All language subtitles for DNA.Lover.E16.END.241006.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:07,930 (DNA Lover) 2 00:00:07,954 --> 00:00:09,622 (All people, incidents, and backgrounds...) 3 00:00:09,623 --> 00:00:10,949 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,722 It was too late to regret. 5 00:00:13,723 --> 00:00:15,383 (Departures) 6 00:00:15,384 --> 00:00:18,654 I let him leave without any promise of return. 7 00:00:19,094 --> 00:00:22,093 I didn't even get to say my final goodbye. 8 00:00:23,154 --> 00:00:25,385 I just feel infinitely powerless. 9 00:00:27,485 --> 00:00:31,624 For a long time, I believed I made the right choice. 10 00:00:31,894 --> 00:00:34,024 I only realized... 11 00:00:34,525 --> 00:00:37,164 I was wrong after he left. 12 00:00:38,564 --> 00:00:42,204 If I think about it, it could've been fate, 13 00:00:42,335 --> 00:00:43,774 not just a simple coincidence. 14 00:00:43,775 --> 00:00:46,174 (Slow Mailbox) 15 00:00:46,175 --> 00:00:49,445 If someone engineers life... 16 00:00:49,505 --> 00:00:51,245 using DNA, 17 00:00:51,975 --> 00:00:54,314 there will be people you shouldn't meet. 18 00:00:55,115 --> 00:00:57,754 People who will bring catastrophe and death... 19 00:00:58,184 --> 00:00:59,954 when you meet them. 20 00:01:01,654 --> 00:01:03,594 That's why I'm leaving. 21 00:01:04,225 --> 00:01:07,364 Because I started to believe in fate. 22 00:01:11,794 --> 00:01:17,137 (The Final Episode, The Unplanned Couple) 23 00:02:15,094 --> 00:02:16,394 Hey. 24 00:02:25,605 --> 00:02:26,905 So Jin. 25 00:02:27,745 --> 00:02:30,174 What's wrong, So Jin? Are you okay? 26 00:02:30,214 --> 00:02:31,514 So Jin! 27 00:02:52,835 --> 00:02:54,165 Are you awake? 28 00:02:55,904 --> 00:02:57,635 What happened? 29 00:02:59,175 --> 00:03:01,075 Thankfully, your fever has gone down a bit. 30 00:03:02,344 --> 00:03:04,845 You had a 38-degree fever earlier. 31 00:03:07,784 --> 00:03:10,984 I guess the accident is just now hitting me. 32 00:03:13,525 --> 00:03:15,725 I bought some medicine, so make sure to take it. 33 00:03:15,825 --> 00:03:18,095 Now that you're awake, I'll go. 34 00:03:19,055 --> 00:03:20,494 You're going to go? 35 00:03:28,305 --> 00:03:30,204 Thanks, Kang Hoon. 36 00:03:33,504 --> 00:03:34,875 So Jin. 37 00:03:39,944 --> 00:03:43,815 I don't want you to hurt so much. 38 00:03:46,654 --> 00:03:48,024 I'll go. 39 00:04:16,584 --> 00:04:18,415 What should I do? 40 00:04:37,639 --> 00:04:40,484 (Sim General Hospital) 41 00:04:44,514 --> 00:04:47,114 This punk should let me know whether or not he arrived safely. 42 00:04:47,115 --> 00:04:49,620 He's still the same, even now that he has left. 43 00:04:49,644 --> 00:04:52,855 I hope Doctor Sim arrived safely. 44 00:04:53,524 --> 00:04:55,025 Me too. 45 00:04:55,655 --> 00:04:59,654 Doesn't the hospital feel empty and gloomy without him? 46 00:04:59,655 --> 00:05:01,424 Why does it feel gloomy? I'm here. 47 00:05:01,764 --> 00:05:02,794 Right. 48 00:05:02,795 --> 00:05:04,634 I miss you and Doctor Sim... 49 00:05:04,965 --> 00:05:07,364 bickering with each other. 50 00:05:07,365 --> 00:05:08,433 How sad. 51 00:05:08,434 --> 00:05:10,004 What are you talking about? 52 00:05:13,745 --> 00:05:15,944 It is boring without him. 53 00:05:17,774 --> 00:05:19,515 But I'm sure he'll be fine there. 54 00:05:30,055 --> 00:05:32,754 - One order of sundae to go, please. - Okay. 55 00:05:38,465 --> 00:05:40,465 What are you thinking so hard about? 56 00:05:41,704 --> 00:05:43,035 Right. 57 00:05:43,434 --> 00:05:44,934 When did you get here? 58 00:05:51,374 --> 00:05:53,475 Are things going well with So Jin? 59 00:05:56,684 --> 00:05:58,015 Yes. 60 00:06:01,285 --> 00:06:02,785 That's good. 61 00:06:05,595 --> 00:06:07,465 - Here you go. - Thank you. 62 00:06:07,925 --> 00:06:09,864 I gave you lots of liver and lung. 63 00:06:09,865 --> 00:06:11,465 Thank you. 64 00:06:12,434 --> 00:06:13,965 See you later, then. 65 00:06:15,965 --> 00:06:17,405 It's not going well. 66 00:06:19,405 --> 00:06:20,705 What? 67 00:06:21,944 --> 00:06:23,674 It's not going well. 68 00:06:30,355 --> 00:06:31,915 Do you want a drink? 69 00:06:42,894 --> 00:06:45,610 Eating like this is pretty nice. 70 00:06:45,634 --> 00:06:47,105 It's kind of romantic. 71 00:06:47,764 --> 00:06:49,933 Do you come here often? 72 00:06:49,934 --> 00:06:53,574 Yes. I have some special memories here. 73 00:06:56,944 --> 00:06:58,374 When I was young, 74 00:06:59,374 --> 00:07:01,785 I met So Jin here for the first time. 75 00:07:04,814 --> 00:07:08,085 Is it okay for me to be here with you? 76 00:07:12,124 --> 00:07:14,064 Yeon Woo is not here anymore. 77 00:07:14,194 --> 00:07:17,095 Everything should be good with So Jin now. 78 00:07:17,665 --> 00:07:20,864 But you don't seem very happy. 79 00:07:23,105 --> 00:07:24,475 Seriously. 80 00:07:25,475 --> 00:07:29,605 Feelings are so strange. 81 00:07:31,415 --> 00:07:32,915 I thought Yeon Woo leaving... 82 00:07:33,115 --> 00:07:35,785 would solve everything. 83 00:07:36,785 --> 00:07:38,384 But when that situation actually came, 84 00:07:40,324 --> 00:07:42,184 I lost my confidence. 85 00:07:44,194 --> 00:07:46,395 "Can I really make..." 86 00:07:46,595 --> 00:07:50,095 "So Jin happy? Can I fill her heart?" 87 00:07:51,764 --> 00:07:54,064 I asked myself those questions for a long time. 88 00:07:55,834 --> 00:07:57,405 Actually, 89 00:07:58,405 --> 00:08:01,074 I've known the answer for a long time, 90 00:08:03,175 --> 00:08:05,114 but I tried to deny it. 91 00:08:10,914 --> 00:08:13,255 How are you so similar to me? 92 00:08:14,254 --> 00:08:15,924 I was the same. 93 00:08:16,384 --> 00:08:19,671 I think I demanded their love to feel happy... 94 00:08:19,695 --> 00:08:21,895 even though that person didn't want me. 95 00:08:22,865 --> 00:08:26,635 Looking back, I was so selfish and bad. 96 00:08:27,634 --> 00:08:29,905 That's why I let him go. 97 00:08:31,034 --> 00:08:32,905 I don't know about the other things, 98 00:08:33,534 --> 00:08:35,474 but you're wrong about one thing. 99 00:08:35,605 --> 00:08:37,714 - What? - You're not... 100 00:08:38,245 --> 00:08:40,474 a selfish and bad person. 101 00:08:41,585 --> 00:08:43,184 I know that. 102 00:08:46,955 --> 00:08:48,525 I didn't know... 103 00:08:49,325 --> 00:08:51,395 you could say things like that. 104 00:08:52,695 --> 00:08:55,064 They say when people suddenly change, they die. 105 00:08:55,465 --> 00:08:56,924 Are you sick? 106 00:08:58,664 --> 00:09:00,980 - I'm not. - Are you sure? 107 00:09:01,004 --> 00:09:02,604 You seem strange. 108 00:09:05,304 --> 00:09:06,411 What? 109 00:09:06,435 --> 00:09:09,704 Where did all of my liver and lung pieces go? 110 00:09:12,615 --> 00:09:13,944 That's strange. 111 00:09:14,014 --> 00:09:19,155 I only had one piece each. Where did they go? 112 00:09:20,725 --> 00:09:22,653 It wasn't me. It really wasn't. 113 00:09:22,654 --> 00:09:24,454 Are you acting innocent? 114 00:09:24,455 --> 00:09:27,964 What? I only ate one. Hold on. 115 00:09:29,424 --> 00:09:30,734 Goodness. 116 00:09:30,735 --> 00:09:32,934 - Where did they go? - What is this? 117 00:09:33,365 --> 00:09:35,905 It wasn't me. Did I eat the wrong thing? 118 00:09:35,935 --> 00:09:38,711 I guess I ate the innards. Did I mistake it for sundae? 119 00:09:38,735 --> 00:09:41,074 That's strange. Why do you keep denying it? 120 00:09:41,075 --> 00:09:42,744 - Where did they go? - What? 121 00:09:42,745 --> 00:09:45,314 - Come on. - There's one left, Mi Eun. 122 00:09:58,955 --> 00:10:00,554 Father Andrea. 123 00:10:02,095 --> 00:10:04,635 I'm Sister Anna. 124 00:10:09,235 --> 00:10:11,005 Where did he go? 125 00:10:11,904 --> 00:10:13,804 There's no mass. 126 00:11:10,794 --> 00:11:12,495 Father Andrea. 127 00:11:16,565 --> 00:11:19,535 Sister Anna. What brings you here? 128 00:11:29,914 --> 00:11:32,915 I was worried because you didn't come to mass. 129 00:11:33,355 --> 00:11:36,655 Were you here the whole time? 130 00:11:44,595 --> 00:11:45,934 Sister Anna. 131 00:11:48,264 --> 00:11:49,735 Yes, Father. 132 00:11:51,335 --> 00:11:53,974 I'm a priest who claims to love God... 133 00:11:54,004 --> 00:11:56,875 but can't love people. 134 00:12:00,115 --> 00:12:02,985 God tells us to love people. 135 00:12:06,014 --> 00:12:07,954 I don't deserve to be a priest. 