you for agreeing to this clinical test. 509 00:40:27,059 --> 00:40:28,259 (4 years ago, Hanguk University) 510 00:40:28,260 --> 00:40:29,368 (Neuroscience and Cognitive Science Research Lab) 511 00:40:29,369 --> 00:40:32,269 Ms. Han. You really are just friends... 512 00:40:32,570 --> 00:40:35,368 with no romantic feelings... 513 00:40:35,369 --> 00:40:37,638 - with this male friend here, right? - Yes. 514 00:40:37,639 --> 00:40:39,610 For this particular test, 515 00:40:39,679 --> 00:40:42,880 we can only use people who aren't couples. 516 00:40:43,250 --> 00:40:44,610 - We're not. - We're not a couple. 517 00:40:45,179 --> 00:40:46,650 I can't believe that. 518 00:40:47,449 --> 00:40:49,320 Here. Look. 519 00:40:49,889 --> 00:40:52,719 These red areas here... 520 00:40:52,860 --> 00:40:55,388 are the activated parts of the brain. 521 00:40:55,389 --> 00:40:59,730 As you can see, your red areas are identical. 522 00:41:00,260 --> 00:41:02,300 Even the brightness levels are the same. 523 00:41:02,429 --> 00:41:06,599 How can they be so identical? 524 00:41:06,900 --> 00:41:09,469 Having the same functional activity in the brain... 525 00:41:10,039 --> 00:41:12,709 means your six senses respond in the same way... 526 00:41:12,710 --> 00:41:16,010 when you see and feel something together. 527 00:41:16,679 --> 00:41:19,819 Concerns, excitement, sadness, and fear. 528 00:41:19,820 --> 00:41:22,719 All of your emotions are identical, 529 00:41:22,820 --> 00:41:24,719 as if you were born that way. 530 00:41:25,590 --> 00:41:26,888 Now that I think about it, 531 00:41:26,889 --> 00:41:28,989 the person who was always by my side... 532 00:41:29,460 --> 00:41:30,860 was Kang Hoon. 533 00:41:31,630 --> 00:41:32,730 Head inside. 534 00:41:33,329 --> 00:41:35,559 I had fun today. 535 00:41:43,710 --> 00:41:44,710 Aren't you going to go? 536 00:41:44,711 --> 00:41:45,980 You should go in first. 537 00:41:49,210 --> 00:41:50,210 Bye. 538 00:42:20,539 --> 00:42:21,539 Father Andrea. 539 00:42:34,219 --> 00:42:37,090 Did something bad happen? 540 00:42:58,610 --> 00:42:59,849 Do you regret... 541 00:43:00,219 --> 00:43:01,219 breaking up? 542 00:43:01,550 --> 00:43:03,719 Have you ever seen me regret a decision? 543 00:43:07,519 --> 00:43:09,059 Is now the time? 544 00:43:21,699 --> 00:43:22,710 Thank you. 545 00:43:23,510 --> 00:43:26,480 Mr. Sim. You're making that face. 546 00:43:26,940 --> 00:43:28,880 That expression you get after a breakup. 547 00:43:30,050 --> 00:43:31,349 Did you break up with Ms. Han? 548 00:43:34,050 --> 00:43:36,150 It feels a bit different this time. 549 00:43:37,119 --> 00:43:38,690 - Really? - What should we do? 550 00:43:39,690 --> 00:43:41,490 Do you want me to set you up on a blind date? 551 00:43:42,619 --> 00:43:45,089 - It's okay. - Don't be like that and try. 552 00:43:45,090 --> 00:43:47,629 I'll set something up. 553 00:43:47,630 --> 00:43:49,099 With someone just your type. 554 00:43:49,230 --> 00:43:50,300 Let's see. 555 00:43:56,239 --> 00:43:57,510 Are you Sim Yeon Woo? 556 00:43:58,210 --> 00:43:59,210 Hello. 