Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,440 --> 00:00:42,240
[Bruno, en off] Morirse es una mierda.
2
00:00:44,000 --> 00:00:45,360
Pero podría ser peor, ¿eh?
3
00:00:46,320 --> 00:00:47,920
Dicen que ves pasar tu vida.
4
00:00:49,600 --> 00:00:51,680
Por suerte, yo solo veía un momento.
5
00:00:55,400 --> 00:00:56,400
Una mirada...
6
00:01:01,040 --> 00:01:02,760
Y una otra vez.
7
00:01:03,320 --> 00:01:04,240
Sus ojos...
8
00:01:05,280 --> 00:01:07,240
[mujer] Vamos, despierte, no se duerma.
9
00:01:07,320 --> 00:01:09,560
[Bruno, en off]
Joder, la historia de mi vida.
10
00:01:09,920 --> 00:01:11,040
Vamos, despierte.
11
00:01:11,800 --> 00:01:15,320
[Bruno, en off] Cada vez que disfruto,
viene una tía y me suelta una leche.
12
00:01:41,120 --> 00:01:43,640
-[Buhita] Llego tarde.
-[Bruno] Que esperen un poco.
13
00:01:45,240 --> 00:01:47,120
Que pegar a un poli está penado.
14
00:01:48,240 --> 00:01:51,080
Sana, sana, culito de rana. Perdóname.
15
00:01:51,680 --> 00:01:52,920
Nos vemos luego, ¿vale?
16
00:01:54,480 --> 00:01:55,960
Da igual, tendrás planes.
17
00:01:56,160 --> 00:01:58,280
Coger a los Peña. Es lo que querías, ¿no?
18
00:01:58,360 --> 00:01:59,400
Es lo que quiero.
19
00:02:00,920 --> 00:02:01,720
Ten cuidado.
20
00:02:01,960 --> 00:02:03,560
Tengo que tener cuidado contigo.
21
00:02:20,040 --> 00:02:21,080
[mujer] ¡Qué guapo!
22
00:02:21,160 --> 00:02:23,880
-[mujer] El de la foto, digo.
-¿Lo has visto o no?
23
00:02:24,480 --> 00:02:27,160
-¿Quién es? ¿Tu novio?
-No. Mi padre.
24
00:02:28,760 --> 00:02:31,200
Pues, si es tu padre, canijo,
te conservas fatal.
25
00:02:31,680 --> 00:02:32,960
Es que duermo poco.
26
00:02:33,480 --> 00:02:35,680
Oye, si te vienes conmigo, te hago precio.
27
00:02:36,800 --> 00:02:40,120
Que hace mucho que no nos vemos
y tenemos que recordar viejos tiempos.
28
00:02:40,200 --> 00:02:41,520
De cuando eras guapo.
29
00:02:41,840 --> 00:02:43,880
[Bruno suspira]
30
00:02:44,480 --> 00:02:46,680
-Pues nada, abro yo.
-[Bruno] No.
31
00:02:47,360 --> 00:02:48,680
-¿Qué pasa?
-Toma.
32
00:02:49,040 --> 00:02:51,240
Si veis al de la foto, desaparecéis.
33
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
-Y me llamáis a este número.
-¿Este?
34
00:02:54,040 --> 00:02:55,640
-Sí.
-¿Y por quién pregunto?
35
00:02:55,720 --> 00:02:56,960
Coño, por el poli feo.
36
00:02:57,320 --> 00:02:58,600
Por el poli feo.
37
00:02:59,320 --> 00:03:00,120
Feo.
38
00:03:00,800 --> 00:03:01,600
Venga.
39
00:03:42,520 --> 00:03:45,720
Al café te invita el de la Casa Española
por ser del Cuerpo,
40
00:03:45,800 --> 00:03:47,480
pero que luego le lleves el vaso.
41
00:03:48,120 --> 00:03:50,680
-Gracias.
-Los Peña no son tontos y tienen amigos.
42
00:03:51,000 --> 00:03:53,040
Quedarte de imaginaria no sirve para nada.
43
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
¿Se te ocurre otra cosa?
44
00:03:54,840 --> 00:03:56,960
Dormir en la cama de uno y pensar un poco.
45
00:03:57,200 --> 00:04:00,200
-Llevo toda la noche pensando.
-No con la cabeza.
46
00:04:03,200 --> 00:04:04,240
[Bruno suspira]
47
00:04:05,320 --> 00:04:06,120
Bueno...
