All language subtitles for Brigada.Costa.Del.Sol.S01E05.1080P.WEB.X264-POKE_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,440 --> 00:00:42,240 [Bruno, en off] Morirse es una mierda. 2 00:00:44,000 --> 00:00:45,360 Pero podría ser peor, ¿eh? 3 00:00:46,320 --> 00:00:47,920 Dicen que ves pasar tu vida. 4 00:00:49,600 --> 00:00:51,680 Por suerte, yo solo veía un momento. 5 00:00:55,400 --> 00:00:56,400 Una mirada... 6 00:01:01,040 --> 00:01:02,760 Y una otra vez. 7 00:01:03,320 --> 00:01:04,240 Sus ojos... 8 00:01:05,280 --> 00:01:07,240 [mujer] Vamos, despierte, no se duerma. 9 00:01:07,320 --> 00:01:09,560 [Bruno, en off] Joder, la historia de mi vida. 10 00:01:09,920 --> 00:01:11,040 Vamos, despierte. 11 00:01:11,800 --> 00:01:15,320 [Bruno, en off] Cada vez que disfruto, viene una tía y me suelta una leche. 12 00:01:41,120 --> 00:01:43,640 -[Buhita] Llego tarde. -[Bruno] Que esperen un poco. 13 00:01:45,240 --> 00:01:47,120 Que pegar a un poli está penado. 14 00:01:48,240 --> 00:01:51,080 Sana, sana, culito de rana. Perdóname. 15 00:01:51,680 --> 00:01:52,920 Nos vemos luego, ¿vale? 16 00:01:54,480 --> 00:01:55,960 Da igual, tendrás planes. 17 00:01:56,160 --> 00:01:58,280 Coger a los Peña. Es lo que querías, ¿no? 18 00:01:58,360 --> 00:01:59,400 Es lo que quiero. 19 00:02:00,920 --> 00:02:01,720 Ten cuidado. 20 00:02:01,960 --> 00:02:03,560 Tengo que tener cuidado contigo. 21 00:02:20,040 --> 00:02:21,080 [mujer] ¡Qué guapo! 22 00:02:21,160 --> 00:02:23,880 -[mujer] El de la foto, digo. -¿Lo has visto o no? 23 00:02:24,480 --> 00:02:27,160 -¿Quién es? ¿Tu novio? -No. Mi padre. 24 00:02:28,760 --> 00:02:31,200 Pues, si es tu padre, canijo, te conservas fatal. 25 00:02:31,680 --> 00:02:32,960 Es que duermo poco. 26 00:02:33,480 --> 00:02:35,680 Oye, si te vienes conmigo, te hago precio. 27 00:02:36,800 --> 00:02:40,120 Que hace mucho que no nos vemos y tenemos que recordar viejos tiempos. 28 00:02:40,200 --> 00:02:41,520 De cuando eras guapo. 29 00:02:41,840 --> 00:02:43,880 [Bruno suspira] 30 00:02:44,480 --> 00:02:46,680 -Pues nada, abro yo. -[Bruno] No. 31 00:02:47,360 --> 00:02:48,680 -¿Qué pasa? -Toma. 32 00:02:49,040 --> 00:02:51,240 Si veis al de la foto, desaparecéis. 33 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 -Y me llamáis a este número. -¿Este? 34 00:02:54,040 --> 00:02:55,640 -Sí. -¿Y por quién pregunto? 35 00:02:55,720 --> 00:02:56,960 Coño, por el poli feo. 36 00:02:57,320 --> 00:02:58,600 Por el poli feo. 37 00:02:59,320 --> 00:03:00,120 Feo. 38 00:03:00,800 --> 00:03:01,600 Venga. 39 00:03:42,520 --> 00:03:45,720 Al café te invita el de la Casa Española por ser del Cuerpo, 40 00:03:45,800 --> 00:03:47,480 pero que luego le lleves el vaso. 41 00:03:48,120 --> 00:03:50,680 -Gracias. -Los Peña no son tontos y tienen amigos. 42 00:03:51,000 --> 00:03:53,040 Quedarte de imaginaria no sirve para nada. 43 00:03:53,120 --> 00:03:54,240 ¿Se te ocurre otra cosa? 44 00:03:54,840 --> 00:03:56,960 Dormir en la cama de uno y pensar un poco. 45 00:03:57,200 --> 00:04:00,200 -Llevo toda la noche pensando. -No con la cabeza. 46 00:04:03,200 --> 00:04:04,240 [Bruno suspira] 47 00:04:05,320 --> 00:04:06,120 Bueno... 48 00:04:08,000 --> 00:04:11,600 Será porque me tuvieron secuestrado, a mí y a mi mujer, a punta de pistola. 49 00:04:11,680 --> 00:04:14,920 No metas a la Charo. Los dos sabemos por quién estás haciendo esto. 50 00:04:16,560 --> 00:04:19,000 Si no fuera por mi Charo, yo sería como los Peña. 51 00:04:19,080 --> 00:04:21,480 -No te veo atracando bancos. -Antes de mi Charo... 52 00:04:22,200 --> 00:04:24,080 ...si no había problemas, me los buscaba. 53 00:04:24,480 --> 00:04:26,720 -Mujeres, alcohol, de todo. -No te aburrías. 54 00:04:26,800 --> 00:04:27,720 No, no me aburría. 55 00:04:27,800 --> 00:04:32,040 Tenía dentro como una cosa, un fuego que no podía parar. 56 00:04:32,120 --> 00:04:34,200 Claro. Y Charo lo apagó. 57 00:04:37,400 --> 00:04:39,560 La estoy cagando. Voy a darles el vaso. 58 00:04:40,120 --> 00:04:40,920 Oye... 59 00:04:41,960 --> 00:04:45,560 Si quieres echar una cana al aire, te presento a 20 que no hablan español. 60 00:04:46,120 --> 00:04:48,040 Pero cargarte tu matrimonio... 61 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 -...por una macarrilla de barrio. -Si no es eso. No es la jodienda. 62 00:04:53,040 --> 00:04:57,040 No, claro. Cuando estáis juntos, habláis de los programas de Jiménez del Oso. 63 00:04:57,120 --> 00:04:59,640 No es solo eso. Ella tiene algo dentro, 64 00:04:59,720 --> 00:05:01,600 -algo distinto, algo... -¿Qué tiene? 65 00:05:04,560 --> 00:05:05,360 Fuego. 66 00:05:14,960 --> 00:05:17,040 [Lucas] A ver, señora, hable más despacio. 67 00:05:17,480 --> 00:05:20,120 Que mi inquilino es de la ETA, del GRAPO o argentino. 68 00:05:20,400 --> 00:05:22,720 -¿Cómo que argentino? -No sale de día nunca. 69 00:05:22,800 --> 00:05:25,040 A partir de las 22:00, no pasa nada bueno. 70 00:05:25,120 --> 00:05:28,040 Ahora, sin Franco, a partir de las 20:00 no me muevo de casa. 71 00:05:28,120 --> 00:05:30,640 Hace usted muy bien, pero ¿qué quiere denunciar? 72 00:05:30,720 --> 00:05:33,960 Me ha pagado por adelantado seis meses, en dinero contante y sonante. 73 00:05:34,040 --> 00:05:36,160 La gente decente paga mes a mes. 74 00:05:36,240 --> 00:05:38,240 Señora, yo lo apunto si quiere, pero... 75 00:05:38,320 --> 00:05:40,440 El otro día pasé y tenía las cortinas echadas. 76 00:05:40,920 --> 00:05:44,200 Fui a abrirlas para que entrara luz y casi le da un siroco. 77 00:05:45,200 --> 00:05:46,480 Pero ¿vio algo raro? 78 00:05:47,480 --> 00:05:48,720 Lo tenía todo muy limpio. 79 00:05:49,640 --> 00:05:52,840 Demasiado para un hombre que vive solo. Yo pensaba que era sarasa. 80 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Sarasa, argentino, de la ETA... 81 00:05:57,040 --> 00:05:59,320 Al dormitorio le ha puesto llave sin mi permiso. 82 00:06:01,200 --> 00:06:04,200 -Tranquila, echaremos un vistazo. -Muchas gracias. 83 00:06:09,480 --> 00:06:10,840 [hombre] Pero ¿esto qué es? 84 00:06:11,440 --> 00:06:13,280 ¿Acaso me has visto cara de primo? 85 00:06:13,760 --> 00:06:14,600 Cójalo. 86 00:06:14,880 --> 00:06:16,960 Le juro que le traigo así todos los meses. 87 00:06:17,040 --> 00:06:19,360 Chiquilla, que no soy del Círculo de Lectores. 88 00:06:19,720 --> 00:06:21,320 Tú me pagas lo que me debes. 89 00:06:22,480 --> 00:06:25,480 No sea usted así, esa barca es lo único que le dejó su padre. 90 00:06:25,800 --> 00:06:27,680 No, su padre le dejó las deudas. 91 00:06:28,160 --> 00:06:29,240 La barca es mía. 92 00:06:31,600 --> 00:06:34,760 Pues deme una semana. Y le prometo que se lo pago todo junto. 93 00:06:36,200 --> 00:06:37,880 ¿Ves como nos vamos entendiendo? 94 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Hasta entonces. 95 00:06:40,200 --> 00:06:41,000 Cuñado. 96 00:06:48,360 --> 00:06:49,440 ¿Qué vas a hacer ahora? 97 00:06:56,680 --> 00:07:00,360 [Jipi] No, hombre, no. Míralo, parece el inspector Clouseau. 98 00:07:01,440 --> 00:07:05,280 -¿Qué les enseñan en la academia ahora? -Le enseñan democracia. 99 00:07:10,880 --> 00:07:11,680 Buenos días. 100 00:07:12,840 --> 00:07:13,640 Buenos días. 101 00:07:14,840 --> 00:07:16,360 ¿Es usted el propietario? 102 00:07:18,320 --> 00:07:20,640 No. Estoy de alquiler. 103 00:07:20,960 --> 00:07:22,320 Verá, vengo del catastro. 