All language subtitles for Brigada.Costa.del.Sol.SPANISH.S01E05.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:08,120 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:40,440 --> 00:00:41,760 Умирать хреново, 3 00:00:44,000 --> 00:00:45,240 но могло быть хуже. 4 00:00:46,280 --> 00:00:47,920 Перед кем-то проносится жизнь. 5 00:00:50,040 --> 00:00:51,800 Я видел лишь одно мгновение. 6 00:00:55,520 --> 00:00:56,360 Один взгляд. 7 00:00:58,160 --> 00:01:01,160 {\an8}БОЛЬНИЦА МАЛАГИ 1 ДЕКАБРЯ 1977, 4:53 8 00:01:01,240 --> 00:01:03,040 {\an8}Снова и снова... 9 00:01:03,400 --> 00:01:04,240 Ее взгляд. 10 00:01:05,680 --> 00:01:07,320 Проснитесь. Не спите. 11 00:01:07,480 --> 00:01:09,319 Чёрт, история моей жизни. 12 00:01:10,160 --> 00:01:11,000 Проснитесь. 13 00:01:12,280 --> 00:01:15,080 Когда мне хорошо, приходит женщина и всё портит. 14 00:01:18,600 --> 00:01:19,680 ТОРРЕМОЛИНОС 15 00:01:36,320 --> 00:01:38,240 ОТРЯД КОСТА-ДЕЛЬ-СОЛЬ 16 00:01:39,000 --> 00:01:41,120 {\an8}ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА НАЗАД 17 00:01:41,200 --> 00:01:42,400 {\an8}Я опаздываю! 18 00:01:42,480 --> 00:01:43,640 {\an8}Подождут! 19 00:01:45,400 --> 00:01:47,360 {\an8}- Бить копа – преступление. - Да. 20 00:01:48,400 --> 00:01:51,120 {\an8}Поцеловать, чтобы не болело? Прости. 21 00:01:51,760 --> 00:01:52,840 {\an8}Мне пора идти. 22 00:01:54,520 --> 00:01:55,920 {\an8}У тебя тоже планы. 23 00:01:56,240 --> 00:01:58,280 {\an8}Поймать Пенья. Ты этого хотела? 24 00:01:58,480 --> 00:01:59,320 {\an8}Я этого хочу. 25 00:02:01,160 --> 00:02:03,560 - Берегись. - От тебя нужно беречься. 26 00:02:20,120 --> 00:02:21,080 Красавчик. 27 00:02:21,520 --> 00:02:23,880 {\an8}- Тот, что на фото. - Ты его видела? 28 00:02:24,560 --> 00:02:25,640 {\an8}Он твой парень? 29 00:02:26,000 --> 00:02:26,880 {\an8}Нет, отец. 30 00:02:28,840 --> 00:02:31,760 {\an8}Если он твой отец, ты плохо сохранился. 31 00:02:31,840 --> 00:02:32,920 {\an8}Я не высыпаюсь. 32 00:02:33,480 --> 00:02:35,640 {\an8}Идем со мной, дам скидку. 33 00:02:36,800 --> 00:02:40,120 {\an8}Идем, как в старые добрые времена, 34 00:02:40,360 --> 00:02:41,560 {\an8}когда ты был красив! 35 00:02:42,880 --> 00:02:43,800 {\an8}Сколько есть? 36 00:02:44,480 --> 00:02:45,640 {\an8}Ладно, я сажусь. 37 00:02:46,040 --> 00:02:46,880 {\an8}Нет. 38 00:02:47,520 --> 00:02:48,680 - Почему? - Возьми. 39 00:02:49,280 --> 00:02:51,200 {\an8}Увидишь парня с фото – уходи. 40 00:02:52,040 --> 00:02:53,480 {\an8}И позвони по этому номеру. 41 00:02:53,560 --> 00:02:54,520 {\an8}- По этому? - Да. 42 00:02:54,600 --> 00:02:56,960 {\an8}- Кого позвать? - Страшного копа! 43 00:02:57,480 --> 00:02:58,640 {\an8}Страшного копа? 44 00:02:59,440 --> 00:03:00,280 {\an8}Ужас. 45 00:03:00,960 --> 00:03:01,800 {\an8}Пока. 46 00:03:11,040 --> 00:03:12,360 {\an8}САПОЖНИК ГРИКО 47 00:03:21,880 --> 00:03:23,840 КАСА ЭСПАНЬОЛА 48 00:03:26,280 --> 00:03:28,680 {\an8}ОГОНЬ 49 00:03:42,720 --> 00:03:45,600 Кофе за счет Каса Эспаньола для полиции. 50 00:03:45,920 --> 00:03:47,320 Только стакан верни. 51 00:03:48,240 --> 00:03:50,680 - Спасибо. - Пенья и их друзья не глупы. 52 00:03:51,120 --> 00:03:52,680 Зря ты здесь сидишь. 53 00:03:53,280 --> 00:03:54,280 Есть другие идеи? 54 00:03:54,920 --> 00:03:57,240 Поспать в своей постели и всё обдумать. 55 00:03:57,360 --> 00:04:00,240 - Я думал всю ночь. - Не головой. 56 00:04:05,480 --> 00:04:06,320 Что ж... 57 00:04:08,080 --> 00:04:09,640 Меня похитили. 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,360 Угрожали моей жене. 59 00:04:11,440 --> 00:04:12,520 Не вмешивай Чаро. 60 00:04:12,760 --> 00:04:14,920 Мы оба знаем, почему ты это делаешь. 61 00:04:16,680 --> 00:04:19,080 Если бы не Чаро, я был бы как Пенья. 62 00:04:19,160 --> 00:04:21,360 - Не представляю. - До встречи с Чаро... 63 00:04:22,360 --> 00:04:24,279 Я искал проблемы на свою голову. 64 00:04:24,519 --> 00:04:26,720 - Женщины, алкоголь. - Ты не скучал. 65 00:04:26,800 --> 00:04:29,720 Никогда. Внутри меня словно... 66 00:04:30,000 --> 00:04:32,080 ...был негасимый огонь. 67 00:04:32,160 --> 00:04:34,240 А Чаро его погасила. 68 00:04:37,480 --> 00:04:38,360 Я ее подвел. 69 00:04:38,640 --> 00:04:39,680 Отнесу стакан. 70 00:04:40,240 --> 00:04:41,080 Стой! 71 00:04:42,040 --> 00:04:43,200 Если хочешь секса, 72 00:04:43,680 --> 00:04:45,640 я представлю тебя 20 иностранкам. 73 00:04:46,280 --> 00:04:48,240 Не разрушай брак ради... 74 00:04:49,120 --> 00:04:50,000 провинциалки. 75 00:04:50,240 --> 00:04:52,360 Нет, дело не в сексе. 76 00:04:53,000 --> 00:04:53,840 Конечно. 77 00:04:54,400 --> 00:04:57,000 Вы обсуждаете телепрограммы? 78 00:04:57,280 --> 00:04:58,800 Не только в нём. 79 00:04:58,880 --> 00:05:00,680 В ней что-то есть. 80 00:05:00,760 --> 00:05:01,720 - Что-то... - Что? 81 00:05:04,640 --> 00:05:05,480 Огонь. 82 00:05:13,520 --> 00:05:15,000 ПОЛИЦИЯ 83 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 Мадам, говорите медленней. 84 00:05:17,600 --> 00:05:20,120 Мой арендатор или террорист, или аргентинец. 85 00:05:20,520 --> 00:05:22,760 - Аргентинец? - Выходит по ночам. 86 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 Ночью гуляют только бандиты. 87 00:05:25,200 --> 00:05:28,160 После смерти Франко я не выхожу позже 20:00. 88 00:05:28,240 --> 00:05:30,640 Понятно, но на что вы жалуетесь? 89 00:05:31,120 --> 00:05:34,000 Он заплатил за полгода наличными. 90 00:05:34,080 --> 00:05:36,080 Уважаемые люди платят за месяц. 91 00:05:36,400 --> 00:05:38,240 Я это запишу, но... 92 00:05:38,520 --> 00:05:40,440 Однажды он зашторил окна. 93 00:05:40,920 --> 00:05:44,200 Я хотела открыть шторы, а он так разозлился. 94 00:05:45,240 --> 00:05:46,320 Что еще странно? 95 00:05:47,480 --> 00:05:48,720 У него слишком чисто. 96 00:05:49,600 --> 00:05:50,840 Он одинокий мужчина. 97 00:05:51,480 --> 00:05:52,840 Я решила, что он гей! 98 00:05:54,520 --> 00:05:56,600 Аргентинский гей-террорист. 99 00:05:57,120 --> 00:05:59,320 Он повесил на дверь замок без моего согласия. 100 00:06:01,400 --> 00:06:03,000 Не волнуйтесь, мы проверим. 101 00:06:03,280 --> 00:06:04,120 Благодарю. 102 00:06:09,760 --> 00:06:10,600 Что это? 103 00:06:11,640 --> 00:06:13,280 Я похож на сосунка? 104 00:06:13,760 --> 00:06:14,600 Возьмите. 105 00:06:15,160 --> 00:06:17,080 Буду платить каждый месяц. 106 00:06:17,160 --> 00:06:19,360 Детка, это тебе не книжный клуб. 107 00:06:19,800 --> 00:06:21,320 Заплати, сколько должна. 108 00:06:22,600 --> 00:06:25,480 Не надо так. От отца у нее осталась только лодка. 109 00:06:25,880 --> 00:06:27,680 Нет, он оставил ей долги. 