136 00:12:10,595 --> 00:12:13,155 What do you mean by that? 137 00:12:14,024 --> 00:12:16,824 I knew Yi Myung was struggling, 138 00:12:18,195 --> 00:12:20,905 but I never offered a helping hand. 139 00:12:23,304 --> 00:12:24,775 Yi Myung... 140 00:12:26,705 --> 00:12:29,704 killed the family who abused him and sent him back to the orphanage. 141 00:12:29,745 --> 00:12:31,645 While he was in prison, 142 00:12:32,774 --> 00:12:35,314 he sent me dozens of letters. 143 00:12:37,284 --> 00:12:38,755 But I... 144 00:12:41,154 --> 00:12:43,655 didn't respond to a single one. 145 00:12:46,455 --> 00:12:48,064 I just put... 146 00:12:50,024 --> 00:12:53,995 the responsibility on God to take care of Yi Myung, 147 00:12:55,764 --> 00:12:57,604 and I turned away from him. 148 00:12:58,004 --> 00:13:00,535 Yi Myung. 149 00:13:00,804 --> 00:13:02,174 Yi Myung! 150 00:13:02,674 --> 00:13:04,074 Yi Myung! 151 00:13:05,075 --> 00:13:06,944 Yi Myung may have stolen... 152 00:13:06,945 --> 00:13:09,385 my robes and Bible... 153 00:13:09,485 --> 00:13:11,814 because he missed me. 154 00:13:13,615 --> 00:13:17,454 But I didn't even look in his direction. 155 00:13:18,995 --> 00:13:20,824 I was worried that I would drown... 156 00:13:22,495 --> 00:13:25,564 in the darkness inside of him if I met him. 157 00:13:26,935 --> 00:13:28,865 - I was afraid of that... - No. 158 00:13:31,004 --> 00:13:32,635 You... 159 00:13:33,274 --> 00:13:35,505 love people. 160 00:13:37,004 --> 00:13:41,145 Didn't you come into the closet to save me... 161 00:13:41,815 --> 00:13:44,684 because of your love for a person? 162 00:13:45,115 --> 00:13:46,515 Even then, 163 00:13:48,624 --> 00:13:50,755 I was the one being consoled. 164 00:13:51,095 --> 00:13:52,694 By you. 165 00:14:00,705 --> 00:14:02,604 As long as I remain a priest, 166 00:14:05,304 --> 00:14:08,775 I won't be able to love anyone. 167 00:14:59,024 --> 00:15:01,724 All done. Let's go. 168 00:15:09,105 --> 00:15:12,650 Why are you working on that scarf in the middle of the summer? 169 00:15:12,674 --> 00:15:15,444 You don't actually believe what I said... 170 00:15:15,445 --> 00:15:17,074 about the thread of fate, do you? 171 00:15:19,475 --> 00:15:21,684 I just want to give it to her as a present. 172 00:15:22,485 --> 00:15:23,961 She gets cold easily. 173 00:15:23,985 --> 00:15:25,285 Who? 174 00:15:26,185 --> 00:15:27,554 So Jin. 175 00:15:28,754 --> 00:15:31,025 - Kang Hoon, do you... - It's not like that. 176 00:15:31,524 --> 00:15:33,025 I want So Jin... 177 00:15:33,624 --> 00:15:35,865 to wear this scarf and meet a good guy. 178 00:15:38,335 --> 00:15:40,094 So Jin should meet... 179 00:15:40,935 --> 00:15:44,905 someone she can't forget even after they're gone, like you. 180 00:15:46,075 --> 00:15:47,434 What about you? 181 00:16:00,101 --> 00:16:01,085 (In-hospital Pharmacy) 182 00:16:01,086 --> 00:16:02,123 Hello. 183 00:16:02,124 --> 00:16:03,954 Ms. Eo. Big news. 184 00:16:03,955 --> 00:16:05,554 Do you know what I just saw? 185 00:16:05,595 --> 00:16:06,895 Look at this. 186 00:16:09,095 --> 00:16:10,293 Hello. 187 00:16:10,294 --> 00:16:12,234 - Ta-da. - Oh, my. 188 00:16:12,235 --> 00:16:14,541 Does Dr. Yeo look great on TV? 189 00:16:14,565 --> 00:16:17,211 He's a celebrity. I'm going to get an autograph later. 190 00:16:17,235 --> 00:16:18,350 Don't be dramatic. 191 00:16:18,374 --> 00:16:19,734 He's introducing himself. 192 00:16:19,735 --> 00:16:22,174 - Let's see. - I'm Kwang Su... 193 00:16:22,475 --> 00:16:23,905 of Solo Land Season 23. 194 00:16:24,575 --> 00:16:28,745 I was born in 1988, and I'm 36 years old. 195 00:16:29,644 --> 00:16:31,885 I live in Gangnam-gu, Seoul. 196 00:16:32,855 --> 00:16:35,753 I'm a doctor of endourology at Sim General Hospital... 197 00:16:35,754 --> 00:16:37,255 in Cheongdam-dong. 198 00:16:38,895 --> 00:16:40,225 I have... 199 00:16:40,495 --> 00:16:43,525 a house, a car, 200 00:16:43,594 --> 00:16:45,340 and many friends, 201 00:16:45,364 --> 00:16:47,535 but I'm missing one thing. 202 00:16:48,165 --> 00:16:49,333 That's... 203 00:16:49,334 --> 00:16:52,333 ("I Am Solo") 204 00:16:52,334 --> 00:16:53,705 Well... 205 00:16:54,344 --> 00:16:55,344 I actually... 206 00:16:55,345 --> 00:16:57,073 (A surprise confession) 207 00:16:57,074 --> 00:16:58,975 I have aspermia. 208 00:16:59,645 --> 00:17:01,084 But I plan... 209 00:17:01,284 --> 00:17:04,455 to use all of the money and time I would've spent on my kids... 210 00:17:04,854 --> 00:17:07,725 on myself and my wife. 211 00:17:08,955 --> 00:17:12,124 I want to meet someone who would like to live... 212 00:17:12,125 --> 00:17:14,424 a DINK lifestyle with me. 213 00:17:14,425 --> 00:17:15,725 Thank you. 214 00:17:20,235 --> 00:17:22,104 What is your ideal type? 215 00:17:22,304 --> 00:17:24,250 Well, I like... 216 00:17:24,274 --> 00:17:26,174 small, fragile, 217 00:17:26,175 --> 00:17:29,045 and feminine women. 218 00:17:30,445 --> 00:17:31,775 Oh, my. 219 00:17:32,475 --> 00:17:33,945 I used to. 220 00:17:34,145 --> 00:17:36,045 But not too long ago, 221 00:17:36,245 --> 00:17:40,654 I changed a lot after being in a relationship... 222 00:17:40,655 --> 00:17:42,030 that completely changed my life. 223 00:17:42,054 --> 00:17:44,194 Now, I don't have an ideal type. 224 00:17:44,195 --> 00:17:46,955 All of you sitting here... 225 00:17:47,225 --> 00:17:50,025 can become my ideal type. 226 00:17:51,965 --> 00:17:53,563 What kind of hobbies do you have? 227 00:17:53,564 --> 00:17:55,035 Do you like to exercise? 228 00:17:55,165 --> 00:17:58,834 I didn't like to exercise, but I like it now. 229 00:17:58,935 --> 00:18:02,374 I tend to take care of myself well. 230 00:18:03,344 --> 00:18:05,914 When I get a girlfriend, I want to go... 231 00:18:05,915 --> 00:18:07,814 to a foot spa with her. 232 00:18:10,614 --> 00:18:12,253 I'm embarrassed of my feet. 233 00:18:12,254 --> 00:18:15,854 Why? They're the prettiest feet in the world. 234 00:18:22,564 --> 00:18:26,033 I want to go to a drive-in theatre once a week. 235 00:18:26,034 --> 00:18:27,935 Call me Jung Tam. 236 00:18:28,405 --> 00:18:30,304 Don't call me doctor. 237 00:18:30,875 --> 00:18:33,134 Or my lovely cutie-pie. 238 00:18:34,034 --> 00:18:35,705 Even after getting married, 239 00:18:36,245 --> 00:18:39,351 I want to spend every day like we're on... 240 00:18:39,375 --> 00:18:40,914 a romantic date. 241 00:18:43,514 --> 00:18:45,785 I'm actually a DINK too. 242 00:18:46,685 --> 00:18:47,724 I see. 243 00:18:47,725 --> 00:18:51,011 ("I Am Solo") 244 00:18:51,625 --> 00:18:53,524 We just broke up! 245 00:18:53,548 --> 00:18:55,493 (Sim General Hospital) 246 00:18:55,965 --> 00:18:57,394 Our celebrity. 247 00:18:57,395 --> 00:18:59,211 No pictures! 248 00:18:59,235 --> 00:19:01,164 Hello. 249 00:19:01,465 --> 00:19:04,351 Doctor Yeo. Why do you look so great on TV? 250 00:19:04,375 --> 00:19:06,273 Are you going to be a cool kid now? 251 00:19:06,274 --> 00:19:08,444 Wait. Please give me an autograph. 252 00:19:08,445 --> 00:19:10,320 I'm not a cool kid. 253 00:19:10,344 --> 00:19:11,921 Why do you look so sad? 254 00:19:11,945 --> 00:19:13,613 Because I'm lonely. 255 00:19:13,614 --> 00:19:15,644 - Did you not get a match? - What? 256 00:19:15,685 --> 00:19:17,730 What happened? Give us a spoiler. 257 00:19:17,754 --> 00:19:19,215 Did it not work out? 258 00:19:20,114 --> 00:19:21,884 I don't know. 259 00:19:22,254 --> 00:19:24,654 Why did you bring up the aspermia thing? 260 00:19:24,655 --> 00:19:26,353 Seriously. Why did he do that? 261 00:19:26,354 --> 00:19:28,164 Here is your drink. 262 00:19:28,165 --> 00:19:29,564 Thank you. 263 00:19:37,334 --> 00:19:39,333 ("Artist Yoo Myung Hee, Who is Fighting Lung Cancer,") 264 00:19:39,334 --> 00:19:42,020 ("Will Hold a Retrospective Exhibit on Death") 265 00:19:42,304 --> 00:19:44,374 ("A Kiss with Death, a Retrospective by Yoo Myung Hee") 266 00:19:44,375 --> 00:19:45,645 (Artist Yoo Myung Hee will hold an exhibit on June 15.) 267 00:19:47,985 --> 00:19:50,545 Is the project going well? 268 00:19:51,655 --> 00:19:54,824 I'm sorry. You must be going through a lot. 269 00:19:55,625 --> 00:19:58,455 It's okay. I should separate my personal life from work. 270 00:19:58,895 --> 00:20:01,495 I'm a bit worried about the topic. 271 00:20:02,864 --> 00:20:05,333 How about you choose a topic that you're an expert in? 272 00:20:05,334 --> 00:20:06,634 Romance. 