Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:07,927
(DNA Lover)
2
00:00:07,951 --> 00:00:09,551
(All people, incidents, and backgrounds...)
3
00:00:09,552 --> 00:00:10,945
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
4
00:00:37,882 --> 00:00:39,628
- I'll do it. - No, So Jin.
5
00:00:39,652 --> 00:00:41,292
Where do you keep your paper shopping bags?
6
00:00:41,622 --> 00:00:44,090
- They're in the drawer. Hang on. - No, I'll do it.
7
00:00:44,091 --> 00:00:46,592
Can you just bring me a plastic bag?
8
00:00:46,632 --> 00:00:47,932
Okay.
9
00:01:01,671 --> 00:01:03,140
I thought you might need some newspaper too.
10
00:01:03,141 --> 00:01:04,881
Oh, okay. Thanks.
11
00:01:09,482 --> 00:01:12,581
I'm sorry. It was a gift from you.
12
00:01:13,191 --> 00:01:14,191
What?
13
00:01:14,192 --> 00:01:18,322
This plant. Didn't you send it to me?
14
00:01:24,962 --> 00:01:27,859
(Dear Han So Jin, Seo Kang Hoon)
15
00:01:31,072 --> 00:01:32,441
Oh, right.
16
00:01:32,772 --> 00:01:35,611
I did send this,
17
00:01:35,971 --> 00:01:38,280
but it wasn't what I had ordered. They sent something else.
18
00:01:38,281 --> 00:01:39,682
They must've made a mistake.
19
00:01:41,483 --> 00:01:42,950
- Is that so? - I'll go and check...
20
00:01:42,951 --> 00:01:44,321
at the flower shop tomorrow.
21
00:01:44,521 --> 00:01:45,851
It's fine.
22
00:01:47,421 --> 00:01:48,821
Be careful. You might get hurt.
23
00:02:14,181 --> 00:02:16,212
- I'll be going now. - Okay.
24
00:02:19,352 --> 00:02:20,721
Kang Hoon.
25
00:02:24,421 --> 00:02:25,791
Could you...
26
00:02:26,192 --> 00:02:29,631
give me a little more time?
27
00:02:33,771 --> 00:02:35,171
Okay.
28
00:02:36,201 --> 00:02:40,842
Give me your answer when I'm the only one in your heart,
29
00:02:41,711 --> 00:02:43,372
not Yeon Woo.
30
00:02:47,551 --> 00:02:49,312
Okay, I will.
31
00:02:50,581 --> 00:02:51,951
Thanks.
32
00:02:53,451 --> 00:02:55,791
- I'll be going. - Okay. Bye.
33
00:03:39,831 --> 00:03:43,442
(Seo Kang Hoon)
34
00:03:44,419 --> 00:03:46,879
I wanted to prove my love...
35
00:03:47,718 --> 00:03:50,195
with my DNA Lover Theory.
36
00:03:50,219 --> 00:03:52,035
I'm worried that was the last time with you in my life...
37
00:03:52,059 --> 00:03:55,128
and that I may have let that slip away.
38
00:04:00,398 --> 00:04:02,498
I think I made the wrong choice.
39
00:04:02,799 --> 00:04:05,099
Can you please...
40
00:04:07,508 --> 00:04:09,169
give me another chance?
41
00:04:24,518 --> 00:04:26,959
And there is a man who proves his love...
42
00:04:27,628 --> 00:04:30,058
by protecting someone.
43
00:04:40,109 --> 00:04:43,738
When the one you love looks at another,
44
00:04:44,239 --> 00:04:46,678
many people tend to give up.
45
00:04:47,549 --> 00:04:51,649
However, can giving up become love?
46
00:04:52,578 --> 00:04:54,087
I'll wait for you just one more time.
47
00:04:54,088 --> 00:04:56,418
And you should go to So Jin now...
48
00:04:56,419 --> 00:04:58,318
to tell her how you truly feel.
49
00:04:59,258 --> 00:05:02,428
But if things don't work out again this time, come to me.
50
00:05:03,498 --> 00:05:06,628
I prove my love...
51
00:05:06,969 --> 00:05:09,099
by not giving up.
52
00:05:17,809 --> 00:05:19,178
Love.
53
00:05:19,378 --> 00:05:22,008
I've never once believed in it in my entire life,
54
00:05:22,378 --> 00:05:25,525
and I never knew what that could be like.
55
00:05:25,549 --> 00:05:27,948
If love is when my senses go wild,
56
00:05:28,789 --> 00:05:31,234
I never loved Kang Hoon as a man.
57
00:05:31,258 --> 00:05:34,159
But I've discovered that what I believed to be love until now...
58
00:05:34,758 --> 00:05:37,599
was all wrong.
59
00:05:39,628 --> 00:05:42,824
I must prove it now.
60
00:05:42,848 --> 00:05:49,138
(Episode 14: Proof of Love)
61
00:06:00,289 --> 00:06:02,418
(As the streetlamp repair was delayed, I installed LED lights.)
62
00:06:02,419 --> 00:06:04,390
(I'll take them down once the repair is complete. Seo Kang Hoon)
63
00:06:24,739 --> 00:06:28,077
Why do people keep showing up and getting in the way?
64
00:06:28,078 --> 00:06:30,308
You were very lucky today as well, weren't you?
65
00:06:41,688 --> 00:06:43,058
Darn it.
66
00:06:51,739 --> 00:06:53,099
Mom.
67
00:06:54,068 --> 00:06:56,169
I'll pay them back for you,
68
00:06:57,479 --> 00:06:59,878
so make sure you watch from where you are.
69
00:07:01,349 --> 00:07:03,248
You'll be smiling in no time.
70
00:07:09,774 --> 00:07:13,958
(Jeongin Fire Station)
71
00:07:17,458 --> 00:07:18,705
So,
72
00:07:18,729 --> 00:07:22,399
there was sodium and fuel inside the plant?
73
00:07:22,768 --> 00:07:24,068
Yes.
74
00:07:25,438 --> 00:07:28,539
When alkali metals come into contact with water, they explode.
75
00:07:29,008 --> 00:07:31,015
Sung Mi, back up.
76
00:07:31,039 --> 00:07:32,339
Be careful.
77
00:07:56,328 --> 00:07:58,538
If the person who received the plant waters it,
78
00:07:58,539 --> 00:08:00,298
it would explode like that.
79
00:08:00,338 --> 00:08:03,638
Then, the explosion would lead to a fire.
80
00:08:03,679 --> 00:08:05,079
And this fuel...
81
00:08:06,809 --> 00:08:08,609
would feed into that fire.
82
00:08:08,749 --> 00:08:11,748
So, who sent this plant?
83
00:08:11,779 --> 00:08:13,918
I should look into it from now on.
84
00:08:18,289 --> 00:08:19,688
(Grass tree)
85
00:08:21,228 --> 00:08:23,227
(Grass tree, Teo's Flowers)
86
00:08:23,228 --> 00:08:24,499
(Grass tree, Teo's Flowers)
87
00:08:25,799 --> 00:08:28,499
(Grass tree, Teo's Flowers)
88
00:08:29,068 --> 00:08:30,698
(Grass tree, Teo's Flowers)
89
00:08:31,169 --> 00:08:33,650
(Grass tree, Teo's Flowers)
90
00:08:34,068 --> 00:08:36,408
"Teo's Flowers?"
91
00:08:40,293 --> 00:08:42,509
(Teo's Flowers)
92
00:08:50,249 --> 00:08:52,158
- Welcome. - Hello.
93
00:08:53,789 --> 00:08:55,765
Are you looking for something?
94
00:08:55,789 --> 00:08:57,128
Oh, yes.
95
00:08:58,059 --> 00:09:00,729
Was there someone who ordered a plant like this yesterday?
96
00:09:00,769 --> 00:09:03,099
Oh, do you know the grass tree?
97
00:09:03,269 --> 00:09:04,668
One moment.
98
00:09:10,139 --> 00:09:11,439
It's here.
99
00:09:11,478 --> 00:09:13,109
This is a grass tree.
100
00:09:15,208 --> 00:09:19,454
But there hasn't been anyone who bought one of these in two weeks.
101
00:09:19,478 --> 00:09:22,388
How many other flower shops in this area...
102
00:09:22,389 --> 00:09:23,987
sell this plant as well?