104 00:07:22,920 --> 00:07:26,240 Por lo visto en el registro hay un error y necesito medir la casa. 105 00:07:28,880 --> 00:07:29,720 Ostras. 106 00:07:30,240 --> 00:07:32,920 Ese tío es Capitano, el que vimos en el desembarco. 107 00:07:35,520 --> 00:07:37,040 [Capitano] Nada, pues mida. 108 00:07:37,120 --> 00:07:40,040 [Lucas] Pero por dentro. Los metros habitables y no habitables. 109 00:07:40,440 --> 00:07:43,360 -Son todos habitables, se lo digo yo. -¿Podría pasar a medir? 110 00:07:43,560 --> 00:07:45,520 -Imposible, llego tarde. -¿Adónde? 111 00:07:47,280 --> 00:07:49,040 ¿Donde vaya influye en el catastro? 112 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 [Lucas] No. Dígame nombre y me paso otro día. 113 00:07:52,400 --> 00:07:55,280 -Mejor deme usted una tarjeta. -No nos dan tarjeta. 114 00:07:55,360 --> 00:07:57,440 Pero si me facilita su DNI y demás datos... 115 00:07:57,520 --> 00:07:59,640 Dígame su teléfono, tengo buena memoria. 116 00:08:03,040 --> 00:08:06,280 -Pues no recuerdo el de la oficina. -Me ha dicho que es del catastro. 117 00:08:06,360 --> 00:08:09,480 -Dígame su nombre y llamo yo. -Claro, Lucas. 118 00:08:10,080 --> 00:08:11,680 Lucas... ¿Qué más? 119 00:08:12,440 --> 00:08:13,880 Lucas... Alcín. 120 00:08:13,960 --> 00:08:15,640 -[Lucas] Alcín, sí. -Lucas Alcín. 121 00:08:15,720 --> 00:08:17,600 -Es que con este calor. -[Capitano] Va. 122 00:08:17,680 --> 00:08:19,480 Pues nada, Lucas, buen día. 123 00:08:19,560 --> 00:08:21,800 -Vaya usted por la sombrita. -Gracias. 124 00:08:23,720 --> 00:08:25,400 Vamos, tira. Tira, tira. 125 00:08:57,400 --> 00:08:59,520 Espera. Mejor quedaos en el coche. 126 00:08:59,600 --> 00:09:01,080 -[Terrón] ¿Seguro, Martín? -Sí. 127 00:09:01,520 --> 00:09:04,960 -Métete dentro con Terrón y escondidito. -¿Adónde va este? 128 00:09:24,480 --> 00:09:26,160 Entonces estamos de acuerdo, ¿no? 129 00:09:31,360 --> 00:09:34,120 -Falta el sitio y la hora. -¿Y lo de los Alrazid? 130 00:09:34,640 --> 00:09:37,000 ¿Qué sabéis de mi relación con la familia Alrazid? 131 00:09:37,400 --> 00:09:40,760 Nosotros nada, se dice por ahí que tienes algo que es suyo. 132 00:09:41,000 --> 00:09:42,640 Que pagan bien al que lo recupere. 133 00:09:42,720 --> 00:09:45,320 [Juan] Pero lo hemos hablado, como somos amigos, ni mu. 134 00:09:45,400 --> 00:09:48,920 -Pero tienes que hacernos un precio. -Un precio de amigo. 135 00:09:51,920 --> 00:09:52,880 Esto se acaba aquí. 136 00:09:53,600 --> 00:09:55,760 -[Juan] ¿Qué se acaba aquí? -Que adiós. 137 00:09:56,320 --> 00:09:57,560 Espera, hablemos un poco. 138 00:09:57,640 --> 00:09:59,680 He dicho que adiós. Aire, fuera. 139 00:10:00,160 --> 00:10:01,880 [Juan] Vámonos. Vámonos. 140 00:11:04,760 --> 00:11:07,080 [Marielena] Yolanda, yo te daba el oro y el moro, 141 00:11:07,160 --> 00:11:09,360 pero en esta casa entra poco oro y mucho moro. 142 00:11:09,440 --> 00:11:11,640 -Trabajo más horas si hace falta. -No es eso. 143 00:11:11,760 --> 00:11:15,000 Si lo poco que tenemos, te lo damos, luego viene mi hermano, 144 00:11:15,080 --> 00:11:17,160 la Sole, que es como si la hubiera parido. 145 00:11:17,480 --> 00:11:20,880 Luego el de la puerta, los borrachos... En un mes estamos en la calle. 146 00:11:21,240 --> 00:11:22,800 [Reyes] ¿En un mes en la calle? 147 00:11:23,120 --> 00:11:25,840 Tiene un problema de dinero, pero no la podemos ayudar. 148 00:11:25,920 --> 00:11:29,120 Es la barca de mi padre. Se la queda Corrales por una deuda. 149 00:11:29,560 --> 00:11:31,840 -Una pena. -Corrales no es buena gente. 150 00:11:31,920 --> 00:11:33,680 Andar con usureros debe ser ilegal. 151 00:11:33,760 --> 00:11:35,240 -Pero, tito... -[Reyes] ¡Búha! 152 00:11:35,520 --> 00:11:37,400 Estamos pasando por un momento achuchado. 153 00:11:37,640 --> 00:11:40,360 ¿Sí? Lo entiendo muy bien. Voy a arreglar mi cuarto. 154 00:11:43,800 --> 00:11:45,280 Habrá que picarle la cresta. 155 00:11:45,960 --> 00:11:48,880 No querías ni verla, y, si no es por mí, te saca lo que quiere. 156 00:11:52,600 --> 00:11:53,680 Ahí están los mánager. 157 00:12:02,520 --> 00:12:04,640 Llegamos cuando avisasteis. No ha aparecido. 158 00:12:04,720 --> 00:12:07,800 -[Jipi] Vayamos con cuidado. Es muy listo. -¿El listo no eras tú? 159 00:12:08,480 --> 00:12:10,080 ¿Qué? ¿Hay algo dentro? 160 00:12:10,160 --> 00:12:12,240 -Ahí dentro está la mandanga. -Mira. 161 00:12:12,920 --> 00:12:16,200 Es la palabra nueva que aprendimos ayer en Los Chiripitiflaúticos. 162 00:12:16,280 --> 00:12:17,520 -Vamos. -Vamos allá. 163 00:12:17,800 --> 00:12:19,880 -Vale, un momento. -¿Qué pasa? 164 00:12:20,120 --> 00:12:22,160 Este tipo es una mina de información. 165 00:12:22,240 --> 00:12:24,760 Trae la droga desde Marruecos. si le jodemos el nido... 166 00:12:25,560 --> 00:12:26,760 ...no le volvemos a ver. 167 00:12:26,840 --> 00:12:29,040 ¿Este? Este pájaro ya lo has visto, Jipi. 168 00:12:29,120 --> 00:12:30,960 ¿Volverá sabiendo que está la poli? 169 00:12:31,040 --> 00:12:32,880 Si sacamos la droga de ahí dentro, no. 170 00:12:34,640 --> 00:12:37,880 Vamos a darnos una alegría. Mañana le mando una postal a Tánger. 171 00:12:37,960 --> 00:12:39,560 [teléfono] 172 00:12:40,120 --> 00:12:41,960 -Habrá que contestar. -Ya abro yo. 173 00:12:42,040 --> 00:12:43,080 [Jipi] Vale, espera. 174 00:12:43,840 --> 00:12:45,040 [teléfono] 175 00:12:53,160 --> 00:12:53,960 Vamos. 176 00:12:54,040 --> 00:12:56,640 [Bruno] Venga. Vamos, chavales. Vámonos. 177 00:12:57,040 --> 00:12:58,200 [teléfono] 178 00:12:59,320 --> 00:13:00,640 [Bruno] A los buenos días. 179 00:13:02,360 --> 00:13:03,600 [teléfono] 180 00:13:04,960 --> 00:13:07,160 [hombre hablando en marroquí] 181 00:13:07,360 --> 00:13:08,680 Repite que no te entiendo. 182 00:13:08,760 --> 00:13:10,080 [tono de colgado] 183 00:13:11,480 --> 00:13:14,240 -Terrón, que no vienen a cenar. -Pues nada, picha. 184 00:13:27,440 --> 00:13:28,680 -¿Qué? -[Leo] Nada. 185 00:13:29,240 --> 00:13:31,840 -Está claro que no hay nada. Vámonos. -[Lucas] Esperad. 186 00:13:32,720 --> 00:13:33,960 Las perchas están torcidas. 187 00:13:34,160 --> 00:13:35,040 ¿Cómo? 188 00:13:36,160 --> 00:13:38,480 Eso son de dos a cinco años sin fianza. 189 00:13:38,960 --> 00:13:40,400 Que no, aquí hay algo raro. 190 00:13:41,000 --> 00:13:42,880 ¿Lo ves? Hay que creer en el instinto. 191 00:13:42,960 --> 00:13:44,520 -De Luquitas, dirás. -[Bruno] Sí. 192 00:13:44,600 --> 00:13:47,080 Vamos, aquí hay por lo menos 20 kg de chocolate. 193 00:14:09,040 --> 00:14:11,360 Ya sabes, trincas la pasta y te vienes de vuelta. 194 00:14:27,040 --> 00:14:28,080 Este es el local. 195 00:14:29,320 --> 00:14:31,800 -¿Qué te parece? -Pues roñoso, la verdad. 196 00:14:32,440 --> 00:14:33,840 Y huele... No sé. 197 00:14:34,680 --> 00:14:36,680 Cuando entre dinero, te olerá mejor. 198 00:14:37,240 --> 00:14:39,560 Ya. Es que a mí esto de las motos no... 199 00:14:40,360 --> 00:14:43,000 -Para lo nuestro, las motos son lo mejor. -¿Por qué? 200 00:14:44,560 --> 00:14:46,440 [Reyes] Una moto se aparca enseguida. 201 00:14:46,520 --> 00:14:48,760 Va por cualquier lado si hay que huir. 202 00:14:51,400 --> 00:14:54,000 Y tenemos un sistema para repartir la mandanga 203 00:14:54,080 --> 00:14:55,280 que funciona de lujo. 204 00:14:56,280 --> 00:14:58,120 Sale la grifa y entra la pasta. 205 00:14:59,200 --> 00:15:01,280 Nadie por la calle se va a enterar. 206 00:15:03,240 --> 00:15:05,600 Y mucho menos quien no se tiene que enterar. 