110 00:06:28,320 --> 00:06:29,360 Лодка моя. 111 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 Дайте мне неделю. 112 00:06:33,480 --> 00:06:34,760 Я заплачу всю сумму. 113 00:06:36,360 --> 00:06:37,880 Другой разговор. 114 00:06:38,520 --> 00:06:39,360 До встречи. 115 00:06:40,280 --> 00:06:41,120 Зять. 116 00:06:48,480 --> 00:06:49,440 Что дальше? 117 00:06:56,880 --> 00:06:57,760 Только не это! 118 00:06:58,960 --> 00:07:00,360 Он как инспектор Клузо. 119 00:07:01,480 --> 00:07:03,520 Чему их учат в Академии? 120 00:07:03,960 --> 00:07:05,240 Демократии. 121 00:07:10,960 --> 00:07:11,800 Добрый день. 122 00:07:13,000 --> 00:07:13,840 Добрый день. 123 00:07:14,920 --> 00:07:16,360 Вы владелец этого дома? 124 00:07:18,440 --> 00:07:19,280 Нет. 125 00:07:19,760 --> 00:07:20,640 Арендатор. 126 00:07:21,040 --> 00:07:22,480 Я из кадастровой службы. 127 00:07:22,960 --> 00:07:25,080 В записях нашли ошибку, 128 00:07:25,160 --> 00:07:26,480 нужно провести замеры. 129 00:07:28,920 --> 00:07:29,760 Надо же! 130 00:07:30,400 --> 00:07:32,920 Это Капитан, мы видели его тогда на пляже. 131 00:07:35,760 --> 00:07:37,200 Ладно, замеряйте. 132 00:07:37,560 --> 00:07:40,040 Нет, я должен замерить жилую площадь дома. 133 00:07:40,600 --> 00:07:42,240 Она вся жилая, поверьте. 134 00:07:42,320 --> 00:07:43,160 Можно войти? 135 00:07:43,640 --> 00:07:44,960 Извините, я опаздываю. 136 00:07:45,120 --> 00:07:45,960 Куда? 137 00:07:47,400 --> 00:07:49,040 Запишете это в кадастр? 138 00:07:49,880 --> 00:07:52,000 Нет. Как вас зовут? Приду позже. 139 00:07:52,480 --> 00:07:53,560 Оставьте визитку. 140 00:07:53,840 --> 00:07:55,280 У нас их нет. 141 00:07:55,360 --> 00:07:57,440 Покажите паспорт, я запишу и... 142 00:07:57,520 --> 00:07:59,640 Дайте номер телефона, я запомню. 143 00:08:03,120 --> 00:08:06,280 - Я не помню номер офиса. - Вы из кадастровой службы. 144 00:08:06,360 --> 00:08:08,360 Назовитесь, я вам позвоню. 145 00:08:08,600 --> 00:08:09,760 Конечно. Я Лукас. 146 00:08:10,040 --> 00:08:11,680 Лукас, а дальше? 147 00:08:12,520 --> 00:08:13,880 Лукас Альсин. 148 00:08:14,160 --> 00:08:15,640 - Альсин. Да. - Лукас Альсин. 149 00:08:15,920 --> 00:08:17,200 - Очень жарко. - Да. 150 00:08:17,680 --> 00:08:19,520 Лукас, хорошего дня. 151 00:08:19,720 --> 00:08:21,800 - Будьте в тени. - Спасибо. 152 00:08:23,880 --> 00:08:25,400 Поехали. Быстро. 153 00:08:39,400 --> 00:08:41,880 РЕСТОРАН ЭЛЬ РИНКОН СОЛЬ 154 00:08:57,520 --> 00:08:59,520 Подожди! Останьтесь в машине. 155 00:08:59,800 --> 00:09:00,880 - Ты уверен? - Да. 156 00:09:01,640 --> 00:09:02,480 Садись. 157 00:09:03,320 --> 00:09:05,400 - Спрячься тут, с Терроном. - Ладно. 158 00:09:24,840 --> 00:09:26,160 Мы договорились? 159 00:09:31,360 --> 00:09:32,440 Выберем место и время. 160 00:09:33,120 --> 00:09:34,280 А как же Альрасид? 161 00:09:34,720 --> 00:09:37,040 Что вы слышали про меня и семью Альрасид? 162 00:09:37,600 --> 00:09:40,800 Говорят, у тебя есть то, что принадлежит им. 163 00:09:41,120 --> 00:09:42,680 Они предлагают награду. 164 00:09:42,760 --> 00:09:45,440 Мы друзья, так что промолчим. 165 00:09:45,520 --> 00:09:47,840 Конечно, мы хотим скидку. 166 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 Мы же друзья. 167 00:09:52,040 --> 00:09:52,880 Это конец. 168 00:09:53,680 --> 00:09:54,760 Что это значит? 169 00:09:55,200 --> 00:09:56,040 Расходимся. 170 00:09:56,520 --> 00:09:59,680 - Давай обсудим. - Я сказал, уходите. Прочь! 171 00:10:00,240 --> 00:10:01,880 Пойдем. 172 00:11:05,040 --> 00:11:07,560 Иоланда, я отдала бы тебе всё, 173 00:11:07,640 --> 00:11:09,360 но у нас нет столько денег. 174 00:11:09,440 --> 00:11:11,760 - Я буду работать больше! - Дело не в этом! 175 00:11:11,840 --> 00:11:13,440 Мы помогаем как можем! 176 00:11:13,600 --> 00:11:17,160 Еще мой брат, и Соле мне как родная. 177 00:11:17,880 --> 00:11:20,960 То одно, то другое, мы еле справляемся. 178 00:11:21,640 --> 00:11:22,800 О чём ты говоришь? 179 00:11:23,080 --> 00:11:25,840 Иоланде нужны деньги. Я сказала, что у нас их нет. 180 00:11:26,160 --> 00:11:27,360 На лодку моего отца! 181 00:11:27,600 --> 00:11:29,120 Корралес хочет ее забрать! 182 00:11:29,680 --> 00:11:31,840 - Жаль. - Корралес мерзавец. 183 00:11:31,920 --> 00:11:33,760 Он ростовщик, наверняка бандит. 184 00:11:33,840 --> 00:11:36,920 - Дядя, прошу... - Сова, у нас нет денег. 185 00:11:37,760 --> 00:11:40,360 Ладно, я поняла. Уберу в комнате. 186 00:11:43,920 --> 00:11:45,240 Надо ее приструнить. 187 00:11:46,080 --> 00:11:48,680 Она вертит тобой, как хочет. 188 00:11:52,720 --> 00:11:53,680 Вот и менеджеры. 189 00:12:02,720 --> 00:12:04,640 Мы приехали сразу. Его не было. 190 00:12:04,720 --> 00:12:07,800 - Осторожней, он умен. - А ты нет? 191 00:12:08,640 --> 00:12:10,080 Внутри что-нибудь есть? 192 00:12:10,480 --> 00:12:11,680 Гашиш. 193 00:12:11,760 --> 00:12:12,840 Молодец... 194 00:12:12,920 --> 00:12:16,200 Выучил это слово из детской программы, Лукас? 195 00:12:16,280 --> 00:12:17,520 - Идем. - Да, идем. 196 00:12:17,840 --> 00:12:19,880 - Подождите. - Что? 197 00:12:20,200 --> 00:12:22,160 Этот парень – наша золотая жила. 198 00:12:22,240 --> 00:12:24,760 Он привозит наркотики из Марокко. Потревожим его гнездо, 199 00:12:25,920 --> 00:12:26,760 и он исчезнет. 200 00:12:27,000 --> 00:12:29,120 Этого? Он уже сбежал, Хиппи. 201 00:12:29,200 --> 00:12:30,960 Думаешь, он вернется? 202 00:12:31,160 --> 00:12:32,880 Если конфискуем наркотики, точно нет. 203 00:12:34,800 --> 00:12:36,080 Ради веселья! 204 00:12:36,840 --> 00:12:37,880 Напишу ему в Танжер. 205 00:12:37,960 --> 00:12:38,800 Тихо. 206 00:12:40,280 --> 00:12:41,360 Надо ответить. 207 00:12:41,560 --> 00:12:42,920 - Я возьму. - Подождите. 208 00:12:53,240 --> 00:12:54,080 Идем! 209 00:12:54,160 --> 00:12:56,440 Пойдем, парни. 210 00:12:59,520 --> 00:13:00,360 Добрый день. 211 00:13:07,440 --> 00:13:08,560 Можете повторить? 212 00:13:11,560 --> 00:13:14,320 - Они не придут на ужин. - Что ж... 213 00:13:27,480 --> 00:13:28,640 - Ну? - Ничего. 214 00:13:29,240 --> 00:13:31,160 Здесь ничего нет, уходим. 215 00:13:31,440 --> 00:13:32,280 Подождите! 216 00:13:32,840 --> 00:13:34,080 Вешалки перекошенные. 217 00:13:34,240 --> 00:13:35,080 Что? 218 00:13:36,320 --> 00:13:38,640 Это тяжкое преступление. 219 00:13:39,080 --> 00:13:40,400 Нет, это странно. 220 00:13:41,200 --> 00:13:43,440 Видишь? Доверяй чутью. 221 00:13:43,520 --> 00:13:45,400 - Чутью Лукаса. - Да, но... 222 00:13:45,720 --> 00:13:47,080 Там не меньше 20 кило. 223 00:14:09,120 --> 00:14:11,240 Возьми деньги и назад. 224 00:14:13,640 --> 00:14:16,320 АРЕНДА АВТО 225 00:14:27,160 --> 00:14:28,280 Это здесь. 