273 00:20:06,995 --> 00:20:09,904 You should take this chance to do it officially. 274 00:20:10,604 --> 00:20:11,904 Right... 275 00:20:12,534 --> 00:20:14,175 I'm not sure. 276 00:20:17,945 --> 00:20:18,945 One second. 277 00:20:18,946 --> 00:20:20,650 (So Ri) 278 00:20:22,044 --> 00:20:23,384 Hello? 279 00:20:23,445 --> 00:20:24,914 What's going on? 280 00:20:28,985 --> 00:20:30,324 What? 281 00:20:32,054 --> 00:20:35,695 Okay. I'll be right there. 282 00:20:44,034 --> 00:20:45,374 Ms. Han. 283 00:20:45,675 --> 00:20:47,820 Did something happen? What's wrong? 284 00:20:47,844 --> 00:20:49,505 Oh, I... 285 00:20:49,945 --> 00:20:51,314 I... 286 00:20:51,415 --> 00:20:54,820 Well, I will... I'll head home early today. 287 00:20:54,844 --> 00:20:56,144 Let's talk about the details tomorrow. 288 00:20:56,145 --> 00:20:57,684 I'm sorry. I'll get going. 289 00:20:57,685 --> 00:20:58,985 Okay. 290 00:21:08,094 --> 00:21:09,425 Mom. 291 00:21:11,334 --> 00:21:12,634 You're here. 292 00:21:14,905 --> 00:21:16,765 Why didn't you tell me? 293 00:21:18,104 --> 00:21:21,745 It's nothing. You don't need to worry. 294 00:21:23,975 --> 00:21:25,675 Nothing? 295 00:21:25,774 --> 00:21:28,015 You should've at least told me. 296 00:21:28,844 --> 00:21:30,813 Who else can you talk to other than me? 297 00:21:30,814 --> 00:21:32,154 Mi Eun. 298 00:21:33,814 --> 00:21:36,785 Death isn't a tragedy but a providence. 299 00:21:37,955 --> 00:21:39,455 I'm so happy... 300 00:21:39,854 --> 00:21:43,594 that I'm a painter who gets inspiration from death. 301 00:21:44,395 --> 00:21:46,134 I need you to understand me. 302 00:21:46,135 --> 00:21:47,270 Mom. 303 00:21:47,294 --> 00:21:49,134 Understand what? 304 00:21:49,435 --> 00:21:52,073 Did I have to hear about you dying through a news article? 305 00:21:52,074 --> 00:21:54,704 Mi Eun. You should go for today. 306 00:21:54,705 --> 00:21:56,775 Okay, Mom. I'll be back another day. 307 00:22:02,685 --> 00:22:04,283 What's with the exhibition? 308 00:22:04,284 --> 00:22:06,985 You don't even have enough time to get surgery and chemotherapy. 309 00:22:07,854 --> 00:22:11,131 Why are you holding this dumb exhibit? 310 00:22:11,155 --> 00:22:12,925 Do you want me... 311 00:22:14,054 --> 00:22:17,124 to get my lung cut out, 312 00:22:17,764 --> 00:22:20,394 get anti-cancer injections, vomit, pass out, 313 00:22:20,564 --> 00:22:22,103 while I wither away in fear... 314 00:22:22,104 --> 00:22:24,134 of the cancer spreading... 315 00:22:24,304 --> 00:22:26,881 to my organs, bones, and brain? 316 00:22:26,905 --> 00:22:28,904 Why are you already thinking of dying? 317 00:22:29,304 --> 00:22:30,503 Many people live healthy lives... 318 00:22:30,504 --> 00:22:32,244 after getting surgery and making a full recovery. 319 00:22:32,245 --> 00:22:33,644 I'm going to get surgery... 320 00:22:34,314 --> 00:22:36,283 after the exhibition is over. 321 00:22:36,284 --> 00:22:38,783 What if the cancer spreads in that time? 322 00:22:38,784 --> 00:22:41,955 It's my cancer. It doesn't have anything to do with you two. 323 00:22:42,524 --> 00:22:43,824 What? 324 00:22:46,195 --> 00:22:47,725 If you feel that bad, 325 00:22:48,524 --> 00:22:50,864 hold an exhibit for me after I die. 326 00:22:52,794 --> 00:22:54,465 You're so selfish... 327 00:22:55,905 --> 00:22:58,005 until the end. 328 00:22:59,574 --> 00:23:01,604 Don't you care about me and So Ri? 329 00:23:08,145 --> 00:23:10,545 I haven't done anything for you. 330 00:23:10,715 --> 00:23:12,755 How can I burden you now? 331 00:23:12,854 --> 00:23:16,624 I've just lived my life fighting my fate. 332 00:23:17,284 --> 00:23:19,054 Although that fate... 333 00:23:19,554 --> 00:23:21,725 eventually brought me here. 334 00:23:22,395 --> 00:23:25,535 You two don't need to be swallowed up by my fate. 335 00:23:26,864 --> 00:23:29,604 I won't apologize... 336 00:23:29,764 --> 00:23:32,074 to you or anyone. 337 00:23:32,735 --> 00:23:34,205 So... 338 00:23:35,104 --> 00:23:38,874 don't suddenly ask me to be a mom now. 339 00:23:40,014 --> 00:23:42,185 We can just live our own lives. 340 00:23:43,344 --> 00:23:45,314 As we've always done. 341 00:24:04,364 --> 00:24:05,974 Catch me if you can. 342 00:24:05,975 --> 00:24:07,874 - Catch me if you can. - Dad! 343 00:24:07,875 --> 00:24:10,175 Come and catch me. 344 00:24:11,004 --> 00:24:13,175 - Be careful. - I'm going to catch you. 345 00:24:16,715 --> 00:24:18,455 I'm going to catch you. 346 00:24:18,715 --> 00:24:20,185 I'm going to catch you. 347 00:24:21,625 --> 00:24:24,255 I caught you! 348 00:24:42,875 --> 00:24:44,844 We ended up as you said. 349 00:24:46,175 --> 00:24:47,775 So Ri and I... 350 00:24:48,215 --> 00:24:49,914 aren't weak. 351 00:24:56,185 --> 00:24:58,654 Even if you leave this world, 352 00:25:01,364 --> 00:25:03,164 we will never fall. 353 00:25:06,564 --> 00:25:07,965 So... 354 00:25:10,635 --> 00:25:12,275 please live. 355 00:25:20,475 --> 00:25:23,785 Whether it be fighting or whatever you did so far, 356 00:25:25,814 --> 00:25:28,054 don't force us to watch you... 357 00:25:28,554 --> 00:25:30,584 give into your destiny. 358 00:25:44,034 --> 00:25:45,404 Mom. 359 00:25:51,945 --> 00:25:54,275 Are you filming a melodrama? 360 00:25:59,455 --> 00:26:01,215 You're so annoying. 361 00:26:22,104 --> 00:26:23,644 When you introduced yourself, 362 00:26:23,645 --> 00:26:26,543 - you said you'd met your true love. - Yes. 363 00:26:26,544 --> 00:26:28,414 Why did you break up? 364 00:26:28,415 --> 00:26:29,415 Oh, well... 365 00:26:29,416 --> 00:26:31,513 (I'm Alone) 366 00:26:31,514 --> 00:26:33,015 I was confident... 367 00:26:33,814 --> 00:26:37,554 I could love her for the rest of my life. 368 00:26:38,225 --> 00:26:40,195 But I guess that wasn't... 369 00:26:40,925 --> 00:26:42,525 good enough. 370 00:26:46,995 --> 00:26:48,364 Actually... 371 00:26:50,004 --> 00:26:52,033 Just looking at this reminds me of her. 372 00:26:52,034 --> 00:26:53,604 (I miss my ex so much.) 373 00:26:55,645 --> 00:26:57,745 I miss her... 374 00:26:57,875 --> 00:26:58,944 like crazy. 375 00:26:58,945 --> 00:27:00,013 (He burst into tears.) 376 00:27:00,014 --> 00:27:01,314 (Flustered) 377 00:27:02,514 --> 00:27:04,560 Watch him cry. Isn't he hilarious? 378 00:27:04,584 --> 00:27:06,955 How can a crying guy look this pathetic? 379 00:27:08,155 --> 00:27:09,485 My gosh. 380 00:27:10,024 --> 00:27:11,695 Seriously? 381 00:27:11,725 --> 00:27:12,823 Oh, no. 382 00:27:12,824 --> 00:27:14,394 This is funny? 383 00:27:15,524 --> 00:27:17,364 Do you think this is funny? 384 00:27:17,625 --> 00:27:20,164 What's her problem? 385 00:27:21,834 --> 00:27:23,834 Why did I even come here? 386 00:27:28,044 --> 00:27:30,874 Why did he cry on national television? 387 00:27:45,155 --> 00:27:46,525 Darn it. 388 00:27:52,764 --> 00:27:54,094 Goodbye. 389 00:27:54,294 --> 00:27:56,333 - Wait. Let's... - Let go of me. 390 00:27:56,334 --> 00:27:57,434 Let's talk. 391 00:27:57,435 --> 00:27:59,634 Do we have anything left to say? 392 00:28:00,774 --> 00:28:03,244 Oh, do you have good news to share... 393 00:28:03,245 --> 00:28:05,614 about the new DINK partner you met? 394 00:28:05,945 --> 00:28:08,344 Did you see me on "I'm Alone?" 395 00:28:10,584 --> 00:28:13,353 No. I'm way too busy... 396 00:28:13,354 --> 00:28:16,554 to watch stuff like "I'm Alone." 397 00:28:17,054 --> 00:28:18,455 Goodbye. 398 00:28:18,655 --> 00:28:20,023 No, wait. 399 00:28:20,024 --> 00:28:22,000 I didn't go on because I wanted to. 400 00:28:22,024 --> 00:28:24,641 A friend of mine produces the show, 401 00:28:24,665 --> 00:28:27,063 and a guy backed out at the last minute. 402 00:28:27,064 --> 00:28:29,634 He begged me to fill in, and I had no choice. 403 00:28:29,635 --> 00:28:31,333 You don't have to explain that to me. 404 00:28:31,334 --> 00:28:34,235 I don't want my feelings to be misconstrued. 405 00:28:36,705 --> 00:28:39,445 I thought of you throughout the whole thing. 406 00:28:40,245 --> 00:28:42,685 I didn't care for any of the women. 407 00:28:48,155 --> 00:28:50,525 Did you really not miss me at all? 408 00:28:54,425 --> 00:28:56,324 I missed you a lot, 409 00:28:56,995 --> 00:28:58,324 Sung Mi. 410 00:29:02,635 --> 00:29:04,664 I did not miss you. 411 00:29:10,375 --> 00:29:13,515 Could you look at me as you say that? 412 00:29:16,084 --> 00:29:17,414 I did not... 413 00:29:17,584 --> 00:29:19,614 miss you. 414 00:29:26,024 --> 00:29:27,354 Sung Mi. 415 00:29:29,064 --> 00:29:30,594 I love you. 416 00:29:39,875 --> 00:29:41,735 What are you doing? 