48
00:04:08,000 --> 00:04:11,600
Será porque me tuvieron secuestrado,
a mí y a mi mujer, a punta de pistola.
49
00:04:11,680 --> 00:04:14,920
No metas a la Charo. Los dos sabemos
por quién estás haciendo esto.
50
00:04:16,560 --> 00:04:19,000
Si no fuera por mi Charo,
yo sería como los Peña.
51
00:04:19,080 --> 00:04:21,480
-No te veo atracando bancos.
-Antes de mi Charo...
52
00:04:22,200 --> 00:04:24,080
...si no había problemas, me los buscaba.
53
00:04:24,480 --> 00:04:26,720
-Mujeres, alcohol, de todo.
-No te aburrías.
54
00:04:26,800 --> 00:04:27,720
No, no me aburría.
55
00:04:27,800 --> 00:04:32,040
Tenía dentro como una cosa,
un fuego que no podía parar.
56
00:04:32,120 --> 00:04:34,200
Claro. Y Charo lo apagó.
57
00:04:37,400 --> 00:04:39,560
La estoy cagando. Voy a darles el vaso.
58
00:04:40,120 --> 00:04:40,920
Oye...
59
00:04:41,960 --> 00:04:45,560
Si quieres echar una cana al aire,
te presento a 20 que no hablan español.
60
00:04:46,120 --> 00:04:48,040
Pero cargarte tu matrimonio...
61
00:04:48,920 --> 00:04:52,440
-...por una macarrilla de barrio.
-Si no es eso. No es la jodienda.
62
00:04:53,040 --> 00:04:57,040
No, claro. Cuando estáis juntos, habláis
de los programas de Jiménez del Oso.
63
00:04:57,120 --> 00:04:59,640
No es solo eso. Ella tiene algo dentro,
64
00:04:59,720 --> 00:05:01,600
-algo distinto, algo...
-¿Qué tiene?
65
00:05:04,560 --> 00:05:05,360
Fuego.
66
00:05:14,960 --> 00:05:17,040
[Lucas] A ver, señora, hable más despacio.
67
00:05:17,480 --> 00:05:20,120
Que mi inquilino es de la ETA,
del GRAPO o argentino.
68
00:05:20,400 --> 00:05:22,720
-¿Cómo que argentino?
-No sale de día nunca.
69
00:05:22,800 --> 00:05:25,040
A partir de las 22:00, no pasa nada bueno.
70
00:05:25,120 --> 00:05:28,040
Ahora, sin Franco, a partir de las 20:00
no me muevo de casa.
71
00:05:28,120 --> 00:05:30,640
Hace usted muy bien,
pero ¿qué quiere denunciar?
72
00:05:30,720 --> 00:05:33,960
Me ha pagado por adelantado seis meses,
en dinero contante y sonante.
73
00:05:34,040 --> 00:05:36,160
La gente decente paga mes a mes.
74
00:05:36,240 --> 00:05:38,240
Señora, yo lo apunto si quiere, pero...
75
00:05:38,320 --> 00:05:40,440
El otro día pasé
y tenía las cortinas echadas.
76
00:05:40,920 --> 00:05:44,200
Fui a abrirlas para que entrara luz
y casi le da un siroco.
77
00:05:45,200 --> 00:05:46,480
Pero ¿vio algo raro?
78
00:05:47,480 --> 00:05:48,720
Lo tenía todo muy limpio.
79
00:05:49,640 --> 00:05:52,840
Demasiado para un hombre que vive solo.
Yo pensaba que era sarasa.
80
00:05:54,440 --> 00:05:56,600
Sarasa, argentino, de la ETA...
81
00:05:57,040 --> 00:05:59,320
Al dormitorio
le ha puesto llave sin mi permiso.
82
00:06:01,200 --> 00:06:04,200
-Tranquila, echaremos un vistazo.
-Muchas gracias.
83
00:06:09,480 --> 00:06:10,840
[hombre] Pero ¿esto qué es?
84
00:06:11,440 --> 00:06:13,280
¿Acaso me has visto cara de primo?
85
00:06:13,760 --> 00:06:14,600
Cójalo.
86
00:06:14,880 --> 00:06:16,960
Le juro que le traigo así todos los meses.
87
00:06:17,040 --> 00:06:19,360
Chiquilla,
que no soy del Círculo de Lectores.
88
00:06:19,720 --> 00:06:21,320
Tú me pagas lo que me debes.
