Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:08,120
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:40,440 --> 00:00:41,760
Умирать хреново,
3
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
но могло быть хуже.
4
00:00:46,280 --> 00:00:47,920
Перед кем-то проносится жизнь.
5
00:00:50,040 --> 00:00:51,800
Я видел лишь одно мгновение.
6
00:00:55,520 --> 00:00:56,360
Один взгляд.
7
00:00:58,160 --> 00:01:01,160
{\an8}БОЛЬНИЦА МАЛАГИ
1 ДЕКАБРЯ 1977, 4:53
8
00:01:01,240 --> 00:01:03,040
{\an8}Снова и снова...
9
00:01:03,400 --> 00:01:04,240
Ее взгляд.
10
00:01:05,680 --> 00:01:07,320
Проснитесь. Не спите.
11
00:01:07,480 --> 00:01:09,319
Чёрт, история моей жизни.
12
00:01:10,160 --> 00:01:11,000
Проснитесь.
13
00:01:12,280 --> 00:01:15,080
Когда мне хорошо,приходит женщина и всё портит.
14
00:01:18,600 --> 00:01:19,680
ТОРРЕМОЛИНОС
15
00:01:36,320 --> 00:01:38,240
ОТРЯД КОСТА-ДЕЛЬ-СОЛЬ
16
00:01:39,000 --> 00:01:41,120
{\an8}ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА НАЗАД
17
00:01:41,200 --> 00:01:42,400
{\an8}Я опаздываю!
18
00:01:42,480 --> 00:01:43,640
{\an8}Подождут!
19
00:01:45,400 --> 00:01:47,360
{\an8}- Бить копа – преступление.
- Да.
20
00:01:48,400 --> 00:01:51,120
{\an8}Поцеловать, чтобы не болело? Прости.
21
00:01:51,760 --> 00:01:52,840
{\an8}Мне пора идти.
22
00:01:54,520 --> 00:01:55,920
{\an8}У тебя тоже планы.
23
00:01:56,240 --> 00:01:58,280
{\an8}Поймать Пенья. Ты этого хотела?
24
00:01:58,480 --> 00:01:59,320
{\an8}Я этого хочу.
25
00:02:01,160 --> 00:02:03,560
- Берегись.
- От тебя нужно беречься.
26
00:02:20,120 --> 00:02:21,080
Красавчик.
27
00:02:21,520 --> 00:02:23,880
{\an8}- Тот, что на фото.
- Ты его видела?
28
00:02:24,560 --> 00:02:25,640
{\an8}Он твой парень?
29
00:02:26,000 --> 00:02:26,880
{\an8}Нет, отец.
30
00:02:28,840 --> 00:02:31,760
{\an8}Если он твой отец, ты плохо сохранился.
31
00:02:31,840 --> 00:02:32,920
{\an8}Я не высыпаюсь.
32
00:02:33,480 --> 00:02:35,640
{\an8}Идем со мной, дам скидку.
33
00:02:36,800 --> 00:02:40,120
{\an8}Идем, как в старые добрые времена,
34
00:02:40,360 --> 00:02:41,560
{\an8}когда ты был красив!
35
00:02:42,880 --> 00:02:43,800
{\an8}Сколько есть?
36
00:02:44,480 --> 00:02:45,640
{\an8}Ладно, я сажусь.
37
00:02:46,040 --> 00:02:46,880
{\an8}Нет.
38
00:02:47,520 --> 00:02:48,680
- Почему?
- Возьми.
39
00:02:49,280 --> 00:02:51,200
{\an8}Увидишь парня с фото – уходи.
40
00:02:52,040 --> 00:02:53,480
{\an8}И позвони по этому номеру.
41
00:02:53,560 --> 00:02:54,520
{\an8}- По этому?
- Да.
42
00:02:54,600 --> 00:02:56,960
{\an8}- Кого позвать?
- Страшного копа!
43
00:02:57,480 --> 00:02:58,640
{\an8}Страшного копа?
44
00:02:59,440 --> 00:03:00,280
{\an8}Ужас.
45
00:03:00,960 --> 00:03:01,800
{\an8}Пока.
46
00:03:11,040 --> 00:03:12,360
{\an8}САПОЖНИК ГРИКО
47
00:03:21,880 --> 00:03:23,840
КАСА ЭСПАНЬОЛА
48
00:03:26,280 --> 00:03:28,680
{\an8}ОГОНЬ
49
00:03:42,720 --> 00:03:45,600
Кофе за счет Каса Эспаньола
для полиции.
50
00:03:45,920 --> 00:03:47,320
Только стакан верни.
51
00:03:48,240 --> 00:03:50,680
- Спасибо.
- Пенья и их друзья не глупы.
52
00:03:51,120 --> 00:03:52,680
Зря ты здесь сидишь.
53
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
Есть другие идеи?
54
00:03:54,920 --> 00:03:57,240
Поспать в своей постели и всё обдумать.
55
00:03:57,360 --> 00:04:00,240
- Я думал всю ночь.
- Не головой.
56
00:04:05,480 --> 00:04:06,320
Что ж...
57
00:04:08,080 --> 00:04:09,640
Меня похитили.
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,360
Угрожали моей жене.
59
00:04:11,440 --> 00:04:12,520
Не вмешивай Чаро.
60
00:04:12,760 --> 00:04:14,920
Мы оба знаем, почему ты это делаешь.
61
00:04:16,680 --> 00:04:19,080
Если бы не Чаро, я был бы как Пенья.
62
00:04:19,160 --> 00:04:21,360
- Не представляю.
- До встречи с Чаро...
63
00:04:22,360 --> 00:04:24,279
Я искал проблемы на свою голову.
64
00:04:24,519 --> 00:04:26,720
- Женщины, алкоголь.
- Ты не скучал.
65
00:04:26,800 --> 00:04:29,720
Никогда. Внутри меня словно...
66
00:04:30,000 --> 00:04:32,080
...был негасимый огонь.
67
00:04:32,160 --> 00:04:34,240
А Чаро его погасила.
68
00:04:37,480 --> 00:04:38,360
Я ее подвел.
69
00:04:38,640 --> 00:04:39,680
Отнесу стакан.
70
00:04:40,240 --> 00:04:41,080
Стой!
71
00:04:42,040 --> 00:04:43,200
Если хочешь секса,
72
00:04:43,680 --> 00:04:45,640
я представлю тебя 20 иностранкам.
73
00:04:46,280 --> 00:04:48,240
Не разрушай брак ради...
74
00:04:49,120 --> 00:04:50,000
провинциалки.
75
00:04:50,240 --> 00:04:52,360
Нет, дело не в сексе.
76
00:04:53,000 --> 00:04:53,840
Конечно.
77
00:04:54,400 --> 00:04:57,000
Вы обсуждаете телепрограммы?
78
00:04:57,280 --> 00:04:58,800
Не только в нём.
79
00:04:58,880 --> 00:05:00,680
В ней что-то есть.
80
00:05:00,760 --> 00:05:01,720
- Что-то...
- Что?
81
00:05:04,640 --> 00:05:05,480
Огонь.
82
00:05:13,520 --> 00:05:15,000
ПОЛИЦИЯ
83
00:05:15,080 --> 00:05:16,840
Мадам, говорите медленней.
84
00:05:17,600 --> 00:05:20,120
Мой арендатор или террорист,
или аргентинец.
85
00:05:20,520 --> 00:05:22,760
- Аргентинец?
- Выходит по ночам.
86
00:05:22,880 --> 00:05:25,000
Ночью гуляют только бандиты.
87
00:05:25,200 --> 00:05:28,160
После смерти Франко
я не выхожу позже 20:00.
88
00:05:28,240 --> 00:05:30,640
Понятно, но на что вы жалуетесь?
89
00:05:31,120 --> 00:05:34,000
Он заплатил за полгода наличными.
90
00:05:34,080 --> 00:05:36,080
Уважаемые люди платят за месяц.
91
00:05:36,400 --> 00:05:38,240
Я это запишу, но...
92
00:05:38,520 --> 00:05:40,440
Однажды он зашторил окна.
93
00:05:40,920 --> 00:05:44,200
Я хотела открыть шторы,
а он так разозлился.
94
00:05:45,240 --> 00:05:46,320
Что еще странно?
95
00:05:47,480 --> 00:05:48,720
У него слишком чисто.
96
00:05:49,600 --> 00:05:50,840
Он одинокий мужчина.
97
00:05:51,480 --> 00:05:52,840
Я решила, что он гей!
98
00:05:54,520 --> 00:05:56,600
Аргентинский гей-террорист.
99
00:05:57,120 --> 00:05:59,320
Он повесил на дверь замок
без моего согласия.
100
00:06:01,400 --> 00:06:03,000
Не волнуйтесь, мы проверим.
101
00:06:03,280 --> 00:06:04,120
Благодарю.
102
00:06:09,760 --> 00:06:10,600
Что это?
103
00:06:11,640 --> 00:06:13,280
Я похож на сосунка?
104
00:06:13,760 --> 00:06:14,600
Возьмите.
105
00:06:15,160 --> 00:06:17,080
Буду платить каждый месяц.
106
00:06:17,160 --> 00:06:19,360
Детка, это тебе не книжный клуб.
107
00:06:19,800 --> 00:06:21,320
Заплати, сколько должна.
108
00:06:22,600 --> 00:06:25,480
Не надо так.
От отца у нее осталась только лодка.
109
00:06:25,880 --> 00:06:27,680
Нет, он оставил ей долги.
110
00:06:28,320 --> 00:06:29,360
Лодка моя.
111
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
Дайте мне неделю.