557 00:43:59,739 --> 00:44:01,010 Was the traffic really bad? 558 00:44:14,190 --> 00:44:16,888 The traffic was fine, but I was horseback riding today, 559 00:44:16,889 --> 00:44:18,489 and Brian was a bit sick. 560 00:44:19,900 --> 00:44:21,460 Brian is the name of my horse. 561 00:44:23,599 --> 00:44:24,730 That must've been tough. 562 00:44:26,800 --> 00:44:27,900 What do you like? 563 00:44:38,650 --> 00:44:41,550 What kind of hobbies do you have? 564 00:44:41,650 --> 00:44:43,349 I don't really have a hobby. 565 00:44:44,619 --> 00:44:46,260 My hobby is visiting good restaurants. 566 00:44:46,489 --> 00:44:48,658 I'm getting a little sick of visiting five-star restaurants... 567 00:44:48,659 --> 00:44:50,030 in Korea. 568 00:44:50,889 --> 00:44:53,860 I had a fine dining experience at a hotel recently, 569 00:44:54,599 --> 00:44:56,469 but it tasted so cheap. 570 00:44:56,969 --> 00:44:59,230 Are they selling instant food? 571 00:44:59,539 --> 00:45:02,300 Shall I introduce you to a restaurant I go often? 572 00:45:04,409 --> 00:45:06,309 Ta-da! 573 00:45:06,539 --> 00:45:09,079 It's not as good as a restaurant, but give it a try. 574 00:45:12,280 --> 00:45:13,379 It's delicious. 575 00:45:13,380 --> 00:45:15,018 Isn't it? Isn't it good? 576 00:45:15,019 --> 00:45:16,050 See? 577 00:45:17,150 --> 00:45:18,590 So you know how to smile after all. 578 00:45:19,960 --> 00:45:21,718 - Pardon? - That was the first time... 579 00:45:21,719 --> 00:45:22,860 you smiled in front of me. 580 00:45:24,329 --> 00:45:26,829 I see... Right. 581 00:45:37,469 --> 00:45:40,710 Yes! Just chew them all up! 582 00:45:40,980 --> 00:45:44,280 Look at what they're doing to So Mi! 583 00:45:44,480 --> 00:45:46,880 Just wipe them out! Kill them all! 584 00:45:49,789 --> 00:45:51,389 You must like action films. 585 00:45:52,119 --> 00:45:53,289 I guess so. 586 00:45:54,889 --> 00:45:56,089 What about you? 587 00:45:56,090 --> 00:45:58,960 I hate anything that is dangerous. 588 00:46:05,070 --> 00:46:07,570 What a dangerous date you're on. 589 00:46:10,210 --> 00:46:11,239 Hello. 590 00:46:12,210 --> 00:46:14,110 I'm this man's ex-girlfriend. 591 00:46:14,409 --> 00:46:16,578 Right. This guy... 592 00:46:16,579 --> 00:46:18,849 has a debt of 34 million dollars. 593 00:46:19,210 --> 00:46:21,320 The hospital doesn't belong to him either. 594 00:46:22,380 --> 00:46:23,590 Are you okay with that? 595 00:46:40,869 --> 00:46:43,238 Isn't 34 million dollars too much? 596 00:46:43,239 --> 00:46:45,039 You looked like you were suffering, 597 00:46:45,239 --> 00:46:46,380 so I got rid of her for you. 598 00:46:48,880 --> 00:46:50,309 What brought you here? 599 00:46:50,579 --> 00:46:53,079 I came here with the editor of my publishing company. 600 00:46:53,320 --> 00:46:54,679 Then I saw you. 601 00:46:55,019 --> 00:46:57,389 Yeon Woo, should we go someplace nice? 602 00:47:00,989 --> 00:47:02,289 The weather is so nice. 603 00:47:03,659 --> 00:47:05,360 Isn't this a great place for a walk? 604 00:47:05,889 --> 00:47:06,960 It's nice. 605 00:47:08,099 --> 00:47:09,869 You should come here with your boyfriend. 