226 00:14:29,400 --> 00:14:31,840 - Как тебе? - Ужасно, если честно. 227 00:14:32,560 --> 00:14:34,040 Запах такой... 228 00:14:34,760 --> 00:14:36,760 С деньгами запахнет лучше. 229 00:14:37,320 --> 00:14:39,520 Эта идея со скутерами... 230 00:14:40,440 --> 00:14:43,000 - Скутеры хороши для бизнеса. - Почему? 231 00:14:44,840 --> 00:14:46,480 Их легко парковать, 232 00:14:46,560 --> 00:14:48,360 на них проще скрыться. 233 00:14:51,960 --> 00:14:55,080 Это блестящая система доставки гашиша. 234 00:14:56,400 --> 00:14:58,280 Товар – деньги. 235 00:14:59,560 --> 00:15:01,280 Никто ничего на заметит... 236 00:15:03,520 --> 00:15:05,600 Особенно полиция. 237 00:15:07,680 --> 00:15:09,280 Главное, что клуб чист. 238 00:15:09,360 --> 00:15:10,840 Да. Это лучше всего. 239 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Шурин! 240 00:15:13,400 --> 00:15:15,440 Я был у адвоката. Подпиши это. 241 00:15:22,920 --> 00:15:24,680 Написано, что я владелец. 242 00:15:25,600 --> 00:15:27,000 Я тебе доверяю, Фредо. 243 00:15:27,440 --> 00:15:29,200 Не знаю, как тебя благодарить. 244 00:15:31,080 --> 00:15:33,360 Поблагодаришь когда-нибудь. 245 00:15:34,000 --> 00:15:36,160 Идем! Здесь воняет бензином! 246 00:15:36,280 --> 00:15:38,280 Воняет эта колымага. 247 00:15:38,600 --> 00:15:40,680 - Не хотите ее продать? - Ты купишь? 248 00:15:40,960 --> 00:15:43,680 Я хочу взглянуть на идиота, который ее возьмет. 249 00:15:44,000 --> 00:15:44,840 Хорошее авто. 250 00:15:45,480 --> 00:15:46,520 - Хорошее? - Нет? 251 00:15:46,600 --> 00:15:49,360 Для нищеброда, но ты ведь бизнесмен! 252 00:15:50,880 --> 00:15:52,040 Не цепляйся. 253 00:15:52,480 --> 00:15:56,680 Я знаю парня из Севильи, который продает хорошие б/у авто. 254 00:15:57,760 --> 00:15:58,800 Почти даром. 255 00:15:59,880 --> 00:16:02,640 Твое «даром» дорого мне обходится. 256 00:16:05,440 --> 00:16:06,280 В добрый путь. 257 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Она не понимает по-французски. 258 00:16:15,720 --> 00:16:16,840 Бесполезно. 259 00:16:16,920 --> 00:16:18,280 Позвони в консульство. 260 00:16:18,360 --> 00:16:20,680 Если он торгует людьми, сообщим в Интерпол. 261 00:16:22,080 --> 00:16:23,040 Что ему надо? 262 00:16:23,120 --> 00:16:26,040 Этот человек говорит, что у нас его жена. 263 00:16:26,120 --> 00:16:27,200 Жена? 264 00:16:27,640 --> 00:16:28,480 Мы женаты. 265 00:16:29,680 --> 00:16:32,920 Вы ворвались в мой дом, арестовали мою жену. Невероятно. 266 00:16:33,200 --> 00:16:35,280 - Франко умер два года назад. - Франко тут... 267 00:16:35,360 --> 00:16:37,280 Мы приносим извинения. 268 00:16:37,760 --> 00:16:40,480 Мы задержали вашу жену из-за ошибок перевода. 269 00:16:40,840 --> 00:16:42,640 Отпустите ее. Мадам. 270 00:16:45,560 --> 00:16:46,960 Лео, прошу! 271 00:16:54,160 --> 00:16:57,000 Он не будет предъявлять обвинений. 272 00:16:58,160 --> 00:16:59,000 Нет. 273 00:16:59,080 --> 00:17:02,240 Я не хочу создавать проблем полиции. 274 00:17:02,320 --> 00:17:03,880 Спасибо. Образцовый гражданин. 275 00:17:04,160 --> 00:17:05,760 Почему она была в шкафу? 276 00:17:05,840 --> 00:17:07,960 Потому что вы ворвались в дом. 277 00:17:09,040 --> 00:17:12,079 Раз уж он здесь, не хотите ничего спросить? 278 00:17:13,040 --> 00:17:13,880 Нет. 279 00:17:14,040 --> 00:17:15,079 Нам очень жаль. 280 00:17:15,240 --> 00:17:16,640 Мы пришлем слесаря. Извините. 281 00:17:17,359 --> 00:17:19,560 Хорошо. Можете идти. 282 00:17:25,880 --> 00:17:28,359 - Я за ними прослежу. - Подожди, я с тобой. 283 00:17:31,359 --> 00:17:34,080 Кто мне объяснит, какого чёрта происходит? 284 00:17:35,080 --> 00:17:36,160 Он наркоторговец. 285 00:17:36,320 --> 00:17:38,240 Он на пляже разгружал «шоколад». 286 00:17:38,480 --> 00:17:39,320 - Да? - Да. 287 00:17:39,400 --> 00:17:41,000 Что ж вы его отпустили? 288 00:17:41,160 --> 00:17:43,760 Пусть он думает, что у нас ничего на него нет. 289 00:17:53,760 --> 00:17:56,640 - Что ты здесь делаешь? - Хотел спросить то же. 290 00:17:56,960 --> 00:18:00,120 - Не думал тебя здесь увидеть. - Прихожу сюда, когда злюсь. 291 00:18:00,800 --> 00:18:01,920 Или когда хочешь... 292 00:18:02,760 --> 00:18:04,840 Не привыкай, это не навсегда. 293 00:18:06,840 --> 00:18:07,680 Ты о чём? 294 00:18:08,160 --> 00:18:09,240 О нас? 295 00:18:10,200 --> 00:18:11,160 О своем. 296 00:18:12,160 --> 00:18:14,040 Отец задолжал ростовщику. 297 00:18:14,640 --> 00:18:16,280 Мне нечем ему заплатить. 298 00:18:17,640 --> 00:18:19,520 - Я могу с ним поговорить. - Да. 299 00:18:20,040 --> 00:18:22,200 Коп и Корралес. Цирк. 300 00:18:23,120 --> 00:18:24,600 Станет только хуже. 301 00:18:25,680 --> 00:18:26,840 Я бываю убедителен. 302 00:18:27,760 --> 00:18:28,720 Спасибо, но нет. 303 00:18:29,560 --> 00:18:30,800 Я одолжу тебе денег. 304 00:18:30,880 --> 00:18:32,360 Прекрати! Это меня бесит. 305 00:18:33,000 --> 00:18:33,840 Ладно. 306 00:18:39,040 --> 00:18:40,160 Что ты делаешь? 307 00:18:40,840 --> 00:18:42,280 Меняю тему. 308 00:18:48,160 --> 00:18:49,880 Почему не позволяешь мне помочь? 309 00:18:51,280 --> 00:18:52,640 Не хочу задолжать. 310 00:18:53,200 --> 00:18:54,160 Особенно тебе. 311 00:18:55,120 --> 00:18:58,280 Ты говорил, что у тебя сегодня много работы. 312 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 Так и есть. 313 00:19:00,560 --> 00:19:01,680 Тогда уходи. 314 00:19:02,040 --> 00:19:03,640 Оставь меня! 315 00:19:03,880 --> 00:19:06,640 - Нас не должны видеть. - Да, твоя репутация... 316 00:19:08,560 --> 00:19:09,400 Стой! 317 00:19:11,560 --> 00:19:12,680 Ты сказал «нас»? 318 00:19:13,000 --> 00:19:14,120 Такое выражение. 319 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 Выражение, 320 00:19:19,960 --> 00:19:20,800 конечно. 321 00:19:37,640 --> 00:19:38,480 В чём дело? 322 00:19:39,080 --> 00:19:40,520 Хотел побыть с девушкой? 323 00:19:41,200 --> 00:19:42,400 Мы почти не видимся. 324 00:19:42,480 --> 00:19:46,040 ЭМИЛИЯ 325 00:19:46,680 --> 00:19:47,880 Не может быть! 326 00:19:53,840 --> 00:19:55,200 Это те самые парни? 327 00:19:55,920 --> 00:19:56,760 Да. 328 00:19:57,400 --> 00:19:58,480 Проследим за ними? 329 00:19:59,800 --> 00:20:00,720 Нет. Нет, нет. 330 00:20:01,000 --> 00:20:02,480 - Продолжим снимать? - Да. 331 00:20:03,560 --> 00:20:04,840 После 48-часовой смены 332 00:20:05,120 --> 00:20:07,280 мы с Терроном пришли делать сантехнику 333 00:20:07,360 --> 00:20:09,080 и заснули в ванной. 334 00:20:11,200 --> 00:20:12,960 Ты эксплуатируешь беднягу! 335 00:20:13,040 --> 00:20:14,160 Пусть трудится! 336 00:20:15,240 --> 00:20:18,560 - Мамин диван войдет? - Надеюсь нет, он страшный. 337 00:20:18,640 --> 00:20:19,560 И ты страшный! 