112
00:06:33,480 --> 00:06:34,760
Я заплачу всю сумму.
113
00:06:36,360 --> 00:06:37,880
Другой разговор.
114
00:06:38,520 --> 00:06:39,360
До встречи.
115
00:06:40,280 --> 00:06:41,120
Зять.
116
00:06:48,480 --> 00:06:49,440
Что дальше?
117
00:06:56,880 --> 00:06:57,760
Только не это!
118
00:06:58,960 --> 00:07:00,360
Он как инспектор Клузо.
119
00:07:01,480 --> 00:07:03,520
Чему их учат в Академии?
120
00:07:03,960 --> 00:07:05,240
Демократии.
121
00:07:10,960 --> 00:07:11,800
Добрый день.
122
00:07:13,000 --> 00:07:13,840
Добрый день.
123
00:07:14,920 --> 00:07:16,360
Вы владелец этого дома?
124
00:07:18,440 --> 00:07:19,280
Нет.
125
00:07:19,760 --> 00:07:20,640
Арендатор.
126
00:07:21,040 --> 00:07:22,480
Я из кадастровой службы.
127
00:07:22,960 --> 00:07:25,080
В записях нашли ошибку,
128
00:07:25,160 --> 00:07:26,480
нужно провести замеры.
129
00:07:28,920 --> 00:07:29,760
Надо же!
130
00:07:30,400 --> 00:07:32,920
Это Капитан,
мы видели его тогда на пляже.
131
00:07:35,760 --> 00:07:37,200
Ладно, замеряйте.
132
00:07:37,560 --> 00:07:40,040
Нет, я должен замерить
жилую площадь дома.
133
00:07:40,600 --> 00:07:42,240
Она вся жилая, поверьте.
134
00:07:42,320 --> 00:07:43,160
Можно войти?
135
00:07:43,640 --> 00:07:44,960
Извините, я опаздываю.
136
00:07:45,120 --> 00:07:45,960
Куда?
137
00:07:47,400 --> 00:07:49,040
Запишете это в кадастр?
138
00:07:49,880 --> 00:07:52,000
Нет. Как вас зовут? Приду позже.
139
00:07:52,480 --> 00:07:53,560
Оставьте визитку.
140
00:07:53,840 --> 00:07:55,280
У нас их нет.
141
00:07:55,360 --> 00:07:57,440
Покажите паспорт, я запишу и...
142
00:07:57,520 --> 00:07:59,640
Дайте номер телефона, я запомню.
143
00:08:03,120 --> 00:08:06,280
- Я не помню номер офиса.
- Вы из кадастровой службы.
144
00:08:06,360 --> 00:08:08,360
Назовитесь, я вам позвоню.
145
00:08:08,600 --> 00:08:09,760
Конечно. Я Лукас.
146
00:08:10,040 --> 00:08:11,680
Лукас, а дальше?
147
00:08:12,520 --> 00:08:13,880
Лукас Альсин.
148
00:08:14,160 --> 00:08:15,640
- Альсин. Да.
- Лукас Альсин.
149
00:08:15,920 --> 00:08:17,200
- Очень жарко.
- Да.
150
00:08:17,680 --> 00:08:19,520
Лукас, хорошего дня.
151
00:08:19,720 --> 00:08:21,800
- Будьте в тени.
- Спасибо.
152
00:08:23,880 --> 00:08:25,400
Поехали. Быстро.
153
00:08:39,400 --> 00:08:41,880
РЕСТОРАН ЭЛЬ РИНКОН СОЛЬ
154
00:08:57,520 --> 00:08:59,520
Подожди! Останьтесь в машине.
155
00:08:59,800 --> 00:09:00,880
- Ты уверен?
- Да.
156
00:09:01,640 --> 00:09:02,480
Садись.
157
00:09:03,320 --> 00:09:05,400
- Спрячься тут, с Терроном.
- Ладно.
158
00:09:24,840 --> 00:09:26,160
Мы договорились?
159
00:09:31,360 --> 00:09:32,440
Выберем место и время.
160
00:09:33,120 --> 00:09:34,280
А как же Альрасид?
161
00:09:34,720 --> 00:09:37,040
Что вы слышали про меня
и семью Альрасид?
162
00:09:37,600 --> 00:09:40,800
Говорят, у тебя есть то,
что принадлежит им.
163
00:09:41,120 --> 00:09:42,680
Они предлагают награду.
164
00:09:42,760 --> 00:09:45,440
Мы друзья, так что промолчим.
165
00:09:45,520 --> 00:09:47,840
Конечно, мы хотим скидку.
166
00:09:47,920 --> 00:09:48,920
Мы же друзья.
167
00:09:52,040 --> 00:09:52,880
Это конец.
168
00:09:53,680 --> 00:09:54,760
Что это значит?
169
00:09:55,200 --> 00:09:56,040
Расходимся.
170
00:09:56,520 --> 00:09:59,680
- Давай обсудим.
- Я сказал, уходите. Прочь!
171
00:10:00,240 --> 00:10:01,880
Пойдем.
172
00:11:05,040 --> 00:11:07,560
Иоланда, я отдала бы тебе всё,
173
00:11:07,640 --> 00:11:09,360
но у нас нет столько денег.
174
00:11:09,440 --> 00:11:11,760
- Я буду работать больше!
- Дело не в этом!
175
00:11:11,840 --> 00:11:13,440
Мы помогаем как можем!
176
00:11:13,600 --> 00:11:17,160
Еще мой брат, и Соле мне как родная.
177
00:11:17,880 --> 00:11:20,960
То одно, то другое, мы еле справляемся.
178
00:11:21,640 --> 00:11:22,800
О чём ты говоришь?
179
00:11:23,080 --> 00:11:25,840
Иоланде нужны деньги.
Я сказала, что у нас их нет.
180
00:11:26,160 --> 00:11:27,360
На лодку моего отца!
181
00:11:27,600 --> 00:11:29,120
Корралес хочет ее забрать!
182
00:11:29,680 --> 00:11:31,840
- Жаль.
- Корралес мерзавец.
183
00:11:31,920 --> 00:11:33,760
Он ростовщик, наверняка бандит.
184
00:11:33,840 --> 00:11:36,920
- Дядя, прошу...
- Сова, у нас нет денег.
185
00:11:37,760 --> 00:11:40,360
Ладно, я поняла. Уберу в комнате.
186
00:11:43,920 --> 00:11:45,240
Надо ее приструнить.
187
00:11:46,080 --> 00:11:48,680
Она вертит тобой, как хочет.
188
00:11:52,720 --> 00:11:53,680
Вот и менеджеры.
189
00:12:02,720 --> 00:12:04,640
Мы приехали сразу. Его не было.
190
00:12:04,720 --> 00:12:07,800
- Осторожней, он умен.
- А ты нет?
191
00:12:08,640 --> 00:12:10,080
Внутри что-нибудь есть?
192
00:12:10,480 --> 00:12:11,680
Гашиш.
193
00:12:11,760 --> 00:12:12,840
Молодец...
194
00:12:12,920 --> 00:12:16,200
Выучил это слово
из детской программы, Лукас?
195
00:12:16,280 --> 00:12:17,520
- Идем.
- Да, идем.
196
00:12:17,840 --> 00:12:19,880
- Подождите.
- Что?
197
00:12:20,200 --> 00:12:22,160
Этот парень – наша золотая жила.
198
00:12:22,240 --> 00:12:24,760
Он привозит наркотики из Марокко.
Потревожим его гнездо,
199
00:12:25,920 --> 00:12:26,760
и он исчезнет.
200
00:12:27,000 --> 00:12:29,120
Этого? Он уже сбежал, Хиппи.
201
00:12:29,200 --> 00:12:30,960
Думаешь, он вернется?
202
00:12:31,160 --> 00:12:32,880
Если конфискуем наркотики, точно нет.
203
00:12:34,800 --> 00:12:36,080
Ради веселья!
204
00:12:36,840 --> 00:12:37,880
Напишу ему в Танжер.
205
00:12:37,960 --> 00:12:38,800
Тихо.
206
00:12:40,280 --> 00:12:41,360
Надо ответить.
207
00:12:41,560 --> 00:12:42,920
- Я возьму.
- Подождите.
208
00:12:53,240 --> 00:12:54,080
Идем!
209
00:12:54,160 --> 00:12:56,440
Пойдем, парни.
210
00:12:59,520 --> 00:13:00,360
Добрый день.
211
00:13:07,440 --> 00:13:08,560
Можете повторить?
212
00:13:11,560 --> 00:13:14,320
- Они не придут на ужин.
- Что ж...
213
00:13:27,480 --> 00:13:28,640
- Ну?
- Ничего.
214
00:13:29,240 --> 00:13:31,160
Здесь ничего нет, уходим.
215
00:13:31,440 --> 00:13:32,280
Подождите!
216
00:13:32,840 --> 00:13:34,080
Вешалки перекошенные.
217
00:13:34,240 --> 00:13:35,080
Что?
218
00:13:36,320 --> 00:13:38,640
Это тяжкое преступление.
219
00:13:39,080 --> 00:13:40,400
Нет, это странно.
220
00:13:41,200 --> 00:13:43,440
Видишь? Доверяй чутью.
221
00:13:43,520 --> 00:13:45,400
- Чутью Лукаса.
- Да, но...
222
00:13:45,720 --> 00:13:47,080
Там не меньше 20 кило.
223
00:14:09,120 --> 00:14:11,240
Возьми деньги и назад.
224
00:14:13,640 --> 00:14:16,320
АРЕНДА АВТО
225
00:14:27,160 --> 00:14:28,280
Это здесь.