417 00:29:42,445 --> 00:29:44,045 You know what I'm doing. 418 00:29:45,774 --> 00:29:47,745 Let me go. 419 00:29:48,514 --> 00:29:51,084 - Stay still. - Okay. 420 00:30:02,264 --> 00:30:04,195 (The Bible) 421 00:30:39,594 --> 00:30:41,695 I don't consider this apostasy. 422 00:30:42,435 --> 00:30:46,134 I finally broke free of the fence that held me in. 423 00:30:48,875 --> 00:30:50,574 I know, Father. 424 00:30:51,475 --> 00:30:55,545 This is just another path to finding God. 425 00:30:55,985 --> 00:30:57,285 Yes. 426 00:31:00,476 --> 00:31:03,754 (Always Sushi) 427 00:31:16,834 --> 00:31:18,211 Kang Hoon. 428 00:31:18,235 --> 00:31:19,634 So Jin. 429 00:31:19,935 --> 00:31:21,275 Well... 430 00:31:22,205 --> 00:31:25,844 It's nice in the evening. Shall we go somewhere? 431 00:31:26,614 --> 00:31:27,975 You know... 432 00:31:29,385 --> 00:31:32,084 whenever I broke up with someone, 433 00:31:32,455 --> 00:31:35,654 I came up here to chew out and curse... 434 00:31:35,655 --> 00:31:38,354 the guy who hurt me. 435 00:31:39,754 --> 00:31:41,354 But this time... 436 00:31:42,995 --> 00:31:47,064 I found myself resenting me. 437 00:31:51,135 --> 00:31:52,874 I thought... 438 00:31:54,574 --> 00:31:57,621 Yeon Woo had left me to run away. 439 00:31:57,645 --> 00:31:59,015 But... 440 00:32:00,614 --> 00:32:04,114 I was the one who had run away. 441 00:32:07,584 --> 00:32:09,785 Because our DNA didn't match, 442 00:32:11,024 --> 00:32:14,225 I ignored the feelings I had for him. 443 00:32:15,695 --> 00:32:18,695 Out of fear that I'd get hurt again if it wasn't destiny, 444 00:32:20,794 --> 00:32:22,735 I didn't even believe... 445 00:32:23,804 --> 00:32:25,574 how he felt about me. 446 00:32:33,074 --> 00:32:34,574 So I've decided... 447 00:32:37,185 --> 00:32:39,084 to have some courage. 448 00:32:41,725 --> 00:32:45,324 I'll forget about DNA and destiny... 449 00:32:47,225 --> 00:32:49,164 and follow... 450 00:32:51,024 --> 00:32:52,435 my heart. 451 00:32:54,534 --> 00:32:57,935 What if Yeon Woo never returns? 452 00:32:58,135 --> 00:32:59,505 No. 453 00:33:01,104 --> 00:33:02,874 What if he does... 454 00:33:02,975 --> 00:33:05,520 and he no longer loves you? 455 00:33:05,544 --> 00:33:07,045 Then... 456 00:33:08,745 --> 00:33:10,245 I'll cry. 457 00:33:11,485 --> 00:33:14,215 I'll cry and suffer. 458 00:33:15,254 --> 00:33:17,084 And get over it. 459 00:33:48,214 --> 00:33:49,584 Can I... 460 00:33:51,355 --> 00:33:52,925 give you a hug? 461 00:34:25,594 --> 00:34:26,771 I'm free! 462 00:34:26,795 --> 00:34:29,763 Han So Jin finally set me free! 463 00:34:29,764 --> 00:34:31,264 Yes! 464 00:34:32,895 --> 00:34:34,394 You go ahead. 465 00:34:35,505 --> 00:34:37,235 Go on. 466 00:34:45,875 --> 00:34:48,244 - Go. - I'll go ahead. 467 00:35:24,784 --> 00:35:25,784 Hey. 468 00:35:25,785 --> 00:35:28,255 I guess I came at the right time. 469 00:35:29,685 --> 00:35:31,584 Why are you here? 470 00:35:33,154 --> 00:35:35,624 Well... 471 00:35:36,924 --> 00:35:38,494 I couldn't sleep. 472 00:35:39,534 --> 00:35:41,903 I was feeling a bit lonely, 473 00:35:41,904 --> 00:35:44,005 and this place came to mind. 474 00:35:46,034 --> 00:35:49,974 I came by wondering if you'd be here too, 475 00:35:50,275 --> 00:35:51,874 and here you are. 476 00:35:52,444 --> 00:35:54,445 We must have a connection. 477 00:36:02,284 --> 00:36:04,184 I saw the movie "The Notebook." 478 00:36:07,855 --> 00:36:11,664 "I might be someone easy to forget," 479 00:36:12,234 --> 00:36:15,235 "but I gave my soul to loving one woman." 480 00:36:15,565 --> 00:36:17,434 "It's a successful life." 481 00:36:20,605 --> 00:36:22,675 That's what you're like. 482 00:36:24,444 --> 00:36:27,314 So Jin's a real idiot. 483 00:36:27,344 --> 00:36:28,945 To reject someone like you. 484 00:36:34,784 --> 00:36:38,124 Well, I guess you're right. 485 00:36:40,194 --> 00:36:42,865 My heart does hurt bad. 486 00:36:43,395 --> 00:36:45,971 But deep inside, I'm relieved. 487 00:36:45,995 --> 00:36:48,635 See? I was right. 488 00:36:49,404 --> 00:36:52,604 I hope So Jin will be happy. 489 00:36:52,634 --> 00:36:54,204 She will be. 490 00:36:54,875 --> 00:36:57,775 She's quite resilient. 491 00:36:59,775 --> 00:37:01,215 How about... 492 00:37:01,475 --> 00:37:04,221 the two people who got rejected... 493 00:37:04,245 --> 00:37:05,755 drink together? 494 00:37:06,614 --> 00:37:08,115 We can't drink here. 495 00:37:09,685 --> 00:37:11,825 - Sorry. You're all wet. - I'm sorry. 496 00:37:11,884 --> 00:37:13,224 Here. 497 00:37:14,424 --> 00:37:15,795 Thank you. 498 00:37:21,534 --> 00:37:26,104 You're much more thoughtful than I expected. 499 00:37:26,435 --> 00:37:28,104 You even have a handkerchief. 500 00:37:29,545 --> 00:37:30,905 That's because... 501 00:37:31,145 --> 00:37:34,914 So Jin's clumsy and scatterbrained. 502 00:37:35,444 --> 00:37:37,885 I started carrying around a handkerchief. 503 00:37:39,755 --> 00:37:41,615 I won't need it anymore. 504 00:37:43,125 --> 00:37:44,584 You never know. 505 00:37:44,855 --> 00:37:48,724 You might meet someone else whom you'd want to look after. 506 00:37:58,105 --> 00:38:00,405 Shall we go? 507 00:38:06,174 --> 00:38:08,075 Do you want to watch a late-night movie? 508 00:38:09,214 --> 00:38:11,485 It will cheer you up. 509 00:38:12,154 --> 00:38:13,584 Right now? 510 00:38:14,815 --> 00:38:17,385 There's no limit to time or location when it comes to cheering up. 511 00:38:18,185 --> 00:38:20,195 - But... - Let's go. 512 00:38:22,225 --> 00:38:23,371 A toast? 513 00:38:23,395 --> 00:38:25,894 You can't drink in public parks. 514 00:38:32,205 --> 00:38:34,435 (MHC gene composition, Immunity gene and smell) 515 00:38:39,844 --> 00:38:43,583 (Seo Kang Hoon) 516 00:38:45,085 --> 00:38:48,115 I've been looking for and finding answers... 517 00:38:48,185 --> 00:38:50,684 to the difficult problems I'd faced in life. 518 00:38:51,203 --> 00:38:55,898 (Seo Kang Hoon) 519 00:38:57,895 --> 00:38:59,463 There's still one assignment... 520 00:38:59,464 --> 00:39:02,434 in my heart that I've yet to solve. 521 00:39:15,936 --> 00:39:20,407 (1 year later) 522 00:40:05,225 --> 00:40:06,463 Ta-da. 523 00:40:06,464 --> 00:40:07,740 Yeon Woo. 524 00:40:07,764 --> 00:40:10,564 I made gopchang tteokbokki that you love. 525 00:40:10,565 --> 00:40:11,604 Have a look. 526 00:40:11,605 --> 00:40:12,905 Here. 527 00:40:13,205 --> 00:40:14,481 How does it look? 528 00:40:14,505 --> 00:40:18,173 Mom. Gopchang tteokbokki is best when it's spicy. 529 00:40:18,174 --> 00:40:20,144 Is it? 530 00:40:20,214 --> 00:40:23,215 Is that why you didn't eat much of mine? 531 00:40:23,384 --> 00:40:26,061 You can't eat spicy food. 532 00:40:26,085 --> 00:40:28,184 When I visit you in Korea next time, 533 00:40:28,185 --> 00:40:30,360 I'll make you royal tteokbokki... 534 00:40:30,384 --> 00:40:32,595 with beef and soy sauce. 535 00:40:33,025 --> 00:40:34,323 You'll visit? 536 00:40:34,324 --> 00:40:36,340 Of course, I should. 537 00:40:36,364 --> 00:40:38,971 I heard you'll open a clinic in the countryside. 538 00:40:38,995 --> 00:40:42,164 You'll be tired. I should look after you. 539 00:40:42,165 --> 00:40:43,664 It's not my clinic. 540 00:40:43,665 --> 00:40:46,434 I get paid a monthly salary. 541 00:40:46,435 --> 00:40:47,834 What? 542 00:40:48,734 --> 00:40:50,320 You're on a salary? 543 00:40:50,344 --> 00:40:53,113 Why? Is it because of your hand? 544 00:40:53,114 --> 00:40:54,474 No. 545 00:40:54,645 --> 00:40:58,385 It's because I need time to settle in here. 546 00:40:59,585 --> 00:41:00,990 See you soon, Mom. 547 00:41:01,014 --> 00:41:02,354 Pass. 548 00:41:02,784 --> 00:41:04,084 Pass! 549 00:41:06,495 --> 00:41:09,055 Hey. Are they serving curry today? 550 00:41:09,964 --> 00:41:11,664 The kids must be happy. 551 00:41:13,495 --> 00:41:15,534 - Hi. - Hello. 552 00:41:16,705 --> 00:41:19,204 - Goodness. - Oh, thank you. 553 00:41:20,074 --> 00:41:22,443 You look much happier here. 554 00:41:22,444 --> 00:41:23,845 Do I? 555 00:41:26,475 --> 00:41:30,284 The children cheer me up and give me strength. 556 00:41:30,944 --> 00:41:33,731 I also feel closer to the God... 557 00:41:33,755 --> 00:41:35,954 I searched for all along. 