207 00:15:07,600 --> 00:15:10,960 -Importa que la discoteca quede limpia. -Que sí, no entrará ni el aire. 208 00:15:11,760 --> 00:15:12,560 Cuñado. 209 00:15:13,280 --> 00:15:15,480 Vengo del gestor, que firmes esto enseguida. 210 00:15:22,800 --> 00:15:24,560 Pero aparece que yo soy el dueño. 211 00:15:25,480 --> 00:15:28,640 -Confianza que te tengo, Fredito. -No sé cómo agradecerte, cuñado. 212 00:15:31,040 --> 00:15:33,720 Pues ya se lo agradeces en otro ratito. 213 00:15:33,800 --> 00:15:34,600 Ea, vámonos. 214 00:15:35,000 --> 00:15:38,280 -Aquí apesta a gasolina. -Lo que huele es el bólido ese. 215 00:15:38,480 --> 00:15:40,520 -Avísame cuando lo vendas. -¿Te interesa? 216 00:15:40,880 --> 00:15:43,680 ¿A mí? Es para ver la cara al primo al que se lo encalomes. 217 00:15:43,760 --> 00:15:44,800 No está tan mal. 218 00:15:45,440 --> 00:15:47,360 -¿No está mal? Para un tirado está bien. 219 00:15:47,440 --> 00:15:49,440 Pero tú eres empresario, Reyes. 220 00:15:50,760 --> 00:15:51,920 No me líes, cuñado. 221 00:15:52,280 --> 00:15:54,320 Te lo digo porque conozco a un sevillano 222 00:15:54,400 --> 00:15:56,760 que trae cochazos de importación casi nuevos. 223 00:15:57,520 --> 00:15:58,800 Sale prácticamente gratis. 224 00:15:59,880 --> 00:16:02,280 Tus gratis me los conozco yo. Sale carísimo. 225 00:16:05,280 --> 00:16:06,200 Cuidadito. 226 00:16:07,320 --> 00:16:08,760 [habla en francés] 227 00:16:10,360 --> 00:16:12,200 [habla en marroquí] 228 00:16:13,760 --> 00:16:16,360 Apenas entiende francés. Así es imposible. 229 00:16:16,440 --> 00:16:19,200 -Llamemos al consulado. -Si es un tratante de blancas, 230 00:16:19,280 --> 00:16:20,680 pidamos una orden a Interpol. 231 00:16:22,000 --> 00:16:22,960 ¿Este qué quiere? 232 00:16:23,040 --> 00:16:26,040 Me dice este caballero que tenéis retenida a su mujer. 233 00:16:26,120 --> 00:16:27,200 ¿Cómo que su mujer? 234 00:16:27,520 --> 00:16:28,480 Estamos casados. 235 00:16:29,560 --> 00:16:31,840 Reventaron la puerta y se llevaron a mi mujer. 236 00:16:31,920 --> 00:16:34,200 ¿Qué se creen? Que Franco murió hace dos años. 237 00:16:34,280 --> 00:16:36,600 -¿Qué Franco ni...? -Lamentamos lo sucedido. 238 00:16:36,680 --> 00:16:37,760 ¿Verdad, chicos? 239 00:16:37,840 --> 00:16:40,480 Ha sido un error de traducción, no debimos detenerla. 240 00:16:40,720 --> 00:16:42,640 Enseguida la sueltan. Señora. 241 00:16:44,240 --> 00:16:47,000 -[en francés] ¿Quieres irte con él? -¡Leo! Haz el favor. 242 00:16:49,600 --> 00:16:50,560 [habla en marroquí] 243 00:16:50,840 --> 00:16:51,920 [habla en marroquí] 244 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Me ha dicho el señor que no quiere presentar denuncia. 245 00:16:58,080 --> 00:17:02,160 No. Mi último deseo es no causar problemas a las fuerzas de orden público. 246 00:17:02,320 --> 00:17:03,880 Gracias. Un ciudadano ejemplar. 247 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 ¿Qué hacía encerrada? 248 00:17:05,840 --> 00:17:07,960 Si entran en tu casa de una patada, te escondes. 249 00:17:08,880 --> 00:17:12,080 Bueno, quizá, ya que está aquí, queréis hacerle alguna pregunta. 250 00:17:12,960 --> 00:17:16,640 No. Lo sentimos mucho. Le mandamos un cerrajero. Lo siento. 251 00:17:17,280 --> 00:17:19,560 Bueno, pues nada. Pueden irse. 252 00:17:25,680 --> 00:17:28,600 -[Terrón] Voy antes de que se escapen. -[Jipi] Voy contigo. 253 00:17:31,280 --> 00:17:34,120 ¿Alguien me va a contar qué cojones está pasando aquí? 254 00:17:34,920 --> 00:17:38,240 Es traficante. El otro día estaba en la playa descargando chocolate. 255 00:17:38,320 --> 00:17:39,240 -¿Sí? -Sí. 256 00:17:39,320 --> 00:17:40,720 ¿Por eso dejáis que se vaya? 257 00:17:41,080 --> 00:17:43,760 Cree que no tenemos nada contra él. Hay que aprovecharlo. 258 00:17:53,400 --> 00:17:55,360 [Buhita] ¡Qué sorpresa! ¿Y tú por aquí? 259 00:17:55,440 --> 00:17:57,760 Eso digo yo, qué hago aquí. Pensaba que no te vería. 260 00:17:57,840 --> 00:18:00,120 Vengo si hay que arreglar cosas o estoy cabreada. 261 00:18:00,760 --> 00:18:01,920 O a otra cosa, ¿no? 262 00:18:02,600 --> 00:18:04,840 No te acostumbres, que esto no durará siempre. 263 00:18:06,720 --> 00:18:09,240 ¿Esto, qué? ¿Lo nuestro o qué? 264 00:18:09,800 --> 00:18:10,600 Lo mío. 265 00:18:12,040 --> 00:18:14,040 Mi padre tenía una deuda con un prestamista 266 00:18:14,560 --> 00:18:16,440 y no he conseguido reunir el dinero. 267 00:18:17,560 --> 00:18:21,400 -Si quieres hablo con él. -Sí. Un poli hablando con Corrales. 268 00:18:21,640 --> 00:18:24,600 Hay que ver. Eso solo empeoraría las cosas, Bruno. 269 00:18:25,600 --> 00:18:26,840 Puedo ser muy convincente. 270 00:18:27,640 --> 00:18:28,440 Gracias, pero no. 271 00:18:29,480 --> 00:18:30,800 Puedo dejarte el dinero. 272 00:18:30,880 --> 00:18:32,360 No vayas por ahí, me mosqueo. 273 00:18:32,840 --> 00:18:33,640 Vale. 274 00:18:38,920 --> 00:18:42,080 -¿Qué haces tú? -Ir por otro lado. 275 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 ¿Por qué no quieres que te ayude? 276 00:18:51,200 --> 00:18:53,920 Porque no quiero deberle nada a nadie. Y a ti tampoco. 277 00:18:55,040 --> 00:18:58,280 Pensé que no te vería más hoy. Que tengo mucho que trabajar. 278 00:18:58,680 --> 00:18:59,880 Si llego tarde ya. 279 00:19:00,520 --> 00:19:01,840 Pues ya está, márchate. 280 00:19:02,040 --> 00:19:03,680 ¿Qué? ¡Suéltame ya, hombre! 281 00:19:03,760 --> 00:19:06,480 -No quiero que me vean contigo. -Sí, por la reputación. 282 00:19:08,520 --> 00:19:09,360 ¡Oye! 283 00:19:11,320 --> 00:19:12,680 ¿Qué es eso de "lo nuestro"? 284 00:19:12,760 --> 00:19:14,120 No sé, una forma de hablar. 285 00:19:18,480 --> 00:19:20,480 Una forma de hablar. Claro. 286 00:19:37,600 --> 00:19:40,520 ¿Qué pasa? ¿Habías hecho planes con tu novia o qué? 287 00:19:41,200 --> 00:19:42,280 Últimamente ni la veo. 288 00:19:46,480 --> 00:19:47,800 [Jipi] Vamos, no me jodas. 289 00:19:53,840 --> 00:19:55,200 Son los de esta mañana, ¿no? 290 00:19:55,800 --> 00:19:56,840 [Jipi asiente] 291 00:19:57,200 --> 00:19:58,560 [Terrón] ¿Los seguimos o qué? 292 00:19:59,680 --> 00:20:00,720 No, no, no. 293 00:20:00,800 --> 00:20:02,880 -Seguimos con las fotos, ¿no? -[Jipi asiente] 294 00:20:03,360 --> 00:20:04,840 [Bruno] 48 horas de vigilancia 295 00:20:04,920 --> 00:20:07,400 y luego Terrón y yo, aquí, arreglando las cañerías. 296 00:20:07,480 --> 00:20:09,240 Nos quedamos dormidos en el baño. 297 00:20:11,080 --> 00:20:14,120 -Pobre Terrón, lo tienes explotado. -Que trabaje un poquito. 298 00:20:15,000 --> 00:20:16,480 ¿Cabrá el sofá de mi madre? 299 00:20:16,800 --> 00:20:18,680 Espero que no. Es feo de cojones. 300 00:20:18,760 --> 00:20:21,280 [Charo] Tú sí que eres feo... y nadie dice nada. 301 00:20:23,320 --> 00:20:24,240 [Charo] Oh. 302 00:20:25,520 --> 00:20:27,800 -[Charo] La cama hecha y todo. -[Bruno] Hombre. 303 00:20:28,640 --> 00:20:30,520 -Como en la mili. -Qué alegría. 304 00:20:31,240 --> 00:20:32,160 [Bruno suspira] 305 00:20:35,280 --> 00:20:36,080 Ven aquí. 306 00:20:39,000 --> 00:20:41,400 -Te he echado de menos. -Y yo a ti. 307 00:20:42,280 --> 00:20:46,000 Pero... me refiero a... 308 00:20:47,560 --> 00:20:48,760 ...otro echar de menos. 309 00:21:01,240 --> 00:21:02,680 Ojalá ya viviéramos aquí. 310 00:21:03,600 --> 00:21:04,760 Sería distinto. 311 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 [somier] 312 00:21:14,640 --> 00:21:15,440 [ambos ríen] 313 00:21:16,560 --> 00:21:18,680 -Este somier hace mucho ruido. -¿Mucho ruido? 