606 00:47:10,670 --> 00:47:11,990 Are you seeing anyone these days? 607 00:47:13,340 --> 00:47:15,440 I broke up with them a while ago. 608 00:47:15,699 --> 00:47:17,710 - With who? - With all of them. 609 00:47:19,110 --> 00:47:20,110 Why? 610 00:47:21,409 --> 00:47:24,210 I want to give my heart to a single person now. 611 00:47:26,150 --> 00:47:27,320 I plan... 612 00:47:29,380 --> 00:47:30,650 on giving my full attention... 613 00:47:32,320 --> 00:47:33,389 to him and only him. 614 00:47:45,730 --> 00:47:46,940 It's late. Should we go home? 615 00:47:50,909 --> 00:47:52,210 Is there any place we can go? 616 00:47:54,139 --> 00:47:55,409 Don't you want to go home? 617 00:47:56,409 --> 00:47:57,650 Not really. 618 00:47:59,579 --> 00:48:00,719 It feels too empty. 619 00:48:02,380 --> 00:48:03,750 Are you feeling lonely? 620 00:48:06,420 --> 00:48:07,519 If you're feeling lonely, 621 00:48:09,460 --> 00:48:11,289 should I move into your place? 622 00:48:12,530 --> 00:48:14,760 Come on, don't joke. 623 00:48:17,500 --> 00:48:19,569 I'm not joking. I'm serious. 624 00:48:19,570 --> 00:48:20,869 - Stop that. No. - Well? 625 00:48:21,239 --> 00:48:22,440 I mean it! 626 00:48:41,659 --> 00:48:45,190 Seo Kang Hoon has the healer gene for me. 627 00:48:45,630 --> 00:48:47,630 Kang Hoon is my healer, 628 00:48:48,530 --> 00:48:49,869 and I'm his healer. 629 00:48:50,329 --> 00:48:52,569 This means he has both... 630 00:48:52,570 --> 00:48:55,800 the Indecent Octopus Tentacle Gene and the healer gene. 631 00:48:57,070 --> 00:48:58,109 Does that mean... 632 00:48:58,110 --> 00:48:59,709 (So Jin's dying gene) 633 00:48:59,710 --> 00:49:01,880 our healer gene relationship... 634 00:49:02,409 --> 00:49:05,049 put his Indecent Octopus Tentacle Gene... 635 00:49:05,050 --> 00:49:06,848 (Kang Hoon's Indecent Octopus Tentacle Gene) 636 00:49:06,849 --> 00:49:08,279 into dormancy? 637 00:49:08,280 --> 00:49:10,040 (Kang Hoon's Indecent Octopus Tentacle Gene) 638 00:49:14,059 --> 00:49:15,118 (World's Best Firefighter Seo Kang Hoon) 639 00:49:15,119 --> 00:49:16,329 How is your wrist? 640 00:49:16,889 --> 00:49:18,860 Try not to strain it. 641 00:49:19,389 --> 00:49:21,549 Come over to the restaurant tomorrow night for dinner. 642 00:49:23,800 --> 00:49:24,900 Really? 643 00:49:30,840 --> 00:49:33,980 Unfortunately, your heart rate is on the rise. 644 00:49:34,079 --> 00:49:36,449 We can't delay the operation. 645 00:49:39,280 --> 00:49:40,449 I see. 646 00:49:40,550 --> 00:49:43,449 Don't worry. It will go well. 647 00:49:44,619 --> 00:49:45,619 Okay. 648 00:49:48,460 --> 00:49:49,759 When Pu Reum comes out, 649 00:49:49,760 --> 00:49:51,960 you'll suddenly lose a lot of blood and bodily fluids. 650 00:49:52,789 --> 00:49:54,900 But I'm certain your heart will endure it. 651 00:49:55,800 --> 00:49:58,030 I'll be beside you so that you can endure it. 652 00:49:59,940 --> 00:50:01,000 Doctor. 