558 00:41:36,855 --> 00:41:38,784 I can tell. 559 00:41:39,194 --> 00:41:42,595 This suits you way more than your priest uniform. 560 00:41:42,924 --> 00:41:45,764 I'm a bit envious that you look happier. 561 00:41:46,065 --> 00:41:48,334 Yes. I'm happy. 562 00:41:49,364 --> 00:41:51,934 Thanks for coming to volunteer every time. 563 00:41:51,935 --> 00:41:53,434 Don't thank me. 564 00:41:53,705 --> 00:41:56,604 I come once a month for some inner healing. 565 00:41:57,145 --> 00:42:00,845 In the end, everyone just wants to be happy. 566 00:42:01,514 --> 00:42:04,715 Me, all the kids here, 567 00:42:05,384 --> 00:42:06,985 you, 568 00:42:07,685 --> 00:42:09,255 and Yi Myung. 569 00:42:11,324 --> 00:42:13,331 - You can't go. - I really have to. 570 00:42:13,355 --> 00:42:14,831 Please. Let go of me. 571 00:42:14,855 --> 00:42:17,064 - Why are you doing this to me? - Come back inside. 572 00:42:17,065 --> 00:42:19,264 - Let's play. - Play with us. 573 00:42:19,364 --> 00:42:20,735 So Jin! 574 00:42:20,835 --> 00:42:23,135 What took you so long? 575 00:42:23,304 --> 00:42:25,764 Kids. Aunt So Jin's here. 576 00:42:25,935 --> 00:42:28,135 You should say hi. 577 00:42:28,375 --> 00:42:30,305 Charge! 578 00:42:32,444 --> 00:42:34,751 Long time no see. How have you been? 579 00:42:34,775 --> 00:42:36,644 Wait. I can't drop this. 580 00:42:36,944 --> 00:42:38,343 - Were you having fun? - I'll take that for you. 581 00:42:38,344 --> 00:42:39,414 Thank you. 582 00:42:39,415 --> 00:42:41,354 - Take your time. - Okay. 583 00:42:43,955 --> 00:42:45,255 A Ri. 584 00:42:47,194 --> 00:42:49,124 She has changed. 585 00:42:50,594 --> 00:42:53,064 Shall we start with Min Jae? 586 00:42:53,364 --> 00:42:54,364 Min Jae. 587 00:42:54,365 --> 00:42:57,110 I told you last time to eat lots of vegetables. 588 00:42:57,134 --> 00:42:58,434 Did you do so last month? 589 00:42:58,435 --> 00:42:59,681 No. 590 00:42:59,705 --> 00:43:01,874 Why not? You promised. 591 00:43:01,875 --> 00:43:04,474 But there are so many tasty things... 592 00:43:04,475 --> 00:43:07,251 other than vegetables out there. 593 00:43:07,275 --> 00:43:08,874 I love meat. 594 00:43:09,145 --> 00:43:12,454 Even so, you made a promise, so let's try to stick to it. 595 00:43:12,455 --> 00:43:13,914 Okay? Promise. 596 00:43:14,654 --> 00:43:17,155 Ms. Han. I kept my promise. 597 00:43:17,554 --> 00:43:19,931 I skipped rope a hundred times every day. 598 00:43:19,955 --> 00:43:22,001 My height gene will grow, right? 599 00:43:22,025 --> 00:43:24,240 Nice, Yoon Soo. 600 00:43:24,264 --> 00:43:26,135 You deserve a high-five. 601 00:43:26,534 --> 00:43:28,763 Good job. But you must keep it up. 602 00:43:28,764 --> 00:43:30,365 - Okay. - Promise. 603 00:43:31,065 --> 00:43:33,305 - Next. - Let's break up. 604 00:43:34,375 --> 00:43:35,675 What? 605 00:43:35,975 --> 00:43:37,481 You said we were meant to be. 606 00:43:37,505 --> 00:43:39,443 How can love change? 607 00:43:39,444 --> 00:43:40,943 Why are you so childish? 608 00:43:40,944 --> 00:43:43,115 We both like beans stewed in soy sauce. 609 00:43:43,214 --> 00:43:45,014 We both like teddy bears. 610 00:43:45,384 --> 00:43:47,213 We both like the same colour... 611 00:43:47,214 --> 00:43:49,354 and star signs. You said it was fate. 612 00:43:49,355 --> 00:43:51,001 How is that important? 613 00:43:51,025 --> 00:43:53,595 There's no such thing as fate, silly. 614 00:43:54,255 --> 00:43:55,740 Then what's important? 615 00:43:55,764 --> 00:43:58,300 Whether you truly like each other. 616 00:43:58,324 --> 00:44:00,195 Don't you know that? 617 00:44:03,134 --> 00:44:04,505 Oh, right. 618 00:44:04,605 --> 00:44:07,005 I don't like beans stewed in soy sauce anymore. 619 00:44:09,844 --> 00:44:11,345 It can't be. 620 00:44:20,585 --> 00:44:22,925 Shall we get started? 621 00:44:43,105 --> 00:44:47,444 (To Sim Yeon Woo) 622 00:44:52,941 --> 00:44:53,983 (Iroun Genetic Center) 623 00:44:53,984 --> 00:44:57,124 For the last year, I've been working on... 624 00:44:57,125 --> 00:44:59,053 the Iroun Project. 625 00:44:59,054 --> 00:45:00,255 (Iroun Genetic Center) 626 00:45:01,044 --> 00:45:02,323 (Parkinson's disease gene GPR27) 627 00:45:02,324 --> 00:45:03,994 In 2023, 628 00:45:04,025 --> 00:45:06,834 it was reported that GPR27, a gene in Koreans... 629 00:45:06,835 --> 00:45:10,534 that causes Parkinson's disease was discovered. 630 00:45:10,634 --> 00:45:12,774 So for the past year, to predict... 631 00:45:12,775 --> 00:45:15,133 future cases and provide gene-specific treatments, 632 00:45:15,134 --> 00:45:16,704 our team has been visiting... 633 00:45:16,705 --> 00:45:19,650 the elderly living in areas with less medical coverage... 634 00:45:19,674 --> 00:45:22,014 to test their genes. 635 00:45:22,114 --> 00:45:25,314 Because this project targets the elderly, 636 00:45:25,315 --> 00:45:27,783 the cases must be managed locally. 637 00:45:27,784 --> 00:45:30,454 We plan to cooperate with local elderly care centres... 638 00:45:30,455 --> 00:45:32,823 and organizations that provide home care... 639 00:45:32,824 --> 00:45:34,454 in the future. 640 00:45:34,455 --> 00:45:35,900 Nice. 641 00:45:35,924 --> 00:45:38,823 Han So Jin's project switched genres. 642 00:45:38,824 --> 00:45:40,564 From a melodrama to human drama. 643 00:45:41,364 --> 00:45:42,564 I like it. 644 00:45:42,565 --> 00:45:44,305 The Iroun Project. 645 00:45:44,964 --> 00:45:48,805 She's the reason we have to visit rundown areas all over. 646 00:45:49,205 --> 00:45:52,644 When will I ever get my weekends back? 647 00:45:52,645 --> 00:45:55,144 A Ri. Keep it up. 648 00:45:55,884 --> 00:45:58,343 I'll join you this time. 649 00:45:58,344 --> 00:46:00,354 I like that, BK. 650 00:46:00,415 --> 00:46:04,184 Remember it's hard to look after the elderly. 651 00:46:04,185 --> 00:46:05,485 Okay. 652 00:46:09,764 --> 00:46:11,064 Are we... 653 00:46:11,464 --> 00:46:12,894 there yet? 654 00:46:14,665 --> 00:46:16,504 We're almost there. Hang in a bit longer. 655 00:46:16,505 --> 00:46:17,834 You can manage. 656 00:46:24,206 --> 00:46:27,386 (Yangmi-ri Village Hall) 657 00:46:29,484 --> 00:46:31,684 - We're done, sir. - Okay. 658 00:46:31,685 --> 00:46:33,485 - Thanks. - Well done. 659 00:46:33,514 --> 00:46:35,283 - Oh, thank you. - Good job. 660 00:46:35,284 --> 00:46:36,454 - It must've been hard. - Thanks. 661 00:46:36,455 --> 00:46:38,661 - Thank you. See you. - Bye. 662 00:46:38,685 --> 00:46:40,255 Goodbye. 663 00:46:40,495 --> 00:46:42,423 - Take the first seat. - Hello. 664 00:46:42,424 --> 00:46:44,463 - Listen to this man. - Hello. 665 00:46:44,464 --> 00:46:46,365 - Hello. - Hello. 666 00:46:46,565 --> 00:46:49,780 We'll give you this cup with a funnel. 667 00:46:49,804 --> 00:46:53,104 With the tip of your tongue, rub the inside... 668 00:46:53,105 --> 00:46:56,175 of your cheek five times on each side. 669 00:47:02,844 --> 00:47:04,744 Then collect a lot of saliva... 670 00:47:04,745 --> 00:47:06,814 and spit it into the cup. 671 00:47:06,815 --> 00:47:08,184 Shall we do that? 672 00:47:08,455 --> 00:47:09,630 Here's your cup. 673 00:47:09,654 --> 00:47:11,385 - Here, ma'am. - Here. 674 00:47:11,755 --> 00:47:14,255 Poke your cheek with your tongue. 675 00:47:18,247 --> 00:47:19,768 (Baek Se Mi. I have dementia.) 676 00:47:21,935 --> 00:47:25,434 I'll do this for you in another way. 677 00:47:25,435 --> 00:47:27,550 Ma'am. Open your mouth. 678 00:47:27,574 --> 00:47:29,275 Say "ah." 679 00:47:29,375 --> 00:47:31,005 - Say "ah." - Sweetie. 680 00:47:34,344 --> 00:47:37,284 She's making Se Mi do something strange. 681 00:47:37,915 --> 00:47:39,414 "Sweetie?" 682 00:47:40,185 --> 00:47:41,784 Well... 683 00:47:42,284 --> 00:47:43,655 I see. 684 00:47:44,755 --> 00:47:48,255 No one has called me that in a long time. 685 00:47:48,694 --> 00:47:50,164 Se Mi. 686 00:47:50,694 --> 00:47:51,963 If you open your mouth wide, 687 00:47:51,964 --> 00:47:55,095 your sweetie will give you something sweet. 688 00:47:56,804 --> 00:47:58,064 No. Get lost. 689 00:47:58,065 --> 00:47:59,065 "Get lost?" 690 00:47:59,066 --> 00:48:02,575 I don't eat anything unless it's from a handsome boy. 691 00:48:05,375 --> 00:48:06,891 Ma'am. 692 00:48:06,915 --> 00:48:09,044 It might be a matter of taste, 693 00:48:09,045 --> 00:48:11,883 but his facial bone structure is symmetrical... 