103
00:09:23,988 --> 00:09:25,988
I'm not sure about that,
104
00:09:26,118 --> 00:09:28,829
but it's a rare species, so I'm sure not many places carry it.
105
00:09:29,259 --> 00:09:31,528
The grass tree is an imported plant from Australia,
106
00:09:31,529 --> 00:09:33,498
so it doesn't grow naturally in Korea either.
107
00:09:33,799 --> 00:09:37,097
Could you tell me who supplies you this plant?
108
00:09:37,098 --> 00:09:38,599
Oh, sure.
109
00:09:47,578 --> 00:09:49,508
We had a hard time finding this plantation too.
110
00:09:49,848 --> 00:09:51,294
Oh, okay.
111
00:09:51,318 --> 00:09:52,778
- Thank you. - You're welcome.
112
00:09:52,981 --> 00:09:55,586
(Eden Plantation)
113
00:10:15,240 --> 00:10:17,917
(Teo's Flowers)
114
00:10:26,649 --> 00:10:27,817
What's this?
115
00:10:27,818 --> 00:10:29,189
Open it.
116
00:10:29,618 --> 00:10:32,395
(Mini Fireman)
117
00:10:32,419 --> 00:10:33,819
They're fire extinguishers.
118
00:10:34,458 --> 00:10:37,288
I'll teach you how to use it. Carry it around with you.
119
00:10:38,299 --> 00:10:41,005
When a fire breaks out, your window of opportunity is only a minute.
120
00:10:41,029 --> 00:10:42,798
If you can't put it out in a minute, it'll become a big fire.
121
00:10:42,799 --> 00:10:43,837
Keep that in mind.
122
00:10:43,838 --> 00:10:45,768
Hold this, peel off the wick,
123
00:10:45,769 --> 00:10:47,408
and spray it on the fire. Easy, right?
124
00:10:47,409 --> 00:10:48,738
Here.
125
00:10:49,238 --> 00:10:52,107
But why, all of a sudden...
126
00:10:52,108 --> 00:10:53,847
Is it weird that I'm telling you to carry around...
127
00:10:53,848 --> 00:10:54,878
a self-defence fire extinguisher?
128
00:10:54,879 --> 00:10:58,278
No, but your face looks like the whole weather service combined.
129
00:10:58,279 --> 00:11:01,689
There's a typhoon brewing and lightning striking over your face.
130
00:11:01,889 --> 00:11:03,918
What is it? Tell me.
131
00:11:12,029 --> 00:11:13,658
Listen carefully, So Jin.
132
00:11:15,629 --> 00:11:17,028
I'm worried...
133
00:11:17,029 --> 00:11:20,268
because there have been lots of arson reports at the station lately.
134
00:11:20,769 --> 00:11:23,668
You never know. You should be prepared too.
135
00:11:24,078 --> 00:11:28,107
Also, I can't be there to protect you 24-7.
136
00:11:28,108 --> 00:11:31,025
Come on. You're going overboard again.
137
00:11:31,049 --> 00:11:33,819
Also, there's something important here, So Jin.
138
00:11:34,149 --> 00:11:35,488
Here.
139
00:11:38,118 --> 00:11:39,357
And what are these?
140
00:11:39,358 --> 00:11:40,457
I'll explain them to you.
141
00:11:40,458 --> 00:11:42,788
This is a taser.
142
00:11:42,789 --> 00:11:44,128
Turn it on,
143
00:11:44,399 --> 00:11:46,327
and that's it. Easy, right?
144
00:11:46,328 --> 00:11:48,268
- Try it. - You want me to try this?
145
00:11:48,269 --> 00:11:49,799
Just try it.
146
00:11:52,068 --> 00:11:54,745
There you go. Hold it down for longer. Good.
147
00:11:54,769 --> 00:11:55,937
I'll explain this one too.
148
00:11:55,938 --> 00:11:58,079
This is an extendable baton. You've seen these before, right?
149
00:11:58,639 --> 00:11:59,808
All you have to do is swing it.
150
00:11:59,809 --> 00:12:01,109
When you retract it,
151
00:12:02,149 --> 00:12:04,077
you go like this. Easy, right?
152
00:12:04,078 --> 00:12:05,418
Here.
153
00:12:06,118 --> 00:12:08,947
Hey, why are you doing this? You're scaring me.
154
00:12:08,948 --> 00:12:10,957
I just mean no harm will come from being cautious.
155
00:12:10,958 --> 00:12:13,117
Are you curious about anything else? Should I show this again?
156
00:12:13,118 --> 00:12:15,089
- Watch closely. - No.
157
00:12:15,188 --> 00:12:16,528
Oh, by the way,
158
00:12:16,529 --> 00:12:19,859
did you call and ask about the plant that was delivered to me by mistake?
159
00:12:20,868 --> 00:12:24,697
Oh, they said they made a mistake.
160
00:12:24,698 --> 00:12:25,837
- Is that so? - Yes.
161
00:12:25,838 --> 00:12:28,638
What were you going to send me in the first place?
162
00:12:28,838 --> 00:12:32,579
Well, I'll send you that tomorrow.
163
00:12:32,879 --> 00:12:35,648
There are so many plants that are disrupting the ecosystem...
164
00:12:35,649 --> 00:12:36,908
along the stream.
165
00:12:36,909 --> 00:12:39,648
But don't be surprised.
166
00:12:39,779 --> 00:12:42,288
This isn't good.
167
00:12:42,718 --> 00:12:45,558
Hey, didn't the promo video for our volunteer team...
168
00:12:45,559 --> 00:12:47,388
turn out great?
169
00:12:47,389 --> 00:12:48,827
Let me see.
170
00:12:48,828 --> 00:12:51,229
It's a horrible sight.
171
00:12:51,259 --> 00:12:53,334
Sim Yeon Woo, did you wear granny work pants?
172
00:12:53,358 --> 00:12:54,928
They look awesome on you.
173
00:12:54,929 --> 00:12:56,699
- It was cute. - Yes.
174
00:12:59,338 --> 00:13:01,337
Hey, why do you keep drinking so fast by yourself?
175
00:13:01,338 --> 00:13:03,168
The drinks taste good today.
176
00:13:03,438 --> 00:13:06,138
It looked like it was going well between you and Ms. Han at Mua-ri.
177
00:13:07,009 --> 00:13:08,609
Why? Are things not working out again?
178
00:13:09,249 --> 00:13:12,778
Gosh, I think I ought to step in again. This won't do.
179
00:13:13,179 --> 00:13:15,687
I think you two make such a great couple...
180
00:13:15,688 --> 00:13:17,148
Have some of this.
181
00:13:18,659 --> 00:13:22,528
Vice Director, I'll take good care of you until the end today.
182
00:13:22,529 --> 00:13:24,298
- Drink as much as you want. - Thanks.
183
00:13:24,299 --> 00:13:25,928
Have some food too.
184
00:13:25,929 --> 00:13:28,528
- Oh, I like kiwis, though. - Kiwis.
185
00:13:28,529 --> 00:13:30,615
Anyway, you all worked hard today, everyone.
186
00:13:30,639 --> 00:13:31,837
- Cheers. - Cheers.
187
00:13:31,838 --> 00:13:33,738
- Cheers. - Let's go.
188
00:13:37,409 --> 00:13:40,237
Vice Director, you usually pace yourself well when you drink.
189
00:13:40,238 --> 00:13:42,148
But you're drinking quite a lot today.
190
00:13:44,049 --> 00:13:45,378
I know.
191
00:13:46,118 --> 00:13:47,918
I'll get going first.
192
00:13:48,049 --> 00:13:50,418
- I will... - Hey.
193
00:13:50,919 --> 00:13:52,187
- Should I go... - It's fine.
194
00:13:52,188 --> 00:13:54,528
- I was going to take care of... - It's fine.
195
00:13:54,659 --> 00:13:56,689
He hates showing people how he is when he's drunk.
196
00:14:08,108 --> 00:14:09,839
Sir, we've arrived.
197
00:14:14,049 --> 00:14:15,908
Where are we?
198
00:14:16,078 --> 00:14:18,918
I drove to the address you gave me earlier.
199
00:14:20,118 --> 00:14:21,947
I asked to come here?
200
00:14:21,948 --> 00:14:23,288
Yes.
201
00:14:33,328 --> 00:14:34,928
Cheongdam-dong... I mean...
202
00:14:34,929 --> 00:14:36,268
What?
203
00:14:36,799 --> 00:14:38,138
Hang on.