653 00:50:03,139 --> 00:50:07,440 When I almost made the wrong choice that night, 654 00:50:10,380 --> 00:50:12,380 Yo Han was the first to find me. 655 00:50:14,420 --> 00:50:16,448 He thought we were fated to be. 656 00:50:16,449 --> 00:50:19,650 Actually, my little sibling is sick too. 657 00:50:19,960 --> 00:50:21,260 People think... 658 00:50:21,389 --> 00:50:24,260 I'm single because of that, 659 00:50:25,230 --> 00:50:28,630 but I suffered depression for years. 660 00:50:29,300 --> 00:50:30,900 It was my sibling who consoled me daily. 661 00:50:34,039 --> 00:50:37,440 Without my sibling, I wouldn't be alive now. 662 00:50:39,510 --> 00:50:41,210 The more I hear about his life, 663 00:50:42,239 --> 00:50:43,349 the more... 664 00:50:44,550 --> 00:50:45,550 I feel like... 665 00:50:46,380 --> 00:50:49,280 he's someone meant for me. 666 00:50:49,949 --> 00:50:51,650 I feel the same, Young A. 667 00:50:58,530 --> 00:51:01,059 I never expected a situation like this, 668 00:51:01,500 --> 00:51:05,030 but the patient needs to go in. Please finish your talk. 669 00:51:06,199 --> 00:51:07,769 - Doctor. - Yes? 670 00:51:07,869 --> 00:51:09,400 About that person... 671 00:51:10,210 --> 00:51:12,969 who persuaded me on the rooftop... 672 00:51:13,710 --> 00:51:15,139 It's thanks to her... 673 00:51:16,280 --> 00:51:18,280 Pu Reum and I are alive. 674 00:51:21,550 --> 00:51:23,489 Please, keep on living. 675 00:51:24,619 --> 00:51:25,849 Don't die. 676 00:51:26,889 --> 00:51:28,460 Would you please tell her... 677 00:51:29,559 --> 00:51:31,030 that I'm sincerely thankful? 678 00:51:35,230 --> 00:51:36,329 I will. 679 00:51:50,909 --> 00:51:53,010 It's 4:57pm. 680 00:51:53,349 --> 00:51:54,420 Ms. Yoo. 681 00:51:57,389 --> 00:51:58,449 Congratulations. 682 00:51:59,650 --> 00:52:00,920 I'll close you up. 683 00:52:01,590 --> 00:52:02,690 Okay. 684 00:52:18,670 --> 00:52:21,010 Doctor, something looks off with the mother. 685 00:52:21,340 --> 00:52:22,538 She's losing consciousness. 686 00:52:22,539 --> 00:52:24,779 Young A, open your eyes. Young A. 687 00:52:24,780 --> 00:52:26,009 Young A, open your eyes! 688 00:52:26,010 --> 00:52:27,650 She lost more than 2,000cc of blood. 689 00:52:28,079 --> 00:52:29,348 Give her some uterotonic, 690 00:52:29,349 --> 00:52:30,649 and prepare the balloon catheter. 691 00:52:30,650 --> 00:52:31,650 Hurry! 692 00:52:32,190 --> 00:52:33,589 Her oxygen saturation is dropping! 693 00:52:33,590 --> 00:52:35,058 She lost more than 3,000cc of blood. 694 00:52:35,059 --> 00:52:36,359 Her blood pressure is 65 to 34. 695 00:52:36,360 --> 00:52:37,558 Yo Han, stay focused. 696 00:52:37,559 --> 00:52:39,488 - Start the arteriopressor. - Okay. 697 00:52:39,489 --> 00:52:42,059 Ms. Yoo, aren't you going to hold Pu Reum? 698 00:52:42,159 --> 00:52:44,029 You have to meet Pu Reum. Ms. Yoo! 699 00:52:44,030 --> 00:52:45,070 Ms. Yoo! 700 00:52:46,869 --> 00:52:47,869 More. 701 00:52:48,599 --> 00:52:50,710 To some people, 702 00:52:51,239 --> 00:52:53,980 that single moment to meet each other... 703 00:52:54,639 --> 00:52:57,280 might be more precious than anything in the world. 704 00:52:58,679 --> 00:53:00,119 The bleeding won't stop. 705 00:53:00,150 --> 00:53:01,519 - Hurry. - Her uterus is unstable. 