694 00:48:11,884 --> 00:48:14,754 and his eyes, nose, and mouth are harmoniously placed. 695 00:48:14,755 --> 00:48:17,655 Wouldn't you say he's handsome enough? 696 00:48:19,755 --> 00:48:21,095 No. 697 00:48:21,525 --> 00:48:24,664 The sweet doctor who buys me nice food... 698 00:48:24,665 --> 00:48:26,733 is much better looking. 699 00:48:26,734 --> 00:48:28,564 Is there a doctor... 700 00:48:28,594 --> 00:48:31,303 who has more bigger and sharper eyes than mine? 701 00:48:31,304 --> 00:48:32,541 Why? 702 00:48:32,565 --> 00:48:35,104 Do you think there are no clinics here? 703 00:48:35,534 --> 00:48:37,504 We have a doctor who is just as skilled... 704 00:48:37,505 --> 00:48:39,744 as the ones where you're from. 705 00:48:40,045 --> 00:48:42,045 - Yes, of course. - That's possible. 706 00:48:44,484 --> 00:48:45,784 Good job. 707 00:48:54,694 --> 00:48:56,055 Oh, right. 708 00:48:56,764 --> 00:48:59,263 Here's a pen as a souvenir. 709 00:48:59,264 --> 00:49:00,695 It's yours. 710 00:49:01,364 --> 00:49:02,733 You did great today. 711 00:49:02,734 --> 00:49:04,965 - Well done. - You can go. 712 00:49:05,404 --> 00:49:08,434 - Ma'am. Let me help you. - Thank you. 713 00:49:13,214 --> 00:49:14,874 Watch your step. 714 00:49:16,614 --> 00:49:19,684 - Come and sit over here. - Okay. 715 00:49:20,255 --> 00:49:22,215 Yes. Hello. 716 00:49:22,239 --> 00:49:25,731 (Consulting Room) 717 00:49:25,755 --> 00:49:29,701 The elderly all went to the village hall. 718 00:49:29,725 --> 00:49:32,300 I guess no one will come by today. 719 00:49:32,324 --> 00:49:35,541 Some people came from Seoul to do some DNA tests. 720 00:49:35,565 --> 00:49:37,004 A DNA test? 721 00:49:37,005 --> 00:49:38,504 Should we go too? 722 00:49:38,505 --> 00:49:40,334 Well, besides that. It's been over two weeks... 723 00:49:40,335 --> 00:49:42,104 since Mr. Kim Sang Eun came in for an appointment. 724 00:49:42,105 --> 00:49:43,173 We should have him come today. 725 00:49:43,174 --> 00:49:45,744 He won't come today. 726 00:49:45,904 --> 00:49:47,644 It's his wife's birthday. 727 00:49:49,014 --> 00:49:53,115 Everyone in this village knows about his wife's birthday. 728 00:49:53,284 --> 00:49:56,284 He's been cooking a birthday meal for ten years. 729 00:49:56,855 --> 00:50:00,454 Then, I should try to sneak into... 730 00:50:01,455 --> 00:50:03,865 - that birthday party too. - Pardon? 731 00:50:12,975 --> 00:50:15,434 Oh, I'm totally exhausted. 732 00:50:15,935 --> 00:50:16,943 Let's eat something... 733 00:50:16,944 --> 00:50:18,550 - when we get to Seoul. - All right. 734 00:50:18,574 --> 00:50:21,545 What? Those big, sharp eyes? 735 00:50:21,676 --> 00:50:23,690 (Iroun Genetic Center) 736 00:50:27,210 --> 00:50:29,860 (Iroun Genetic Center) 737 00:50:35,125 --> 00:50:37,394 - You should come next year too. - Yes, come again. 738 00:50:37,395 --> 00:50:40,235 - Yes, I will. - Thanks for coming. 739 00:50:44,234 --> 00:50:45,635 Sir. 740 00:50:46,975 --> 00:50:48,275 Sir? 741 00:50:48,734 --> 00:50:50,744 - Who is it? - Oh, it's me. 742 00:50:50,745 --> 00:50:53,274 I wanted to congratulate your wife's birthday too. 743 00:50:53,275 --> 00:50:56,715 - Here's some pork belly. - Goodness, thank you. 744 00:50:56,745 --> 00:51:00,084 I've been needing someone to eat my seaweed soup. 745 00:51:00,355 --> 00:51:02,354 You look great today. 746 00:51:02,355 --> 00:51:04,425 - Do I? I look good, right? - Yes. 747 00:51:04,725 --> 00:51:06,284 - Come in. - Thank you. 748 00:51:09,125 --> 00:51:12,394 It feels like yesterday when my wife passed away. 749 00:51:12,694 --> 00:51:15,294 I can't remember how many birthdays it's been. 750 00:51:15,295 --> 00:51:18,440 Sir, have you taken the medicine I prescribed for you? 751 00:51:18,464 --> 00:51:20,550 The medicine you prescribed me... 752 00:51:20,574 --> 00:51:22,650 made me sleepy, so I didn't take them. 753 00:51:22,674 --> 00:51:25,244 Come on. You still have to take them. 754 00:51:25,245 --> 00:51:29,291 If things get worse, you might have to go to a big hospital in Seoul. 755 00:51:29,315 --> 00:51:32,885 Where would I go? I won't leave this place. 756 00:51:33,554 --> 00:51:35,460 My wife's name was Hyang Mi. 757 00:51:35,484 --> 00:51:37,784 This village is called Hyangmi-ri. 758 00:51:38,085 --> 00:51:39,385 That was why she was called Hyang Mi. 759 00:51:40,054 --> 00:51:43,564 She was born in Hyangmi-ri and lived her whole life with me. 760 00:51:43,764 --> 00:51:45,325 So, how would I leave this place? 761 00:51:47,134 --> 00:51:49,664 Sir, could I see your phone for a minute? 762 00:51:49,835 --> 00:51:51,135 Sure. 763 00:51:56,105 --> 00:51:58,004 From now on, you have to take your medicine... 764 00:51:58,005 --> 00:51:59,874 whenever you hear this alarm. 765 00:51:59,875 --> 00:52:00,990 Three times a day. 766 00:52:01,014 --> 00:52:04,514 If you don't, you'll keep forgetting about your wife. 767 00:52:05,745 --> 00:52:08,084 That will never happen. 768 00:52:08,214 --> 00:52:10,254 I know the day I will die. 769 00:52:10,255 --> 00:52:13,354 The day I forget about Hyang Mi is the day that I'll die. 770 00:52:20,234 --> 00:52:23,541 You two must've been a very loving couple. 771 00:52:23,565 --> 00:52:26,610 I'm a sensitive and stubborn man. 772 00:52:26,634 --> 00:52:29,374 Hyang Mi was like a teenage girl. 773 00:52:30,505 --> 00:52:32,104 Since the beginning of our marriage, 774 00:52:32,275 --> 00:52:35,115 we fought practically every day. 775 00:52:36,714 --> 00:52:39,644 I thought we wouldn't fight when we got older, 776 00:52:39,685 --> 00:52:42,014 but we fought so often when we were together. 777 00:52:42,415 --> 00:52:46,155 So, I spent several years at my son's house in Suwon too. 778 00:52:48,594 --> 00:52:50,800 All throughout our lives, we said we couldn't live with each other, 779 00:52:50,824 --> 00:52:53,534 bringing up divorce several times when we were angry. 780 00:52:55,264 --> 00:52:57,434 But I wonder what was in here. 781 00:52:58,005 --> 00:52:59,481 Even when we'd split apart, 782 00:52:59,505 --> 00:53:02,405 we'd end up getting back together again. 783 00:53:04,145 --> 00:53:06,451 We said it was such a tenacious relationship. 784 00:53:06,475 --> 00:53:09,661 But I only just found out that was... 785 00:53:09,685 --> 00:53:11,445 all a connection and fate. 786 00:53:14,315 --> 00:53:16,300 - Sir. - Yes? 787 00:53:16,324 --> 00:53:17,755 Have you... 788 00:53:19,225 --> 00:53:20,724 ever thought... 789 00:53:21,694 --> 00:53:23,624 that it might've been better... 790 00:53:25,225 --> 00:53:28,534 for you to separate... 791 00:53:29,094 --> 00:53:30,610 for good? 792 00:53:30,634 --> 00:53:32,005 What? 793 00:53:32,404 --> 00:53:34,675 Oh, it's nothing. I... 794 00:53:35,634 --> 00:53:37,744 I haven't married yet, so I said the wrong thing. 795 00:53:37,745 --> 00:53:39,104 I'm sorry. 796 00:53:39,275 --> 00:53:42,075 What's so important about being happy or not? 797 00:53:43,045 --> 00:53:46,244 The fact that there was someone to spend every moment with, 798 00:53:46,355 --> 00:53:49,115 and the fact that it was Hyang Mi, is what makes me happy. 799 00:53:54,895 --> 00:53:56,195 Here. 800 00:53:56,324 --> 00:53:58,400 Oh, right. 801 00:53:58,424 --> 00:53:59,764 There. 802 00:54:00,395 --> 00:54:01,395 Thank you. 803 00:54:01,396 --> 00:54:02,565 (Iroun Genetic Center) 804 00:54:16,685 --> 00:54:18,920 Sometimes, in that direction, 805 00:54:18,944 --> 00:54:21,115 you can see my favourite star. 806 00:54:22,014 --> 00:54:25,255 I found out later that the star was called Io. 807 00:54:25,455 --> 00:54:27,431 Io is a moon of Jupiter. 808 00:54:27,455 --> 00:54:30,124 It became a nightmare star because it was the closest to Jupiter. 809 00:54:30,125 --> 00:54:32,024 Lava explodes on one side, 810 00:54:32,025 --> 00:54:35,440 and the other side without lava is minus 148ยฐC. 811 00:54:35,464 --> 00:54:38,081 So, it's either a ball of fire or a ball of ice. 812 00:54:38,105 --> 00:54:40,681 So, that star became a nightmare... 813 00:54:40,705 --> 00:54:42,434 because they're stuck together? 814 00:54:44,174 --> 00:54:46,550 Still, if I were Io, 815 00:54:46,574 --> 00:54:49,445 I'd never want to get far away from Jupiter. 816 00:54:49,475 --> 00:54:50,983 If they weren't close together, 817 00:54:50,984 --> 00:54:53,584 Io would wander around the endless outer space alone. 