338 00:20:20,360 --> 00:20:21,240 Я же молчу! 339 00:20:23,520 --> 00:20:24,360 Класс. 340 00:20:25,520 --> 00:20:27,160 Даже кровать заправлена! 341 00:20:27,240 --> 00:20:28,080 Конечно. 342 00:20:28,680 --> 00:20:29,560 Как в армии. 343 00:20:29,640 --> 00:20:30,560 Чудесно! 344 00:20:35,600 --> 00:20:36,440 Иди сюда! 345 00:20:39,240 --> 00:20:40,080 Я скучал. 346 00:20:40,800 --> 00:20:41,640 Я тоже. 347 00:20:42,400 --> 00:20:43,240 Только... 348 00:20:44,680 --> 00:20:46,040 Я по правде... 349 00:20:47,680 --> 00:20:48,560 Очень скучала. 350 00:21:01,360 --> 00:21:02,720 Вот бы мы уже тут жили! 351 00:21:03,720 --> 00:21:04,640 Было бы лучше! 352 00:21:16,760 --> 00:21:18,600 - Матрац скрипит. - Да? 353 00:21:20,360 --> 00:21:21,320 Давай поскрипим. 354 00:21:21,880 --> 00:21:22,720 Нет! 355 00:21:23,160 --> 00:21:24,000 Не спеши. 356 00:21:24,720 --> 00:21:25,640 Лучше медленно. 357 00:21:46,040 --> 00:21:47,240 Тут 530. 358 00:21:48,520 --> 00:21:50,200 Не сердись! 359 00:21:52,200 --> 00:21:53,120 Это чаевые? 360 00:21:54,280 --> 00:21:55,960 Что ты ждала от Марии Элены? 361 00:21:56,200 --> 00:21:59,880 Она во многом тебе помогает, но ты не одна из них. 362 00:22:00,320 --> 00:22:01,680 Ты из Кариуэлы! 363 00:22:01,840 --> 00:22:02,760 И горжусь этим! 364 00:22:03,280 --> 00:22:04,120 Это правда. 365 00:22:17,120 --> 00:22:17,960 Извини! 366 00:22:18,240 --> 00:22:19,280 Можно спросить? 367 00:22:22,360 --> 00:22:25,200 - Насчет твоих коктейлей. - Ты на службе? 368 00:22:25,920 --> 00:22:26,760 Нет. 369 00:22:27,160 --> 00:22:28,280 Просто исполняю долг. 370 00:22:28,760 --> 00:22:30,480 Я думала, у вас много работы. 371 00:22:30,560 --> 00:22:32,160 Твой друг рано ушел. 372 00:22:32,560 --> 00:22:33,440 Он занят. 373 00:22:34,880 --> 00:22:36,000 Я свободен. 374 00:22:36,080 --> 00:22:37,360 Что ты хотел спросить? 375 00:22:37,720 --> 00:22:39,360 Что пьют те блондинки? 376 00:22:40,040 --> 00:22:41,800 Джин-тоник со льдом. 377 00:22:42,040 --> 00:22:42,880 Сделай четыре. 378 00:22:43,040 --> 00:22:45,280 Стой! У меня тоже есть вопрос. 379 00:22:46,440 --> 00:22:47,400 Бруно можно верить? 380 00:22:50,280 --> 00:22:52,240 Почему вы расследуете убийство моего отца? 381 00:22:52,720 --> 00:22:54,360 Пенья очень опасны, 382 00:22:55,560 --> 00:22:57,440 но есть более крупная рыба. 383 00:22:59,000 --> 00:23:00,160 Я много сказал. 384 00:23:00,840 --> 00:23:01,680 Джин-тоник. 385 00:23:02,560 --> 00:23:05,160 Привет, друг, как ты? 386 00:23:05,400 --> 00:23:07,600 Следующий бокал за мной. 387 00:23:08,520 --> 00:23:11,560 Только красотки, парни и страшилы мимо. 388 00:23:14,000 --> 00:23:15,280 Кто этот щедрый идиот? 389 00:23:15,600 --> 00:23:16,440 Он? 390 00:23:17,320 --> 00:23:18,400 Брат моего босса. 391 00:23:19,800 --> 00:23:21,960 Лучше помолчу. Я много сказала. 392 00:23:27,640 --> 00:23:29,080 Пришел твой тупой брат. 393 00:23:34,560 --> 00:23:35,520 Как дела? 394 00:23:35,760 --> 00:23:36,760 Хотела спросить то же. 395 00:23:37,760 --> 00:23:38,600 Смотрите. 396 00:23:39,360 --> 00:23:40,360 Это за один день. 397 00:23:41,160 --> 00:23:44,080 - Скутеры – наша лучшая идея. - Наша? 398 00:23:44,160 --> 00:23:46,680 - Я так и сказал! - Хватит спорить. 399 00:23:49,280 --> 00:23:52,040 Смотри, как он рад. Любит быть правым. 400 00:23:53,560 --> 00:23:54,400 Сумма большая. 401 00:23:55,320 --> 00:23:56,800 С ней надо что-то делать. 402 00:23:57,640 --> 00:23:58,600 Инвестировать. 403 00:23:59,160 --> 00:24:00,280 Снова про машину. 404 00:24:00,360 --> 00:24:01,920 Что не так с машиной? 405 00:24:02,000 --> 00:24:03,920 Парень из Севильи хорош. 406 00:24:04,480 --> 00:24:05,440 Не пожалеете. 407 00:24:06,200 --> 00:24:09,480 Если бы за эту фразу платили, я бы разбогатела. 408 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 Так и есть. 409 00:24:42,880 --> 00:24:43,720 Алло? 410 00:24:44,960 --> 00:24:45,800 Что? 411 00:24:46,640 --> 00:24:47,760 Скоро буду. 412 00:25:03,360 --> 00:25:04,200 Привет! 413 00:25:04,960 --> 00:25:07,520 КЛУБ «КАМЕЛОТ» 414 00:25:09,440 --> 00:25:10,600 Осторожно, членосос! 415 00:25:12,760 --> 00:25:14,440 Не трогай мой фургон! 416 00:25:15,800 --> 00:25:16,840 Ты чего? 417 00:25:21,920 --> 00:25:23,640 - В домике! - Что это значит? 418 00:25:23,720 --> 00:25:26,000 - Я в домике, не трогай. - Отдай. 419 00:25:30,080 --> 00:25:31,280 Ты сумасшедшая. 420 00:25:31,840 --> 00:25:33,080 А ты красавчик. 421 00:25:33,840 --> 00:25:35,120 Серьезно? 422 00:25:35,720 --> 00:25:37,520 Нет, ищу, кто бы подвез. 423 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Удачи. 424 00:25:47,040 --> 00:25:47,880 Вот заноза! 425 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Задави, если осмелишься! 426 00:25:53,160 --> 00:25:55,080 Ты всегда добиваешься своего? 427 00:26:05,240 --> 00:26:06,400 Не трогай! 428 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Ты куришь? 429 00:26:08,760 --> 00:26:09,600 Иногда. 430 00:26:10,080 --> 00:26:11,360 Мне не нравится. 431 00:26:12,400 --> 00:26:13,680 Это для других целей. 432 00:26:15,200 --> 00:26:16,280 Ты не пробовал. 433 00:26:16,840 --> 00:26:17,680 Нет? 434 00:26:28,760 --> 00:26:29,960 Как тебе? 435 00:26:31,840 --> 00:26:32,680 Не знаю. 436 00:26:33,120 --> 00:26:34,000 Как в Лондоне. 437 00:26:40,000 --> 00:26:41,640 Смотри на звезды молча. 438 00:26:42,640 --> 00:26:43,480 Ладно? 439 00:26:48,680 --> 00:26:50,040 Вдыхай морской воздух. 440 00:26:52,240 --> 00:26:53,360 Вдыхай. 441 00:26:53,640 --> 00:26:56,000 Ну же, дыши. 442 00:27:02,920 --> 00:27:03,760 Ну как? 443 00:27:05,440 --> 00:27:07,080 Они будто двигаются. 444 00:27:08,280 --> 00:27:09,120 Ну? 445 00:27:09,960 --> 00:27:10,920 Теперь нравится? 446 00:27:12,640 --> 00:27:13,480 Немного. 447 00:27:19,880 --> 00:27:20,720 А так? 448 00:27:43,280 --> 00:27:45,600 Мы проследили за ними, и вот что нашли. 449 00:27:48,600 --> 00:27:49,600 Это ваша вина. 450 00:27:52,480 --> 00:27:53,320 Ее похитили. 451 00:27:54,480 --> 00:27:55,560 Кто? 452 00:27:55,640 --> 00:27:57,760 Парни, которых мы видели утром. 453 00:27:57,840 --> 00:27:58,680 Да ну? 454 00:27:58,760 --> 00:28:01,440 Кто похитит жену образцового гражданина? 455 00:28:04,560 --> 00:28:05,760 Сними чёртов шарф! 456 00:28:09,360 --> 00:28:10,960 Раздвинь ноги! 457 00:28:12,320 --> 00:28:15,200 - Что ты делаешь? - Ты боишься Капитана? 458 00:28:15,280 --> 00:28:18,280 Он наш поставщик. Продадим женщину ее отцу. 459 00:28:22,280 --> 00:28:23,480 Тебе очень повезло! 460 00:28:24,280 --> 00:28:25,720 Иди сюда, шоколадка. 461 00:28:26,880 --> 00:28:27,720 Подожди! 