89
00:06:22,480 --> 00:06:25,480
No sea usted así, esa barca
es lo único que le dejó su padre.
90
00:06:25,800 --> 00:06:27,680
No, su padre le dejó las deudas.
91
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
La barca es mía.
92
00:06:31,600 --> 00:06:34,760
Pues deme una semana.
Y le prometo que se lo pago todo junto.
93
00:06:36,200 --> 00:06:37,880
¿Ves como nos vamos entendiendo?
94
00:06:38,360 --> 00:06:39,360
Hasta entonces.
95
00:06:40,200 --> 00:06:41,000
Cuñado.
96
00:06:48,360 --> 00:06:49,440
¿Qué vas a hacer ahora?
97
00:06:56,680 --> 00:07:00,360
[Jipi] No, hombre, no.
Míralo, parece el inspector Clouseau.
98
00:07:01,440 --> 00:07:05,280
-¿Qué les enseñan en la academia ahora?
-Le enseñan democracia.
99
00:07:10,880 --> 00:07:11,680
Buenos días.
100
00:07:12,840 --> 00:07:13,640
Buenos días.
101
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
¿Es usted el propietario?
102
00:07:18,320 --> 00:07:20,640
No. Estoy de alquiler.
103
00:07:20,960 --> 00:07:22,320
Verá, vengo del catastro.
104
00:07:22,920 --> 00:07:26,240
Por lo visto en el registro hay un error
y necesito medir la casa.
105
00:07:28,880 --> 00:07:29,720
Ostras.
106
00:07:30,240 --> 00:07:32,920
Ese tío es Capitano,
el que vimos en el desembarco.
107
00:07:35,520 --> 00:07:37,040
[Capitano] Nada, pues mida.
108
00:07:37,120 --> 00:07:40,040
[Lucas] Pero por dentro.
Los metros habitables y no habitables.
109
00:07:40,440 --> 00:07:43,360
-Son todos habitables, se lo digo yo.
-¿Podría pasar a medir?
110
00:07:43,560 --> 00:07:45,520
-Imposible, llego tarde.
-¿Adónde?
111
00:07:47,280 --> 00:07:49,040
¿Donde vaya influye en el catastro?
112
00:07:49,800 --> 00:07:52,000
[Lucas] No.
Dígame nombre y me paso otro día.
113
00:07:52,400 --> 00:07:55,280
-Mejor deme usted una tarjeta.
-No nos dan tarjeta.
114
00:07:55,360 --> 00:07:57,440
Pero si me facilita su DNI
y demás datos...
115
00:07:57,520 --> 00:07:59,640
Dígame su teléfono, tengo buena memoria.
116
00:08:03,040 --> 00:08:06,280
-Pues no recuerdo el de la oficina.
-Me ha dicho que es del catastro.
117
00:08:06,360 --> 00:08:09,480
-Dígame su nombre y llamo yo.
-Claro, Lucas.
118
00:08:10,080 --> 00:08:11,680
Lucas... ¿Qué más?
119
00:08:12,440 --> 00:08:13,880
Lucas... Alcín.
120
00:08:13,960 --> 00:08:15,640
-[Lucas] Alcín, sí.
-Lucas Alcín.
121
00:08:15,720 --> 00:08:17,600
-Es que con este calor.
-[Capitano] Va.
122
00:08:17,680 --> 00:08:19,480
Pues nada, Lucas, buen día.
123
00:08:19,560 --> 00:08:21,800
-Vaya usted por la sombrita.
-Gracias.
124
00:08:23,720 --> 00:08:25,400
Vamos, tira. Tira, tira.
125
00:08:57,400 --> 00:08:59,520
Espera. Mejor quedaos en el coche.
126
00:08:59,600 --> 00:09:01,080
-[Terrón] ¿Seguro, Martín?
-Sí.
127
00:09:01,520 --> 00:09:04,960
-Métete dentro con Terrón y escondidito.
-¿Adónde va este?
128
00:09:24,480 --> 00:09:26,160
Entonces estamos de acuerdo, ¿no?
129
00:09:31,360 --> 00:09:34,120
-Falta el sitio y la hora.
-¿Y lo de los Alrazid?
130
00:09:34,640 --> 00:09:37,000
¿Qué sabéis
de mi relación con la familia Alrazid?
131
00:09:37,400 --> 00:09:40,760
Nosotros nada, se dice por ahí
que tienes algo que es suyo.