226
00:14:29,400 --> 00:14:31,840
- Как тебе?
- Ужасно, если честно.
227
00:14:32,560 --> 00:14:34,040
Запах такой...
228
00:14:34,760 --> 00:14:36,760
С деньгами запахнет лучше.
229
00:14:37,320 --> 00:14:39,520
Эта идея со скутерами...
230
00:14:40,440 --> 00:14:43,000
- Скутеры хороши для бизнеса.
- Почему?
231
00:14:44,840 --> 00:14:46,480
Их легко парковать,
232
00:14:46,560 --> 00:14:48,360
на них проще скрыться.
233
00:14:51,960 --> 00:14:55,080
Это блестящая система доставки гашиша.
234
00:14:56,400 --> 00:14:58,280
Товар – деньги.
235
00:14:59,560 --> 00:15:01,280
Никто ничего на заметит...
236
00:15:03,520 --> 00:15:05,600
Особенно полиция.
237
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
Главное, что клуб чист.
238
00:15:09,360 --> 00:15:10,840
Да. Это лучше всего.
239
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Шурин!
240
00:15:13,400 --> 00:15:15,440
Я был у адвоката. Подпиши это.
241
00:15:22,920 --> 00:15:24,680
Написано, что я владелец.
242
00:15:25,600 --> 00:15:27,000
Я тебе доверяю, Фредо.
243
00:15:27,440 --> 00:15:29,200
Не знаю, как тебя благодарить.
244
00:15:31,080 --> 00:15:33,360
Поблагодаришь когда-нибудь.
245
00:15:34,000 --> 00:15:36,160
Идем! Здесь воняет бензином!
246
00:15:36,280 --> 00:15:38,280
Воняет эта колымага.
247
00:15:38,600 --> 00:15:40,680
- Не хотите ее продать?
- Ты купишь?
248
00:15:40,960 --> 00:15:43,680
Я хочу взглянуть на идиота,
который ее возьмет.
249
00:15:44,000 --> 00:15:44,840
Хорошее авто.
250
00:15:45,480 --> 00:15:46,520
- Хорошее?
- Нет?
251
00:15:46,600 --> 00:15:49,360
Для нищеброда, но ты ведь бизнесмен!
252
00:15:50,880 --> 00:15:52,040
Не цепляйся.
253
00:15:52,480 --> 00:15:56,680
Я знаю парня из Севильи,
который продает хорошие б/у авто.
254
00:15:57,760 --> 00:15:58,800
Почти даром.
255
00:15:59,880 --> 00:16:02,640
Твое «даром» дорого мне обходится.
256
00:16:05,440 --> 00:16:06,280
В добрый путь.
257
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Она не понимает по-французски.
258
00:16:15,720 --> 00:16:16,840
Бесполезно.
259
00:16:16,920 --> 00:16:18,280
Позвони в консульство.
260
00:16:18,360 --> 00:16:20,680
Если он торгует людьми,
сообщим в Интерпол.
261
00:16:22,080 --> 00:16:23,040
Что ему надо?
262
00:16:23,120 --> 00:16:26,040
Этот человек говорит,
что у нас его жена.
263
00:16:26,120 --> 00:16:27,200
Жена?
264
00:16:27,640 --> 00:16:28,480
Мы женаты.
265
00:16:29,680 --> 00:16:32,920
Вы ворвались в мой дом,
арестовали мою жену. Невероятно.
266
00:16:33,200 --> 00:16:35,280
- Франко умер два года назад.
- Франко тут...
267
00:16:35,360 --> 00:16:37,280
Мы приносим извинения.
268
00:16:37,760 --> 00:16:40,480
Мы задержали вашу жену
из-за ошибок перевода.
269
00:16:40,840 --> 00:16:42,640
Отпустите ее. Мадам.
270
00:16:45,560 --> 00:16:46,960
Лео, прошу!
271
00:16:54,160 --> 00:16:57,000
Он не будет предъявлять обвинений.
272
00:16:58,160 --> 00:16:59,000
Нет.
273
00:16:59,080 --> 00:17:02,240
Я не хочу создавать проблем полиции.
274
00:17:02,320 --> 00:17:03,880
Спасибо. Образцовый гражданин.
275
00:17:04,160 --> 00:17:05,760
Почему она была в шкафу?
276
00:17:05,840 --> 00:17:07,960
Потому что вы ворвались в дом.
277
00:17:09,040 --> 00:17:12,079
Раз уж он здесь,
не хотите ничего спросить?
278
00:17:13,040 --> 00:17:13,880
Нет.
279
00:17:14,040 --> 00:17:15,079
Нам очень жаль.
280
00:17:15,240 --> 00:17:16,640
Мы пришлем слесаря. Извините.
281
00:17:17,359 --> 00:17:19,560
Хорошо. Можете идти.
282
00:17:25,880 --> 00:17:28,359
- Я за ними прослежу.
- Подожди, я с тобой.
283
00:17:31,359 --> 00:17:34,080
Кто мне объяснит,
какого чёрта происходит?
284
00:17:35,080 --> 00:17:36,160
Он наркоторговец.
285
00:17:36,320 --> 00:17:38,240
Он на пляже разгружал «шоколад».
286
00:17:38,480 --> 00:17:39,320
- Да?
- Да.
287
00:17:39,400 --> 00:17:41,000
Что ж вы его отпустили?
288
00:17:41,160 --> 00:17:43,760
Пусть он думает,
что у нас ничего на него нет.
289
00:17:53,760 --> 00:17:56,640
- Что ты здесь делаешь?
- Хотел спросить то же.
290
00:17:56,960 --> 00:18:00,120
- Не думал тебя здесь увидеть.
- Прихожу сюда, когда злюсь.
291
00:18:00,800 --> 00:18:01,920
Или когда хочешь...
292
00:18:02,760 --> 00:18:04,840
Не привыкай, это не навсегда.
293
00:18:06,840 --> 00:18:07,680
Ты о чём?
294
00:18:08,160 --> 00:18:09,240
О нас?
295
00:18:10,200 --> 00:18:11,160
О своем.
296
00:18:12,160 --> 00:18:14,040
Отец задолжал ростовщику.
297
00:18:14,640 --> 00:18:16,280
Мне нечем ему заплатить.
298
00:18:17,640 --> 00:18:19,520
- Я могу с ним поговорить.
- Да.
299
00:18:20,040 --> 00:18:22,200
Коп и Корралес. Цирк.
300
00:18:23,120 --> 00:18:24,600
Станет только хуже.
301
00:18:25,680 --> 00:18:26,840
Я бываю убедителен.
302
00:18:27,760 --> 00:18:28,720
Спасибо, но нет.
303
00:18:29,560 --> 00:18:30,800
Я одолжу тебе денег.
304
00:18:30,880 --> 00:18:32,360
Прекрати! Это меня бесит.
305
00:18:33,000 --> 00:18:33,840
Ладно.
306
00:18:39,040 --> 00:18:40,160
Что ты делаешь?
307
00:18:40,840 --> 00:18:42,280
Меняю тему.
308
00:18:48,160 --> 00:18:49,880
Почему не позволяешь мне помочь?
309
00:18:51,280 --> 00:18:52,640
Не хочу задолжать.
310
00:18:53,200 --> 00:18:54,160
Особенно тебе.
311
00:18:55,120 --> 00:18:58,280
Ты говорил,
что у тебя сегодня много работы.
312
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
Так и есть.
313
00:19:00,560 --> 00:19:01,680
Тогда уходи.
314
00:19:02,040 --> 00:19:03,640
Оставь меня!
315
00:19:03,880 --> 00:19:06,640
- Нас не должны видеть.
- Да, твоя репутация...
316
00:19:08,560 --> 00:19:09,400
Стой!
317
00:19:11,560 --> 00:19:12,680
Ты сказал «нас»?
318
00:19:13,000 --> 00:19:14,120
Такое выражение.
319
00:19:18,560 --> 00:19:19,400
Выражение,
320
00:19:19,960 --> 00:19:20,800
конечно.
321
00:19:37,640 --> 00:19:38,480
В чём дело?
322
00:19:39,080 --> 00:19:40,520
Хотел побыть с девушкой?
323
00:19:41,200 --> 00:19:42,400
Мы почти не видимся.
324
00:19:42,480 --> 00:19:46,040
ЭМИЛИЯ
325
00:19:46,680 --> 00:19:47,880
Не может быть!
326
00:19:53,840 --> 00:19:55,200
Это те самые парни?
327
00:19:55,920 --> 00:19:56,760
Да.
328
00:19:57,400 --> 00:19:58,480
Проследим за ними?
329
00:19:59,800 --> 00:20:00,720
Нет. Нет, нет.
330
00:20:01,000 --> 00:20:02,480
- Продолжим снимать?
- Да.
331
00:20:03,560 --> 00:20:04,840
После 48-часовой смены
332
00:20:05,120 --> 00:20:07,280
мы с Терроном пришли делать сантехнику
333
00:20:07,360 --> 00:20:09,080
и заснули в ванной.
334
00:20:11,200 --> 00:20:12,960
Ты эксплуатируешь беднягу!
335
00:20:13,040 --> 00:20:14,160
Пусть трудится!
336
00:20:15,240 --> 00:20:18,560
- Мамин диван войдет?
- Надеюсь нет, он страшный.
337
00:20:18,640 --> 00:20:19,560
И ты страшный!
338
00:20:20,360 --> 00:20:21,240
Я же молчу!
339
00:20:23,520 --> 00:20:24,360
Класс.