204
00:14:44,009 --> 00:14:45,479
Let's go now.
205
00:15:02,588 --> 00:15:03,888
What?
206
00:15:03,929 --> 00:15:05,859
What do you think of me?
207
00:15:05,899 --> 00:15:08,199
Come on. Seriously.
208
00:15:08,468 --> 00:15:09,597
That hurts.
209
00:15:09,598 --> 00:15:11,699
Stop it. Seriously.
210
00:15:36,029 --> 00:15:39,398
You're due soon. Take care of yourself until you give birth.
211
00:15:39,629 --> 00:15:41,199
I'll see you next week.
212
00:15:41,698 --> 00:15:43,727
- Thank you. - Get home safely.
213
00:15:43,728 --> 00:15:45,799
Please come this way.
214
00:16:17,639 --> 00:16:19,569
Let's hold hands.
215
00:16:19,968 --> 00:16:21,908
I want to do so.
216
00:16:24,478 --> 00:16:26,179
We can't communicate telepathically.
217
00:16:27,478 --> 00:16:29,008
How did you find me?
218
00:16:35,088 --> 00:16:36,418
Are you okay?
219
00:16:37,418 --> 00:16:40,418
But I've discovered that what I believed to be love until now...
220
00:16:41,029 --> 00:16:43,789
was all wrong.
221
00:16:45,529 --> 00:16:49,928
So, I think this might be what real love is.
222
00:16:51,969 --> 00:16:53,739
So Jin, I...
223
00:16:57,509 --> 00:17:01,849
If you really love So Jin, let her go. That's love too.
224
00:17:08,534 --> 00:17:11,459
(Seoul Fire Services)
225
00:17:12,959 --> 00:17:14,688
Jung Tam!
226
00:17:20,328 --> 00:17:22,745
What brings you here without calling ahead?
227
00:17:22,769 --> 00:17:25,239
Sung Mi, do you want to go eat macarons?
228
00:17:25,539 --> 00:17:26,867
Oh, okay.
229
00:17:26,868 --> 00:17:28,408
- Have some. - Okay.
230
00:17:38,378 --> 00:17:41,019
This macaron place...
231
00:17:42,118 --> 00:17:46,259
was the place where we first communicated telepathically.
232
00:17:46,789 --> 00:17:48,928
Because you weren't coming to the gym,
233
00:17:49,428 --> 00:17:52,559
I sent you a message via telepathy as if I was praying.
234
00:17:52,658 --> 00:17:54,897
- Dr. Yeo! - Sung Mi!
235
00:17:54,898 --> 00:17:58,668
Then, I ran into you again here by chance.
236
00:17:59,539 --> 00:18:00,844
Really?
237
00:18:00,868 --> 00:18:03,168
Someone said that if you can communicate via telepathy,
238
00:18:03,239 --> 00:18:05,678
you're each other's DNA lover.
239
00:18:06,309 --> 00:18:08,509
- DNA lover? - Yes.
240
00:18:09,178 --> 00:18:12,148
Oh, DNA lovers are fated from the moment you're born.
241
00:18:14,749 --> 00:18:18,218
I don't know about fate,
242
00:18:20,118 --> 00:18:22,059
but I don't think I'll ever meet...
243
00:18:22,428 --> 00:18:25,099
another man who cherishes me so much...
244
00:18:26,799 --> 00:18:28,999
like you do.
245
00:18:41,108 --> 00:18:43,049
So, Sung Mi.
246
00:18:44,318 --> 00:18:45,618
Yes?
247
00:18:49,388 --> 00:18:52,019
I'm unable to have kids.
248
00:18:56,489 --> 00:18:57,829
Pardon?
249
00:18:58,858 --> 00:19:00,228
Well...
250
00:19:00,858 --> 00:19:02,499
I'm sterile.
251
00:19:10,239 --> 00:19:11,539
What...
252
00:19:15,378 --> 00:19:16,749
Sterile...
253
00:19:18,019 --> 00:19:20,618
You're sterile?
254
00:19:23,249 --> 00:19:25,218
Well...
255
00:19:25,689 --> 00:19:27,789
I don't know about anything else,
256
00:19:28,328 --> 00:19:31,059
but as you said before,
257
00:19:31,158 --> 00:19:34,198
I can love you and only you for the rest of my life.
258
00:19:35,269 --> 00:19:39,168
Wouldn't that be enough?
259
00:19:44,009 --> 00:19:46,638
Oh, these days,
260
00:19:46,908 --> 00:19:49,708
there are many people who live a happy life as just a couple.
261
00:19:49,878 --> 00:19:51,519
Or...
262
00:19:51,749 --> 00:19:54,648
some people raise pets as if they're children...
263
00:20:00,759 --> 00:20:02,089
Well...
264
00:20:06,699 --> 00:20:09,029
I think I'm going to need...
265
00:20:09,628 --> 00:20:12,438
some time to think, Jung Tam.
266
00:20:15,739 --> 00:20:17,638
- Right... - Excuse me.
267
00:20:18,838 --> 00:20:20,978
So, when...
268
00:20:21,648 --> 00:20:24,049
When you're done thinking, you'll call me, right?
269
00:21:01,848 --> 00:21:04,394
How can you be so one-sided?
270
00:21:04,418 --> 00:21:07,789
You confessed to her that you still loved her even after breaking up?
271
00:21:08,029 --> 00:21:10,935
That's no different from what a stalker would do.
272
00:21:10,959 --> 00:21:13,198
Breakups must be safe.
273
00:21:13,229 --> 00:21:16,327
Please don't torment the woman you once loved.
274
00:21:16,328 --> 00:21:18,868
So you should've cared more while they were still with you.
275
00:21:19,168 --> 00:21:21,069
Having lingering feelings...
276
00:21:21,168 --> 00:21:23,337
isn't just bad for you. It can also be hurtful...
277
00:21:23,338 --> 00:21:26,079
to the other person.
278
00:21:26,279 --> 00:21:29,978
You should spend that time investing in yourself instead.
279
00:21:30,108 --> 00:21:34,249
She's right. There's no need to beg for love...
280
00:21:34,489 --> 00:21:36,918
from someone who no longer loves you.
281
00:21:37,759 --> 00:21:40,394
There's a saying, "Know when your time is up."
282
00:21:40,418 --> 00:21:44,265
I think now is the time to face that ending.
283
00:21:44,289 --> 00:21:47,728
It takes courage to accept a breakup.
284
00:21:50,628 --> 00:21:52,938
If you could stop things as you want,
285
00:21:53,568 --> 00:21:55,438
things would be so easy.
286
00:22:00,939 --> 00:22:02,584
Hi, my daughter.
287
00:22:02,608 --> 00:22:04,384
Did you have a good time in Sokcho?
288
00:22:04,408 --> 00:22:05,819
Yes, Mom.
289
00:22:05,848 --> 00:22:08,089
Should we eat together?
290
00:22:11,259 --> 00:22:13,759
I'm eating mandu soup a lot these days.
291
00:22:14,318 --> 00:22:16,859
I didn't know you liked mandu soup too.
292
00:22:17,088 --> 00:22:18,597
I don't,
293
00:22:18,598 --> 00:22:21,599
but my husband and daughter used to be mandu soup lovers.
294
00:22:22,299 --> 00:22:24,374
I would only drink water.
295
00:22:24,398 --> 00:22:27,239
Oh, do you mean So Jin?
296
00:22:27,499 --> 00:22:29,039
Do you know So Jin?
297
00:22:29,539 --> 00:22:31,638
I met her through Yeon Woo.
298
00:22:31,809 --> 00:22:33,877
A while ago, I whined to you...
299
00:22:33,878 --> 00:22:36,878
about something related to Yeon Woo.
300
00:22:37,779 --> 00:22:41,989
About how Yeon Woo liked someone other than me.
301
00:22:44,818 --> 00:22:47,718
Do you love him?
302
00:22:47,719 --> 00:22:49,935
I know I shouldn't,
303
00:22:49,959 --> 00:22:52,735
but I want him.
304
00:22:52,759 --> 00:22:54,599
That's my daughter.
305
00:22:54,668 --> 00:22:58,468
Whether you take him or throw him away, you choose.
306
00:23:00,039 --> 00:23:02,368
So that woman is So Jin?
307
00:23:04,809 --> 00:23:06,978
Are they dating?