462 00:28:31,600 --> 00:28:33,800 Если закричишь, я убью твоего мужа. 463 00:28:34,080 --> 00:28:35,320 Закричишь – убью его. 464 00:28:36,240 --> 00:28:37,080 Запри ее. 465 00:28:39,040 --> 00:28:41,440 Идем в твой номер люкс. 466 00:28:43,280 --> 00:28:44,240 Нравится? 467 00:29:31,200 --> 00:29:34,040 Отец Салимы – самый богатый человек Рифа. 468 00:29:34,760 --> 00:29:35,600 Альрасид. 469 00:29:36,520 --> 00:29:37,360 Он... 470 00:29:38,680 --> 00:29:39,520 ...ужасен. 471 00:29:39,880 --> 00:29:41,560 Как она стала твоей женой? 472 00:29:42,040 --> 00:29:43,160 Я работал на него. 473 00:29:44,440 --> 00:29:46,560 Ее семья была против нашей свадьбы, 474 00:29:47,440 --> 00:29:48,560 и мы сбежали. 475 00:29:48,800 --> 00:29:50,280 Что ты делал для Альрасида? 476 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Импорт, экспорт, сувениры... 477 00:29:56,720 --> 00:29:57,760 Думаешь, это они? 478 00:29:58,680 --> 00:30:01,000 Мы прятались месяцами. Это они. 479 00:30:02,000 --> 00:30:03,840 Марокканские Ромео и Джульетта. 480 00:30:05,480 --> 00:30:06,320 Смейтесь, 481 00:30:06,840 --> 00:30:08,160 но она за меня умрет. 482 00:30:09,040 --> 00:30:09,920 Кто умрет за вас? 483 00:30:11,320 --> 00:30:15,240 Ладно, сеанс окончен, перейдем к делу. 484 00:30:16,040 --> 00:30:17,200 Наркотики. 485 00:30:17,800 --> 00:30:18,760 Где наркотики? 486 00:30:19,680 --> 00:30:20,520 Какие? 487 00:30:20,760 --> 00:30:24,200 Которые оставил твой тесть. Наркотики! 488 00:30:24,840 --> 00:30:27,000 Могу предложить хорошее виски. 489 00:30:27,080 --> 00:30:28,520 У меня нет... 490 00:30:28,600 --> 00:30:29,960 Мы не пьем на работе. 491 00:30:30,400 --> 00:30:32,840 Террон, принеси из машины сам-знаешь-что. 492 00:30:35,120 --> 00:30:36,080 Что вы задумали? 493 00:30:36,880 --> 00:30:39,200 Кто те твои вчерашние друзья? 494 00:30:39,760 --> 00:30:40,840 Какие друзья? 495 00:30:44,480 --> 00:30:46,200 Вчера ты заключил сделку. 496 00:30:49,480 --> 00:30:51,440 Мы помешали доставке, 497 00:30:51,880 --> 00:30:53,840 и они рассердились. 498 00:30:55,920 --> 00:30:57,520 Сиди. Куда ты? 499 00:30:58,960 --> 00:30:59,920 Я должен ответить. 500 00:31:00,000 --> 00:31:02,520 - Это они? - Моя жена. Позвольте ответить! 501 00:31:02,720 --> 00:31:04,280 Я должен взять трубку. 502 00:31:04,360 --> 00:31:07,800 Они за тобой проследили и похитили ее, пока ты был в порту. 503 00:31:07,880 --> 00:31:09,800 В порту у тебя лодка. 504 00:31:10,120 --> 00:31:12,360 Где я видел Капитана на лодке? 505 00:31:12,600 --> 00:31:13,920 Дай-ка вспомню... 506 00:31:14,080 --> 00:31:16,840 Лодка, порт, Капитан... 507 00:31:17,480 --> 00:31:20,360 Импорт, экспорт высшей категории. 508 00:31:25,400 --> 00:31:27,480 Плохо быть вдовцом. 509 00:31:29,000 --> 00:31:29,840 Молодым. 510 00:31:31,760 --> 00:31:32,600 Я доставщик. 511 00:31:33,600 --> 00:31:35,800 Я не храню наркотики, у меня их нет. 512 00:31:39,760 --> 00:31:42,880 Ты не возьмешь трубку, пока не скажешь, где наркотики. 513 00:31:42,960 --> 00:31:45,320 Они отрежут ухо твоей принцессе. 514 00:31:45,600 --> 00:31:47,080 Сэкономишь на серьгах. 515 00:31:49,560 --> 00:31:51,240 Они закопаны под деревом. 516 00:31:51,320 --> 00:31:52,640 Как пиратский клад? 517 00:31:52,720 --> 00:31:55,160 Клянусь, это правда! Прошу! 518 00:32:00,720 --> 00:32:01,560 Террон! 519 00:32:01,920 --> 00:32:02,800 Заходи. 520 00:32:08,200 --> 00:32:09,440 Что не так с машиной? 521 00:32:13,160 --> 00:32:15,520 Ты видел номера? Ей меньше трех лет. 522 00:32:19,480 --> 00:32:20,400 И цена отличная. 523 00:32:23,960 --> 00:32:24,800 Не хочу. 524 00:32:26,520 --> 00:32:27,640 Почему так дешево? 525 00:32:28,120 --> 00:32:29,680 В знак дружбы. 526 00:32:30,040 --> 00:32:31,000 Чего ты хочешь? 527 00:32:31,160 --> 00:32:32,440 Вести с вами дела. 528 00:32:32,680 --> 00:32:34,160 Что ты ему рассказал? 529 00:32:35,640 --> 00:32:37,240 Ничего. Немного. 530 00:32:37,960 --> 00:32:39,120 Какой у тебя бизнес? 531 00:32:39,200 --> 00:32:42,480 Я продаю б/у машины агентам по всей Испании. 532 00:32:42,560 --> 00:32:44,960 - Элитные авто. - Пустые. 533 00:32:45,360 --> 00:32:47,920 В них полно места для вашего товара. 534 00:32:48,000 --> 00:32:49,840 Можем торговать повсюду, Рейес. 535 00:32:51,280 --> 00:32:52,920 Кто рискнет перевозить авто? 536 00:32:53,000 --> 00:32:56,440 В том-то и дело, что водитель ничего не знает. 537 00:33:06,440 --> 00:33:09,920 - А если его задержат? - Кому он пожалуется? 538 00:33:10,480 --> 00:33:11,320 Хорошо. 539 00:33:12,080 --> 00:33:12,920 Одно условие. 540 00:33:14,760 --> 00:33:16,320 Машину я приму в дар. 541 00:33:43,600 --> 00:33:44,520 Сучка! 542 00:33:49,680 --> 00:33:50,520 Проклятье! 543 00:33:52,600 --> 00:33:53,560 Ты что смотришь? 544 00:33:54,280 --> 00:33:55,120 Что смотришь? 545 00:33:55,680 --> 00:33:56,520 Вали. 546 00:33:57,160 --> 00:33:58,240 Вали, козел! 547 00:34:40,159 --> 00:34:42,199 Из тебя отличный могильщик. 548 00:34:43,080 --> 00:34:44,120 Яма была глубокой! 549 00:34:46,159 --> 00:34:47,400 Почему они не звонят? 550 00:34:48,360 --> 00:34:49,840 Чтобы напугать тебя. 551 00:34:51,199 --> 00:34:52,639 Я уже в ужасе. 552 00:34:53,040 --> 00:34:54,000 Мы ее найдем. 553 00:34:55,960 --> 00:34:56,800 Помоги нам. 554 00:34:58,080 --> 00:34:58,920 Решать тебе. 555 00:34:59,560 --> 00:35:00,400 Думай. 556 00:35:04,040 --> 00:35:04,880 Ну же! 557 00:35:05,960 --> 00:35:07,320 Худого зовут Хуан Маркес, 558 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 второго – Нонино. 559 00:35:09,880 --> 00:35:13,200 Ищите их в баре Ла Моска или в борделе Больо. 560 00:35:14,000 --> 00:35:14,840 Ступай, Хиппи. 561 00:35:47,440 --> 00:35:48,720 Откуда машина? 562 00:35:50,280 --> 00:35:51,360 Наше будущее. 563 00:35:54,920 --> 00:35:56,040 О чём это ты? 564 00:35:56,280 --> 00:35:59,120 Теперь мы с тобой будем жить по-немецки. 565 00:36:02,240 --> 00:36:03,880 Ты такой довольный. 566 00:36:05,280 --> 00:36:08,560 - Играйся, мне пора работать. - Брось. Садись. 567 00:36:09,240 --> 00:36:11,160 Прокачу тебя. Работа для бедных. 568 00:36:12,240 --> 00:36:13,320 Садись! 569 00:36:21,520 --> 00:36:22,440 Видишь? 570 00:36:23,960 --> 00:36:25,800 Она совсем другая. 571 00:36:26,800 --> 00:36:29,560 Кстати, почему ты не дала Совушке деньги? 572 00:36:30,120 --> 00:36:32,240 Ты сам сказал, мы не благотворители. 573 00:36:32,920 --> 00:36:35,000 У нас денег куры не клюют. 574 00:36:36,080 --> 00:36:37,640 Она паршивая овца. 575 00:36:38,080 --> 00:36:38,920 О чём ты? 576 00:36:42,320 --> 00:36:45,880 Милый, прости, что привела ее в дом против твоей воли. 577 00:36:46,440 --> 00:36:48,040 У нее такой взгляд... 578 00:36:48,520 --> 00:36:49,440 Безумный. 