314 00:21:20,280 --> 00:21:22,440 -Pues más ruido va a hacer. -No. 315 00:21:23,120 --> 00:21:25,520 Despacito. Que sabe mejor. 316 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 [música disco] 317 00:21:46,040 --> 00:21:47,280 Son 530. 318 00:21:48,520 --> 00:21:50,200 No te hagas mala sangre, niña. 319 00:21:52,000 --> 00:21:53,280 Y esto, de propina, ¿no? 320 00:21:54,160 --> 00:21:55,760 ¿Qué te esperas de Marielena? 321 00:21:55,960 --> 00:21:58,680 Por muchos favores que te hagan, ten en cuenta una cosa. 322 00:21:58,760 --> 00:22:01,720 Tú no eres de los suyos. Tú eres de la Carihuela, carajo. 323 00:22:01,800 --> 00:22:03,840 -Y a mucha honra. -Eso es verdad. 324 00:22:17,040 --> 00:22:19,320 [Leo] Perdona. ¿Puedo hacerte una pregunta? 325 00:22:22,280 --> 00:22:25,080 -Sobre unas copas que has servido. -¿Estás de servicio? 326 00:22:25,880 --> 00:22:28,280 No. Estoy cumpliendo con mi deber. 327 00:22:28,720 --> 00:22:32,160 Pensaba que teníais trabajo. Como tu amigo se ha ido rápido hoy. 328 00:22:32,400 --> 00:22:33,440 Está muy ocupado. 329 00:22:34,720 --> 00:22:35,520 Yo libro. 330 00:22:36,000 --> 00:22:37,360 ¿Qué me querías preguntar? 331 00:22:37,440 --> 00:22:39,480 ¿Qué bebe el grupo de rubias de la pista? 332 00:22:40,000 --> 00:22:41,640 Gin-tonic, cargadito. 333 00:22:41,880 --> 00:22:42,720 Ponme cuatro. 334 00:22:42,960 --> 00:22:45,280 Espera. Ya que estamos, te hago una preguntita. 335 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 ¿Bruno es de fiar? 336 00:22:50,000 --> 00:22:52,240 ¿Por qué investigáis el asesinato de mi padre? 337 00:22:52,680 --> 00:22:54,280 Los Peña son muy peligrosos. 338 00:22:55,440 --> 00:22:57,440 Pero detrás hay alguien más importante. 339 00:22:58,880 --> 00:23:00,160 Estoy hablando demasiado. 340 00:23:00,800 --> 00:23:01,600 Gin-tonic. 341 00:23:02,480 --> 00:23:05,120 ¿Qué pasa, niño? ¿Cómo estás? 342 00:23:05,200 --> 00:23:07,640 ¿Tomando una copita? Ahora te invito a una, ¿vale? 343 00:23:08,440 --> 00:23:11,600 Solo a las tías buenas, a los tíos y a las feas que os den. 344 00:23:14,040 --> 00:23:16,240 -¿Quién es el tonto generoso? -¿Este? 345 00:23:17,240 --> 00:23:18,480 El hermano de mi jefa. 346 00:23:19,680 --> 00:23:22,160 Pero me voy a callar, que estoy hablando demasiado. 347 00:23:27,520 --> 00:23:29,240 Ya está aquí tu hermano, el discreto. 348 00:23:34,520 --> 00:23:36,760 -¿Qué pasa? -Eso digo yo. ¿Qué pasa? 349 00:23:37,640 --> 00:23:38,480 [Fredo] Mira. 350 00:23:39,200 --> 00:23:42,880 Esto en un día. Lo de las motos ha sido la mejor idea que hemos tenido. 351 00:23:43,240 --> 00:23:44,840 -¿"Hemos"? -Algo he hecho yo. 352 00:23:44,920 --> 00:23:46,560 [Marielena] Ya está, déjalo ya. 353 00:23:49,200 --> 00:23:51,880 Míralo lo contento que está. Cómo le gusta tener razón. 354 00:23:53,520 --> 00:23:54,480 [Fredo] ¿Y esa pasta? 355 00:23:55,240 --> 00:23:56,760 Hay que darle salida. 356 00:23:57,560 --> 00:23:58,640 Hacer una inversión. 357 00:23:59,160 --> 00:24:01,880 -Ahora va a sacar lo del coche. -Qué perra te ha dado. 358 00:24:01,960 --> 00:24:05,480 De verdad, Elena, el sevillano es legal. No os vais a arrepentir. 359 00:24:06,080 --> 00:24:09,480 Si por cada vez que has dicho eso me hubieran dado un duro, sería rica. 360 00:24:09,560 --> 00:24:10,840 No como ahora, ¿no? 361 00:24:13,240 --> 00:24:14,200 [Fredo ríe] 362 00:24:22,680 --> 00:24:24,040 [teléfono] 363 00:24:25,360 --> 00:24:27,720 [somier] 364 00:24:32,720 --> 00:24:34,160 [teléfono] 365 00:24:42,800 --> 00:24:43,600 Dígame. 366 00:24:44,840 --> 00:24:45,640 ¿Qué pasa? 367 00:24:46,520 --> 00:24:47,840 Voy. Voy para allá. 368 00:25:03,200 --> 00:25:04,080 ¡Uy! ¡Hola! 369 00:25:09,360 --> 00:25:10,600 ¡Cuidado, gilipollas! 370 00:25:11,720 --> 00:25:14,400 ¡Eh! Que no me toques la furgo, cojones. 371 00:25:15,800 --> 00:25:16,760 ¿Qué haces? 372 00:25:19,520 --> 00:25:20,800 Me cago en tu puta madre. 373 00:25:21,920 --> 00:25:23,560 -¡Casa! -¿Cómo que casa? 374 00:25:23,720 --> 00:25:26,000 -El banco es casa, no me puedes tocar. -Dame. 375 00:25:30,000 --> 00:25:33,080 -Tú estás como una puta cabra. -Y tú estás muy bueno. 376 00:25:33,720 --> 00:25:35,120 ¿Sí? ¿Eso es en serio? 377 00:25:35,600 --> 00:25:37,520 No, lo digo para que me lleves a casa. 378 00:25:38,160 --> 00:25:39,120 Estás tú lista. 379 00:25:46,960 --> 00:25:50,040 -¡Qué pesada! -Venga, atropéllame si tienes huevos. 380 00:25:53,080 --> 00:25:55,160 ¿Qué? ¿Siempre consigues lo que quieres? 381 00:26:05,080 --> 00:26:06,520 ¿Te quieres estar quieta? 382 00:26:06,920 --> 00:26:07,720 ¿Tú fumas? 383 00:26:08,720 --> 00:26:11,360 Un poquito, pero no le pillo el punto. 384 00:26:12,280 --> 00:26:13,720 Lo utilizo para otra cosa. 385 00:26:15,120 --> 00:26:17,240 -No tienes ni idea. -Ah, ¿no? 386 00:26:28,680 --> 00:26:29,920 ¿Qué, qué tal? 387 00:26:31,760 --> 00:26:33,920 No sé. Parece London. 388 00:26:39,920 --> 00:26:41,840 Mira a las estrellas y no digas nada. 389 00:26:42,520 --> 00:26:43,320 Nada. 390 00:26:48,600 --> 00:26:49,880 Respira el aire del mar. 391 00:26:51,960 --> 00:26:54,000 -[ríe] -Llena los pulmones. Va. 392 00:26:55,160 --> 00:26:56,080 Respira. 393 00:26:57,480 --> 00:26:58,640 [inhala] 394 00:26:59,480 --> 00:27:01,520 [exhala] 395 00:27:02,960 --> 00:27:03,760 ¿Qué tal? 396 00:27:05,240 --> 00:27:07,480 [Chino] Parece que se mueven las muy cabronas. 397 00:27:08,200 --> 00:27:10,760 ¿Qué? ¿Le pillas el punto? 398 00:27:12,480 --> 00:27:13,360 Bueno... 399 00:27:19,800 --> 00:27:20,600 ¿Y ahora? 400 00:27:43,120 --> 00:27:45,800 [Terrón] Los seguimos y, cuando llegamos, ya estaba así. 401 00:27:48,520 --> 00:27:49,680 Ha sido culpa vuestra. 402 00:27:52,320 --> 00:27:53,360 La han secuestrado. 403 00:27:54,280 --> 00:27:56,440 -[Bruno] ¿Quiénes? -Vimos a unos vigilándole. 404 00:27:56,520 --> 00:27:58,600 -Los mismos de esta mañana. -Pero bueno. 405 00:27:58,680 --> 00:28:01,440 ¿Quién quiere secuestrar a tu mujer, "ciudadano ejemplar"? 406 00:28:04,160 --> 00:28:06,000 [Nonino] ¡Quítate el pañuelito, joder! 407 00:28:06,080 --> 00:28:08,080 -[llora] -[Nonino ríe] 408 00:28:09,240 --> 00:28:11,600 -¡Abre las piernas, joder! -[grita, llora] 409 00:28:12,320 --> 00:28:13,440 -¿Qué haces? -¿Qué pasa? 410 00:28:13,520 --> 00:28:15,400 -Le tienes miedo al Capitano. -Eres tonto. 411 00:28:15,480 --> 00:28:18,280 A él le sacamos la grifa. A esta se la vendemos a su padre. 412 00:28:18,360 --> 00:28:19,680 [llanto de mujer] 413 00:28:22,000 --> 00:28:23,720 Te vas a salvar por la campana. 414 00:28:24,200 --> 00:28:25,480 Ven aquí, chocolatito. 415 00:28:26,920 --> 00:28:27,760 Espera. 416 00:28:31,480 --> 00:28:33,960 Cuando veamos a tu marido, si tú gritas, lo mato, ¿vale? 417 00:28:34,040 --> 00:28:35,280 Si tú gritas, lo mato. 418 00:28:36,080 --> 00:28:37,120 Venga, enciérrala. 419 00:28:38,880 --> 00:28:41,440 Anda, ven. Tengo una suite estupenda para ti. 420 00:28:43,240 --> 00:28:44,280 Pasa. Mira qué bonita. 421 00:28:45,720 --> 00:28:47,120 [música flamenca] 422 00:29:31,200 --> 00:29:34,040 Salima es la hija de uno de los hombres más ricos del Rif. 423 00:29:34,760 --> 00:29:35,640 Alrazid. 424 00:29:36,400 --> 00:29:37,200 Un hombre... 425 00:29:38,560 --> 00:29:39,440 ...que acojona. 426 00:29:39,680 --> 00:29:41,560 ¿Y qué haces con la hija de un califa? 427 00:29:41,960 --> 00:29:43,160 Yo trabajaba para él. 428 00:29:44,320 --> 00:29:46,440 Su familia no aprobaba nuestra relación... 