308
00:23:07,578 --> 00:23:09,408
They've broken up.
309
00:23:09,809 --> 00:23:11,178
I see.
310
00:23:11,878 --> 00:23:13,294
Why did they break up?
311
00:23:13,318 --> 00:23:14,678
Well...
312
00:23:15,348 --> 00:23:17,624
They feel very different.
313
00:23:17,648 --> 00:23:20,634
Yeon Woo is very independent.
314
00:23:20,658 --> 00:23:22,735
When he encounters a problem while dating,
315
00:23:22,759 --> 00:23:25,005
he tends to avoid the relationship.
316
00:23:25,029 --> 00:23:28,269
On the other hand, So Jin is dependent on her relationships.
317
00:23:29,469 --> 00:23:31,867
It's as if she needed more affection.
318
00:23:31,868 --> 00:23:34,299
She gets very worried and anxious.
319
00:23:39,108 --> 00:23:41,137
Yeon Woo must've been attracted to So Jin...
320
00:23:41,138 --> 00:23:43,708
because she was strange, right?
321
00:23:44,378 --> 00:23:47,148
Maybe he mistook strangeness for something unique.
322
00:23:47,479 --> 00:23:50,788
Mom. It must be hard to forget...
323
00:23:50,789 --> 00:23:53,789
a strange boyfriend or girlfriend, right?
324
00:23:55,388 --> 00:23:57,359
It's not because someone's strange.
325
00:23:57,588 --> 00:23:59,799
It's hard to forget someone when you like them a lot.
326
00:24:05,239 --> 00:24:06,638
Right.
327
00:24:11,558 --> 00:24:13,808
(Sim General Hospital)
328
00:24:13,809 --> 00:24:15,279
Yes, Auntie.
329
00:24:16,949 --> 00:24:19,079
I bought the ticket this morning.
330
00:24:20,479 --> 00:24:21,789
Yes.
331
00:24:22,888 --> 00:24:25,418
Me, another doctor,
332
00:24:25,658 --> 00:24:28,789
and a nurse will be there, so don't worry too much.
333
00:24:31,898 --> 00:24:33,259
Yes.
334
00:24:34,668 --> 00:24:35,999
Okay.
335
00:24:41,068 --> 00:24:42,739
The US?
336
00:24:43,908 --> 00:24:45,708
Yes. Well...
337
00:24:46,908 --> 00:24:48,579
Things just turned out that way.
338
00:24:48,779 --> 00:24:51,425
I think it would be best for my mom too.
339
00:24:51,449 --> 00:24:52,978
I see.
340
00:24:52,979 --> 00:24:56,824
If so, you could go for about a year.
341
00:24:56,848 --> 00:24:59,589
You don't need to quit your job at the hospital, Yeon Woo.
342
00:25:01,118 --> 00:25:02,658
I want you...
343
00:25:03,259 --> 00:25:06,158
to run the hospital, Mr. Park.
344
00:25:06,628 --> 00:25:10,829
You were with us since we first opened this hospital.
345
00:25:12,269 --> 00:25:13,715
Please do this for me.
346
00:25:13,739 --> 00:25:15,069
Oh, my.
347
00:25:24,049 --> 00:25:26,518
Yeon Woo. I just heard from Section Chief Park...
348
00:25:26,519 --> 00:25:28,289
that you were quitting.
349
00:25:32,158 --> 00:25:35,188
I guess it makes it easy to have you all here together.
350
00:25:37,158 --> 00:25:39,475
Section Chief Park of the paediatric unit...
351
00:25:39,499 --> 00:25:42,499
will be the hospital director.
352
00:25:43,699 --> 00:25:45,298
Doctor Sim.
353
00:25:45,299 --> 00:25:46,897
Thank you for everything.
354
00:25:46,898 --> 00:25:48,238
There are so many expecting moms...
355
00:25:48,239 --> 00:25:51,508
who want you to deliver their babies after hearing about Ms. Yoo Young A.
356
00:25:51,509 --> 00:25:54,137
I'm sure Mr. Park will hire someone even better than me.
357
00:25:54,138 --> 00:25:56,548
Have you already decided which hospital you'll go to?
358
00:25:56,549 --> 00:25:57,907
You said you had a school friend...
359
00:25:57,908 --> 00:26:00,218
who was very successful in opening a hospital in the US.
360
00:26:00,348 --> 00:26:02,094
Are you going to that hospital?
361
00:26:02,118 --> 00:26:04,819
If so, when will you come back to Korea?
362
00:26:05,019 --> 00:26:08,558
I'm so excited about handing in my resignation right now,
363
00:26:08,559 --> 00:26:10,489
so I'm going to think about when to come back later.
364
00:26:11,759 --> 00:26:13,928
Anyway, we can talk more later.
365
00:26:14,358 --> 00:26:15,998
We should get ready for our afternoon appointments.
366
00:26:15,999 --> 00:26:17,599
Okay. Let's go.
367
00:26:34,118 --> 00:26:35,948
You could've at least discussed it with me.
368
00:26:35,949 --> 00:26:39,157
How can I discuss it with someone hurting from love?
369
00:26:39,158 --> 00:26:41,887
Who is going to give me dating advice now?
370
00:26:41,888 --> 00:26:43,334
I have the perfect person.
371
00:26:43,358 --> 00:26:45,397
A columnist named Jang Mi Eun.
372
00:26:45,398 --> 00:26:47,158
I'll introduce you to her before I go.
373
00:26:47,358 --> 00:26:48,597
Take me with you.
374
00:26:48,598 --> 00:26:51,515
Dating in Korea is too tough for DINKs like me.
375
00:26:51,539 --> 00:26:55,015
You're going to cry every day because you miss Sung Mi.
376
00:26:55,039 --> 00:26:56,844
I'm tearing up again.
377
00:26:56,868 --> 00:26:59,408
Come on. Don't be like that.
378
00:26:59,709 --> 00:27:01,878
I'm not going to cry, you cold, ruthless person.
379
00:27:04,479 --> 00:27:06,218
Did you tell Kang Hoon?
380
00:27:07,078 --> 00:27:09,789
No, net yet. I should soon.
381
00:27:11,519 --> 00:27:12,819
All right.
382
00:27:16,959 --> 00:27:19,459
(Seoul Fire Services)
383
00:27:24,352 --> 00:27:26,269
(Yeon Woo)
384
00:27:27,398 --> 00:27:28,468
Hey, Yeon Woo.
385
00:27:28,469 --> 00:27:31,938
I'm in front of the fire station. Can we meet for a second?
386
00:27:32,309 --> 00:27:33,708
You're in front of the fire station?
387
00:27:36,078 --> 00:27:37,378
Mi Eun.
388
00:27:37,608 --> 00:27:40,177
If you have time today, do you want to have dinner together?
389
00:27:40,178 --> 00:27:41,449
(Jang Mi Eun)
390
00:27:44,888 --> 00:27:47,218
How about the restaurant in Namsan Observatory?
391
00:27:47,318 --> 00:27:49,235
It's where we first met.
392
00:27:49,259 --> 00:27:50,559
Do you remember?
393
00:28:00,068 --> 00:28:01,368
Yeon Woo.
394
00:28:06,638 --> 00:28:07,938
Kang Hoon.
395
00:28:10,178 --> 00:28:11,648
I'm going to the US.
396
00:28:11,779 --> 00:28:13,618
What? The US?
397
00:28:14,318 --> 00:28:15,618
For how long?
398
00:28:16,289 --> 00:28:17,718
I don't know yet.
399
00:28:21,858 --> 00:28:25,398
Come to the restaurant later. Let's have a drink.
400
00:28:26,128 --> 00:28:28,644
I appreciate the thought, but I'm a bit busy.
401
00:28:28,668 --> 00:28:31,668
I have to hand over my work because I'm leaving so soon.
402
00:28:32,199 --> 00:28:33,569
Yeon Woo.
403
00:28:33,838 --> 00:28:35,769
Tell your father hi for me.
404
00:28:35,868 --> 00:28:37,314
Be happy and healthy.
405
00:28:37,338 --> 00:28:38,678
And...
406
00:28:39,878 --> 00:28:41,208
So Jin...
407
00:28:42,709 --> 00:28:44,178
Take good care of her.
408
00:28:48,818 --> 00:28:50,448
Yeon Woo. Did you...
409
00:28:53,059 --> 00:28:56,228
get some sort of flowerpot?