579 00:36:50,080 --> 00:36:51,480 Она принесет нам беду. 580 00:36:53,680 --> 00:36:55,160 Совушка останется у нас. 581 00:36:57,680 --> 00:36:58,520 Хорошо. 582 00:37:18,000 --> 00:37:18,840 Я ненадолго. 583 00:37:20,520 --> 00:37:21,680 Только переодеться. 584 00:37:22,360 --> 00:37:23,560 - Мама здесь? - Нет. 585 00:37:24,280 --> 00:37:25,680 - Она красивая? - Кто? 586 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 Девушка. 587 00:37:29,080 --> 00:37:29,920 Какая? 588 00:37:30,320 --> 00:37:32,040 Чьи волосы в нашем доме. 589 00:37:34,520 --> 00:37:36,240 Чаро, это допрос? 590 00:37:37,120 --> 00:37:38,240 Я всё понимаю. 591 00:37:38,320 --> 00:37:41,960 Террон юн и красив, но у нас тут не бордель. 592 00:37:45,640 --> 00:37:47,760 Пусть водит подруг в другое место. 593 00:37:48,560 --> 00:37:49,400 Я ему скажу. 594 00:37:53,720 --> 00:37:54,840 Мужчины одинаковые. 595 00:37:55,520 --> 00:37:57,120 Защищаете друг друга. 596 00:37:59,040 --> 00:38:00,000 Он мой напарник. 597 00:38:00,280 --> 00:38:01,120 Конечно. 598 00:38:04,960 --> 00:38:06,240 А я твоя жена. 599 00:38:07,120 --> 00:38:08,000 Не надо мне лгать. 600 00:38:11,320 --> 00:38:12,800 Нет, ты права. 601 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 Как дела, малыш? 602 00:38:23,840 --> 00:38:24,680 Пока. 603 00:38:34,360 --> 00:38:35,560 Мне нельзя в тюрьму. 604 00:38:35,800 --> 00:38:37,800 Я должен заплатить за ее приданое. 605 00:38:39,000 --> 00:38:39,840 Приданое? 606 00:38:40,720 --> 00:38:43,000 Если не заплачу, ее семья не отстанет. 607 00:38:43,080 --> 00:38:44,600 Это ради любви? 608 00:38:46,280 --> 00:38:47,120 Ладно... 609 00:38:48,760 --> 00:38:50,240 Можем договориться. 610 00:38:54,600 --> 00:38:56,080 Вы должны дать мне слово, 611 00:38:57,080 --> 00:38:58,480 что не бросите меня. 612 00:39:01,400 --> 00:39:02,360 Даю слово. 613 00:39:04,400 --> 00:39:06,160 - Что вы хотите знать? - Всё. 614 00:39:09,600 --> 00:39:11,920 Три семьи торгуют наркотиками в Марокко. 615 00:39:13,240 --> 00:39:15,600 Они не ладят, но сотрудничают. 616 00:39:16,800 --> 00:39:20,640 Семья Альрасид, семья Качиче в Мелилье. 617 00:39:21,480 --> 00:39:23,000 Я работаю на третью семью. 618 00:39:23,080 --> 00:39:24,320 Махмуда Алси. 619 00:39:26,480 --> 00:39:28,360 Я лишь поставщик, как и многие. 620 00:39:29,800 --> 00:39:32,800 Рыбацкие лодки, прогулочные катера, моторные лодки. 621 00:39:32,880 --> 00:39:34,680 Я отвечаю за детей, 622 00:39:35,160 --> 00:39:36,760 когда мы прячем товар на пляже. 623 00:39:36,840 --> 00:39:38,200 О каком количестве речь? 624 00:39:39,640 --> 00:39:41,560 Около сотни кило. 625 00:39:43,640 --> 00:39:45,080 Всегда в одном месте? 626 00:39:45,240 --> 00:39:46,080 Нет. 627 00:39:46,480 --> 00:39:49,120 Каждый раз... новое место. 628 00:39:49,200 --> 00:39:51,400 Мы оставляем для всего метки. 629 00:39:53,280 --> 00:39:55,040 Где причалить, 630 00:39:56,640 --> 00:39:58,640 где закопать, где забрать. 631 00:40:01,080 --> 00:40:03,240 Мы оставляем детей следить за товаром. 632 00:40:03,480 --> 00:40:04,320 Потом... 633 00:40:05,840 --> 00:40:07,440 Они возвращаются на пароме. 634 00:40:09,120 --> 00:40:10,800 Почему ты закопал часть здесь? 635 00:40:11,400 --> 00:40:12,280 Украл для себя? 636 00:40:14,160 --> 00:40:15,680 Я хотел заключить сделку, 637 00:40:16,960 --> 00:40:18,360 чтобы оплатить приданое. 638 00:40:22,880 --> 00:40:23,720 Лукас. 639 00:40:25,400 --> 00:40:26,680 Распространи эти фото. 640 00:40:26,760 --> 00:40:29,480 Попробуй что-нибудь о них узнать. 641 00:40:30,240 --> 00:40:31,520 Давай! Шевелись! 642 00:40:39,320 --> 00:40:40,160 Что случилось? 643 00:40:40,920 --> 00:40:42,440 Ночка выдалась тяжелой? 644 00:40:43,640 --> 00:40:45,000 Отцепись! 645 00:40:47,960 --> 00:40:49,160 Сегодня годовщина. 646 00:40:59,960 --> 00:41:01,040 Сколько прошло? 647 00:41:06,080 --> 00:41:07,640 Возьмите выходной, Сифуэнтес. 648 00:41:08,280 --> 00:41:09,400 Вам не до работы. 649 00:41:10,840 --> 00:41:13,280 Порой мы делаем такие глупости. 650 00:41:16,280 --> 00:41:19,920 На футболке были пятна от сала с паприкой, 651 00:41:21,400 --> 00:41:22,640 и я вернулся домой. 652 00:41:23,200 --> 00:41:25,560 Она лежала на полу. 653 00:41:28,920 --> 00:41:31,240 Клянусь, первая мысль была: 654 00:41:33,040 --> 00:41:35,680 «Кто будет стирать футболку?» 655 00:41:39,120 --> 00:41:39,960 Кошмар. 656 00:41:40,400 --> 00:41:43,200 С тех пор я не ем сало с паприкой. 657 00:41:43,840 --> 00:41:46,400 - Мне так стыдно, чёрт подери. - Сифуэнтес. 658 00:41:47,200 --> 00:41:50,320 Идите домой, примите душ. Полегчает. 659 00:41:56,640 --> 00:41:58,280 Я был неплохим копом. 660 00:42:00,080 --> 00:42:01,920 Не то, что сейчас. 661 00:42:13,080 --> 00:42:15,120 БАР ЛА МОСКА 662 00:42:15,640 --> 00:42:17,680 Расследование – тяжелая работа. 663 00:42:18,520 --> 00:42:19,360 Один вопрос... 664 00:42:19,720 --> 00:42:20,720 Это он? 665 00:42:21,080 --> 00:42:23,800 Нужно быть убедительными. 666 00:42:25,200 --> 00:42:26,640 Где Нонино? Где он? 667 00:42:26,720 --> 00:42:29,160 Задавать один вопрос за другим. 668 00:42:29,800 --> 00:42:32,160 Люди бывают такими темными. 669 00:42:33,920 --> 00:42:36,840 Ни на один вопрос не знают ответа. 670 00:42:36,920 --> 00:42:37,840 Извините, мисс. 671 00:42:38,040 --> 00:42:39,880 Раз... Два... 672 00:42:46,880 --> 00:42:49,080 КАРАВЕЛЛА SE - 3542 - D 673 00:42:49,160 --> 00:42:52,160 В итоге, это вопрос времени. 674 00:43:05,160 --> 00:43:06,280 Добрый день. 675 00:43:13,960 --> 00:43:14,800 Алло? 676 00:43:15,600 --> 00:43:16,440 Ты один? 677 00:43:17,440 --> 00:43:18,360 Да, один. 678 00:43:18,640 --> 00:43:21,640 - Дайте с ней поговорить. - Посмотрим. Сделка в силе? 679 00:43:22,160 --> 00:43:23,240 Да. 680 00:43:23,320 --> 00:43:24,320 Вот и хорошо. 681 00:43:24,400 --> 00:43:25,840 Нонино, убери кляп. 682 00:43:26,520 --> 00:43:28,000 Подонки! Не трогайте ее! 683 00:43:28,080 --> 00:43:30,560 Будешь обзываться, я брошу трубку! 684 00:43:30,640 --> 00:43:32,400 Я больше не могу! Не могу. 685 00:43:33,440 --> 00:43:35,920 - С кем ты говоришь? - Я один, честно. 686 00:43:36,600 --> 00:43:37,440 Это конец! 687 00:43:37,520 --> 00:43:39,400 - Мы продадим ее марокканцам. - Нет! 688 00:43:40,120 --> 00:43:42,240 Позвоню, если передумаю. Подонок. 689 00:43:48,360 --> 00:43:49,760 Спокойно, спокойно. 690 00:43:49,840 --> 00:43:52,040 КЛУБ «КАМЕЛОТ» 691 00:44:31,520 --> 00:44:32,480 Привет, блондин. 692 00:44:33,960 --> 00:44:34,800 Где твой друг? 693 00:44:35,800 --> 00:44:36,880 Я его жду. 694 00:44:45,480 --> 00:44:46,320 100 песет. 