818 00:54:57,054 --> 00:54:59,025 I like being alone. 819 00:55:01,054 --> 00:55:02,755 I liked being alone. 820 00:55:06,811 --> 00:55:08,803 (Jung Tam) 821 00:55:10,165 --> 00:55:11,534 Hey, Jung Tam. 822 00:55:17,875 --> 00:55:19,943 - Thank you. Oh, you came. - Congratulations. 823 00:55:19,944 --> 00:55:20,990 Hey. 824 00:55:21,014 --> 00:55:22,314 Oh, my. 825 00:55:22,444 --> 00:55:23,860 It's great to see you. 826 00:55:23,884 --> 00:55:25,983 - Goodness. - Congratulations. 827 00:55:25,984 --> 00:55:27,954 - Why do you look so cool? - Gosh, no. 828 00:55:28,214 --> 00:55:30,300 - Congratulations. - Hey, little one. 829 00:55:30,324 --> 00:55:31,925 You're so cute. 830 00:55:33,125 --> 00:55:34,425 Oh, you're here. 831 00:55:34,725 --> 00:55:36,894 - Congratulations on your wedding. - Oh, thank you. 832 00:55:37,625 --> 00:55:38,994 Congratulations. 833 00:55:40,864 --> 00:55:42,463 - Oh, my. - Hey. 834 00:55:42,464 --> 00:55:44,064 You're here. 835 00:55:44,065 --> 00:55:45,303 - Congratulations. - Thank you. 836 00:55:45,304 --> 00:55:46,704 - Congratulations. - Congratulations. 837 00:55:47,205 --> 00:55:48,650 Yes, thank you. 838 00:55:48,674 --> 00:55:50,443 Hey, what is all this? 839 00:55:50,444 --> 00:55:51,644 Oh, hey. 840 00:55:51,645 --> 00:55:53,274 - Congratulations. - Thank you. 841 00:55:53,275 --> 00:55:55,215 Yes, thank you. 842 00:56:14,034 --> 00:56:15,240 My goodness. 843 00:56:15,264 --> 00:56:19,034 The wedding just had to be on the same day as your business trip. 844 00:56:19,935 --> 00:56:21,334 The reception seems like it'll go on for a while. 845 00:56:21,335 --> 00:56:22,775 Why don't you just leave tomorrow? 846 00:56:22,935 --> 00:56:24,974 When I looked at the elders' test results, 847 00:56:24,975 --> 00:56:27,575 there was someone with a predictor for Parkinson's. 848 00:56:27,815 --> 00:56:30,713 I thought explaining it in person would be better than a letter. 849 00:56:30,714 --> 00:56:31,744 I'll make it quick. 850 00:56:31,745 --> 00:56:33,084 Yes, you should. 851 00:56:36,384 --> 00:56:37,684 By the way, 852 00:56:38,525 --> 00:56:41,124 everyone from Sim Hospital must be coming today. 853 00:56:41,125 --> 00:56:42,454 I'm not sure. 854 00:56:43,054 --> 00:56:45,300 I'm guessing they will. 855 00:56:45,324 --> 00:56:48,034 Gosh, won't Vice Director Sim come today? 856 00:56:48,065 --> 00:56:50,740 Why do you keep liking him? You know it's no use. 857 00:56:50,764 --> 00:56:52,104 Hello. 858 00:56:52,435 --> 00:56:56,181 I'm the MC for today's wedding. I'm Seo Kang Hoon. 859 00:56:56,205 --> 00:56:58,604 Before we begin today's ceremony, 860 00:56:58,605 --> 00:57:00,274 Yeo Jung Tam, the groom, 861 00:57:00,275 --> 00:57:03,113 says he has something he must say to the guests. 862 00:57:03,114 --> 00:57:06,014 So, I will deliver his message instead. 863 00:57:16,054 --> 00:57:17,494 "Today," 864 00:57:17,995 --> 00:57:20,340 "I am going to marry..." 865 00:57:20,364 --> 00:57:22,235 "my DNA lover who I met through destiny." 866 00:57:22,364 --> 00:57:25,865 "Someone told me once..." 867 00:57:26,034 --> 00:57:27,874 "that providence is in coincidence..." 868 00:57:27,875 --> 00:57:30,805 "and that there's a gene that acts on providence." 869 00:57:32,005 --> 00:57:35,251 Ms. Han, is telepathy really possible? 870 00:57:35,275 --> 00:57:36,715 Well... 871 00:57:37,614 --> 00:57:41,630 I think there's providence in some coincidences. 872 00:57:41,654 --> 00:57:44,055 And there could be a gene... 873 00:57:44,225 --> 00:57:47,155 that acts on that providence. I'm doing research on that. 874 00:57:47,594 --> 00:57:49,093 Like when you go somewhere without much thought, 875 00:57:49,094 --> 00:57:50,201 but you run into someone? 876 00:57:50,225 --> 00:57:52,365 That's simply a coincidence. 877 00:57:52,725 --> 00:57:53,971 "I want to meet someone." 878 00:57:53,995 --> 00:57:56,064 "I really want to meet someone." 879 00:57:56,464 --> 00:57:58,204 You send a signal. 880 00:57:58,505 --> 00:58:00,204 "Like Sung Mi and me," 881 00:58:00,534 --> 00:58:03,010 "DNA lovers who have help from upon high..." 882 00:58:03,034 --> 00:58:05,974 "are destined to meet someday." 883 00:58:14,784 --> 00:58:17,153 "Today, before all of you," 884 00:58:17,154 --> 00:58:20,555 "I will see that connection bear fruit." 885 00:58:41,645 --> 00:58:44,584 Acting like I don't care 886 00:58:45,714 --> 00:58:49,385 I've been hiding it well 887 00:58:49,415 --> 00:58:51,155 Oh, yes 888 00:58:51,824 --> 00:58:55,931 Because of you, I can't even sleep 889 00:58:55,955 --> 00:59:00,294 Because of you, my heart flutters all night 890 00:59:00,295 --> 00:59:04,104 Now, I want to say it 891 00:59:04,105 --> 00:59:06,974 Honestly 892 00:59:06,975 --> 00:59:10,244 I'll only let you walk on a flowery path 893 00:59:11,275 --> 00:59:14,275 I'll act just how you want me to 894 00:59:15,674 --> 00:59:18,244 From the moment I first got to know you 895 00:59:18,245 --> 00:59:20,354 Inside my mind 896 00:59:39,705 --> 00:59:41,235 Grandma. 897 00:59:41,505 --> 00:59:43,504 - Grandma. - You're here, Foreman. 898 00:59:43,505 --> 00:59:45,175 Yes, hello. 899 00:59:45,245 --> 00:59:46,573 - Hello. - Oh, hello. 900 00:59:46,574 --> 00:59:48,244 - Have you been well? - Yes. 901 00:59:48,245 --> 00:59:49,845 That's enough. 902 00:59:53,484 --> 00:59:55,983 - Ms. Baek Se Mi. - Yes, thank you. 903 00:59:55,984 --> 00:59:58,954 Read it through, and call me if you have any questions. 904 00:59:58,955 --> 01:00:00,325 Okay. 905 01:00:01,424 --> 01:00:02,954 Now, 906 01:00:03,125 --> 01:00:04,894 shall we go to Mr. Kim Sang Eun's place? 907 01:00:04,895 --> 01:00:06,394 Oh, that old man? 908 01:00:06,565 --> 01:00:08,894 He went to the handsome fellow. 909 01:00:11,364 --> 01:00:13,133 "The handsome fellow?" 910 01:00:13,134 --> 01:00:17,144 Mr. Kim must have gone to the hospital. 911 01:00:17,574 --> 01:00:18,905 I see. 912 01:00:21,344 --> 01:00:24,820 Then, could you tell me the name of the hospital? 913 01:00:24,844 --> 01:00:28,914 I have to deliver this to Mr. Kim today. 914 01:00:45,044 --> 01:00:47,420 - Hello, sir. - Yes. 915 01:00:47,444 --> 01:00:49,315 - You remember me, don't you? - Of course. 916 01:00:49,491 --> 01:00:51,302 You know, last time, 917 01:00:51,532 --> 01:00:53,577 I came to run a DNA test for you. 918 01:00:53,601 --> 01:00:55,571 I have your results. 919 01:00:55,971 --> 01:00:58,540 But when I looked at the results, 920 01:00:58,541 --> 01:01:00,270 you have a risk of... 921 01:01:00,271 --> 01:01:02,512 I know my own illness. 922 01:01:02,842 --> 01:01:04,782 I'll deal with it myself, so leave. 923 01:01:07,882 --> 01:01:10,220 You know that you can't just leave it untreated. 924 01:01:10,221 --> 01:01:12,228 It can't be fixed. 925 01:01:12,252 --> 01:01:15,251 No, we'll be able to fix it someday soon. 926 01:01:15,252 --> 01:01:17,191 That's why we're working hard to do research and... 927 01:01:17,192 --> 01:01:18,562 And if you fix it? 928 01:01:19,092 --> 01:01:20,992 - What? - What will I do if you fix it? 929 01:01:21,532 --> 01:01:23,291 If you fix my illness, and I live longer, 930 01:01:23,532 --> 01:01:25,602 it'll only put off the day I get to meet her. 931 01:01:30,902 --> 01:01:32,771 "The day I get to meet her?" 932 01:01:36,041 --> 01:01:38,381 Sir. 933 01:01:38,942 --> 01:01:42,628 If I've waited this long, it's about time I meet her now. 934 01:01:42,652 --> 01:01:44,122 You can go now. 935 01:01:50,192 --> 01:01:51,521 Ms. Han So Jin. 936 01:02:13,311 --> 01:02:15,588 Did you come back from the US? 937 01:02:15,612 --> 01:02:16,728 Yes. 938 01:02:16,752 --> 01:02:19,352 When? When did you get back? 939 01:02:20,291 --> 01:02:21,791 It hasn't been that long. 940 01:02:42,811 --> 01:02:46,211 Did you quit working as a gynaecologist? 941 01:02:46,982 --> 01:02:48,552 I'm still working as a doctor. 942 01:02:50,021 --> 01:02:52,421 I thought I was a total city boy, 943 01:02:52,422 --> 01:02:55,091 but living here is fun. 944 01:02:55,491 --> 01:02:59,321 The villagers come to me every day and ask me to eat with them. 945 01:02:59,362 --> 01:03:00,662 So, I don't eat alone. 946 01:03:13,612 --> 01:03:17,441 There's a problem with your hand, isn't there? 947 01:03:20,112 --> 01:03:22,981 Is it because of your hand that you can't be... 948 01:03:22,982 --> 01:03:25,082 a gynaecologist or perform surgery anymore? 