410
00:28:56,459 --> 00:28:57,558
A flowerpot?
411
00:28:57,559 --> 00:28:59,359
About your mother.
412
00:28:59,699 --> 00:29:01,728
The real culprit may be someone else.
413
00:29:02,868 --> 00:29:05,468
- What? - I'll let you know when I'm sure.
414
00:29:07,568 --> 00:29:08,908
It's always like this.
415
00:29:09,138 --> 00:29:12,809
When I like someone, they always leave me.
416
00:29:13,678 --> 00:29:15,178
Seriously.
417
00:29:15,279 --> 00:29:16,607
You don't seem to have...
418
00:29:16,608 --> 00:29:18,995
the best luck with dating.
419
00:29:19,019 --> 00:29:22,519
I heard people like that are destined to be single forever.
420
00:29:22,949 --> 00:29:24,688
Take that back now.
421
00:29:24,689 --> 00:29:26,458
I'm just worried, that's all.
422
00:29:27,088 --> 00:29:29,988
Doctor Yeo Jung Tam. What do you think about him?
423
00:29:29,989 --> 00:29:31,657
Try and see what happens.
424
00:29:31,658 --> 00:29:33,058
Yeo Jung Tam?
425
00:29:33,059 --> 00:29:35,567
You go after Jung Tam.
426
00:29:35,568 --> 00:29:37,529
I'm not interested in Doctor Yeo either.
427
00:29:38,439 --> 00:29:39,938
I miss him.
428
00:29:40,699 --> 00:29:42,515
Going to the US isn't a big deal.
429
00:29:42,539 --> 00:29:44,309
If you miss him, you can go and see him.
430
00:29:44,739 --> 00:29:46,077
If you save time on sleep,
431
00:29:46,078 --> 00:29:48,478
you can go to the US even over a weekend.
432
00:29:49,249 --> 00:29:51,309
We live in a modern world.
433
00:29:51,618 --> 00:29:53,755
That's true.
434
00:29:53,779 --> 00:29:55,148
Right?
435
00:30:00,118 --> 00:30:01,489
Yeon Woo.
436
00:30:04,959 --> 00:30:06,499
The traffic was bad, wasn't it?
437
00:30:07,158 --> 00:30:08,529
A bit.
438
00:30:09,068 --> 00:30:10,569
Did you wait for long?
439
00:30:10,999 --> 00:30:12,299
A bit.
440
00:30:15,138 --> 00:30:16,668
This reminds me of that day.
441
00:30:17,168 --> 00:30:18,468
That day?
442
00:30:20,327 --> 00:30:23,607
(4 years ago)
443
00:30:23,608 --> 00:30:25,819
- How many of you are there? - One.
444
00:30:25,979 --> 00:30:27,519
- Thank you. - You're welcome.
445
00:31:12,398 --> 00:31:13,857
Can I sit?
446
00:31:13,858 --> 00:31:15,158
Go ahead.
447
00:31:21,338 --> 00:31:23,609
I saw you at the aquarium.
448
00:31:23,868 --> 00:31:26,177
Nice to meet you. I'm Jang Mi Eun.
449
00:31:26,178 --> 00:31:27,678
I'm Sim Yeon Woo.
450
00:31:40,719 --> 00:31:43,888
Coming here really brings back old memories.
451
00:31:45,499 --> 00:31:48,898
Why did you suddenly ask to see me here?
452
00:31:49,428 --> 00:31:51,698
Is something wrong?
453
00:31:51,769 --> 00:31:53,739
I'm going to quit my job at the hospital...
454
00:31:54,269 --> 00:31:55,839
and leave Korea.
455
00:31:57,338 --> 00:31:59,708
- What? - I'm going to go to the US.
456
00:31:59,878 --> 00:32:01,938
Suddenly? Why?
457
00:32:02,449 --> 00:32:05,749
I want to take this chance to cool my head.
458
00:32:10,019 --> 00:32:11,918
I thought a lot...
459
00:32:13,388 --> 00:32:15,458
about what you said the other day.
460
00:32:15,729 --> 00:32:17,089
And...
461
00:32:17,729 --> 00:32:19,829
I went to So Jin...
462
00:32:20,428 --> 00:32:22,668
and asked her to start over.
463
00:32:24,068 --> 00:32:26,499
But I was rejected.
464
00:32:28,098 --> 00:32:29,408
She was so stern.
465
00:32:29,608 --> 00:32:32,309
If the guy by her side wasn't Kang Hoon,
466
00:32:34,509 --> 00:32:36,249
I would've continued to try.
467
00:32:38,578 --> 00:32:39,918
But...
468
00:32:40,918 --> 00:32:42,249
why?
469
00:32:45,019 --> 00:32:46,559
I've concluded...
470
00:32:47,689 --> 00:32:51,529
that giving up is the way for me to prove my love.
471
00:32:51,799 --> 00:32:53,099
Giving up?
472
00:32:53,858 --> 00:32:55,829
If me going away...
473
00:32:56,029 --> 00:32:59,069
can make So Jin happy,
474
00:33:02,509 --> 00:33:03,868
I'll do so.
475
00:33:07,739 --> 00:33:09,049
How about you?
476
00:33:09,878 --> 00:33:11,509
Will you be okay?
477
00:33:17,189 --> 00:33:18,489
Let's go together.
478
00:33:20,088 --> 00:33:22,688
- What? - I want to go with you.
479
00:33:22,759 --> 00:33:24,658
- Mi Eun. - I love you.
480
00:33:24,828 --> 00:33:27,475
I prove my love by not giving up.
481
00:33:27,499 --> 00:33:30,569
Until you start yelling because you're tired of me,
482
00:33:31,269 --> 00:33:33,039
I'm going to stay by your side.
483
00:33:33,969 --> 00:33:36,839
That's the only way I can give up on you. How else could I?
484
00:33:38,939 --> 00:33:42,748
You shook up my philosophy on relationships...
485
00:33:42,948 --> 00:33:45,049
and changed my life.
486
00:33:54,589 --> 00:33:55,728
Won't you give me a chance?
487
00:33:55,729 --> 00:33:57,088
- No. - What about understanding?
488
00:33:57,089 --> 00:33:59,705
I don't want to see someone get hurt because of me ever again.
489
00:33:59,729 --> 00:34:01,029
I...
490
00:34:05,499 --> 00:34:07,114
I'm already hurting.
491
00:34:07,138 --> 00:34:09,409
I want to see you for a long time.
492
00:34:10,309 --> 00:34:12,378
You're the only person...
493
00:34:14,879 --> 00:34:17,648
and friend who understands me.
494
00:34:28,888 --> 00:34:30,889
That really hurts.
495
00:34:56,319 --> 00:34:58,219
I finally said it.
496
00:35:14,569 --> 00:35:16,069
Mi Eun.
497
00:35:20,309 --> 00:35:21,779
Use this.
498
00:35:23,149 --> 00:35:24,648
Kang Hoon.
499
00:35:26,019 --> 00:35:30,188
Why do you always show up wherever I am?
500
00:35:30,589 --> 00:35:31,589
Why?
501
00:35:31,590 --> 00:35:35,119
Do you know that your house is on my way home from work?
502
00:35:39,229 --> 00:35:40,297
Is something wrong?
503
00:35:40,298 --> 00:35:41,799
Nothing's wrong.
504
00:35:42,269 --> 00:35:44,098
You can go.
505
00:35:45,339 --> 00:35:47,038
I'll take you home.
506
00:35:48,198 --> 00:35:50,069
Do as you want.
507
00:35:50,368 --> 00:35:53,808
That's alcohol dependence. That'll turn into an addiction.
508
00:35:54,209 --> 00:35:57,109
Do you know how many times I've seen you drunk?
509
00:35:58,048 --> 00:36:01,018
If you knew how much an appropriate amount of alcohol...
510
00:36:01,019 --> 00:36:03,318
contributed to the progress of art and science,
511
00:36:03,319 --> 00:36:05,265
you'll be so surprised.
512
00:36:05,289 --> 00:36:06,719
Oh, it stopped raining.
513
00:36:06,789 --> 00:36:08,088
Oh, it did.
514
00:36:08,089 --> 00:36:10,504
- Do you want another drink? - Yes.
515
00:36:10,528 --> 00:36:11,858
See?
516
00:36:11,859 --> 00:36:14,535
You're addicted to alcohol. Art and science, my foot.