429 00:29:47,400 --> 00:29:50,280 -...y nos fugamos y nos casamos. -¿Y qué hacías para ese Alrazid? 430 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Importación, exportación, suvenires... 431 00:29:54,200 --> 00:29:55,560 [Bruno ríe] 432 00:29:56,640 --> 00:29:57,760 ¿Y han sido ellos? 433 00:29:58,520 --> 00:30:00,960 Vivimos escondidos desde hace meses. Seguro que sí. 434 00:30:01,960 --> 00:30:03,720 Romeo y Julieta en versión mora. 435 00:30:05,400 --> 00:30:08,120 Tú ríete, pero ella moriría por mí. 436 00:30:08,840 --> 00:30:09,920 ¿Quién moriría por ti? 437 00:30:11,240 --> 00:30:15,120 Bueno, vamos a dejar el consultorio de Helena Francis y a lo que estamos. 438 00:30:15,800 --> 00:30:16,640 La droga. 439 00:30:17,720 --> 00:30:18,800 ¿Dónde está la droga? 440 00:30:19,600 --> 00:30:20,400 ¿Qué droga? 441 00:30:20,600 --> 00:30:24,440 [Bruno] Coño, la de tu suegro, el moro, que se la dejó aquí. La droga. 442 00:30:24,840 --> 00:30:28,520 Lo único que tengo para ofreceros es güisqui del bueno, pero no... 443 00:30:28,600 --> 00:30:30,040 No bebemos estando de servicio. 444 00:30:30,240 --> 00:30:32,880 Terrón, ¿por qué no traes del coche lo que tú ya sabes? 445 00:30:35,040 --> 00:30:36,080 ¿Qué me vais a hacer? 446 00:30:36,720 --> 00:30:39,200 No serían tus amigos con los que hablabas ayer. 447 00:30:39,640 --> 00:30:40,520 ¿Qué amigos? 448 00:30:44,360 --> 00:30:46,120 [Jipi] Ayer cerrasteis un acuerdo. 449 00:30:49,280 --> 00:30:51,440 Y, por nuestra culpa, no lo pudiste cumplir. 450 00:30:51,800 --> 00:30:53,720 Y ahora ellos se han hartado. 451 00:30:53,920 --> 00:30:55,400 [teléfono] 452 00:30:56,040 --> 00:30:57,640 [Bruno] Quieto. ¿Dónde vas? 453 00:30:58,840 --> 00:31:00,680 -Tengo que cogerlo. -Son ellos, ¿verdad? 454 00:31:00,760 --> 00:31:04,280 Por favor... Mi mujer... Tengo que coger el teléfono, por favor. 455 00:31:04,360 --> 00:31:07,760 Te siguieron, aprovecharon que estabas en el puerto y se la llevaron. 456 00:31:07,840 --> 00:31:09,800 [Leo] ¿Tienes un barquito en el puerto? 457 00:31:09,880 --> 00:31:12,360 ¿Dónde he visto yo a un capitano con un barquito? 458 00:31:12,440 --> 00:31:14,080 Espera, que te hago memoria. 459 00:31:14,400 --> 00:31:17,080 Barquito, puerto, capitano... 460 00:31:17,440 --> 00:31:19,800 Sí, importación y exportación, pero de categoría. 461 00:31:19,880 --> 00:31:21,840 [el teléfono sigue sonando] 462 00:31:21,920 --> 00:31:23,280 [el teléfono deja de sonar] 463 00:31:25,280 --> 00:31:27,400 Qué pena, ¿eh? Quedarse viudo. 464 00:31:28,880 --> 00:31:29,680 Tan joven. 465 00:31:31,680 --> 00:31:32,600 Yo solo transporto. 466 00:31:33,440 --> 00:31:35,800 Nunca me quedo con nada. No tengo droga. No tengo. 467 00:31:36,320 --> 00:31:37,800 [teléfono] 468 00:31:39,680 --> 00:31:42,760 No vamos a coger el teléfono hasta que nos digas dónde está. 469 00:31:42,840 --> 00:31:45,320 Mañana tendrás aquí una oreja de tu princesa bereber. 470 00:31:45,400 --> 00:31:47,040 Mira, te lo ahorras en zarcillos. 471 00:31:47,360 --> 00:31:48,520 [Bruno ríe] 472 00:31:49,360 --> 00:31:51,320 Está enterrada, al lado del árbol. 473 00:31:51,400 --> 00:31:53,480 -Como los piratas. -Lo juro por mis muertos. 474 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 ¡Por favor! ¡Por favor! 475 00:32:00,600 --> 00:32:02,840 Terrón, vente para acá, anda. 476 00:32:08,000 --> 00:32:09,360 [Reyes] ¿Qué tiene de malo? 477 00:32:13,080 --> 00:32:15,520 ¿Qué dices? La matrícula no tiene ni tres años. 478 00:32:19,480 --> 00:32:20,400 Un precio imbatible. 479 00:32:23,960 --> 00:32:24,800 No lo quiero. 480 00:32:26,440 --> 00:32:29,680 -¿Por qué me lo dejas tan barato? -Es una manera de entablar amistad. 481 00:32:29,960 --> 00:32:32,440 -¿Qué quieres de mí? -Me interesan tus negocios. 482 00:32:32,520 --> 00:32:34,400 ¿Qué coño le has contado del negocio? 483 00:32:35,480 --> 00:32:36,280 [Fredo] Nada. 484 00:32:36,640 --> 00:32:37,480 Poca cosa. 485 00:32:37,920 --> 00:32:41,000 -¿Cuál es tu negocio? -Llevo coches seminuevos por toda España. 486 00:32:41,080 --> 00:32:43,200 -Distribuyo por concesionarios. -Coches de lujo. 487 00:32:43,280 --> 00:32:45,040 Esos coches van vacíos a su destino 488 00:32:45,280 --> 00:32:47,840 y tienen mucho sitio para llevar lo que queramos. 489 00:32:47,920 --> 00:32:49,840 Y vender donde queramos, Reyes. 490 00:32:51,080 --> 00:32:53,760 -¿Quién transporta y se la juega? -[Fredo] Eso es lo bueno. 491 00:32:53,840 --> 00:32:56,440 El que lleva el coche no sabe lo que le hemos metido. 492 00:33:06,000 --> 00:33:07,240 [Reyes] ¿Y si le paran? 493 00:33:07,520 --> 00:33:09,920 A reclamar al maestro armero. 494 00:33:10,360 --> 00:33:11,240 Me gusta. 495 00:33:11,880 --> 00:33:12,920 Solo una cosa. 496 00:33:14,680 --> 00:33:16,320 El coche me lo vas a regalar. 497 00:33:17,160 --> 00:33:18,600 [música] 498 00:33:43,040 --> 00:33:44,160 ¡Hija de puta! 499 00:33:49,600 --> 00:33:50,520 ¡La hostia! 500 00:33:52,560 --> 00:33:54,840 ¿Tú qué miras? ¿Qué miras? 501 00:33:55,480 --> 00:33:56,280 ¡Ven! 502 00:33:57,080 --> 00:33:58,080 ¡Ven, capullo! 503 00:34:00,800 --> 00:34:03,240 [tararea] 504 00:34:40,040 --> 00:34:42,520 [Leo] Tú como sepulturero no tendrías precio. 505 00:34:42,600 --> 00:34:44,120 [Leo] No estaba hondo ni nada. 506 00:34:46,040 --> 00:34:47,000 ¿Por qué no llaman? 507 00:34:48,240 --> 00:34:49,600 Porque quieren asustarte. 508 00:34:51,040 --> 00:34:54,920 -Eso lo consiguieron hace un buen rato. -[Leo] Los encontraremos. ¿Eh? 509 00:34:55,800 --> 00:34:56,720 Pero dinos cómo. 510 00:34:58,000 --> 00:35:00,240 Depende de ti. Tú mismo. 511 00:35:03,960 --> 00:35:04,760 ¡Venga! 512 00:35:05,920 --> 00:35:08,920 El más finito se llama Juan Márquez. El otro, Nonino. 513 00:35:09,840 --> 00:35:13,240 Preguntad por ellos en el bar La Mosca o en el puticlub del Bollo. 514 00:35:13,880 --> 00:35:14,920 Todo tuyo, Jipi. 515 00:35:34,320 --> 00:35:36,000 [claxon] 516 00:35:47,360 --> 00:35:49,120 -Pero ¿y este cochazo? -[Reyes ríe] 517 00:35:50,160 --> 00:35:51,280 Nuestro futuro. 518 00:35:54,840 --> 00:35:57,920 -¿Qué dices, hombre? -Así será nuestra vida ahora. 519 00:35:58,000 --> 00:35:59,360 Viviremos como alemanes. 520 00:36:02,240 --> 00:36:03,960 Míralo, qué contento está. 521 00:36:05,120 --> 00:36:07,560 Sigue con tu juguetito que yo sigo trabajando. 522 00:36:07,640 --> 00:36:09,960 Anda, sube. Te voy a dar una vuelta. 523 00:36:10,040 --> 00:36:11,160 Trabajar es de pobres. 524 00:36:11,960 --> 00:36:12,760 Sube. 525 00:36:21,400 --> 00:36:22,520 ¿Eh? ¿Has visto? 526 00:36:23,800 --> 00:36:25,680 Pero ¡qué diferencia con el otro! 527 00:36:26,680 --> 00:36:29,560 Por cierto, ¿por qué le negaste el dinero a la Buhita? 528 00:36:30,000 --> 00:36:32,240 Le dijiste que no somos el Monte de Piedad. 529 00:36:32,760 --> 00:36:35,080 Anda ya. Si no sabemos dónde meter el dinero. 530 00:36:36,000 --> 00:36:38,920 -Es una mala hierba. No aprende. -¿Qué ha hecho? 531 00:36:42,240 --> 00:36:43,720 Gordo, que Dios me perdone. 532 00:36:43,800 --> 00:36:46,000 Fui yo la que la metí en casa y tú no querías. 533 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 Pero es la mirada. 534 00:36:48,400 --> 00:36:49,440 Está llena de rabia. 535 00:36:50,000 --> 00:36:51,320 No nos traerá nada bueno. 536 00:36:53,480 --> 00:36:55,160 Se queda en casa, y sanseacabó. 