132
00:09:41,000 --> 00:09:42,640
Que pagan bien al que lo recupere.
133
00:09:42,720 --> 00:09:45,320
[Juan] Pero lo hemos hablado,
como somos amigos, ni mu.
134
00:09:45,400 --> 00:09:48,920
-Pero tienes que hacernos un precio.
-Un precio de amigo.
135
00:09:51,920 --> 00:09:52,880
Esto se acaba aquí.
136
00:09:53,600 --> 00:09:55,760
-[Juan] ¿Qué se acaba aquí?
-Que adiós.
137
00:09:56,320 --> 00:09:57,560
Espera, hablemos un poco.
138
00:09:57,640 --> 00:09:59,680
He dicho que adiós. Aire, fuera.
139
00:10:00,160 --> 00:10:01,880
[Juan] Vámonos. Vámonos.
140
00:11:04,760 --> 00:11:07,080
[Marielena]
Yolanda, yo te daba el oro y el moro,
141
00:11:07,160 --> 00:11:09,360
pero en esta casa
entra poco oro y mucho moro.
142
00:11:09,440 --> 00:11:11,640
-Trabajo más horas si hace falta.
-No es eso.
143
00:11:11,760 --> 00:11:15,000
Si lo poco que tenemos, te lo damos,
luego viene mi hermano,
144
00:11:15,080 --> 00:11:17,160
la Sole, que es como si la hubiera parido.
145
00:11:17,480 --> 00:11:20,880
Luego el de la puerta, los borrachos...
En un mes estamos en la calle.
146
00:11:21,240 --> 00:11:22,800
[Reyes] ¿En un mes en la calle?
147
00:11:23,120 --> 00:11:25,840
Tiene un problema de dinero,
pero no la podemos ayudar.
148
00:11:25,920 --> 00:11:29,120
Es la barca de mi padre.
Se la queda Corrales por una deuda.
149
00:11:29,560 --> 00:11:31,840
-Una pena.
-Corrales no es buena gente.
150
00:11:31,920 --> 00:11:33,680
Andar con usureros debe ser ilegal.
151
00:11:33,760 --> 00:11:35,240
-Pero, tito...
-[Reyes] ¡Búha!
152
00:11:35,520 --> 00:11:37,400
Estamos pasando por un momento
achuchado.
153
00:11:37,640 --> 00:11:40,360
¿Sí? Lo entiendo muy bien.
Voy a arreglar mi cuarto.
154
00:11:43,800 --> 00:11:45,280
Habrá que picarle la cresta.
155
00:11:45,960 --> 00:11:48,880
No querías ni verla,
y, si no es por mí, te saca lo que quiere.
156
00:11:52,600 --> 00:11:53,680
Ahí están los mánager.
157
00:12:02,520 --> 00:12:04,640
Llegamos cuando avisasteis.
No ha aparecido.
158
00:12:04,720 --> 00:12:07,800
-[Jipi] Vayamos con cuidado. Es muy listo.
-¿El listo no eras tú?
159
00:12:08,480 --> 00:12:10,080
¿Qué? ¿Hay algo dentro?
160
00:12:10,160 --> 00:12:12,240
-Ahí dentro está la mandanga.
-Mira.
161
00:12:12,920 --> 00:12:16,200
Es la palabra nueva que aprendimos ayer
en Los Chiripitiflaúticos.
162
00:12:16,280 --> 00:12:17,520
-Vamos.
-Vamos allá.
163
00:12:17,800 --> 00:12:19,880
-Vale, un momento.
-¿Qué pasa?
164
00:12:20,120 --> 00:12:22,160
Este tipo es una mina de información.
165
00:12:22,240 --> 00:12:24,760
Trae la droga desde Marruecos.
si le jodemos el nido...
166
00:12:25,560 --> 00:12:26,760
...no le volvemos a ver.
167
00:12:26,840 --> 00:12:29,040
¿Este? Este pájaro ya lo has visto, Jipi.
168
00:12:29,120 --> 00:12:30,960
¿Volverá sabiendo que está la poli?
169
00:12:31,040 --> 00:12:32,880
Si sacamos la droga de ahí dentro, no.
170
00:12:34,640 --> 00:12:37,880
Vamos a darnos una alegría.
Mañana le mando una postal a Tánger.
171
00:12:37,960 --> 00:12:39,560
[teléfono]
172
00:12:40,120 --> 00:12:41,960
-Habrá que contestar.
-Ya abro yo.