517
00:36:14,559 --> 00:36:16,605
What? Were you teasing me just now?
518
00:36:16,629 --> 00:36:19,799
I don't know if you're an addict or if you're just weak.
519
00:36:39,459 --> 00:36:40,759
So Jin.
520
00:36:43,729 --> 00:36:45,429
So Jin. It's me, Kang Hoon.
521
00:36:45,959 --> 00:36:47,299
Are you okay?
522
00:36:50,129 --> 00:36:51,828
Oh, gosh.
523
00:36:54,468 --> 00:36:55,969
You dummy.
524
00:36:56,069 --> 00:36:59,308
It does no good to just hold the stick like this.
525
00:36:59,309 --> 00:37:00,609
Look, So Jin.
526
00:37:00,879 --> 00:37:02,577
You're walking down the street,
527
00:37:02,578 --> 00:37:05,518
and suddenly, you feel someone's gaze on you.
528
00:37:05,519 --> 00:37:08,177
Then you whip out the stick right away.
529
00:37:08,178 --> 00:37:10,824
If he's really there before you,
530
00:37:10,848 --> 00:37:12,818
you say, "You punk."
531
00:37:12,819 --> 00:37:15,389
No. I'm supposed to be you.
532
00:37:16,888 --> 00:37:19,498
"You punk. I'm going to break every bone in your body."
533
00:37:19,499 --> 00:37:21,128
"Unless you have a death wish, get out of my face!"
534
00:37:21,129 --> 00:37:22,898
Say that. Okay?
535
00:37:22,899 --> 00:37:25,469
If he still doesn't leave,
536
00:37:25,638 --> 00:37:27,898
then right away...
537
00:37:27,899 --> 00:37:30,038
Bam!
538
00:37:30,138 --> 00:37:32,268
Bam!
539
00:37:35,548 --> 00:37:38,179
- Okay? - Okay.
540
00:37:41,649 --> 00:37:43,518
You really scared me.
541
00:37:43,519 --> 00:37:45,018
Sorry. Here.
542
00:37:46,388 --> 00:37:47,958
- Let's go. - Okay.
543
00:37:47,988 --> 00:37:49,288
What do you do?
544
00:37:49,328 --> 00:37:51,359
- Bam. - There you go. And then?
545
00:37:51,928 --> 00:37:54,498
There you go. Like this.
546
00:38:00,638 --> 00:38:02,239
Like this?
547
00:38:02,368 --> 00:38:03,685
There you go.
548
00:38:03,709 --> 00:38:06,609
- Take this! - Hey. Stop it.
549
00:38:08,479 --> 00:38:09,848
How interesting.
550
00:38:50,004 --> 00:38:51,397
(Poems by Choi Moon Ja)
551
00:39:14,879 --> 00:39:17,008
(Han So Jin)
552
00:39:17,278 --> 00:39:19,919
(Han So Jin)
553
00:39:36,229 --> 00:39:37,529
Kang Hoon.
554
00:39:39,138 --> 00:39:40,768
I'm going to the US.
555
00:39:49,548 --> 00:39:50,878
Kang Hoon.
556
00:39:55,118 --> 00:39:56,449
Seo Kang Hoon?
557
00:39:57,689 --> 00:39:58,989
Yes?
558
00:39:59,158 --> 00:40:01,219
Do you know how many times I called you?
559
00:40:01,718 --> 00:40:03,657
What got you thinking so hard?
560
00:40:03,658 --> 00:40:05,759
Is something worrying you?
561
00:40:06,258 --> 00:40:09,628
No. Let me grab more side dishes for you.
562
00:40:21,809 --> 00:40:23,478
He's acting strange.
563
00:40:25,364 --> 00:40:27,419
(Obstetrics and Gynaecology)
564
00:40:29,948 --> 00:40:32,267
Gosh, Dr. Sim.
565
00:40:32,291 --> 00:40:34,759
This is your last round.
566
00:40:36,289 --> 00:40:38,359
It's not like the world is over.
567
00:40:38,999 --> 00:40:41,498
I'll do my best on the last round too.
568
00:40:42,298 --> 00:40:43,998
- Let's go. - Let's go.
569
00:40:43,999 --> 00:40:45,369
Okay.
570
00:40:45,968 --> 00:40:48,168
Was it in 2012?
571
00:40:48,839 --> 00:40:51,409
Psalms 78.
572
00:40:52,609 --> 00:40:55,315
"They would not be like their ancestors,"
573
00:40:55,339 --> 00:40:59,078
"a stubborn and rebellious generation,"
574
00:41:00,919 --> 00:41:04,089
"whose hearts were not loyal to God,"
575
00:41:04,218 --> 00:41:05,864
"whose spirits..."
576
00:41:05,888 --> 00:41:08,359
"were not faithful to him."
577
00:41:12,798 --> 00:41:14,404
Father?
578
00:41:14,428 --> 00:41:16,098
Is that Father Andrea?
579
00:41:16,298 --> 00:41:20,069
He came by a couple of days ago to check on Haeng Un's adoption.
580
00:41:20,138 --> 00:41:23,239
How can he be so kind? He's handsome too.
581
00:41:30,578 --> 00:41:34,049
"The men of Ephraim, though armed with bows,"
582
00:41:36,249 --> 00:41:39,119
"turned back on the day of battle."
583
00:41:47,780 --> 00:41:51,629
(Iroun Genetic Center)
584
00:42:10,580 --> 00:42:13,280
BK, do you have something to say to me?
585
00:42:13,281 --> 00:42:15,051
I know Yeon Woo well,
586
00:42:15,381 --> 00:42:18,150
and he won't be back in Korea for the next 20 years at the least.
587
00:42:19,120 --> 00:42:20,491
What?
588
00:42:20,760 --> 00:42:23,136
What are you talking about?
589
00:42:23,160 --> 00:42:24,761
You should say your goodbyes.
590
00:42:24,890 --> 00:42:27,831
Wouldn't it be better to say bye properly?
591
00:42:29,901 --> 00:42:32,031
"Goodbyes?"
592
00:42:34,071 --> 00:42:36,641
Yeon Woo is leaving for the US today.
593
00:42:36,810 --> 00:42:39,380
I think he plans to stay there for a while.
594
00:42:50,850 --> 00:42:54,496
(Sim Yeon Woo)
595
00:43:10,841 --> 00:43:12,141
Yes?
596
00:43:13,680 --> 00:43:15,540
Hey.
597
00:43:16,080 --> 00:43:18,980
Hey. What brought you here at this hour?
598
00:43:18,981 --> 00:43:21,880
I dropped by while passing here.
599
00:43:21,881 --> 00:43:23,221
I see.
600
00:43:24,290 --> 00:43:26,567
Do you want something to drink?
601
00:43:26,591 --> 00:43:29,289
I'm okay. Were you packing?
602
00:43:29,290 --> 00:43:30,630
Yes.
603
00:43:31,830 --> 00:43:34,130
I don't have much time now.
604
00:43:36,031 --> 00:43:37,931
- Take a seat. - Okay.
605
00:43:42,841 --> 00:43:44,141
Well?
606
00:43:44,671 --> 00:43:46,810
You must be here for a reason.
607
00:43:47,680 --> 00:43:49,181
Do you have something to say?
608
00:43:53,680 --> 00:43:55,181
What is it?
609
00:43:56,821 --> 00:43:59,067
I know you're leaving soon,
610
00:43:59,091 --> 00:44:02,891
so I thought long and hard if I should tell you this or not.
611
00:44:03,191 --> 00:44:05,130
But I thought I should tell you.
612
00:44:05,131 --> 00:44:06,500
Is it related...
613
00:44:07,200 --> 00:44:09,971
to So Jin?
614
00:44:10,531 --> 00:44:12,741
You could say that.
615
00:44:14,071 --> 00:44:16,411
A few days ago,
616
00:44:16,470 --> 00:44:19,116
a plant was delivered to her place.
617
00:44:19,140 --> 00:44:21,681
I found an inflammable in it.
618
00:44:22,850 --> 00:44:24,150
What?
619
00:44:24,251 --> 00:44:26,156
Luckily, we found it,
620
00:44:26,180 --> 00:44:28,219
but it could have been dangerous for her.
621
00:44:28,220 --> 00:44:30,121
Who sent the plant?
622
00:44:30,691 --> 00:44:32,536
I'm looking into it,
623
00:44:32,560 --> 00:44:33,991
but I don't know.