537 00:36:57,440 --> 00:36:58,240 Muy bien. 538 00:37:15,840 --> 00:37:16,840 [Charo carraspea] 539 00:37:17,880 --> 00:37:21,720 Vengo a cambiarme. Que estoy en medio de un jaleo. 540 00:37:22,360 --> 00:37:23,640 -¿Está mi madre? -No. 541 00:37:24,120 --> 00:37:25,000 ¿Es guapa? 542 00:37:25,080 --> 00:37:25,960 [Bruno] ¿Quién? 543 00:37:26,320 --> 00:37:27,400 La chica. 544 00:37:29,000 --> 00:37:32,040 -[Bruno] ¿Qué chica? -La que se ha dejado pelos en el piso. 545 00:37:34,320 --> 00:37:36,360 Charo, ¿esto qué es? ¿Un interrogatorio? 546 00:37:37,040 --> 00:37:39,440 Si yo lo entiendo. Terrón es joven y muy guapo, 547 00:37:39,520 --> 00:37:42,240 pero la excusa de arreglar las cañerías a mí no me vale. 548 00:37:45,440 --> 00:37:48,080 [Charo] Le dices que se vaya con sus ligues a otro sitio. 549 00:37:48,480 --> 00:37:49,360 Se lo diré. 550 00:37:53,560 --> 00:37:57,280 Cómo sois los hombres, siempre os protegéis unos a otros. 551 00:37:58,960 --> 00:38:00,760 -Es compañero. -Claro. 552 00:38:04,840 --> 00:38:08,000 Y yo soy tu mujer y te conozco. No me puedes ocultar nada. 553 00:38:11,240 --> 00:38:12,800 No, la verdad es que no. 554 00:38:20,680 --> 00:38:21,800 ¿Qué dices, gordito? 555 00:38:23,600 --> 00:38:24,480 Vamos. 556 00:38:30,480 --> 00:38:31,440 [puerta] 557 00:38:34,360 --> 00:38:35,520 No puedo ir a la cárcel. 558 00:38:35,680 --> 00:38:37,720 Me hace falta el dinero para pagar la dote. 559 00:38:38,920 --> 00:38:39,720 ¿Qué dote? 560 00:38:40,600 --> 00:38:42,960 Si no pago su dote, su familia no nos dejará en paz. 561 00:38:43,040 --> 00:38:44,600 [Terrón] Camello por amor, ¿no? 562 00:38:46,120 --> 00:38:47,000 [Jipi] Bueno... 563 00:38:48,760 --> 00:38:50,160 Podemos llegar a un acuerdo. 564 00:38:54,520 --> 00:38:58,160 Pero me tienes que dar tu palabra. Que no me vais a dejar tirado. 565 00:39:01,360 --> 00:39:02,360 Ya la tienes. 566 00:39:04,200 --> 00:39:05,160 ¿Qué queréis saber? 567 00:39:05,520 --> 00:39:06,320 Todo. 568 00:39:09,480 --> 00:39:11,760 Tres familias controlan el tráfico en Marruecos. 569 00:39:13,160 --> 00:39:15,480 No se llevan bien, pero se aguantan. 570 00:39:16,760 --> 00:39:18,280 Uno es Alrazid. 571 00:39:18,600 --> 00:39:20,640 Otro opera en Melilla, Kachiche. 572 00:39:21,360 --> 00:39:24,400 -Y yo trabajo para el tercero. -[Jipi] Mahamud Alsi. 573 00:39:26,440 --> 00:39:28,360 Yo solo soy un mensajero, como otros. 574 00:39:29,640 --> 00:39:32,680 [Capitano] Embarcaciones de pesca, barcos de recreo, lanchas... 575 00:39:32,880 --> 00:39:36,680 [Capitano] Soy el responsable de los niños hasta que lo escondemos en la playa. 576 00:39:36,760 --> 00:39:38,200 [Jipi] ¿Y de cuánto hablamos? 577 00:39:39,600 --> 00:39:41,560 Yo meto al mes unos 100 kilos. 578 00:39:43,560 --> 00:39:45,640 -¿Siempre por el mismo sitio? -No. 579 00:39:46,560 --> 00:39:49,120 Buscamos sitios distintos cada vez. 580 00:39:49,200 --> 00:39:51,520 [Capitano] Dejamos señales para casi todo. 581 00:39:53,160 --> 00:39:55,240 [Capitano] Dónde desembarcar. Dónde... 582 00:39:56,480 --> 00:39:58,640 [Capitano] Dónde enterrar, dónde recoger. 583 00:40:00,760 --> 00:40:03,240 [Capitano] Dejamos a un niño asegurando la entrega... 584 00:40:05,760 --> 00:40:07,360 ...y después vuelve en el ferri. 585 00:40:09,080 --> 00:40:12,280 ¿Y por qué tenías esto enterrado? ¿Lo robaste para ti? 586 00:40:14,000 --> 00:40:15,880 Quise hacer un negocio por mi cuenta. 587 00:40:16,760 --> 00:40:17,800 Para pagar la dote. 588 00:40:22,760 --> 00:40:23,680 [Bruno] ¡Luquitas! 589 00:40:25,320 --> 00:40:28,160 Revela las fotos del Jipi, a ver si encuentras información. 590 00:40:28,240 --> 00:40:31,520 Sobre todo, si hay alguno fichado. Vamos, picha. Venga. 591 00:40:39,160 --> 00:40:40,120 [Bruno] ¿Qué pasa? 592 00:40:40,840 --> 00:40:42,440 Ya no tenemos cuerpo para farra. 593 00:40:43,560 --> 00:40:45,080 Vete a tomar por culo. 594 00:40:47,840 --> 00:40:49,200 Hoy es el aniversario. 595 00:40:59,840 --> 00:41:01,040 ¿Cuánto tiempo hace ya? 596 00:41:06,080 --> 00:41:07,640 ¿Por qué no te pides el día? 597 00:41:08,120 --> 00:41:09,840 [Bruno] No vas a dar pie con bola. 598 00:41:10,720 --> 00:41:13,200 Cosas de gilipollas que hace uno. 599 00:41:16,200 --> 00:41:19,360 Iba con la camisa llena de lamparones de manteca coloroda... 600 00:41:21,280 --> 00:41:22,640 ...me volví para la casa... 601 00:41:23,160 --> 00:41:25,600 ...y estaba en el suelo tirada. 602 00:41:28,840 --> 00:41:31,200 Te juro que lo primero que pensé... 603 00:41:32,960 --> 00:41:35,680 ...fue: "¿Quién coño me va a limpiar todo esto ahora?". 604 00:41:39,040 --> 00:41:40,040 No eres bruto. 605 00:41:40,280 --> 00:41:43,280 No he vuelto a probar la manteca colorada desde que se murió. 606 00:41:43,680 --> 00:41:46,720 -Me viene toda la culpa de hijo de puta. -[Bruno] Cifuentes... 607 00:41:47,080 --> 00:41:50,360 Vete a casa, date una duchita y te despejas. 608 00:41:56,560 --> 00:41:58,280 Entonces no era yo un mal poli. 609 00:42:00,000 --> 00:42:01,920 Bueno, no como ahora, ¿no? 610 00:42:15,200 --> 00:42:18,120 [Bruno, en off] La investigación policial es un trabajo duro. 611 00:42:18,400 --> 00:42:20,520 [Bruno] ¿Cómo va la cosa? Ahí, ¿no? 612 00:42:21,000 --> 00:42:23,800 [Bruno, en off] Usamos continuamente armas de persuasión. 613 00:42:25,200 --> 00:42:26,560 ¿Dónde está el Nonino? 614 00:42:26,640 --> 00:42:29,160 [Bruno, en off] Preguntar, preguntar y preguntar. 615 00:42:29,640 --> 00:42:32,360 No os podéis imaginar lo ignorante que es la gente. 616 00:42:33,760 --> 00:42:36,600 Por mucho que preguntes, no saben la respuesta. 617 00:42:36,680 --> 00:42:37,840 Disculpa, señorita. 618 00:42:37,920 --> 00:42:40,000 ¡A la una, a las dos...! 619 00:42:49,160 --> 00:42:52,360 [Bruno, en off] Pero, al final, todo es cuestión de echarle tiempo. 620 00:43:05,040 --> 00:43:06,120 Hola, buenos días. 621 00:43:11,000 --> 00:43:12,960 [teléfono] 622 00:43:13,840 --> 00:43:14,640 ¿Sí? 623 00:43:15,520 --> 00:43:17,360 -[Juan] ¿Estás solo? -Sí, 624 00:43:17,440 --> 00:43:20,520 -estoy solo. Quiero hablar con ella. -Si me sale de las pelotas. 625 00:43:20,600 --> 00:43:22,680 -[Juan] ¿Hacemos negocios o no? -Sí. 626 00:43:22,760 --> 00:43:24,240 -[Capitano] Sí. -Mucho mejor. 627 00:43:24,320 --> 00:43:25,840 -Quítale la mordaza. -[grita] 628 00:43:26,440 --> 00:43:28,880 -¡Hijos de puta, no le hagáis daño! -[Juan] ¡Cuidado! 629 00:43:28,960 --> 00:43:30,600 ¡Que cuelgo y te dejo en la mierda! 630 00:43:30,680 --> 00:43:32,800 [Capitano] No puedo más. No puedo más. 631 00:43:33,080 --> 00:43:34,040 ¿Con quién hablas? 632 00:43:34,120 --> 00:43:36,040 Que estoy solo. De verdad. 633 00:43:36,240 --> 00:43:37,360 [Juan] La has cagado. 634 00:43:37,440 --> 00:43:39,400 -Venderemos a tu mujer a los moros. -¡No! 635 00:43:40,080 --> 00:43:42,280 Ya te llamaré si me lo pienso. Hijo de puta. 636 00:43:48,320 --> 00:43:49,560 Ya está, ya está. 637 00:43:52,120 --> 00:43:53,840 [música disco] 638 00:44:31,280 --> 00:44:32,560 [Buhita] ¿Qué pasa, rubio? 639 00:44:33,840 --> 00:44:36,320 -¿Y tu compi? -[Leo] Lo estoy esperando. 640 00:44:45,360 --> 00:44:46,360 Cien pesetas. 641 00:45:09,800 --> 00:45:12,280 -Niña, aquí falta dinero. -¿Qué dices? 642 00:45:12,360 --> 00:45:14,240 Falta dinero. Han pagado con un billete 643 00:45:14,320 --> 00:45:16,600 -con una marca y ya no está. -Lo habré cambiado. 644 00:45:17,400 --> 00:45:18,520 No te ha dado tiempo. 