173
00:12:42,040 --> 00:12:43,080
[Jipi] Vale, espera.
174
00:12:43,840 --> 00:12:45,040
[teléfono]
175
00:12:53,160 --> 00:12:53,960
Vamos.
176
00:12:54,040 --> 00:12:56,640
[Bruno] Venga. Vamos, chavales. Vámonos.
177
00:12:57,040 --> 00:12:58,200
[teléfono]
178
00:12:59,320 --> 00:13:00,640
[Bruno] A los buenos días.
179
00:13:02,360 --> 00:13:03,600
[teléfono]
180
00:13:04,960 --> 00:13:07,160
[hombre hablando en marroquí]
181
00:13:07,360 --> 00:13:08,680
Repite que no te entiendo.
182
00:13:08,760 --> 00:13:10,080
[tono de colgado]
183
00:13:11,480 --> 00:13:14,240
-Terrón, que no vienen a cenar.
-Pues nada, picha.
184
00:13:27,440 --> 00:13:28,680
-¿Qué?
-[Leo] Nada.
185
00:13:29,240 --> 00:13:31,840
-Está claro que no hay nada. Vámonos.
-[Lucas] Esperad.
186
00:13:32,720 --> 00:13:33,960
Las perchas están torcidas.
187
00:13:34,160 --> 00:13:35,040
¿Cómo?
188
00:13:36,160 --> 00:13:38,480
Eso son de dos a cinco años sin fianza.
189
00:13:38,960 --> 00:13:40,400
Que no, aquí hay algo raro.
190
00:13:41,000 --> 00:13:42,880
¿Lo ves? Hay que creer en el instinto.
191
00:13:42,960 --> 00:13:44,520
-De Luquitas, dirás.
-[Bruno] Sí.
192
00:13:44,600 --> 00:13:47,080
Vamos, aquí hay
por lo menos 20 kg de chocolate.
193
00:14:09,040 --> 00:14:11,360
Ya sabes,
trincas la pasta y te vienes de vuelta.
194
00:14:27,040 --> 00:14:28,080
Este es el local.
195
00:14:29,320 --> 00:14:31,800
-¿Qué te parece?
-Pues roñoso, la verdad.
196
00:14:32,440 --> 00:14:33,840
Y huele... No sé.
197
00:14:34,680 --> 00:14:36,680
Cuando entre dinero, te olerá mejor.
198
00:14:37,240 --> 00:14:39,560
Ya. Es que a mí esto de las motos no...
199
00:14:40,360 --> 00:14:43,000
-Para lo nuestro, las motos son lo mejor.
-¿Por qué?
200
00:14:44,560 --> 00:14:46,440
[Reyes] Una moto se aparca enseguida.
201
00:14:46,520 --> 00:14:48,760
Va por cualquier lado si hay que huir.
202
00:14:51,400 --> 00:14:54,000
Y tenemos un sistema
para repartir la mandanga
203
00:14:54,080 --> 00:14:55,280
que funciona de lujo.
204
00:14:56,280 --> 00:14:58,120
Sale la grifa y entra la pasta.
205
00:14:59,200 --> 00:15:01,280
Nadie por la calle se va a enterar.
206
00:15:03,240 --> 00:15:05,600
Y mucho menos
quien no se tiene que enterar.
207
00:15:07,600 --> 00:15:10,960
-Importa que la discoteca quede limpia.
-Que sí, no entrará ni el aire.
208
00:15:11,760 --> 00:15:12,560
Cuñado.
209
00:15:13,280 --> 00:15:15,480
Vengo del gestor,
que firmes esto enseguida.
210
00:15:22,800 --> 00:15:24,560
Pero aparece que yo soy el dueño.
211
00:15:25,480 --> 00:15:28,640
-Confianza que te tengo, Fredito.
-No sé cómo agradecerte, cuñado.
212
00:15:31,040 --> 00:15:33,720
Pues ya se lo agradeces en otro ratito.
213
00:15:33,800 --> 00:15:34,600
Ea, vámonos.
214
00:15:35,000 --> 00:15:38,280
-Aquí apesta a gasolina.
-Lo que huele es el bólido ese.
215
00:15:38,480 --> 00:15:40,520
-Avísame cuando lo vendas.
-¿Te interesa?
216
00:15:40,880 --> 00:15:43,680
¿A mí? Es para ver la cara
al primo al que se lo encalomes.
217
00:15:43,760 --> 00:15:44,800
No está tan mal.