624
00:44:34,390 --> 00:44:37,491
On top of that, they wrote my name as the sender.
625
00:44:37,790 --> 00:44:39,030
The issue was,
626
00:44:39,031 --> 00:44:41,906
that wasn't the first time such an incident happened.
627
00:44:41,930 --> 00:44:43,500
I have a feeling...
628
00:44:44,271 --> 00:44:46,641
your parents' incident and So Jin's incident...
629
00:44:46,801 --> 00:44:48,440
might be connected.
630
00:44:48,441 --> 00:44:49,840
What do you mean?
631
00:44:50,140 --> 00:44:51,739
If my hunch is right,
632
00:44:51,740 --> 00:44:54,610
the culprit is a meticulous planner.
633
00:44:55,441 --> 00:44:57,909
Why would they do such a thing if not because of a grudge?
634
00:44:57,910 --> 00:44:59,457
That's what I can't figure out.
635
00:44:59,481 --> 00:45:02,051
Does anything pop into your mind?
636
00:45:04,321 --> 00:45:05,621
Come in.
637
00:45:06,521 --> 00:45:07,866
Dr. Sim,
638
00:45:07,890 --> 00:45:09,960
someone sent you a plant.
639
00:45:12,760 --> 00:45:14,060
Hold on.
640
00:45:18,430 --> 00:45:20,141
Who sent this over?
641
00:45:21,370 --> 00:45:24,871
The delivery man already left.
642
00:45:39,021 --> 00:45:40,360
It's okay.
643
00:45:41,191 --> 00:45:43,360
What's so wrong with a goodbye?
644
00:45:53,470 --> 00:45:55,871
Hello, director. Are you at the orphanage now?
645
00:45:56,611 --> 00:45:59,440
Would it be okay for me to visit you in an hour?
646
00:46:00,510 --> 00:46:02,040
All right. Okay.
647
00:46:03,797 --> 00:46:05,768
(Doctor's Office)
648
00:46:06,711 --> 00:46:08,920
No, So Jin.
649
00:46:09,191 --> 00:46:10,920
You broke up ages ago.
650
00:46:11,321 --> 00:46:14,420
I'd be overstepping. I should stop.
651
00:46:15,260 --> 00:46:17,491
Gosh. Jung Tam.
652
00:46:17,861 --> 00:46:19,800
Long time no see.
653
00:46:19,801 --> 00:46:22,747
Are you here to see Yeon Woo?
654
00:46:22,771 --> 00:46:24,247
He left a while ago.
655
00:46:24,271 --> 00:46:27,301
I see. Is that so?
656
00:46:28,441 --> 00:46:29,810
Okay, then.
657
00:46:32,341 --> 00:46:34,241
So Jin.
658
00:46:35,341 --> 00:46:36,826
Well,
659
00:46:36,850 --> 00:46:39,110
I know this might sound out of line,
660
00:46:40,021 --> 00:46:43,391
but I've known Yeon Woo for a long time...
661
00:46:44,521 --> 00:46:47,090
and saw him date countless women.
662
00:46:48,361 --> 00:46:50,261
But this has never happened before.
663
00:46:51,231 --> 00:46:52,730
What do you mean?
664
00:46:54,560 --> 00:46:56,701
For example, leaving all of a sudden.
665
00:46:56,930 --> 00:46:58,230
I see.
666
00:47:01,171 --> 00:47:04,071
I think you were that special to him.
667
00:47:06,410 --> 00:47:08,940
He's acting cool on the outside,
668
00:47:09,611 --> 00:47:11,110
but I guess it's tough on him.
669
00:47:11,881 --> 00:47:14,020
He's acting out of character.
670
00:47:19,091 --> 00:47:21,290
I better go.
671
00:47:21,361 --> 00:47:22,661
Take care.
672
00:47:25,091 --> 00:47:27,031
Right. So Jin.
673
00:47:27,131 --> 00:47:30,871
Please don't ever tell Yeon Woo I said such a thing.
674
00:48:30,290 --> 00:48:32,630
- You're filthy and disgusting! - How can you say that to your Mom?
675
00:48:32,631 --> 00:48:34,130
I'm going to go see him right now...
676
00:48:34,131 --> 00:48:36,670
and tell him to get out of our lives!
677
00:48:36,671 --> 00:48:39,030
- What? No, you can't. - Let go.
678
00:48:39,031 --> 00:48:41,141
- I said, no! - Let go!
679
00:48:50,781 --> 00:48:54,127
Could you tell me who supplies you this plant?
680
00:48:54,151 --> 00:48:56,351
We had a hard time finding this plantation too.
681
00:49:10,631 --> 00:49:12,901
(Eden Plantation)
682
00:49:35,745 --> 00:49:36,930
(Eden Plantation)
683
00:50:50,001 --> 00:50:51,500
Grass trees...
684
00:51:18,485 --> 00:51:19,475
(Sodium metal in kerosene)
685
00:51:20,330 --> 00:51:22,731
(Sodium metal in kerosene)
686
00:51:31,165 --> 00:51:32,165
(Holy Bible)
687
00:51:35,322 --> 00:51:37,836
(Haeoreum Catholic Church)
688
00:51:38,410 --> 00:51:39,710
That's...
689
00:51:43,974 --> 00:51:46,150
(Haeoreum Catholic Church)
690
00:51:46,151 --> 00:51:47,491
"Andrea."
691
00:51:59,724 --> 00:52:03,510
(Heo Ga Hee, Sim Sung Hoon, Yeom Jang Mi)
692
00:52:04,071 --> 00:52:07,180
(Sim Yeon Woo, Han So Jin)
693
00:52:16,409 --> 00:52:17,850
(Seo Kang Hoon)
694
00:52:24,930 --> 00:52:26,360
Han So Jin...
695
00:52:31,100 --> 00:52:33,969
The person you have reached is unavailable.
696
00:52:33,970 --> 00:52:35,701
Why won't she pick up?
697
00:52:39,233 --> 00:52:42,566
(Tree Orphanage)
698
00:52:46,751 --> 00:52:49,451
Your sudden visit surprised me.
699
00:52:49,481 --> 00:52:51,150
I'm sorry to show up out of the blue.
700
00:52:51,151 --> 00:52:53,221
I didn't have much time to spare.
701
00:52:53,461 --> 00:52:55,520
It's about Father Andrea whom I met last time.
702
00:52:55,521 --> 00:52:58,991
Can you tell me when he started going to Sim General Hospital?
703
00:52:59,191 --> 00:53:01,261
I see him more frequently these days.
704
00:53:01,930 --> 00:53:03,670
Andrea?
705
00:53:03,970 --> 00:53:05,346
I'm not sure.
706
00:53:05,370 --> 00:53:07,340
Except for funeral masses,
707
00:53:07,341 --> 00:53:09,840
I haven't seen him participate in anything else.
708
00:53:10,271 --> 00:53:12,471
Also, here's what you requested.
709
00:53:12,870 --> 00:53:16,181
These are the documents from when Andrea was admitted.
710
00:53:16,381 --> 00:53:17,710
Thank you.
711
00:53:28,662 --> 00:53:31,259
(Child Record)
712
00:53:31,260 --> 00:53:32,831
Who are these two children?
713
00:53:33,501 --> 00:53:36,400
Oh, her?
714
00:53:38,830 --> 00:53:41,670
She's Andrea's twin sister.
715
00:53:42,397 --> 00:53:44,170
(Mother, deceased)
716
00:53:44,171 --> 00:53:46,340
We met 20 years ago.
717
00:53:46,341 --> 00:53:47,781
Do you remember it?
718
00:53:47,841 --> 00:53:49,511
I'm a priest.
719
00:53:50,111 --> 00:53:51,380
The day I became a priest,
720
00:53:51,381 --> 00:53:54,650
I erased all of the things I had experienced in the world.
721
00:53:57,450 --> 00:53:58,797
Father?
722
00:53:58,821 --> 00:54:02,190
He came by a couple of days ago to check on Haeng Un's adoption.
723
00:54:02,191 --> 00:54:05,130
Haeng Un was adopted to a good place.
724
00:54:06,260 --> 00:54:07,701
Haeng Un?
725
00:54:08,361 --> 00:54:11,107
She's Andrea's twin sister.
726
00:54:11,131 --> 00:54:13,270
She got adopted as soon as she was admitted here.