695 00:45:09,760 --> 00:45:12,280 - Детка, денег не хватает. - Что? 696 00:45:12,600 --> 00:45:15,120 Я пометила одну банкноту, а ее нет. 697 00:45:15,720 --> 00:45:16,560 Я дала сдачу. 698 00:45:17,800 --> 00:45:18,760 Ты бы не успела. 699 00:45:19,280 --> 00:45:20,920 Может ты ее себе забрала? 700 00:45:23,080 --> 00:45:23,920 Зайди в офис. 701 00:45:25,160 --> 00:45:26,000 Что? 702 00:45:29,880 --> 00:45:31,760 Я твой босс, быстро в офис! 703 00:45:40,600 --> 00:45:42,760 Прости! Я такой неловкий! 704 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Спасибо, офицер. 705 00:45:48,360 --> 00:45:50,320 Офицер, простите, мы спешим. 706 00:45:53,240 --> 00:45:54,800 Ты иди вперед. 707 00:45:58,760 --> 00:46:00,320 Руки болят от битья людей. 708 00:46:00,800 --> 00:46:02,160 - Что-то нашел? - В чём дело? 709 00:46:02,680 --> 00:46:03,640 Она прятала это. 710 00:46:04,760 --> 00:46:05,600 Отдай ей. 711 00:46:06,640 --> 00:46:07,480 Я в участок. 712 00:46:08,880 --> 00:46:10,600 Шагай! Я тебя осмотрю. 713 00:46:11,040 --> 00:46:13,880 Крыса! Живешь в моем доме, 714 00:46:14,280 --> 00:46:17,880 носишь мою одежду, ешь мою еду, и крадешь у меня? 715 00:46:19,200 --> 00:46:21,960 Это я убедила твоего дядю приютить тебя. 716 00:46:22,400 --> 00:46:23,680 Покажи, что у тебя в лифе. 717 00:46:25,520 --> 00:46:27,760 Покажи, или возвращайся в хижину! 718 00:46:33,840 --> 00:46:34,680 Иди. 719 00:46:35,720 --> 00:46:36,560 Оденься. 720 00:46:44,040 --> 00:46:45,720 Так ты решаешь проблемы? 721 00:46:46,720 --> 00:46:48,720 - Арестуй меня. - Тебя уже обыскали. 722 00:46:49,080 --> 00:46:50,080 Следующим будешь ты. 723 00:46:50,160 --> 00:46:52,800 - Она тебя уволит. - Не читай морали! 724 00:46:52,880 --> 00:46:54,320 Зачем тебе лодка? 725 00:46:54,400 --> 00:46:56,360 Это всё, что от него осталось. 726 00:46:56,440 --> 00:46:57,480 Позволь помочь! 727 00:46:57,720 --> 00:47:00,320 Мне не нужна твоя жалость, твои одолжения, 728 00:47:00,400 --> 00:47:02,200 мне ничего ни от кого не нужно. 729 00:47:18,520 --> 00:47:20,880 - Где брикет? - Чино, ты чего? 730 00:47:21,000 --> 00:47:22,560 - Отдай. - Привет, Чино. 731 00:47:23,120 --> 00:47:24,720 - Что ты делаешь? - Где он? 732 00:47:26,080 --> 00:47:28,040 Где брикет гашиша? 733 00:47:28,120 --> 00:47:29,520 - Нравится? - Где он? 734 00:47:30,720 --> 00:47:32,520 - Где он? - Это «да»? 735 00:47:54,840 --> 00:47:56,680 Где ты был? Я ухожу. 736 00:47:56,960 --> 00:47:57,800 Давай. 737 00:47:58,400 --> 00:48:01,080 Я дам вдвое меньше. Это тебе урок. 738 00:48:02,000 --> 00:48:04,080 Молодежь такая ненадежная. 739 00:48:06,840 --> 00:48:08,680 Думаешь, ее продадут? 740 00:48:08,760 --> 00:48:09,600 Они? 741 00:48:10,560 --> 00:48:11,760 Они способны на всё. 742 00:48:13,160 --> 00:48:14,560 Вы ищете проблемы. 743 00:48:14,640 --> 00:48:17,400 Позвоните в консульство, пусть они разбираются. 744 00:48:17,480 --> 00:48:18,640 Не будьте козлом! 745 00:48:19,400 --> 00:48:21,600 Это похищение. Неважно, откуда она. 746 00:48:23,320 --> 00:48:25,520 Лукас, треплешься с девушкой? 747 00:48:26,200 --> 00:48:27,440 Спасибо. До свидания. 748 00:48:28,960 --> 00:48:31,160 Не с девушкой. С Хуаном Маркесом. 749 00:48:31,600 --> 00:48:32,440 Что? 750 00:48:34,280 --> 00:48:35,200 Есть его адрес. 751 00:48:36,080 --> 00:48:39,600 Видали? Он не так глуп, как мы думали. 752 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 Взгляните на эти фото. 753 00:48:45,680 --> 00:48:48,240 Черный Рено Каравелла, дорогой автомобиль. 754 00:48:48,560 --> 00:48:50,360 У нас пять дилеров Рено. 755 00:48:50,440 --> 00:48:52,560 Они продали 30 таких машин. 756 00:48:52,640 --> 00:48:53,920 Ты отследил покупателей? 757 00:48:54,120 --> 00:48:55,360 И нашел Хуана Маркеса. 758 00:48:55,440 --> 00:48:57,520 Тебе дали даже его адрес? 759 00:48:57,880 --> 00:49:00,240 Нет, но дали номер телефона. 760 00:49:00,320 --> 00:49:04,760 Я сказал ему, что салон дарит карту на бесплатную смену шин, 761 00:49:05,080 --> 00:49:06,640 но я должен вручить ее лично. 762 00:49:06,920 --> 00:49:08,000 Волшебное слово... 763 00:49:08,720 --> 00:49:09,560 Даром. 764 00:49:13,640 --> 00:49:14,920 Что ты делаешь? 765 00:49:17,000 --> 00:49:18,120 Думаешь об отце? 766 00:49:22,880 --> 00:49:23,920 Лодка была моей. 767 00:49:24,960 --> 00:49:25,800 Ты знала? 768 00:49:30,280 --> 00:49:31,120 Нет. 769 00:49:32,000 --> 00:49:32,840 Была. 770 00:49:33,520 --> 00:49:35,280 Я обменял ее на клочок земли. 771 00:49:36,360 --> 00:49:38,080 Никому ненужную пустошь. 772 00:49:38,440 --> 00:49:40,520 Твой отец любил море, и согласился. 773 00:49:42,000 --> 00:49:42,840 Где та земля? 774 00:49:43,720 --> 00:49:44,760 Сейчас там «Камелот». 775 00:49:47,960 --> 00:49:49,640 Я многим обязан твоему отцу. 776 00:49:51,960 --> 00:49:52,800 Многим. 777 00:49:55,360 --> 00:49:56,360 Поэтому ты здесь. 778 00:49:58,680 --> 00:49:59,680 Я это ценю. 779 00:50:01,840 --> 00:50:03,520 Он никогда ничего не просил. 780 00:50:04,880 --> 00:50:06,080 Сделка была честной, 781 00:50:08,920 --> 00:50:11,720 но я почему-то чувствовал себя обязанным ему. 782 00:50:12,640 --> 00:50:13,680 И тебе. 783 00:50:18,560 --> 00:50:19,400 А я тебе. 784 00:50:24,400 --> 00:50:26,480 Мне больно слышать о случившемся. 785 00:50:28,320 --> 00:50:29,240 Я не понимаю. 786 00:50:29,320 --> 00:50:32,120 Я не обвиняю тебя, но Мария-Элена не глупая. 787 00:50:32,600 --> 00:50:34,920 Она вспыльчивая, но не глупая. 788 00:50:35,000 --> 00:50:36,160 Дядя Рейес, клянусь... 789 00:50:36,240 --> 00:50:37,680 Не клянись, чёрт возьми! 790 00:50:37,760 --> 00:50:39,840 Я делаю подарки от всего сердца! 791 00:50:40,680 --> 00:50:42,120 Но что мое, то мое. 792 00:50:42,520 --> 00:50:43,360 Это ясно? 793 00:50:44,440 --> 00:50:46,800 Чёртова лодка только приносит беду! 794 00:50:46,880 --> 00:50:49,400 - Дорогой! Скорей иди! - Что случилось? 795 00:50:50,320 --> 00:50:51,800 - В комнату. - В чём дело? 796 00:50:55,520 --> 00:50:58,680 Террон и Пуллидо в доме ждут звонка похитителей. 797 00:50:58,760 --> 00:51:00,720 Нужно больше офицеров? 798 00:51:00,800 --> 00:51:02,640 Нет, шеф, мы возьмем парнишку. 799 00:51:03,200 --> 00:51:05,480 Бруно, Лео, Лукас и ты, Сифуэнтес. 800 00:51:05,560 --> 00:51:07,200 Сифуэнтес, ты понял? 801 00:51:07,280 --> 00:51:08,920 Мы ее вернем, шеф. 802 00:51:16,440 --> 00:51:17,680 Кто-то против? 803 00:51:19,640 --> 00:51:20,480 Ты? 804 00:51:21,080 --> 00:51:22,600 Тогда схватим их. 805 00:51:29,960 --> 00:51:31,360 Это Пакито, дилер. 806 00:51:32,280 --> 00:51:34,160 Больно! Он ноль. 807 00:51:34,600 --> 00:51:36,600 Что этот ноль с тобой сделал! 808 00:51:37,360 --> 00:51:39,480 - Это спирт? - Сколько он забрал? 809 00:51:41,800 --> 00:51:43,160 Где-то 20 000. 