340
00:20:25,520 --> 00:20:27,160
Даже кровать заправлена!
341
00:20:27,240 --> 00:20:28,080
Конечно.
342
00:20:28,680 --> 00:20:29,560
Как в армии.
343
00:20:29,640 --> 00:20:30,560
Чудесно!
344
00:20:35,600 --> 00:20:36,440
Иди сюда!
345
00:20:39,240 --> 00:20:40,080
Я скучал.
346
00:20:40,800 --> 00:20:41,640
Я тоже.
347
00:20:42,400 --> 00:20:43,240
Только...
348
00:20:44,680 --> 00:20:46,040
Я по правде...
349
00:20:47,680 --> 00:20:48,560
Очень скучала.
350
00:21:01,360 --> 00:21:02,720
Вот бы мы уже тут жили!
351
00:21:03,720 --> 00:21:04,640
Было бы лучше!
352
00:21:16,760 --> 00:21:18,600
- Матрац скрипит.
- Да?
353
00:21:20,360 --> 00:21:21,320
Давай поскрипим.
354
00:21:21,880 --> 00:21:22,720
Нет!
355
00:21:23,160 --> 00:21:24,000
Не спеши.
356
00:21:24,720 --> 00:21:25,640
Лучше медленно.
357
00:21:46,040 --> 00:21:47,240
Тут 530.
358
00:21:48,520 --> 00:21:50,200
Не сердись!
359
00:21:52,200 --> 00:21:53,120
Это чаевые?
360
00:21:54,280 --> 00:21:55,960
Что ты ждала от Марии Элены?
361
00:21:56,200 --> 00:21:59,880
Она во многом тебе помогает,
но ты не одна из них.
362
00:22:00,320 --> 00:22:01,680
Ты из Кариуэлы!
363
00:22:01,840 --> 00:22:02,760
И горжусь этим!
364
00:22:03,280 --> 00:22:04,120
Это правда.
365
00:22:17,120 --> 00:22:17,960
Извини!
366
00:22:18,240 --> 00:22:19,280
Можно спросить?
367
00:22:22,360 --> 00:22:25,200
- Насчет твоих коктейлей.
- Ты на службе?
368
00:22:25,920 --> 00:22:26,760
Нет.
369
00:22:27,160 --> 00:22:28,280
Просто исполняю долг.
370
00:22:28,760 --> 00:22:30,480
Я думала, у вас много работы.
371
00:22:30,560 --> 00:22:32,160
Твой друг рано ушел.
372
00:22:32,560 --> 00:22:33,440
Он занят.
373
00:22:34,880 --> 00:22:36,000
Я свободен.
374
00:22:36,080 --> 00:22:37,360
Что ты хотел спросить?
375
00:22:37,720 --> 00:22:39,360
Что пьют те блондинки?
376
00:22:40,040 --> 00:22:41,800
Джин-тоник со льдом.
377
00:22:42,040 --> 00:22:42,880
Сделай четыре.
378
00:22:43,040 --> 00:22:45,280
Стой! У меня тоже есть вопрос.
379
00:22:46,440 --> 00:22:47,400
Бруно можно верить?
380
00:22:50,280 --> 00:22:52,240
Почему вы расследуете
убийство моего отца?
381
00:22:52,720 --> 00:22:54,360
Пенья очень опасны,
382
00:22:55,560 --> 00:22:57,440
но есть более крупная рыба.
383
00:22:59,000 --> 00:23:00,160
Я много сказал.
384
00:23:00,840 --> 00:23:01,680
Джин-тоник.
385
00:23:02,560 --> 00:23:05,160
Привет, друг, как ты?
386
00:23:05,400 --> 00:23:07,600
Следующий бокал за мной.
387
00:23:08,520 --> 00:23:11,560
Только красотки, парни и страшилы мимо.
388
00:23:14,000 --> 00:23:15,280
Кто этот щедрый идиот?
389
00:23:15,600 --> 00:23:16,440
Он?
390
00:23:17,320 --> 00:23:18,400
Брат моего босса.
391
00:23:19,800 --> 00:23:21,960
Лучше помолчу. Я много сказала.
392
00:23:27,640 --> 00:23:29,080
Пришел твой тупой брат.
393
00:23:34,560 --> 00:23:35,520
Как дела?
394
00:23:35,760 --> 00:23:36,760
Хотела спросить то же.
395
00:23:37,760 --> 00:23:38,600
Смотрите.
396
00:23:39,360 --> 00:23:40,360
Это за один день.
397
00:23:41,160 --> 00:23:44,080
- Скутеры – наша лучшая идея.
- Наша?
398
00:23:44,160 --> 00:23:46,680
- Я так и сказал!
- Хватит спорить.
399
00:23:49,280 --> 00:23:52,040
Смотри, как он рад. Любит быть правым.
400
00:23:53,560 --> 00:23:54,400
Сумма большая.
401
00:23:55,320 --> 00:23:56,800
С ней надо что-то делать.
402
00:23:57,640 --> 00:23:58,600
Инвестировать.
403
00:23:59,160 --> 00:24:00,280
Снова про машину.
404
00:24:00,360 --> 00:24:01,920
Что не так с машиной?
405
00:24:02,000 --> 00:24:03,920
Парень из Севильи хорош.
406
00:24:04,480 --> 00:24:05,440
Не пожалеете.
407
00:24:06,200 --> 00:24:09,480
Если бы за эту фразу платили,
я бы разбогатела.
408
00:24:09,960 --> 00:24:10,800
Так и есть.
409
00:24:42,880 --> 00:24:43,720
Алло?
410
00:24:44,960 --> 00:24:45,800
Что?
411
00:24:46,640 --> 00:24:47,760
Скоро буду.
412
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
Привет!
413
00:25:04,960 --> 00:25:07,520
КЛУБ «КАМЕЛОТ»
414
00:25:09,440 --> 00:25:10,600
Осторожно, членосос!
415
00:25:12,760 --> 00:25:14,440
Не трогай мой фургон!
416
00:25:15,800 --> 00:25:16,840
Ты чего?
417
00:25:21,920 --> 00:25:23,640
- В домике!
- Что это значит?
418
00:25:23,720 --> 00:25:26,000
- Я в домике, не трогай.
- Отдай.
419
00:25:30,080 --> 00:25:31,280
Ты сумасшедшая.
420
00:25:31,840 --> 00:25:33,080
А ты красавчик.
421
00:25:33,840 --> 00:25:35,120
Серьезно?
422
00:25:35,720 --> 00:25:37,520
Нет, ищу, кто бы подвез.
423
00:25:38,240 --> 00:25:39,080
Удачи.
424
00:25:47,040 --> 00:25:47,880
Вот заноза!
425
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Задави, если осмелишься!
426
00:25:53,160 --> 00:25:55,080
Ты всегда добиваешься своего?
427
00:26:05,240 --> 00:26:06,400
Не трогай!
428
00:26:06,960 --> 00:26:07,800
Ты куришь?
429
00:26:08,760 --> 00:26:09,600
Иногда.
430
00:26:10,080 --> 00:26:11,360
Мне не нравится.
431
00:26:12,400 --> 00:26:13,680
Это для других целей.
432
00:26:15,200 --> 00:26:16,280
Ты не пробовал.
433
00:26:16,840 --> 00:26:17,680
Нет?
434
00:26:28,760 --> 00:26:29,960
Как тебе?
435
00:26:31,840 --> 00:26:32,680
Не знаю.
436
00:26:33,120 --> 00:26:34,000
Как в Лондоне.
437
00:26:40,000 --> 00:26:41,640
Смотри на звезды молча.
438
00:26:42,640 --> 00:26:43,480
Ладно?
439
00:26:48,680 --> 00:26:50,040
Вдыхай морской воздух.
440
00:26:52,240 --> 00:26:53,360
Вдыхай.
441
00:26:53,640 --> 00:26:56,000
Ну же, дыши.
442
00:27:02,920 --> 00:27:03,760
Ну как?
443
00:27:05,440 --> 00:27:07,080
Они будто двигаются.
444
00:27:08,280 --> 00:27:09,120
Ну?
445
00:27:09,960 --> 00:27:10,920
Теперь нравится?
446
00:27:12,640 --> 00:27:13,480
Немного.
447
00:27:19,880 --> 00:27:20,720
А так?
448
00:27:43,280 --> 00:27:45,600
Мы проследили за ними, и вот что нашли.
449
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
Это ваша вина.
450
00:27:52,480 --> 00:27:53,320
Ее похитили.
451
00:27:54,480 --> 00:27:55,560
Кто?
452
00:27:55,640 --> 00:27:57,760
Парни, которых мы видели утром.
453
00:27:57,840 --> 00:27:58,680
Да ну?
454
00:27:58,760 --> 00:28:01,440
Кто похитит жену
образцового гражданина?
455
00:28:04,560 --> 00:28:05,760
Сними чёртов шарф!
456
00:28:09,360 --> 00:28:10,960
Раздвинь ноги!
457
00:28:12,320 --> 00:28:15,200
- Что ты делаешь?
- Ты боишься Капитана?
458
00:28:15,280 --> 00:28:18,280
Он наш поставщик.
Продадим женщину ее отцу.
459
00:28:22,280 --> 00:28:23,480
Тебе очень повезло!
460
00:28:24,280 --> 00:28:25,720
Иди сюда, шоколадка.
461
00:28:26,880 --> 00:28:27,720
Подожди!
462
00:28:31,600 --> 00:28:33,800
Если закричишь, я убью твоего мужа.
463
00:28:34,080 --> 00:28:35,320
Закричишь – убью его.