706 00:53:05,619 --> 00:53:06,659 Keep on living. 707 00:53:07,159 --> 00:53:08,460 Both you... 708 00:53:09,559 --> 00:53:10,630 and Pu Reum. 709 00:53:12,929 --> 00:53:14,900 Please, keep on living. 710 00:53:16,099 --> 00:53:17,269 Don't die. 711 00:53:23,000 --> 00:53:24,538 Her blood pressure is rising, 712 00:53:24,539 --> 00:53:25,840 and her heart rate is dropping. 713 00:53:26,110 --> 00:53:27,309 They're now stable. 714 00:53:30,849 --> 00:53:31,980 Ms. Yoo, 715 00:53:32,949 --> 00:53:34,579 thank you for hanging on. 716 00:53:35,780 --> 00:53:36,849 Good job. 717 00:53:37,949 --> 00:53:40,090 - Good work, everyone. - Good work. 718 00:53:42,820 --> 00:53:43,860 Mom. 719 00:53:46,260 --> 00:53:48,800 I met a nerdy woman. 720 00:53:50,900 --> 00:53:52,030 Her name is Han So Jin. 721 00:53:53,340 --> 00:53:54,460 You know her too, don't you? 722 00:53:55,900 --> 00:53:57,170 I hear you know each other. 723 00:54:05,550 --> 00:54:07,150 What do you think of her? 724 00:54:09,679 --> 00:54:10,879 I hear you are close with her. 725 00:54:18,090 --> 00:54:19,530 After breaking up with her, 726 00:54:21,599 --> 00:54:23,730 I can't help but think of her every day. 727 00:54:26,940 --> 00:54:28,500 This never happened to me before. 728 00:54:34,039 --> 00:54:35,880 What is this I'm feeling? 729 00:54:37,550 --> 00:54:38,750 You must know. 730 00:54:47,690 --> 00:54:48,860 I'll be back. 731 00:54:50,030 --> 00:54:53,029 In the last 3 years, 193 accidents happened... 732 00:54:53,030 --> 00:54:54,658 on mud flats, 733 00:54:54,659 --> 00:54:56,829 and 27 of them lost their lives. 734 00:54:57,329 --> 00:55:00,099 This year, there were 33 accidents up to last month. 735 00:55:04,739 --> 00:55:05,868 Here is the next story. 736 00:55:05,869 --> 00:55:08,010 Around 8:33pm this evening, 737 00:55:08,210 --> 00:55:10,249 a fire broke out at a detached house... 738 00:55:10,250 --> 00:55:11,349 in Yongdo-dong, Seoul. 739 00:55:11,809 --> 00:55:14,979 Jeongin firefighters dispatched after receiving the report... 740 00:55:14,980 --> 00:55:17,020 and attempted to rescue the residents of the house, 741 00:55:17,289 --> 00:55:20,059 but firefighter Seo who is in his 20s was trapped inside... 742 00:55:20,190 --> 00:55:22,019 and was transferred to Yeonsung Hospital. 743 00:55:22,320 --> 00:55:24,359 The fire first started on the second floor... 744 00:55:24,360 --> 00:55:25,789 and engulfed the whole building. 745 00:55:25,889 --> 00:55:27,959 It was put out in one hour. 746 00:55:27,960 --> 00:55:31,129 Firefighter Seo is currently in a critical state. 747 00:55:31,130 --> 00:55:33,069 - Mister... - No way. 748 00:55:33,070 --> 00:55:34,638 It can't be Kang Hoon. 749 00:55:34,639 --> 00:55:35,900 (My Son) 750 00:55:36,300 --> 00:55:39,369 He was known to have passed the Critical Care Paramedic exam, 751 00:55:39,570 --> 00:55:42,308 which was known to be difficult to pass among firefighters. 752 00:55:42,309 --> 00:55:44,149 Many are showing regret to the turn of events. 