810 00:51:45,000 --> 00:51:46,120 Где его найти? 811 00:51:46,200 --> 00:51:47,920 В «Пласа Чика». 812 00:51:48,120 --> 00:51:51,120 - Мне его советовали. - «Пласа Чика» – дыра. 813 00:51:51,360 --> 00:51:53,160 Работай с надежными людьми. 814 00:51:55,200 --> 00:51:56,120 Мы не шушера! 815 00:51:57,200 --> 00:51:58,360 - Я знаю. - Точно? 816 00:51:58,560 --> 00:51:59,640 Хватит. 817 00:51:59,840 --> 00:52:01,320 Какие-то 20 000 песет. 818 00:52:01,480 --> 00:52:03,680 - Могло быть и хуже. - Да. 819 00:52:03,840 --> 00:52:04,960 Могло быть 100 000. 820 00:52:16,160 --> 00:52:17,000 Открой! 821 00:52:20,760 --> 00:52:22,200 Иду, чёрт возьми! 822 00:52:25,440 --> 00:52:27,120 Я из автосалона. 823 00:52:29,880 --> 00:52:31,360 Принес ваш сертификат. 824 00:52:32,560 --> 00:52:34,280 Ты, наверное, работник месяца! 825 00:52:34,600 --> 00:52:35,760 Они на тебе ездят. 826 00:52:35,840 --> 00:52:37,720 Ничего, это по пути домой. 827 00:52:38,000 --> 00:52:39,120 Могу я зайти? 828 00:52:39,600 --> 00:52:40,480 Зачем? 829 00:52:40,800 --> 00:52:42,960 Нужно, чтобы вы подписали квитанцию. 830 00:52:43,200 --> 00:52:45,440 - Можно подписать здесь? - Да, конечно. 831 00:52:47,680 --> 00:52:49,320 Чёрт! Я забыл ручку. 832 00:52:49,640 --> 00:52:51,120 Ну ты даешь, парень. 833 00:52:52,280 --> 00:52:53,120 Жди там. 834 00:52:58,600 --> 00:53:00,280 Где подписывать? 835 00:53:00,360 --> 00:53:02,400 Да. Здесь. 836 00:53:10,880 --> 00:53:14,920 - Спасибо. Сертификат действует год... - Я умею читать. 837 00:53:15,000 --> 00:53:16,160 Дверь закрой. 838 00:53:16,640 --> 00:53:18,200 Спасибо. Хорошего дня. 839 00:53:22,960 --> 00:53:25,920 Извините, я дал вам копию, а не оригинал. 840 00:53:27,240 --> 00:53:28,840 Развернись! Развернись! 841 00:53:29,000 --> 00:53:31,040 - На пол. - Быстро. Не шевелись. 842 00:53:31,560 --> 00:53:32,440 Где женщина? 843 00:53:33,640 --> 00:53:35,080 Я простой менеджер. 844 00:53:35,360 --> 00:53:36,640 Менеджер? Где второй? 845 00:53:37,120 --> 00:53:38,120 О ком вы? 846 00:53:49,360 --> 00:53:50,400 Нашел ее! 847 00:53:51,800 --> 00:53:53,720 Тихо, тихо. 848 00:53:54,120 --> 00:53:54,960 Всё хорошо. 849 00:54:03,600 --> 00:54:05,160 Второй ангелок смылся. 850 00:54:08,440 --> 00:54:09,560 Спокойно. 851 00:54:12,200 --> 00:54:14,280 Марокканская красотка! 852 00:54:16,040 --> 00:54:17,800 Лукас, выведи ее на воздух. 853 00:54:19,800 --> 00:54:21,000 Где телефон? 854 00:54:21,840 --> 00:54:23,320 Там, возле сушки. 855 00:54:24,120 --> 00:54:25,080 Я позвоню Хиппи. 856 00:54:25,640 --> 00:54:27,160 Следите за ним! 857 00:54:28,680 --> 00:54:30,440 Здесь так душно. 858 00:54:31,360 --> 00:54:34,360 Налью себе. Можно праздновать. 859 00:54:45,160 --> 00:54:46,320 Сукин сын! 860 00:54:49,280 --> 00:54:50,120 Чёрт! 861 00:54:50,720 --> 00:54:52,840 Он сбежал, значит? Сбежал? 862 00:54:52,920 --> 00:54:54,720 Ты сукин сын! 863 00:54:54,920 --> 00:54:57,280 - Голову разобью! - Остановись! 864 00:54:57,600 --> 00:54:59,440 Только коснись – жизнь разрушу. 865 00:55:00,200 --> 00:55:01,960 - Ты труп. - Успокойся. 866 00:55:24,600 --> 00:55:25,440 Что теперь? 867 00:55:25,600 --> 00:55:27,440 Похитители сядут в тюрьму. 868 00:55:27,520 --> 00:55:28,440 Подожди минуту. 869 00:55:31,160 --> 00:55:32,160 А моя жена? 870 00:55:33,480 --> 00:55:34,640 Всё будет хорошо. 871 00:55:38,320 --> 00:55:40,640 А то, что я закопал? 872 00:55:41,120 --> 00:55:44,640 Наверное, предыдущий арендатор спрятал. 873 00:55:45,480 --> 00:55:47,240 В наши дни всё бывает. 874 00:55:47,560 --> 00:55:48,680 Да, это правда. 875 00:55:49,880 --> 00:55:52,360 Ты будешь... работать на меня, 876 00:55:52,960 --> 00:55:54,280 или тайник станет твоим. 877 00:55:54,880 --> 00:55:55,840 Конечно. 878 00:55:56,160 --> 00:55:59,560 - Звоните, когда нужно. - Нет. Это будет не так. 879 00:56:00,080 --> 00:56:02,480 Как только... о чём-то узнаешь, 880 00:56:02,920 --> 00:56:06,720 пусть даже об одном кило гашиша, тут же говоришь мне. 881 00:56:07,360 --> 00:56:08,200 Иначе... 882 00:56:11,520 --> 00:56:14,080 Я запрошу международный ордер на арест 883 00:56:14,560 --> 00:56:16,040 и твою жену экстрадируют. 884 00:56:17,920 --> 00:56:18,760 Понял? 885 00:56:21,040 --> 00:56:22,560 Понял, шеф. 886 00:56:23,680 --> 00:56:24,720 Ступай. 887 00:56:47,200 --> 00:56:48,040 Шоколадник? 888 00:56:59,160 --> 00:57:00,240 Что мое, то мое. 889 00:57:35,200 --> 00:57:38,240 Соберем деньги, выкупим ее через пару месяцев. 890 00:57:43,760 --> 00:57:45,080 Всё повторяется, 891 00:57:45,160 --> 00:57:46,440 особенно ошибки. 892 00:57:46,520 --> 00:57:47,840 Ладно, не всё. 893 00:57:50,760 --> 00:57:51,920 Хочешь еще пива? 894 00:57:53,040 --> 00:57:53,960 Нет, спасибо. 895 00:58:03,040 --> 00:58:04,440 Мы не заказывали вино. 896 00:58:05,280 --> 00:58:06,200 Я угощаю. 897 00:58:08,120 --> 00:58:08,960 Можно? 898 00:58:12,720 --> 00:58:14,440 Морепродукты вкуснее с вином. 899 00:58:16,400 --> 00:58:17,480 Что вам нужно? 900 00:58:18,120 --> 00:58:19,920 Просто угощаю старую знакомую. 901 00:58:21,880 --> 00:58:24,640 Детектив, ваша жена так же прекрасна. 902 00:58:25,160 --> 00:58:27,920 - Надеюсь, так же плохо стреляет. - Ты здесь? 903 00:58:28,920 --> 00:58:29,760 Выпьем. 904 00:58:30,240 --> 00:58:31,080 За что? 905 00:58:31,600 --> 00:58:32,480 За удачу. 906 00:58:32,880 --> 00:58:34,560 Встреча с тобой – к неудаче. 907 00:58:35,040 --> 00:58:36,880 К счастью, мы безоружны. 908 00:58:39,560 --> 00:58:40,560 В таком случае... 909 00:58:50,360 --> 00:58:51,320 Оно грелось. 910 00:58:55,840 --> 00:58:56,720 Хорошее. 911 00:58:57,080 --> 00:58:59,320 Извините, мы с мужем разговаривали. 912 00:59:02,880 --> 00:59:05,680 - Приятная встреча. - Следующая будет не такой. 913 00:59:05,960 --> 00:59:08,160 Нет. Угощать будешь ты. 914 00:59:08,760 --> 00:59:09,880 Приятного аппетита. 915 00:59:10,680 --> 00:59:13,080 Сосредоточься на вине и женщинах, а не на мне. 916 00:59:13,400 --> 00:59:15,680 Тогда меня уволят. 917 00:59:16,720 --> 00:59:17,880 Есть вещи похуже. 918 00:59:19,520 --> 00:59:20,360 Всего доброго. 919 00:59:33,440 --> 00:59:34,800 Смерть не повторяется, 920 00:59:35,640 --> 00:59:36,880 умирают лишь однажды. 921 00:59:38,080 --> 00:59:41,040 Я думал, что по ту сторону меня ждут мертвые, 922 00:59:41,400 --> 00:59:43,120 но видел лишь свои ошибки, 923 00:59:45,440 --> 00:59:46,560 воспоминания, 924 00:59:49,040 --> 00:59:49,880 взгляды, 925 00:59:52,960 --> 00:59:53,800 сомнения 926 00:59:57,200 --> 00:59:58,040 и огонь. 927 00:59:59,480 --> 01:00:01,400 Перевод субтитров: Илона Штундер 73129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.