464
00:28:36,240 --> 00:28:37,080
Запри ее.
465
00:28:39,040 --> 00:28:41,440
Идем в твой номер люкс.
466
00:28:43,280 --> 00:28:44,240
Нравится?
467
00:29:31,200 --> 00:29:34,040
Отец Салимы –
самый богатый человек Рифа.
468
00:29:34,760 --> 00:29:35,600
Альрасид.
469
00:29:36,520 --> 00:29:37,360
Он...
470
00:29:38,680 --> 00:29:39,520
...ужасен.
471
00:29:39,880 --> 00:29:41,560
Как она стала твоей женой?
472
00:29:42,040 --> 00:29:43,160
Я работал на него.
473
00:29:44,440 --> 00:29:46,560
Ее семья была против нашей свадьбы,
474
00:29:47,440 --> 00:29:48,560
и мы сбежали.
475
00:29:48,800 --> 00:29:50,280
Что ты делал для Альрасида?
476
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
Импорт, экспорт, сувениры...
477
00:29:56,720 --> 00:29:57,760
Думаешь, это они?
478
00:29:58,680 --> 00:30:01,000
Мы прятались месяцами. Это они.
479
00:30:02,000 --> 00:30:03,840
Марокканские Ромео и Джульетта.
480
00:30:05,480 --> 00:30:06,320
Смейтесь,
481
00:30:06,840 --> 00:30:08,160
но она за меня умрет.
482
00:30:09,040 --> 00:30:09,920
Кто умрет за вас?
483
00:30:11,320 --> 00:30:15,240
Ладно, сеанс окончен, перейдем к делу.
484
00:30:16,040 --> 00:30:17,200
Наркотики.
485
00:30:17,800 --> 00:30:18,760
Где наркотики?
486
00:30:19,680 --> 00:30:20,520
Какие?
487
00:30:20,760 --> 00:30:24,200
Которые оставил твой тесть. Наркотики!
488
00:30:24,840 --> 00:30:27,000
Могу предложить хорошее виски.
489
00:30:27,080 --> 00:30:28,520
У меня нет...
490
00:30:28,600 --> 00:30:29,960
Мы не пьем на работе.
491
00:30:30,400 --> 00:30:32,840
Террон, принеси из машины
сам-знаешь-что.
492
00:30:35,120 --> 00:30:36,080
Что вы задумали?
493
00:30:36,880 --> 00:30:39,200
Кто те твои вчерашние друзья?
494
00:30:39,760 --> 00:30:40,840
Какие друзья?
495
00:30:44,480 --> 00:30:46,200
Вчера ты заключил сделку.
496
00:30:49,480 --> 00:30:51,440
Мы помешали доставке,
497
00:30:51,880 --> 00:30:53,840
и они рассердились.
498
00:30:55,920 --> 00:30:57,520
Сиди. Куда ты?
499
00:30:58,960 --> 00:30:59,920
Я должен ответить.
500
00:31:00,000 --> 00:31:02,520
- Это они?
- Моя жена. Позвольте ответить!
501
00:31:02,720 --> 00:31:04,280
Я должен взять трубку.
502
00:31:04,360 --> 00:31:07,800
Они за тобой проследили
и похитили ее, пока ты был в порту.
503
00:31:07,880 --> 00:31:09,800
В порту у тебя лодка.
504
00:31:10,120 --> 00:31:12,360
Где я видел Капитана на лодке?
505
00:31:12,600 --> 00:31:13,920
Дай-ка вспомню...
506
00:31:14,080 --> 00:31:16,840
Лодка, порт, Капитан...
507
00:31:17,480 --> 00:31:20,360
Импорт, экспорт высшей категории.
508
00:31:25,400 --> 00:31:27,480
Плохо быть вдовцом.
509
00:31:29,000 --> 00:31:29,840
Молодым.
510
00:31:31,760 --> 00:31:32,600
Я доставщик.
511
00:31:33,600 --> 00:31:35,800
Я не храню наркотики, у меня их нет.
512
00:31:39,760 --> 00:31:42,880
Ты не возьмешь трубку,
пока не скажешь, где наркотики.
513
00:31:42,960 --> 00:31:45,320
Они отрежут ухо твоей принцессе.
514
00:31:45,600 --> 00:31:47,080
Сэкономишь на серьгах.
515
00:31:49,560 --> 00:31:51,240
Они закопаны под деревом.
516
00:31:51,320 --> 00:31:52,640
Как пиратский клад?
517
00:31:52,720 --> 00:31:55,160
Клянусь, это правда! Прошу!
518
00:32:00,720 --> 00:32:01,560
Террон!
519
00:32:01,920 --> 00:32:02,800
Заходи.
520
00:32:08,200 --> 00:32:09,440
Что не так с машиной?
521
00:32:13,160 --> 00:32:15,520
Ты видел номера? Ей меньше трех лет.
522
00:32:19,480 --> 00:32:20,400
И цена отличная.
523
00:32:23,960 --> 00:32:24,800
Не хочу.
524
00:32:26,520 --> 00:32:27,640
Почему так дешево?
525
00:32:28,120 --> 00:32:29,680
В знак дружбы.
526
00:32:30,040 --> 00:32:31,000
Чего ты хочешь?
527
00:32:31,160 --> 00:32:32,440
Вести с вами дела.
528
00:32:32,680 --> 00:32:34,160
Что ты ему рассказал?
529
00:32:35,640 --> 00:32:37,240
Ничего. Немного.
530
00:32:37,960 --> 00:32:39,120
Какой у тебя бизнес?
531
00:32:39,200 --> 00:32:42,480
Я продаю б/у машины
агентам по всей Испании.
532
00:32:42,560 --> 00:32:44,960
- Элитные авто.
- Пустые.
533
00:32:45,360 --> 00:32:47,920
В них полно места для вашего товара.
534
00:32:48,000 --> 00:32:49,840
Можем торговать повсюду, Рейес.
535
00:32:51,280 --> 00:32:52,920
Кто рискнет перевозить авто?
536
00:32:53,000 --> 00:32:56,440
В том-то и дело,
что водитель ничего не знает.
537
00:33:06,440 --> 00:33:09,920
- А если его задержат?
- Кому он пожалуется?
538
00:33:10,480 --> 00:33:11,320
Хорошо.
539
00:33:12,080 --> 00:33:12,920
Одно условие.
540
00:33:14,760 --> 00:33:16,320
Машину я приму в дар.
541
00:33:43,600 --> 00:33:44,520
Сучка!
542
00:33:49,680 --> 00:33:50,520
Проклятье!
543
00:33:52,600 --> 00:33:53,560
Ты что смотришь?
544
00:33:54,280 --> 00:33:55,120
Что смотришь?
545
00:33:55,680 --> 00:33:56,520
Вали.
546
00:33:57,160 --> 00:33:58,240
Вали, козел!
547
00:34:40,159 --> 00:34:42,199
Из тебя отличный могильщик.
548
00:34:43,080 --> 00:34:44,120
Яма была глубокой!
549
00:34:46,159 --> 00:34:47,400
Почему они не звонят?
550
00:34:48,360 --> 00:34:49,840
Чтобы напугать тебя.
551
00:34:51,199 --> 00:34:52,639
Я уже в ужасе.
552
00:34:53,040 --> 00:34:54,000
Мы ее найдем.
553
00:34:55,960 --> 00:34:56,800
Помоги нам.
554
00:34:58,080 --> 00:34:58,920
Решать тебе.
555
00:34:59,560 --> 00:35:00,400
Думай.
556
00:35:04,040 --> 00:35:04,880
Ну же!
557
00:35:05,960 --> 00:35:07,320
Худого зовут Хуан Маркес,
558
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
второго – Нонино.
559
00:35:09,880 --> 00:35:13,200
Ищите их в баре Ла Моска
или в борделе Больо.
560
00:35:14,000 --> 00:35:14,840
Ступай, Хиппи.
561
00:35:47,440 --> 00:35:48,720
Откуда машина?
562
00:35:50,280 --> 00:35:51,360
Наше будущее.
563
00:35:54,920 --> 00:35:56,040
О чём это ты?
564
00:35:56,280 --> 00:35:59,120
Теперь мы с тобой будем жить
по-немецки.
565
00:36:02,240 --> 00:36:03,880
Ты такой довольный.
566
00:36:05,280 --> 00:36:08,560
- Играйся, мне пора работать.
- Брось. Садись.
567
00:36:09,240 --> 00:36:11,160
Прокачу тебя. Работа для бедных.
568
00:36:12,240 --> 00:36:13,320
Садись!
569
00:36:21,520 --> 00:36:22,440
Видишь?
570
00:36:23,960 --> 00:36:25,800
Она совсем другая.
571
00:36:26,800 --> 00:36:29,560
Кстати,
почему ты не дала Совушке деньги?
572
00:36:30,120 --> 00:36:32,240
Ты сам сказал, мы не благотворители.
573
00:36:32,920 --> 00:36:35,000
У нас денег куры не клюют.
574
00:36:36,080 --> 00:36:37,640
Она паршивая овца.
575
00:36:38,080 --> 00:36:38,920
О чём ты?
576
00:36:42,320 --> 00:36:45,880
Милый, прости, что привела ее в дом
против твоей воли.
577
00:36:46,440 --> 00:36:48,040
У нее такой взгляд...
578
00:36:48,520 --> 00:36:49,440
Безумный.
579
00:36:50,080 --> 00:36:51,480
Она принесет нам беду.
580
00:36:53,680 --> 00:36:55,160
Совушка останется у нас.
581
00:36:57,680 --> 00:36:58,520
Хорошо.