727
00:54:13,271 --> 00:54:15,400
I thought she'd have a good life,
728
00:54:15,640 --> 00:54:16,840
but when her adoptive parents gave her up,
729
00:54:16,841 --> 00:54:18,270
she set their house on fire.
730
00:54:18,841 --> 00:54:22,310
Ever since then, she committed serial arson.
731
00:54:25,850 --> 00:54:27,596
Where is she right now?
732
00:54:27,620 --> 00:54:29,250
I mean, Andrea's twin.
733
00:54:49,828 --> 00:54:52,228
- Father. - You're back.
734
00:55:01,606 --> 00:55:04,315
Hey, what is it?
735
00:55:04,615 --> 00:55:05,975
Gosh...
736
00:55:14,856 --> 00:55:16,256
Father.
737
00:55:17,226 --> 00:55:18,654
Where did you get this plant from?
738
00:55:18,655 --> 00:55:21,326
A customer gave it to me as a gift.
739
00:55:21,726 --> 00:55:24,196
- When? - Just now.
740
00:55:29,706 --> 00:55:31,006
Excuse me!
741
00:55:33,402 --> 00:55:34,471
(Always Sushi)
742
00:56:17,793 --> 00:56:19,054
(Andrea)
743
00:56:19,055 --> 00:56:20,125
(Haeoreum Catholic Church)
744
00:56:20,126 --> 00:56:21,585
Haeoreum Catholic Church.
745
00:56:27,026 --> 00:56:30,535
"Just as the Father knows me..."
746
00:56:30,796 --> 00:56:33,366
"and I know the Father,"
747
00:56:35,235 --> 00:56:38,776
"and I lay down my life for the sheep."
748
00:56:40,606 --> 00:56:44,975
"I have other sheep that are not of this sheep pen."
749
00:56:45,416 --> 00:56:49,015
"I must bring them also."
750
00:56:51,015 --> 00:56:54,855
"They too will listen to my voice,"
751
00:56:55,086 --> 00:56:57,056
"and there shall be one flock..."
752
00:56:57,195 --> 00:57:00,196
Father Andrea's mass is at 7pm.
753
00:57:02,235 --> 00:57:03,335
(Haeoreum Catholic Church)
754
00:57:03,336 --> 00:57:04,855
(7:25pm)
755
00:57:05,535 --> 00:57:09,306
I saw him a bit after seven in front of our restaurant.
756
00:57:10,106 --> 00:57:12,375
"No one takes it from me..."
757
00:57:12,376 --> 00:57:13,904
But the mass started at 7pm.
758
00:57:13,905 --> 00:57:16,105
"But I lay it down of my own accord."
759
00:57:16,175 --> 00:57:18,514
- "Jews who heard these words..." - Excuse me.
760
00:57:18,515 --> 00:57:19,944
"were again divided."
761
00:57:19,945 --> 00:57:21,484
I came in a little late, so I'm asking.
762
00:57:21,485 --> 00:57:23,732
Did the mass start on time?
763
00:57:23,756 --> 00:57:26,955
No. The priest had a personal affair to take care of.
764
00:57:26,956 --> 00:57:28,525
It just started.
765
00:57:28,526 --> 00:57:30,696
I see. Thank you.
766
00:57:31,655 --> 00:57:35,395
"Only to take it up again."
767
00:57:36,226 --> 00:57:38,835
"I have authority to lay it down..."
768
00:57:38,836 --> 00:57:41,105
"and authority to take it up again."
769
00:57:42,106 --> 00:57:45,252
"This is the command I received..."
770
00:57:45,276 --> 00:57:47,745
"from my Father.โ
771
00:58:06,365 --> 00:58:07,966
Who are you?
772
00:58:08,865 --> 00:58:10,596
Can I help you?
773
00:58:10,996 --> 00:58:14,134
Kang Hoon, what brought you here?
774
00:58:14,135 --> 00:58:16,651
Enough with the act. Just answer my question.
775
00:58:16,675 --> 00:58:19,875
I said, who are you?
776
00:58:20,075 --> 00:58:22,122
What are you scheming?
777
00:58:22,146 --> 00:58:24,546
What are you talking about?
778
00:58:27,316 --> 00:58:29,085
Why did you just leave...
779
00:58:29,086 --> 00:58:31,585
that grass tree plant at our restaurant?
780
00:58:31,785 --> 00:58:34,386
Why? To harm my father?
781
00:58:34,485 --> 00:58:35,525
Or me?
782
00:58:35,526 --> 00:58:38,926
Kang Hoon, what's wrong with you?
783
00:58:44,095 --> 00:58:45,764
I went to the greenhouse where the grass trees...
784
00:58:45,765 --> 00:58:47,765
behind all the fire accidents were grown.
785
00:58:47,865 --> 00:58:49,736
And there, I found his bible.
786
00:58:51,206 --> 00:58:54,105
There were pictures of the people he's killed so far,
787
00:58:54,845 --> 00:58:57,546
and the people he was planning to kill soon.
788
00:59:01,686 --> 00:59:03,915
I'm not sure what's going on,
789
00:59:04,416 --> 00:59:06,484
but please calm down.
790
00:59:06,485 --> 00:59:08,525
It sounds like a misunderstanding.
791
00:59:08,526 --> 00:59:11,625
Father Andrea was with me all day long.
792
00:59:11,626 --> 00:59:13,194
He wasn't feeling well,
793
00:59:13,195 --> 00:59:15,426
so the mass started late.
794
00:59:15,865 --> 00:59:17,571
All that aside,
795
00:59:17,595 --> 00:59:20,682
why would he scheme such a thing?
796
00:59:20,706 --> 00:59:23,435
That's what I mean. He should have the answer to that.
797
00:59:23,506 --> 00:59:25,182
What is it that you want?
798
00:59:25,206 --> 00:59:29,076
Why are you circling around us and killing people?
799
00:59:38,055 --> 00:59:40,285
Why are the lights off?
800
00:59:42,626 --> 00:59:43,926
What is this?
801
00:59:46,865 --> 00:59:48,665
It looks like someone broke them.
802
01:00:09,619 --> 01:00:10,919
Mom.
803
01:00:11,889 --> 01:00:14,088
I'll pay them back for you,
804
01:00:15,228 --> 01:00:17,698
so make sure you watch from where you are.
805
01:00:17,799 --> 01:00:19,599
You'll be smiling in no time.
806
01:00:21,128 --> 01:00:23,238
Father Andrea, are you all right?
807
01:00:23,239 --> 01:00:25,175
- What's wrong? - We must stop it.
808
01:00:25,199 --> 01:00:26,939
If we don't,
809
01:00:27,338 --> 01:00:29,269
there will be another fire,
810
01:00:29,409 --> 01:00:31,178
and someone else will die.
811
01:00:33,409 --> 01:00:35,009
(Tree Orphanage)
812
01:00:49,429 --> 01:00:51,429
(Han So Jin)
813
01:00:51,799 --> 01:00:53,698
(I'm in front of your work. Let's meet for a minute.)
814
01:00:53,699 --> 01:00:55,129
I'm not a thief.
815
01:00:55,969 --> 01:00:59,238
You're the thief. You stole my happiness.
816
01:00:59,398 --> 01:01:02,539
I'll steal everything of yours so that you're left with nothing.
817
01:01:03,679 --> 01:01:04,979
Han So Jin.
818
01:01:50,989 --> 01:01:54,135
(DNA Lover)
819
01:01:54,588 --> 01:01:56,829
If you want to save her, come alone.
820
01:01:57,159 --> 01:02:00,698
Meet me where we met for the first time.
821
01:02:01,529 --> 01:02:03,129
"Where we met for the first time?"
822
01:02:04,568 --> 01:02:06,068
They're twins?
823
01:02:06,239 --> 01:02:07,838
Then who did I see?
824
01:02:08,268 --> 01:02:10,109
Let's report both of them to the police.
825
01:02:11,639 --> 01:02:12,979
So Jin...
826
01:02:13,608 --> 01:02:15,048
She's in danger.
827
01:02:15,579 --> 01:02:16,979
There's no time.
828
01:02:17,748 --> 01:02:19,379
A fire will start soon.
829
01:02:22,719 --> 01:02:24,019
So Jin!
830
01:02:24,958 --> 01:02:27,129
I'll put everything back in place.
831
01:02:27,159 --> 01:02:29,088
Let's get out of here alive.
56492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.