753 00:55:44,849 --> 00:55:47,348 - Fire authorities say... - Won't he pick up? 754 00:55:47,349 --> 00:55:50,349 Why isn't he picking up? 755 00:55:50,619 --> 00:55:53,860 When the news of his critical state was announced, 756 00:55:53,960 --> 00:55:55,440 the treatment towards firefighters... 757 00:55:58,829 --> 00:55:59,889 The car... 758 00:56:00,929 --> 00:56:02,129 The car is over there. 759 00:56:02,130 --> 00:56:03,569 Okay, let's go. 760 00:56:03,570 --> 00:56:04,768 I'm okay. 761 00:56:04,769 --> 00:56:06,170 I'm okay... 762 00:56:06,400 --> 00:56:08,198 Hey! Are you okay? 763 00:56:08,199 --> 00:56:09,699 - I'm fine. - Are you okay? 764 00:56:10,039 --> 00:56:11,670 Try getting up. 765 00:56:11,739 --> 00:56:13,710 - Are you okay? - I'm okay. 766 00:56:14,039 --> 00:56:16,279 - Try getting up. - My legs are weak. 767 00:56:16,280 --> 00:56:17,709 - Mister. - Mister! 768 00:56:17,710 --> 00:56:19,308 - What happened? - Yeon Woo. 769 00:56:19,309 --> 00:56:20,419 - Hey, Yeon Woo. - Yes? 770 00:56:20,420 --> 00:56:21,780 - Kang Hoon... - Yes? 771 00:56:22,179 --> 00:56:23,820 Kang Hoon was admitted to a hospital. 772 00:56:23,889 --> 00:56:25,690 Could you drive us to Yeonsung Hospital? 773 00:56:25,989 --> 00:56:27,788 We better rush there. 774 00:56:27,789 --> 00:56:30,229 - He's at the hospital. - Okay. 775 00:56:30,230 --> 00:56:32,559 - He's at the hospital. - We should go. 776 00:56:37,000 --> 00:56:38,030 Mister. 777 00:56:38,369 --> 00:56:41,138 You know Kang Hoon always follows all the safety rules. 778 00:56:41,139 --> 00:56:43,169 I'm sure he's fine. Please don't worry. 779 00:56:43,170 --> 00:56:45,969 He's right. Kang Hoon would never die... 780 00:56:46,039 --> 00:56:47,480 and leave us behind. 781 00:56:48,610 --> 00:56:50,809 Please breathe slowly. 782 00:56:50,849 --> 00:56:51,849 Gosh. 783 00:56:53,880 --> 00:56:54,880 Hello. 784 00:56:56,079 --> 00:56:57,650 - Kang Hoon... - So Jin. 785 00:56:57,719 --> 00:56:59,249 Sung Mi, did something happen to Kang Hoon? 786 00:56:59,250 --> 00:57:00,259 No, you got it wrong. 787 00:57:00,260 --> 00:57:02,460 I have to check for myself. 788 00:57:02,619 --> 00:57:03,988 Please calm down. 789 00:57:03,989 --> 00:57:05,730 Kang Hoon! 790 00:57:06,190 --> 00:57:07,960 - What happened to him? - Sir. 791 00:57:08,199 --> 00:57:09,599 What happened? 792 00:57:10,059 --> 00:57:11,170 Please calm down. 793 00:57:12,429 --> 00:57:13,869 You got it wrong. 794 00:57:20,139 --> 00:57:21,139 So Jin. 795 00:57:36,590 --> 00:57:37,789 That was when I realized... 796 00:57:40,159 --> 00:57:42,329 the truth I've been struggling to neglect. 797 00:58:12,429 --> 00:58:13,829 I'm sorry. 798 00:58:15,630 --> 00:58:19,369 I'll be good to you in my next life. 799 00:58:20,570 --> 00:58:24,440 But thanks to the time I spent with you and our children, 800 00:58:24,809 --> 00:58:28,380 I enjoyed brief happiness. 801 00:58:29,579 --> 00:58:31,679 I could hardly believe... 