582
00:37:18,000 --> 00:37:18,840
Я ненадолго.
583
00:37:20,520 --> 00:37:21,680
Только переодеться.
584
00:37:22,360 --> 00:37:23,560
- Мама здесь?
- Нет.
585
00:37:24,280 --> 00:37:25,680
- Она красивая?
- Кто?
586
00:37:26,600 --> 00:37:27,440
Девушка.
587
00:37:29,080 --> 00:37:29,920
Какая?
588
00:37:30,320 --> 00:37:32,040
Чьи волосы в нашем доме.
589
00:37:34,520 --> 00:37:36,240
Чаро, это допрос?
590
00:37:37,120 --> 00:37:38,240
Я всё понимаю.
591
00:37:38,320 --> 00:37:41,960
Террон юн и красив,
но у нас тут не бордель.
592
00:37:45,640 --> 00:37:47,760
Пусть водит подруг в другое место.
593
00:37:48,560 --> 00:37:49,400
Я ему скажу.
594
00:37:53,720 --> 00:37:54,840
Мужчины одинаковые.
595
00:37:55,520 --> 00:37:57,120
Защищаете друг друга.
596
00:37:59,040 --> 00:38:00,000
Он мой напарник.
597
00:38:00,280 --> 00:38:01,120
Конечно.
598
00:38:04,960 --> 00:38:06,240
А я твоя жена.
599
00:38:07,120 --> 00:38:08,000
Не надо мне лгать.
600
00:38:11,320 --> 00:38:12,800
Нет, ты права.
601
00:38:20,760 --> 00:38:21,760
Как дела, малыш?
602
00:38:23,840 --> 00:38:24,680
Пока.
603
00:38:34,360 --> 00:38:35,560
Мне нельзя в тюрьму.
604
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
Я должен заплатить за ее приданое.
605
00:38:39,000 --> 00:38:39,840
Приданое?
606
00:38:40,720 --> 00:38:43,000
Если не заплачу, ее семья не отстанет.
607
00:38:43,080 --> 00:38:44,600
Это ради любви?
608
00:38:46,280 --> 00:38:47,120
Ладно...
609
00:38:48,760 --> 00:38:50,240
Можем договориться.
610
00:38:54,600 --> 00:38:56,080
Вы должны дать мне слово,
611
00:38:57,080 --> 00:38:58,480
что не бросите меня.
612
00:39:01,400 --> 00:39:02,360
Даю слово.
613
00:39:04,400 --> 00:39:06,160
- Что вы хотите знать?
- Всё.
614
00:39:09,600 --> 00:39:11,920
Три семьи торгуют наркотиками
в Марокко.
615
00:39:13,240 --> 00:39:15,600
Они не ладят, но сотрудничают.
616
00:39:16,800 --> 00:39:20,640
Семья Альрасид, семья Качиче в Мелилье.
617
00:39:21,480 --> 00:39:23,000
Я работаю на третью семью.
618
00:39:23,080 --> 00:39:24,320
Махмуда Алси.
619
00:39:26,480 --> 00:39:28,360
Я лишь поставщик, как и многие.
620
00:39:29,800 --> 00:39:32,800
Рыбацкие лодки, прогулочные катера,
моторные лодки.
621
00:39:32,880 --> 00:39:34,680
Я отвечаю за детей,
622
00:39:35,160 --> 00:39:36,760
когда мы прячем товар на пляже.
623
00:39:36,840 --> 00:39:38,200
О каком количестве речь?
624
00:39:39,640 --> 00:39:41,560
Около сотни кило.
625
00:39:43,640 --> 00:39:45,080
Всегда в одном месте?
626
00:39:45,240 --> 00:39:46,080
Нет.
627
00:39:46,480 --> 00:39:49,120
Каждый раз... новое место.
628
00:39:49,200 --> 00:39:51,400
Мы оставляем для всего метки.
629
00:39:53,280 --> 00:39:55,040
Где причалить,
630
00:39:56,640 --> 00:39:58,640
где закопать, где забрать.
631
00:40:01,080 --> 00:40:03,240
Мы оставляем детей следить за товаром.
632
00:40:03,480 --> 00:40:04,320
Потом...
633
00:40:05,840 --> 00:40:07,440
Они возвращаются на пароме.
634
00:40:09,120 --> 00:40:10,800
Почему ты закопал часть здесь?
635
00:40:11,400 --> 00:40:12,280
Украл для себя?
636
00:40:14,160 --> 00:40:15,680
Я хотел заключить сделку,
637
00:40:16,960 --> 00:40:18,360
чтобы оплатить приданое.
638
00:40:22,880 --> 00:40:23,720
Лукас.
639
00:40:25,400 --> 00:40:26,680
Распространи эти фото.
640
00:40:26,760 --> 00:40:29,480
Попробуй что-нибудь о них узнать.
641
00:40:30,240 --> 00:40:31,520
Давай! Шевелись!
642
00:40:39,320 --> 00:40:40,160
Что случилось?
643
00:40:40,920 --> 00:40:42,440
Ночка выдалась тяжелой?
644
00:40:43,640 --> 00:40:45,000
Отцепись!
645
00:40:47,960 --> 00:40:49,160
Сегодня годовщина.
646
00:40:59,960 --> 00:41:01,040
Сколько прошло?
647
00:41:06,080 --> 00:41:07,640
Возьмите выходной, Сифуэнтес.
648
00:41:08,280 --> 00:41:09,400
Вам не до работы.
649
00:41:10,840 --> 00:41:13,280
Порой мы делаем такие глупости.
650
00:41:16,280 --> 00:41:19,920
На футболке были пятна
от сала с паприкой,
651
00:41:21,400 --> 00:41:22,640
и я вернулся домой.
652
00:41:23,200 --> 00:41:25,560
Она лежала на полу.
653
00:41:28,920 --> 00:41:31,240
Клянусь, первая мысль была:
654
00:41:33,040 --> 00:41:35,680
«Кто будет стирать футболку?»
655
00:41:39,120 --> 00:41:39,960
Кошмар.
656
00:41:40,400 --> 00:41:43,200
С тех пор я не ем сало с паприкой.
657
00:41:43,840 --> 00:41:46,400
- Мне так стыдно, чёрт подери.
- Сифуэнтес.
658
00:41:47,200 --> 00:41:50,320
Идите домой, примите душ. Полегчает.
659
00:41:56,640 --> 00:41:58,280
Я был неплохим копом.
660
00:42:00,080 --> 00:42:01,920
Не то, что сейчас.
661
00:42:13,080 --> 00:42:15,120
БАР ЛА МОСКА
662
00:42:15,640 --> 00:42:17,680
Расследование – тяжелая работа.
663
00:42:18,520 --> 00:42:19,360
Один вопрос...
664
00:42:19,720 --> 00:42:20,720
Это он?
665
00:42:21,080 --> 00:42:23,800
Нужно быть убедительными.
666
00:42:25,200 --> 00:42:26,640
Где Нонино? Где он?
667
00:42:26,720 --> 00:42:29,160
Задавать один вопрос за другим.
668
00:42:29,800 --> 00:42:32,160
Люди бывают такими темными.
669
00:42:33,920 --> 00:42:36,840
Ни на один вопрос не знают ответа.
670
00:42:36,920 --> 00:42:37,840
Извините, мисс.
671
00:42:38,040 --> 00:42:39,880
Раз... Два...
672
00:42:46,880 --> 00:42:49,080
КАРАВЕЛЛА
SE - 3542 - D
673
00:42:49,160 --> 00:42:52,160
В итоге, это вопрос времени.
674
00:43:05,160 --> 00:43:06,280
Добрый день.
675
00:43:13,960 --> 00:43:14,800
Алло?
676
00:43:15,600 --> 00:43:16,440
Ты один?
677
00:43:17,440 --> 00:43:18,360
Да, один.
678
00:43:18,640 --> 00:43:21,640
- Дайте с ней поговорить.
- Посмотрим. Сделка в силе?
679
00:43:22,160 --> 00:43:23,240
Да.
680
00:43:23,320 --> 00:43:24,320
Вот и хорошо.
681
00:43:24,400 --> 00:43:25,840
Нонино, убери кляп.
682
00:43:26,520 --> 00:43:28,000
Подонки! Не трогайте ее!
683
00:43:28,080 --> 00:43:30,560
Будешь обзываться, я брошу трубку!
684
00:43:30,640 --> 00:43:32,400
Я больше не могу! Не могу.
685
00:43:33,440 --> 00:43:35,920
- С кем ты говоришь?
- Я один, честно.
686
00:43:36,600 --> 00:43:37,440
Это конец!
687
00:43:37,520 --> 00:43:39,400
- Мы продадим ее марокканцам.
- Нет!
688
00:43:40,120 --> 00:43:42,240
Позвоню, если передумаю. Подонок.
689
00:43:48,360 --> 00:43:49,760
Спокойно, спокойно.
690
00:43:49,840 --> 00:43:52,040
КЛУБ «КАМЕЛОТ»
691
00:44:31,520 --> 00:44:32,480
Привет, блондин.
692
00:44:33,960 --> 00:44:34,800
Где твой друг?
693
00:44:35,800 --> 00:44:36,880
Я его жду.
694
00:44:45,480 --> 00:44:46,320
100 песет.
695
00:45:09,760 --> 00:45:12,280
- Детка, денег не хватает.
- Что?
696
00:45:12,600 --> 00:45:15,120
Я пометила одну банкноту, а ее нет.
697
00:45:15,720 --> 00:45:16,560
Я дала сдачу.