645 00:45:19,040 --> 00:45:20,920 A ver si se te ha metido en algún lado. 646 00:45:22,800 --> 00:45:23,880 A mi despacho. 647 00:45:24,360 --> 00:45:25,480 -[niega] -¿Cómo? 648 00:45:29,480 --> 00:45:31,760 Soy tu jefa y te quiero ver en el despacho. 649 00:45:40,800 --> 00:45:42,720 ¡Perdón! ¿Qué estaría pensando yo? 650 00:45:46,960 --> 00:45:50,360 -Gracias, señor agente. -Agente, si no le importa, tenemos prisa. 651 00:45:53,120 --> 00:45:54,800 Vamos. Delante de mí. 652 00:45:58,680 --> 00:46:00,440 Me duele la mano de tantas hostias. 653 00:46:00,800 --> 00:46:02,160 -¿Averiguaste algo? -¿Qué pasa? 654 00:46:02,560 --> 00:46:03,480 Lo tenía escondido. 655 00:46:04,680 --> 00:46:07,360 Devuélveselo, anda. Voy a comisaría. 656 00:46:08,480 --> 00:46:10,720 ¡Tira! Delante de mí, que yo te vea. 657 00:46:10,920 --> 00:46:13,560 Ratera. ¿Te crees que puedes vivir en mi casa, 658 00:46:14,200 --> 00:46:17,880 ponerte mi ropa, comerte mi comida y venir a robarme a mí? 659 00:46:19,000 --> 00:46:21,960 Pensar que fui yo la que insistió. Tu tío Reyes no quería. 660 00:46:22,360 --> 00:46:23,680 Sácate lo que lleves. 661 00:46:25,200 --> 00:46:27,760 Que te saques lo que llevas o te vuelves a tu chabola. 662 00:46:33,760 --> 00:46:34,560 Tira. 663 00:46:35,600 --> 00:46:36,400 Y tápate eso. 664 00:46:43,920 --> 00:46:46,040 Así arreglas los problemas, por tu cuenta. 665 00:46:46,640 --> 00:46:48,720 -Detenme, eres policía. -Cacheada ya estás. 666 00:46:49,080 --> 00:46:51,400 -La próxima lo haces tú. -La próxima te echan. 667 00:46:51,480 --> 00:46:54,320 -A mí nadie me echa sermones. -¿Para qué quieres esa barca? 668 00:46:54,400 --> 00:46:56,360 Es lo único que tenía y que me queda de él. 669 00:46:56,440 --> 00:46:59,720 -Déjame que te ayude. -No quiero darte pena, no quiero limosna, 670 00:46:59,800 --> 00:47:02,160 no quiero nada tuyo, nada de nada. ¿Lo entiendes? 671 00:47:18,440 --> 00:47:20,560 -Dame la piedra. -Chino, qué susto. 672 00:47:21,080 --> 00:47:22,480 -Dame la piedra. -Hola, Chino. 673 00:47:23,240 --> 00:47:24,640 -¿Qué haces? -¿Dónde la tienes? 674 00:47:25,680 --> 00:47:27,600 ¿Dónde tienes la piedra? ¿Dónde la tienes? 675 00:47:27,960 --> 00:47:29,800 -[Vicky] ¿Te gusta? -¿Dónde la tienes? 676 00:47:30,520 --> 00:47:32,560 -¿Dónde la tienes? -¿Eso es un "sí"? 677 00:47:54,840 --> 00:47:57,520 Pero ¿tú dónde estabas? Ya me estaba yendo. Trae. 678 00:47:58,320 --> 00:48:01,160 Hoy te descuento la mitad. A ver si espabilas, cojones. 679 00:48:01,840 --> 00:48:04,080 Los jóvenes de hoy hacéis lo que os da la gana. 680 00:48:07,320 --> 00:48:11,680 -¿Crees que quiere vender a la mora? -¿Esa gente? Esa gente es capaz de todo. 681 00:48:13,040 --> 00:48:14,440 Os metéis en unos líos. 682 00:48:14,560 --> 00:48:17,280 Lo suyo es llamar al consulado y que se ocupen ellos. 683 00:48:17,360 --> 00:48:18,760 No seas burro, Cifuentes. 684 00:48:19,320 --> 00:48:21,560 Es una secuestrada. Sea de donde sea. 685 00:48:23,240 --> 00:48:25,440 ¡Lucas! Deja a la novia, ¿no? 686 00:48:26,160 --> 00:48:27,320 Gracias. Buenas noches. 687 00:48:28,840 --> 00:48:31,160 No era mi novia. Era Juan Márquez. 688 00:48:31,240 --> 00:48:32,280 [Cifuentes] ¿Cómo? 689 00:48:34,040 --> 00:48:35,400 [Lucas] Tengo su dirección. 690 00:48:36,040 --> 00:48:39,520 Mira, parecía tonto cuando lo compramos de oferta. 691 00:48:39,600 --> 00:48:41,800 [Lucas] Tengo unas fotos que os van a gustar. 692 00:48:45,640 --> 00:48:48,240 Un Renault Caravelle negro. Un coche bastante caro. 693 00:48:48,320 --> 00:48:50,360 [Lucas] Hay cinco concesionarios de Renault. 694 00:48:50,440 --> 00:48:52,560 Entre todos han vendido 30 de este modelo. 695 00:48:52,640 --> 00:48:55,360 -Has preguntado por los compradores. -Hasta dar con Márquez. 696 00:48:55,440 --> 00:48:57,520 Son tan burros que te han dado la dirección. 697 00:48:57,800 --> 00:49:00,200 No, pero me dieron un teléfono de contacto. 698 00:49:00,280 --> 00:49:02,080 Llamé y dije que era del concesionario, 699 00:49:02,160 --> 00:49:04,680 que tiene una tarjeta regalo para cambio de neumáticos, 700 00:49:04,760 --> 00:49:06,640 y debía entregársela en mano al dueño. 701 00:49:06,720 --> 00:49:07,880 La palabra mágica. 702 00:49:08,680 --> 00:49:09,480 Gratis. 703 00:49:13,560 --> 00:49:14,960 Niña, ¿qué haces? 704 00:49:16,880 --> 00:49:18,160 Pensando en tu padre, ¿no? 705 00:49:22,760 --> 00:49:23,960 Esa barca fue mía. 706 00:49:24,800 --> 00:49:25,720 ¿Sabías tú eso? 707 00:49:30,120 --> 00:49:30,920 Pues no. 708 00:49:31,880 --> 00:49:35,280 Pues sí. Se la cambié a tu padre por un melonar. 709 00:49:36,200 --> 00:49:37,880 Un secarral que no quería nadie. 710 00:49:38,360 --> 00:49:40,440 Le encantaba el mar e hicimos un trato. 711 00:49:41,920 --> 00:49:44,640 -¿Dónde está el melonar? -Donde está el Camelot. 712 00:49:47,840 --> 00:49:49,520 Por eso a tu padre le debo mucho. 713 00:49:51,560 --> 00:49:52,360 Mucho. 714 00:49:55,240 --> 00:49:56,320 Y por eso estás aquí. 715 00:49:58,520 --> 00:49:59,680 Y se lo agradezco. 716 00:50:01,720 --> 00:50:03,520 Tu padre nunca me pidió nada a cambio. 717 00:50:04,800 --> 00:50:05,880 Fue un trato justo. 718 00:50:08,760 --> 00:50:11,720 Por lo que sea, siempre he sentido que estaba en deuda con él. 719 00:50:12,520 --> 00:50:13,480 Y contigo. 720 00:50:18,400 --> 00:50:19,280 Y yo con usted. 721 00:50:24,320 --> 00:50:26,600 Por eso me duele todo lo que me está llegando. 722 00:50:28,200 --> 00:50:30,440 No sé qué está pasando. No te acuso de nada. 723 00:50:30,680 --> 00:50:32,120 Pero Marielena no es tonta. 724 00:50:32,520 --> 00:50:34,960 Puede que tenga genio, pero, de tonta, ni un pelo. 725 00:50:35,040 --> 00:50:37,640 -Tito, le juro... -¡No jures, me cago en mis muertos! 726 00:50:37,720 --> 00:50:39,880 Lo que regalo, lo regalo de corazón, Búha. 727 00:50:40,640 --> 00:50:42,000 Pero lo que es mío es mío. 728 00:50:42,440 --> 00:50:43,240 ¿Está claro? 729 00:50:44,320 --> 00:50:46,840 ¿Para qué quieres la barca? Solo te traerá mala suerte. 730 00:50:46,920 --> 00:50:49,480 -¡Gordito! ¡Gordito, corre, ven! -[Reyes] ¿Qué pasa? 731 00:50:50,160 --> 00:50:51,680 -Tú, a tu habitación. -¿Qué pasa? 732 00:50:55,160 --> 00:50:57,280 [Morelo] Terrón y Pulido están con el marido 733 00:50:57,360 --> 00:50:59,000 por si llaman los secuestradores. 734 00:50:59,080 --> 00:51:02,640 -¿Necesitáis más gente de la comisaría? -Qué va, nos llevamos al niño. 735 00:51:03,160 --> 00:51:05,520 Bruno, Leo, el niño y tú, Cifuentes. 736 00:51:05,600 --> 00:51:07,080 Cifuentes, ¿suficiente? 737 00:51:07,160 --> 00:51:08,880 La traeremos de vuelta, jefe. 738 00:51:16,360 --> 00:51:17,680 ¿Qué, algún problema? 739 00:51:19,520 --> 00:51:20,360 ¿Tú? 740 00:51:20,960 --> 00:51:22,440 Pues venga, a dar caña. 741 00:51:29,800 --> 00:51:31,440 Paquito el Chocolatero, le dicen. 742 00:51:32,200 --> 00:51:34,160 Ay, que me duele. Un pringado. 743 00:51:34,600 --> 00:51:36,640 Sí, un pringado. Mira cómo te ha puesto. 744 00:51:37,320 --> 00:51:39,400 -¿Eso es alcohol? -¿Cuánto te ha sacado? 745 00:51:41,760 --> 00:51:43,160 No sé, 20 000, yo creo. 746 00:51:44,880 --> 00:51:47,920 -¿De dónde habías sacado a ese? -De la plaza chica, van ahí. 747 00:51:48,000 --> 00:51:51,120 -Uno que me habían recomendado. -De la plaza chica. Eso es chusma. 748 00:51:51,200 --> 00:51:53,080 Trabajamos con gente de confianza. 749 00:51:55,160 --> 00:51:56,120 No somos chorizos. 