802 00:58:32,179 --> 00:58:33,459 that the moments belonged to me. 803 00:58:34,179 --> 00:58:36,250 I wish to see my family one more time. 804 00:58:37,250 --> 00:58:38,449 I love you. 805 00:58:43,730 --> 00:58:44,929 Dad! 806 00:58:45,860 --> 00:58:48,059 No... 807 00:58:49,760 --> 00:58:51,929 Dad! 808 00:58:53,900 --> 00:58:55,860 The worst day of my life happened four years ago. 809 00:58:56,369 --> 00:58:59,639 My forgetful gene erased everything from that day. 810 00:59:04,579 --> 00:59:07,679 Both the sadness and Kang Hoon who was with me. 811 00:59:12,449 --> 00:59:13,449 Hey. 812 00:59:14,519 --> 00:59:16,589 If you die, I'll... 813 00:59:16,590 --> 00:59:17,889 I won't die. 814 00:59:18,360 --> 00:59:19,590 How can I die? 815 00:59:21,159 --> 00:59:22,760 I'd never hurt Dad... 816 00:59:23,360 --> 00:59:25,000 or you in that way. 817 00:59:50,119 --> 00:59:51,389 Was that why? 818 00:59:54,300 --> 00:59:57,599 I forgot about someone precious who was always beside me. 819 01:00:04,769 --> 01:00:07,210 He was always by my side. 820 01:00:08,539 --> 01:00:10,280 Whenever I was in my worst moments, 821 01:00:12,050 --> 01:00:13,380 he made me smile. 822 01:00:16,119 --> 01:00:17,550 My DNA lover... 823 01:00:19,019 --> 01:00:20,590 was him all along. 824 01:00:23,389 --> 01:00:25,988 Hey! You jerk! 825 01:00:25,989 --> 01:00:27,630 I thought something happened to you! 826 01:00:28,300 --> 01:00:29,899 I thought something happened, 827 01:00:29,900 --> 01:00:33,130 and I was going to go with you! 828 01:00:34,170 --> 01:00:35,599 Hey. 829 01:00:36,070 --> 01:00:38,639 I told you to always be careful. 830 01:00:38,809 --> 01:00:40,678 You have the hero gene, 831 01:00:40,679 --> 01:00:42,609 so death is always near you! 832 01:00:42,610 --> 01:00:44,849 How could I die and leave the two of you behind? 833 01:00:45,079 --> 01:00:46,179 More than that, 834 01:00:47,050 --> 01:00:49,219 I'm worried about my colleague Seo Min Kyu. 835 01:00:49,820 --> 01:00:52,690 Right. How is he? 836 01:00:53,019 --> 01:00:54,590 Is he in a bad state? 837 01:02:17,670 --> 01:02:18,869 You're lucky. 838 01:03:34,849 --> 01:03:37,949 (DNA Lover) 839 01:03:38,320 --> 01:03:40,219 Did you officially confess? 840 01:03:40,489 --> 01:03:41,519 Not yet. 841 01:03:41,760 --> 01:03:43,719 This is your opportunity to snatch her! 842 01:03:44,030 --> 01:03:45,489 Love is all about timing. 843 01:03:45,929 --> 01:03:46,929 No. 844 01:03:47,599 --> 01:03:50,429 I care more about how she feels than how I feel at the moment. 845 01:03:51,869 --> 01:03:54,599 This volunteer work is full of love. 846 01:03:54,940 --> 01:03:58,369 This is why I never believe it when people say they broke up. 847 01:03:58,469 --> 01:03:59,769 Please stop choking me. 848 01:04:00,239 --> 01:04:02,215 He keeps on showing up whenever I'm about to forget... 849 01:04:02,239 --> 01:04:03,980 and gets me shaken up. 850 01:04:04,909 --> 01:04:06,550 I'll wait for you one more time. 851 01:04:07,250 --> 01:04:10,079 Go to So Jin and confess sincerely to her. 852 01:04:10,449 --> 01:04:12,218 But if it doesn't work out again, 853 01:04:12,219 --> 01:04:13,489 you should come to me. 57086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.