698
00:45:17,800 --> 00:45:18,760
Ты бы не успела.
699
00:45:19,280 --> 00:45:20,920
Может ты ее себе забрала?
700
00:45:23,080 --> 00:45:23,920
Зайди в офис.
701
00:45:25,160 --> 00:45:26,000
Что?
702
00:45:29,880 --> 00:45:31,760
Я твой босс, быстро в офис!
703
00:45:40,600 --> 00:45:42,760
Прости! Я такой неловкий!
704
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
Спасибо, офицер.
705
00:45:48,360 --> 00:45:50,320
Офицер, простите, мы спешим.
706
00:45:53,240 --> 00:45:54,800
Ты иди вперед.
707
00:45:58,760 --> 00:46:00,320
Руки болят от битья людей.
708
00:46:00,800 --> 00:46:02,160
- Что-то нашел?
- В чём дело?
709
00:46:02,680 --> 00:46:03,640
Она прятала это.
710
00:46:04,760 --> 00:46:05,600
Отдай ей.
711
00:46:06,640 --> 00:46:07,480
Я в участок.
712
00:46:08,880 --> 00:46:10,600
Шагай! Я тебя осмотрю.
713
00:46:11,040 --> 00:46:13,880
Крыса! Живешь в моем доме,
714
00:46:14,280 --> 00:46:17,880
носишь мою одежду, ешь мою еду,
и крадешь у меня?
715
00:46:19,200 --> 00:46:21,960
Это я убедила твоего дядю
приютить тебя.
716
00:46:22,400 --> 00:46:23,680
Покажи, что у тебя в лифе.
717
00:46:25,520 --> 00:46:27,760
Покажи, или возвращайся в хижину!
718
00:46:33,840 --> 00:46:34,680
Иди.
719
00:46:35,720 --> 00:46:36,560
Оденься.
720
00:46:44,040 --> 00:46:45,720
Так ты решаешь проблемы?
721
00:46:46,720 --> 00:46:48,720
- Арестуй меня.
- Тебя уже обыскали.
722
00:46:49,080 --> 00:46:50,080
Следующим будешь ты.
723
00:46:50,160 --> 00:46:52,800
- Она тебя уволит.
- Не читай морали!
724
00:46:52,880 --> 00:46:54,320
Зачем тебе лодка?
725
00:46:54,400 --> 00:46:56,360
Это всё, что от него осталось.
726
00:46:56,440 --> 00:46:57,480
Позволь помочь!
727
00:46:57,720 --> 00:47:00,320
Мне не нужна твоя жалость,
твои одолжения,
728
00:47:00,400 --> 00:47:02,200
мне ничего ни от кого не нужно.
729
00:47:18,520 --> 00:47:20,880
- Где брикет?
- Чино, ты чего?
730
00:47:21,000 --> 00:47:22,560
- Отдай.
- Привет, Чино.
731
00:47:23,120 --> 00:47:24,720
- Что ты делаешь?
- Где он?
732
00:47:26,080 --> 00:47:28,040
Где брикет гашиша?
733
00:47:28,120 --> 00:47:29,520
- Нравится?
- Где он?
734
00:47:30,720 --> 00:47:32,520
- Где он?
- Это «да»?
735
00:47:54,840 --> 00:47:56,680
Где ты был? Я ухожу.
736
00:47:56,960 --> 00:47:57,800
Давай.
737
00:47:58,400 --> 00:48:01,080
Я дам вдвое меньше. Это тебе урок.
738
00:48:02,000 --> 00:48:04,080
Молодежь такая ненадежная.
739
00:48:06,840 --> 00:48:08,680
Думаешь, ее продадут?
740
00:48:08,760 --> 00:48:09,600
Они?
741
00:48:10,560 --> 00:48:11,760
Они способны на всё.
742
00:48:13,160 --> 00:48:14,560
Вы ищете проблемы.
743
00:48:14,640 --> 00:48:17,400
Позвоните в консульство,
пусть они разбираются.
744
00:48:17,480 --> 00:48:18,640
Не будьте козлом!
745
00:48:19,400 --> 00:48:21,600
Это похищение. Неважно, откуда она.
746
00:48:23,320 --> 00:48:25,520
Лукас, треплешься с девушкой?
747
00:48:26,200 --> 00:48:27,440
Спасибо. До свидания.
748
00:48:28,960 --> 00:48:31,160
Не с девушкой. С Хуаном Маркесом.
749
00:48:31,600 --> 00:48:32,440
Что?
750
00:48:34,280 --> 00:48:35,200
Есть его адрес.
751
00:48:36,080 --> 00:48:39,600
Видали? Он не так глуп, как мы думали.
752
00:48:39,680 --> 00:48:41,480
Взгляните на эти фото.
753
00:48:45,680 --> 00:48:48,240
Черный Рено Каравелла,
дорогой автомобиль.
754
00:48:48,560 --> 00:48:50,360
У нас пять дилеров Рено.
755
00:48:50,440 --> 00:48:52,560
Они продали 30 таких машин.
756
00:48:52,640 --> 00:48:53,920
Ты отследил покупателей?
757
00:48:54,120 --> 00:48:55,360
И нашел Хуана Маркеса.
758
00:48:55,440 --> 00:48:57,520
Тебе дали даже его адрес?
759
00:48:57,880 --> 00:49:00,240
Нет, но дали номер телефона.
760
00:49:00,320 --> 00:49:04,760
Я сказал ему, что салон
дарит карту на бесплатную смену шин,
761
00:49:05,080 --> 00:49:06,640
но я должен вручить ее лично.
762
00:49:06,920 --> 00:49:08,000
Волшебное слово...
763
00:49:08,720 --> 00:49:09,560
Даром.
764
00:49:13,640 --> 00:49:14,920
Что ты делаешь?
765
00:49:17,000 --> 00:49:18,120
Думаешь об отце?
766
00:49:22,880 --> 00:49:23,920
Лодка была моей.
767
00:49:24,960 --> 00:49:25,800
Ты знала?
768
00:49:30,280 --> 00:49:31,120
Нет.
769
00:49:32,000 --> 00:49:32,840
Была.
770
00:49:33,520 --> 00:49:35,280
Я обменял ее на клочок земли.
771
00:49:36,360 --> 00:49:38,080
Никому ненужную пустошь.
772
00:49:38,440 --> 00:49:40,520
Твой отец любил море, и согласился.
773
00:49:42,000 --> 00:49:42,840
Где та земля?
774
00:49:43,720 --> 00:49:44,760
Сейчас там «Камелот».
775
00:49:47,960 --> 00:49:49,640
Я многим обязан твоему отцу.
776
00:49:51,960 --> 00:49:52,800
Многим.
777
00:49:55,360 --> 00:49:56,360
Поэтому ты здесь.
778
00:49:58,680 --> 00:49:59,680
Я это ценю.
779
00:50:01,840 --> 00:50:03,520
Он никогда ничего не просил.
780
00:50:04,880 --> 00:50:06,080
Сделка была честной,
781
00:50:08,920 --> 00:50:11,720
но я почему-то чувствовал себя
обязанным ему.
782
00:50:12,640 --> 00:50:13,680
И тебе.
783
00:50:18,560 --> 00:50:19,400
А я тебе.
784
00:50:24,400 --> 00:50:26,480
Мне больно слышать о случившемся.
785
00:50:28,320 --> 00:50:29,240
Я не понимаю.
786
00:50:29,320 --> 00:50:32,120
Я не обвиняю тебя,
но Мария-Элена не глупая.
787
00:50:32,600 --> 00:50:34,920
Она вспыльчивая, но не глупая.
788
00:50:35,000 --> 00:50:36,160
Дядя Рейес, клянусь...
789
00:50:36,240 --> 00:50:37,680
Не клянись, чёрт возьми!
790
00:50:37,760 --> 00:50:39,840
Я делаю подарки от всего сердца!
791
00:50:40,680 --> 00:50:42,120
Но что мое, то мое.
792
00:50:42,520 --> 00:50:43,360
Это ясно?
793
00:50:44,440 --> 00:50:46,800
Чёртова лодка только приносит беду!
794
00:50:46,880 --> 00:50:49,400
- Дорогой! Скорей иди!
- Что случилось?
795
00:50:50,320 --> 00:50:51,800
- В комнату.
- В чём дело?
796
00:50:55,520 --> 00:50:58,680
Террон и Пуллидо в доме
ждут звонка похитителей.
797
00:50:58,760 --> 00:51:00,720
Нужно больше офицеров?
798
00:51:00,800 --> 00:51:02,640
Нет, шеф, мы возьмем парнишку.
799
00:51:03,200 --> 00:51:05,480
Бруно, Лео, Лукас и ты, Сифуэнтес.
800
00:51:05,560 --> 00:51:07,200
Сифуэнтес, ты понял?
801
00:51:07,280 --> 00:51:08,920
Мы ее вернем, шеф.
802
00:51:16,440 --> 00:51:17,680
Кто-то против?
803
00:51:19,640 --> 00:51:20,480
Ты?
804
00:51:21,080 --> 00:51:22,600
Тогда схватим их.
805
00:51:29,960 --> 00:51:31,360
Это Пакито, дилер.
806
00:51:32,280 --> 00:51:34,160
Больно! Он ноль.
807
00:51:34,600 --> 00:51:36,600
Что этот ноль с тобой сделал!
808
00:51:37,360 --> 00:51:39,480
- Это спирт?
- Сколько он забрал?
809
00:51:41,800 --> 00:51:43,160
Где-то 20 000.
810
00:51:45,000 --> 00:51:46,120
Где его найти?