750 00:51:57,120 --> 00:51:58,400 -Ya lo sé. -¿Sí? 751 00:51:58,480 --> 00:52:01,320 Bueno, ya está bien. Casi me lo matan por 20 000 pesetas. 752 00:52:01,400 --> 00:52:03,120 No exageres, podía haber sido peor. 753 00:52:03,200 --> 00:52:04,760 Sí. Podían haber sido 100 000. 754 00:52:12,000 --> 00:52:13,200 [llaman insistentemente] 755 00:52:16,000 --> 00:52:16,840 Abre. 756 00:52:19,040 --> 00:52:20,600 [llaman insistentemente] 757 00:52:20,680 --> 00:52:22,200 [Nonino] ¡Ya va, cojones! 758 00:52:25,200 --> 00:52:27,160 [Lucas] Buenas, vengo del concesionario. 759 00:52:29,680 --> 00:52:31,440 La tarjeta regalo de los neumáticos. 760 00:52:32,400 --> 00:52:34,200 Joder con el empleado del mes. 761 00:52:34,480 --> 00:52:35,880 Te están explotando, chaval. 762 00:52:35,960 --> 00:52:39,120 No se preocupe. Me caía de camino a casa. ¿Puedo pasar un momento? 763 00:52:39,480 --> 00:52:40,280 ¿Para qué? 764 00:52:40,640 --> 00:52:42,920 Debe firmar para asociarlo a su matrícula. 765 00:52:43,200 --> 00:52:45,080 -Te lo firmo aquí. -Sí, claro. 766 00:52:47,680 --> 00:52:49,280 Mierda, me he dejado el bolígrafo. 767 00:52:49,520 --> 00:52:51,080 Joder, chaval, estás atontado. 768 00:52:51,960 --> 00:52:53,080 [Nonino] Espérate ahí. 769 00:52:58,200 --> 00:52:59,000 ¡Eh! 770 00:52:59,320 --> 00:53:01,360 -[Nonino] ¿Dónde firmo? -[Lucas] Sí, sí. 771 00:53:01,640 --> 00:53:02,560 Aquí. 772 00:53:10,760 --> 00:53:13,120 Gracias. Recuerde que tiene una validez de un año... 773 00:53:13,200 --> 00:53:16,120 Que sí, ya sé leer. Anda, sal y cierra. 774 00:53:16,560 --> 00:53:18,360 Muchas gracias. Que tenga buen día. 775 00:53:21,680 --> 00:53:22,680 [puerta] 776 00:53:22,920 --> 00:53:25,360 [Lucas] Disculpe, tiene la copia y no el original. 777 00:53:27,120 --> 00:53:28,840 Date la vuelta. ¡Date la vuelta! 778 00:53:28,920 --> 00:53:31,040 Venga para el suelo. Vamos, quieto ahí. 779 00:53:31,400 --> 00:53:32,600 ¿Y la chica, dónde está? 780 00:53:33,560 --> 00:53:35,080 [Nonino] Solo soy el encargado. 781 00:53:35,160 --> 00:53:38,120 -[Bruno] ¿Y tu colega qué? -[Nonino] ¿Qué colega ni qué colega? 782 00:53:41,360 --> 00:53:42,200 [ruido] 783 00:53:42,600 --> 00:53:43,520 [ruido] 784 00:53:45,200 --> 00:53:46,000 [golpes] 785 00:53:48,080 --> 00:53:50,120 -[grito de mujer] -La he encontrado. 786 00:53:51,400 --> 00:53:52,640 Ya, ya, ya, ya, ya. 787 00:53:53,280 --> 00:53:55,640 -Ya. La chica está bien. -[llora] 788 00:54:03,440 --> 00:54:05,520 [Cifuentes] El otro angelito no está aquí. 789 00:54:07,640 --> 00:54:09,000 -[llanto de mujer] -Ya, ya. 790 00:54:09,080 --> 00:54:10,840 -Ya, ya. -[habla en marroquí] 791 00:54:12,000 --> 00:54:14,280 Coño con la mora. Está mejor que quiere. 792 00:54:15,920 --> 00:54:17,840 Lucas, llévala fuera, que le dé el aire. 793 00:54:19,400 --> 00:54:20,920 Tú, ¿dónde está el teléfono? 794 00:54:21,760 --> 00:54:23,600 Ahí, al lado de la burra aquella. 795 00:54:23,880 --> 00:54:24,960 Voy a llamar al Jipi. 796 00:54:25,920 --> 00:54:27,200 ¡Chis! Aquí, alinquidoi. 797 00:54:28,600 --> 00:54:30,400 Vaya calor que tenéis aquí, ¿no? 798 00:54:31,320 --> 00:54:34,360 Voy a echarme un cubatita. Para celebrarlo, ¿no? 799 00:54:44,040 --> 00:54:45,760 -[Juan grita] -¡Quieto, hijo de puta! 800 00:54:50,560 --> 00:54:53,200 ¿No había nadie, cabrón? ¿No había nadie? ¿Eh? 801 00:54:53,280 --> 00:54:55,880 ¿No había nadie, hijoputa? Te voy a reventar la cabeza. 802 00:54:55,960 --> 00:54:57,280 ¡Ya, vale, coño! 803 00:54:57,520 --> 00:54:59,560 Venga, tócame, que te jodo la vida. 804 00:55:00,080 --> 00:55:02,080 -Me cago en tus muertos. -No vale la pena. 805 00:55:16,400 --> 00:55:18,440 [habla en marroquí, llora] 806 00:55:24,400 --> 00:55:27,480 -[Capitano] ¿Qué nos pasará? -Encarcelaremos a los secuestradores. 807 00:55:27,560 --> 00:55:28,520 [Jipi] Ven conmigo. 808 00:55:31,120 --> 00:55:34,560 -¿Qué pasa con mi mujer? -Tranquilo, no se va a mover de ahí. 809 00:55:38,320 --> 00:55:41,560 -¿Qué pasa con lo que había ahí enterrado? -Bueno... 810 00:55:41,800 --> 00:55:44,720 El anterior inquilino debió enterrar ahí ese alijo de droga. 811 00:55:45,320 --> 00:55:47,400 Hay que ver qué gente te encuentras por ahí. 812 00:55:47,480 --> 00:55:48,840 Verdad, verdad. Sí. 813 00:55:49,800 --> 00:55:52,400 Oye, vas a seguir colaborando conmigo. 814 00:55:52,960 --> 00:55:55,840 -O ese alijo vuelve a ser tuyo. -Ah, no, por supuesto. 815 00:55:56,080 --> 00:55:59,520 -Cuando me llame, ahí estaré. -No, no. No me has entendido. 816 00:55:59,960 --> 00:56:02,440 Mira, cada vez que te enteres de algo, 817 00:56:02,800 --> 00:56:06,640 cada kilo de hachís que se mueva, vas a venir tú y me lo vas a contar. 818 00:56:07,080 --> 00:56:08,200 [Jipi] Porque, si no... 819 00:56:11,400 --> 00:56:14,080 Si no, lanzaré una orden de busca y captura internacional 820 00:56:14,400 --> 00:56:15,920 y voy a extraditar a tu mujer. 821 00:56:17,720 --> 00:56:18,520 ¿Estamos? 822 00:56:20,960 --> 00:56:22,560 Estamos, jefe. 823 00:56:23,360 --> 00:56:24,160 Tira. 824 00:56:46,960 --> 00:56:48,040 [Reyes] Chocolatero. 825 00:56:59,040 --> 00:57:00,240 Lo que es mío es mío. 826 00:57:35,040 --> 00:57:38,440 Creo que, si ahorramos un poquito, en unos meses podemos recuperarla. 827 00:57:43,760 --> 00:57:47,840 [Bruno, en off] Todo se repite, en especial los errores. Bueno, todo no. 828 00:57:50,640 --> 00:57:51,840 ¿Quieres otra cerveza? 829 00:57:53,040 --> 00:57:54,040 No, gracias. 830 00:58:03,000 --> 00:58:04,680 Nosotros no hemos pedido vino. 831 00:58:05,080 --> 00:58:06,440 [Atilano] Es una invitación. 832 00:58:07,920 --> 00:58:08,840 ¿Me permite? 833 00:58:12,480 --> 00:58:14,640 El marisco, sin un buen vino, no sabe igual. 834 00:58:16,320 --> 00:58:19,840 -¿Qué quiere? -Invitar a un vino a viejos conocidos. 835 00:58:21,880 --> 00:58:24,640 [Atilano] Inspector, tu señora, tan guapa como siempre. 836 00:58:25,040 --> 00:58:26,760 Y espero que con la misma puntería. 837 00:58:27,080 --> 00:58:27,920 ¿Qué haces aquí? 838 00:58:28,720 --> 00:58:29,520 Brindar. 839 00:58:30,200 --> 00:58:31,080 ¿Brindar por qué? 840 00:58:31,520 --> 00:58:34,560 -Por la buena suerte. -No creo que lo sea volver a verte. 841 00:58:34,840 --> 00:58:36,760 La suerte es encontrarnos desarmados. 842 00:58:39,480 --> 00:58:40,320 Visto así. 843 00:58:50,280 --> 00:58:51,320 Se estaba calentando. 844 00:58:55,680 --> 00:58:56,480 Muy rico. 845 00:58:56,960 --> 00:58:59,320 Ahora, si nos permite, tenemos cosas que hablar. 846 00:59:02,560 --> 00:59:05,720 -Un encuentro muy placentero. -[Bruno] La próxima vez no lo será. 847 00:59:05,800 --> 00:59:09,760 No, la próxima te toca pagar a ti. Disfrutad de la comida. 848 00:59:10,560 --> 00:59:13,080 Dedícate más al vino y a las mujeres y no me sigas. 849 00:59:13,160 --> 00:59:15,680 ¿Sabes qué pasa? Si no, me voy a quedar en paro. 850 00:59:16,720 --> 00:59:18,120 [Atilano] Hay sitios peores. 851 00:59:19,520 --> 00:59:20,720 [Atilano] Buenas tardes. 852 00:59:33,360 --> 00:59:36,800 [Bruno, en off] Morirse no se repite. Solo se muere una vez. 853 00:59:37,760 --> 00:59:41,040 Yo creía que al otro lado me esperaban los muertos, pero no. 854 00:59:41,120 --> 00:59:43,160 Al otro lado solo hay errores... 855 00:59:45,280 --> 00:59:46,360 ...recuerdos... 856 00:59:48,880 --> 00:59:49,800 ...miradas... 857 00:59:52,920 --> 00:59:53,800 ...dudas... 858 00:59:57,160 --> 00:59:58,040 ...y fuego. 64749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.