949 01:03:26,692 --> 01:03:29,392 Come on. It's all better. 950 01:03:29,991 --> 01:03:33,461 Well, it's not fully what it used to be, 951 01:03:33,462 --> 01:03:36,032 but I'm getting used to... 952 01:03:36,161 --> 01:03:37,802 my new senses. 953 01:03:38,002 --> 01:03:39,501 And I had surgery recently too. 954 01:03:43,672 --> 01:03:45,202 It was because of me. 955 01:03:46,502 --> 01:03:48,742 You should fix that. 956 01:03:50,041 --> 01:03:51,981 You think everything is your fault. 957 01:03:52,982 --> 01:03:54,557 Have you already forgotten... 958 01:03:54,581 --> 01:03:56,852 that you were in danger because of me? 959 01:03:59,922 --> 01:04:01,291 Besides that, 960 01:04:02,422 --> 01:04:04,021 congratulate me. 961 01:04:04,661 --> 01:04:06,291 Congratulate you on what? 962 01:04:07,362 --> 01:04:11,102 Now, I really want to become a doctor. 963 01:04:12,032 --> 01:04:15,671 Then, do you mean you haven't been a doctor so far? 964 01:04:16,101 --> 01:04:18,478 I always thought about quitting. 965 01:04:18,502 --> 01:04:22,111 For the first time in my life, I have passion... 966 01:04:22,871 --> 01:04:24,711 for what I'm doing. 967 01:04:28,652 --> 01:04:31,321 Don't worry too much about Mr. Kim Sang Eun. 968 01:04:31,322 --> 01:04:34,191 I'll do my best to convince him. 969 01:04:40,331 --> 01:04:42,062 When do you go back to Seoul? 970 01:04:43,192 --> 01:04:44,501 Well... 971 01:04:44,862 --> 01:04:47,330 So, Ms. Baek Se Mi said... 972 01:04:47,331 --> 01:04:50,347 she had a question about her test result. 973 01:04:50,371 --> 01:04:51,600 I'm going to meet with her son... 974 01:04:51,601 --> 01:04:53,541 and spend the night at their bed and breakfast before I go back. 975 01:04:55,072 --> 01:04:56,372 Well, then. 976 01:04:57,982 --> 01:05:01,111 If you're to go back up to Seoul early tomorrow, 977 01:05:01,482 --> 01:05:03,182 you should go and get some rest. 978 01:05:04,382 --> 01:05:06,890 Yes, then... 979 01:05:06,891 --> 01:05:08,222 Right. 980 01:05:16,362 --> 01:05:18,901 I went to the airport that day. 981 01:05:23,072 --> 01:05:25,602 I just wanted to tell you. 982 01:05:30,241 --> 01:05:31,682 I'll be going, then. 983 01:06:01,572 --> 01:06:03,812 It's been over a year already. 984 01:06:05,641 --> 01:06:07,182 Yeon Woo is... 985 01:06:08,252 --> 01:06:11,122 so quick to sort out his emotions. 986 01:06:23,719 --> 01:06:26,084 ("Backseat Dating Advice") 987 01:06:26,108 --> 01:06:29,278 Do you need realistic dating advice that's brutally honest? 988 01:06:29,349 --> 01:06:32,122 We give you advice on your dating life. 989 01:06:32,146 --> 01:06:33,775 "Backseat Dating Advice" begins now. 990 01:06:33,776 --> 01:06:36,614 ("Backseat Dating Advice") 991 01:06:36,615 --> 01:06:39,485 Today is the first anniversary of "Backseat Dating Advice." 992 01:06:39,486 --> 01:06:42,955 So, we're doing a live broadcast in an open studio. 993 01:06:43,115 --> 01:06:44,332 Goodness. 994 01:06:44,356 --> 01:06:47,630 Thankfully, so many people have come to see the show. 995 01:06:47,654 --> 01:06:49,236 ("Backseat Dating Advice") 996 01:06:53,796 --> 01:06:55,136 What is it? 997 01:06:55,865 --> 01:06:58,105 Is someone here your type, Ms. Jang? 998 01:07:01,936 --> 01:07:05,045 We've prepared various segments. 999 01:07:05,046 --> 01:07:07,915 First, let's take some questions. 1000 01:07:09,216 --> 01:07:10,744 The man in the back. 1001 01:07:10,745 --> 01:07:13,286 I'll ask you a question, Ms. Jang. 1002 01:07:14,115 --> 01:07:16,392 You're in your 30s now. 1003 01:07:16,416 --> 01:07:18,355 Would you still be polyamorous... 1004 01:07:18,356 --> 01:07:20,625 in your 60s too? 1005 01:07:24,825 --> 01:07:26,324 There's something... 1006 01:07:26,325 --> 01:07:29,266 I want to confess to you all today. 1007 01:07:30,066 --> 01:07:31,806 I am no longer... 1008 01:07:32,566 --> 01:07:34,236 polyamorous. 1009 01:07:36,736 --> 01:07:39,921 But that doesn't mean I'm monogamous either. 1010 01:07:39,945 --> 01:07:42,444 I'm in the process of finding a third option, 1011 01:07:42,445 --> 01:07:44,145 or my own dating style. 1012 01:07:45,515 --> 01:07:46,986 What's important is... 1013 01:07:48,586 --> 01:07:51,686 that I've realized it's impossible for someone who can't love... 1014 01:07:51,825 --> 01:07:53,926 even a single person properly... 1015 01:07:54,155 --> 01:07:56,955 to love multiple people. 1016 01:07:57,525 --> 01:07:58,926 I believe... 1017 01:07:59,065 --> 01:08:02,195 this is also part of my painful growth. 1018 01:08:02,596 --> 01:08:06,234 Yes, please give Ms. Jang's courageous confession... 1019 01:08:06,235 --> 01:08:09,136 another round of applause. 1020 01:08:18,615 --> 01:08:19,985 Hello. 1021 01:08:20,785 --> 01:08:22,585 Yes, hello. 1022 01:08:22,615 --> 01:08:24,524 Is Dr. Sim Yeon Woo here? 1023 01:08:24,525 --> 01:08:26,532 Oh, Dr. Sim? 1024 01:08:26,556 --> 01:08:28,455 He has the day off today. 1025 01:08:28,695 --> 01:08:30,926 Oh, it's his day off? 1026 01:08:31,126 --> 01:08:34,335 He goes somewhere once a month. 1027 01:08:34,865 --> 01:08:36,995 He only smiles when I ask him about it. 1028 01:08:37,405 --> 01:08:38,705 I see. 1029 01:08:39,166 --> 01:08:42,276 Then, will I be able to meet him if I wait here? 1030 01:08:42,706 --> 01:08:44,982 He won't be back today. 1031 01:08:45,006 --> 01:08:47,192 He spends a night there. 1032 01:08:47,216 --> 01:08:49,516 Oh, is that so? 1033 01:08:51,046 --> 01:08:53,545 All right. Goodbye. 1034 01:08:53,546 --> 01:08:56,115 Yes, goodbye. 1035 01:09:05,096 --> 01:09:06,695 Excuse me. 1036 01:09:08,065 --> 01:09:10,295 What is this hospital's address? 1037 01:09:17,206 --> 01:09:19,850 (Slow Post Box) 1038 01:09:27,456 --> 01:09:30,161 Nothing is intended to happen between us, 1039 01:09:30,185 --> 01:09:31,585 but should we... 1040 01:09:40,695 --> 01:09:42,436 start again? 1041 01:09:58,815 --> 01:10:03,085 The sea looks warmer than usual, So Jin. 1042 01:10:05,462 --> 01:10:06,951 (Slow Post Box) 1043 01:10:08,617 --> 01:10:10,186 For some reason, 1044 01:10:10,556 --> 01:10:12,057 I want to send this postcard. 1045 01:10:12,896 --> 01:10:14,497 It will be stamped "Address Unknown," though. 1046 01:10:48,766 --> 01:10:50,965 What... So Jin, how did you come... 1047 01:10:50,966 --> 01:10:52,337 Well, 1048 01:10:52,896 --> 01:10:55,366 I came to send a postcard. 1049 01:10:56,237 --> 01:10:57,637 To whom? 1050 01:11:00,947 --> 01:11:04,007 To you, a year from now. 1051 01:11:07,646 --> 01:11:09,287 What will you write? 1052 01:11:12,356 --> 01:11:13,986 I wrote that... 1053 01:11:14,627 --> 01:11:17,226 I let my DNA lover go because of you. 1054 01:11:18,926 --> 01:11:21,526 I don't mean you should take responsibility. 1055 01:11:21,726 --> 01:11:23,942 My choice is my responsibility. 1056 01:11:23,966 --> 01:11:25,436 It's just that... 1057 01:11:27,337 --> 01:11:29,606 no matter what happens from now on... 1058 01:11:30,936 --> 01:11:34,076 And we don't know how we might change, 1059 01:11:35,577 --> 01:11:37,476 but I want to... 1060 01:11:38,917 --> 01:11:41,146 start this risky relationship again. 1061 01:11:43,516 --> 01:11:45,557 It's not my DNA lover... 1062 01:11:46,617 --> 01:11:49,156 but you whom I love. 1063 01:11:53,457 --> 01:11:55,726 I love you too, So Jin. 1064 01:12:21,886 --> 01:12:25,057 Do you want to walk to the lighthouse? 1065 01:12:25,096 --> 01:12:26,457 Shall we? 1066 01:12:26,526 --> 01:12:29,143 I'll just go and mail this postcard. 1067 01:12:29,167 --> 01:12:30,526 All right. 1068 01:12:35,407 --> 01:12:39,037 This man might not be my DNA lover. 1069 01:12:39,606 --> 01:12:42,207 No, he probably isn't. 1070 01:12:42,407 --> 01:12:44,717 My research isn't wrong. 1071 01:13:08,037 --> 01:13:10,606 So, we might find ourselves in pain, 1072 01:13:10,737 --> 01:13:14,076 hurt, and uncomfortable. 1073 01:13:15,877 --> 01:13:18,177 But we decided to start again. 1074 01:13:19,077 --> 01:13:21,316 Instead of DNA or destiny, 1075 01:13:21,747 --> 01:13:24,217 I'm going to try believing in love. 1076 01:13:26,886 --> 01:13:28,526 So, today, 1077 01:13:28,886 --> 01:13:31,326 I will scrap my theory... 1078 01:13:31,697 --> 01:13:33,097 on DNA lovers. 1079 01:13:33,657 --> 01:13:38,641 (Thank you for watching "DNA Lover") 1080 01:14:15,667 --> 01:14:18,757 (DNA Lover) 72390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.