811
00:51:46,200 --> 00:51:47,920
В «Пласа Чика».
812
00:51:48,120 --> 00:51:51,120
- Мне его советовали.
- «Пласа Чика» – дыра.
813
00:51:51,360 --> 00:51:53,160
Работай с надежными людьми.
814
00:51:55,200 --> 00:51:56,120
Мы не шушера!
815
00:51:57,200 --> 00:51:58,360
- Я знаю.
- Точно?
816
00:51:58,560 --> 00:51:59,640
Хватит.
817
00:51:59,840 --> 00:52:01,320
Какие-то 20 000 песет.
818
00:52:01,480 --> 00:52:03,680
- Могло быть и хуже.
- Да.
819
00:52:03,840 --> 00:52:04,960
Могло быть 100 000.
820
00:52:16,160 --> 00:52:17,000
Открой!
821
00:52:20,760 --> 00:52:22,200
Иду, чёрт возьми!
822
00:52:25,440 --> 00:52:27,120
Я из автосалона.
823
00:52:29,880 --> 00:52:31,360
Принес ваш сертификат.
824
00:52:32,560 --> 00:52:34,280
Ты, наверное, работник месяца!
825
00:52:34,600 --> 00:52:35,760
Они на тебе ездят.
826
00:52:35,840 --> 00:52:37,720
Ничего, это по пути домой.
827
00:52:38,000 --> 00:52:39,120
Могу я зайти?
828
00:52:39,600 --> 00:52:40,480
Зачем?
829
00:52:40,800 --> 00:52:42,960
Нужно, чтобы вы подписали квитанцию.
830
00:52:43,200 --> 00:52:45,440
- Можно подписать здесь?
- Да, конечно.
831
00:52:47,680 --> 00:52:49,320
Чёрт! Я забыл ручку.
832
00:52:49,640 --> 00:52:51,120
Ну ты даешь, парень.
833
00:52:52,280 --> 00:52:53,120
Жди там.
834
00:52:58,600 --> 00:53:00,280
Где подписывать?
835
00:53:00,360 --> 00:53:02,400
Да. Здесь.
836
00:53:10,880 --> 00:53:14,920
- Спасибо. Сертификат действует год...
- Я умею читать.
837
00:53:15,000 --> 00:53:16,160
Дверь закрой.
838
00:53:16,640 --> 00:53:18,200
Спасибо. Хорошего дня.
839
00:53:22,960 --> 00:53:25,920
Извините,
я дал вам копию, а не оригинал.
840
00:53:27,240 --> 00:53:28,840
Развернись! Развернись!
841
00:53:29,000 --> 00:53:31,040
- На пол.
- Быстро. Не шевелись.
842
00:53:31,560 --> 00:53:32,440
Где женщина?
843
00:53:33,640 --> 00:53:35,080
Я простой менеджер.
844
00:53:35,360 --> 00:53:36,640
Менеджер? Где второй?
845
00:53:37,120 --> 00:53:38,120
О ком вы?
846
00:53:49,360 --> 00:53:50,400
Нашел ее!
847
00:53:51,800 --> 00:53:53,720
Тихо, тихо.
848
00:53:54,120 --> 00:53:54,960
Всё хорошо.
849
00:54:03,600 --> 00:54:05,160
Второй ангелок смылся.
850
00:54:08,440 --> 00:54:09,560
Спокойно.
851
00:54:12,200 --> 00:54:14,280
Марокканская красотка!
852
00:54:16,040 --> 00:54:17,800
Лукас, выведи ее на воздух.
853
00:54:19,800 --> 00:54:21,000
Где телефон?
854
00:54:21,840 --> 00:54:23,320
Там, возле сушки.
855
00:54:24,120 --> 00:54:25,080
Я позвоню Хиппи.
856
00:54:25,640 --> 00:54:27,160
Следите за ним!
857
00:54:28,680 --> 00:54:30,440
Здесь так душно.
858
00:54:31,360 --> 00:54:34,360
Налью себе. Можно праздновать.
859
00:54:45,160 --> 00:54:46,320
Сукин сын!
860
00:54:49,280 --> 00:54:50,120
Чёрт!
861
00:54:50,720 --> 00:54:52,840
Он сбежал, значит? Сбежал?
862
00:54:52,920 --> 00:54:54,720
Ты сукин сын!
863
00:54:54,920 --> 00:54:57,280
- Голову разобью!
- Остановись!
864
00:54:57,600 --> 00:54:59,440
Только коснись – жизнь разрушу.
865
00:55:00,200 --> 00:55:01,960
- Ты труп.
- Успокойся.
866
00:55:24,600 --> 00:55:25,440
Что теперь?
867
00:55:25,600 --> 00:55:27,440
Похитители сядут в тюрьму.
868
00:55:27,520 --> 00:55:28,440
Подожди минуту.
869
00:55:31,160 --> 00:55:32,160
А моя жена?
870
00:55:33,480 --> 00:55:34,640
Всё будет хорошо.
871
00:55:38,320 --> 00:55:40,640
А то, что я закопал?
872
00:55:41,120 --> 00:55:44,640
Наверное, предыдущий арендатор спрятал.
873
00:55:45,480 --> 00:55:47,240
В наши дни всё бывает.
874
00:55:47,560 --> 00:55:48,680
Да, это правда.
875
00:55:49,880 --> 00:55:52,360
Ты будешь... работать на меня,
876
00:55:52,960 --> 00:55:54,280
или тайник станет твоим.
877
00:55:54,880 --> 00:55:55,840
Конечно.
878
00:55:56,160 --> 00:55:59,560
- Звоните, когда нужно.
- Нет. Это будет не так.
879
00:56:00,080 --> 00:56:02,480
Как только... о чём-то узнаешь,
880
00:56:02,920 --> 00:56:06,720
пусть даже об одном кило гашиша,
тут же говоришь мне.
881
00:56:07,360 --> 00:56:08,200
Иначе...
882
00:56:11,520 --> 00:56:14,080
Я запрошу международный ордер на арест
883
00:56:14,560 --> 00:56:16,040
и твою жену экстрадируют.
884
00:56:17,920 --> 00:56:18,760
Понял?
885
00:56:21,040 --> 00:56:22,560
Понял, шеф.
886
00:56:23,680 --> 00:56:24,720
Ступай.
887
00:56:47,200 --> 00:56:48,040
Шоколадник?
888
00:56:59,160 --> 00:57:00,240
Что мое, то мое.
889
00:57:35,200 --> 00:57:38,240
Соберем деньги,
выкупим ее через пару месяцев.
890
00:57:43,760 --> 00:57:45,080
Всё повторяется,
891
00:57:45,160 --> 00:57:46,440
особенно ошибки.
892
00:57:46,520 --> 00:57:47,840
Ладно, не всё.
893
00:57:50,760 --> 00:57:51,920
Хочешь еще пива?
894
00:57:53,040 --> 00:57:53,960
Нет, спасибо.
895
00:58:03,040 --> 00:58:04,440
Мы не заказывали вино.
896
00:58:05,280 --> 00:58:06,200
Я угощаю.
897
00:58:08,120 --> 00:58:08,960
Можно?
898
00:58:12,720 --> 00:58:14,440
Морепродукты вкуснее с вином.
899
00:58:16,400 --> 00:58:17,480
Что вам нужно?
900
00:58:18,120 --> 00:58:19,920
Просто угощаю старую знакомую.
901
00:58:21,880 --> 00:58:24,640
Детектив, ваша жена так же прекрасна.
902
00:58:25,160 --> 00:58:27,920
- Надеюсь, так же плохо стреляет.
- Ты здесь?
903
00:58:28,920 --> 00:58:29,760
Выпьем.
904
00:58:30,240 --> 00:58:31,080
За что?
905
00:58:31,600 --> 00:58:32,480
За удачу.
906
00:58:32,880 --> 00:58:34,560
Встреча с тобой – к неудаче.
907
00:58:35,040 --> 00:58:36,880
К счастью, мы безоружны.
908
00:58:39,560 --> 00:58:40,560
В таком случае...
909
00:58:50,360 --> 00:58:51,320
Оно грелось.
910
00:58:55,840 --> 00:58:56,720
Хорошее.
911
00:58:57,080 --> 00:58:59,320
Извините, мы с мужем разговаривали.
912
00:59:02,880 --> 00:59:05,680
- Приятная встреча.
- Следующая будет не такой.
913
00:59:05,960 --> 00:59:08,160
Нет. Угощать будешь ты.
914
00:59:08,760 --> 00:59:09,880
Приятного аппетита.
915
00:59:10,680 --> 00:59:13,080
Сосредоточься на вине и женщинах,
а не на мне.
916
00:59:13,400 --> 00:59:15,680
Тогда меня уволят.
917
00:59:16,720 --> 00:59:17,880
Есть вещи похуже.
918
00:59:19,520 --> 00:59:20,360
Всего доброго.
919
00:59:33,440 --> 00:59:34,800
Смерть не повторяется,
920
00:59:35,640 --> 00:59:36,880
умирают лишь однажды.
921
00:59:38,080 --> 00:59:41,040
Я думал, что по ту сторонуменя ждут мертвые,
922
00:59:41,400 --> 00:59:43,120
но видел лишь свои ошибки,
923
00:59:45,440 --> 00:59:46,560
воспоминания,
924
00:59:49,040 --> 00:59:49,880
взгляды,
925
00:59:52,960 --> 00:59:53,800
сомнения
926
00:59:57,200 --> 00:59:58,040
и огонь.
927
00:59:59,480 --> 01:00:01,400
Перевод субтитров: Илона Штундер
73129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.