218
00:15:45,440 --> 00:15:47,360
-¿No está mal? Para un tirado está bien.
219
00:15:47,440 --> 00:15:49,440
Pero tú eres empresario, Reyes.
220
00:15:50,760 --> 00:15:51,920
No me líes, cuñado.
221
00:15:52,280 --> 00:15:54,320
Te lo digo porque conozco a un sevillano
222
00:15:54,400 --> 00:15:56,760
que trae
cochazos de importación casi nuevos.
223
00:15:57,520 --> 00:15:58,800
Sale prácticamente gratis.
224
00:15:59,880 --> 00:16:02,280
Tus gratis me los conozco yo.
Sale carísimo.
225
00:16:05,280 --> 00:16:06,200
Cuidadito.
226
00:16:07,320 --> 00:16:08,760
[habla en francés]
227
00:16:10,360 --> 00:16:12,200
[habla en marroquí]
228
00:16:13,760 --> 00:16:16,360
Apenas entiende francés. Así es imposible.
229
00:16:16,440 --> 00:16:19,200
-Llamemos al consulado.
-Si es un tratante de blancas,
230
00:16:19,280 --> 00:16:20,680
pidamos una orden a Interpol.
231
00:16:22,000 --> 00:16:22,960
¿Este qué quiere?
232
00:16:23,040 --> 00:16:26,040
Me dice este caballero
que tenéis retenida a su mujer.
233
00:16:26,120 --> 00:16:27,200
¿Cómo que su mujer?
234
00:16:27,520 --> 00:16:28,480
Estamos casados.
235
00:16:29,560 --> 00:16:31,840
Reventaron la puerta
y se llevaron a mi mujer.
236
00:16:31,920 --> 00:16:34,200
¿Qué se creen?
Que Franco murió hace dos años.
237
00:16:34,280 --> 00:16:36,600
-¿Qué Franco ni...?
-Lamentamos lo sucedido.
238
00:16:36,680 --> 00:16:37,760
¿Verdad, chicos?
239
00:16:37,840 --> 00:16:40,480
Ha sido un error de traducción,
no debimos detenerla.
240
00:16:40,720 --> 00:16:42,640
Enseguida la sueltan. Señora.
241
00:16:44,240 --> 00:16:47,000
-[en francés] ¿Quieres irte con él?
-¡Leo! Haz el favor.
242
00:16:49,600 --> 00:16:50,560
[habla en marroquí]
243
00:16:50,840 --> 00:16:51,920
[habla en marroquí]
244
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
Me ha dicho el señor
que no quiere presentar denuncia.
245
00:16:58,080 --> 00:17:02,160
No. Mi último deseo es no causar problemas
a las fuerzas de orden público.
246
00:17:02,320 --> 00:17:03,880
Gracias. Un ciudadano ejemplar.
247
00:17:03,960 --> 00:17:05,360
¿Qué hacía encerrada?
248
00:17:05,840 --> 00:17:07,960
Si entran en tu casa de una patada,
te escondes.
249
00:17:08,880 --> 00:17:12,080
Bueno, quizá, ya que está aquí,
queréis hacerle alguna pregunta.
250
00:17:12,960 --> 00:17:16,640
No. Lo sentimos mucho.
Le mandamos un cerrajero. Lo siento.
251
00:17:17,280 --> 00:17:19,560
Bueno, pues nada. Pueden irse.
252
00:17:25,680 --> 00:17:28,600
-[Terrón] Voy antes de que se escapen.
-[Jipi] Voy contigo.
253
00:17:31,280 --> 00:17:34,120
¿Alguien me va a contar
qué cojones está pasando aquí?
254
00:17:34,920 --> 00:17:38,240
Es traficante. El otro día
estaba en la playa descargando chocolate.
255
00:17:38,320 --> 00:17:39,240
-¿Sí?
-Sí.
256
00:17:39,320 --> 00:17:40,720
¿Por eso dejáis que se vaya?
257
00:17:41,080 --> 00:17:43,760
Cree que no tenemos nada contra él.
Hay que aprovecharlo.
258
00:17:53,400 --> 00:17:55,360
[Buhita] ¡Qué sorpresa! ¿Y tú por aquí?
259
00:17:55,440 --> 00:17:57,760
Eso digo yo, qué hago aquí.
Pensaba que no te vería.
260
00:17:57,840 --> 00:18:00,120
Vengo si hay que arreglar cosas
o estoy cabreada.
261
00:18:00,760 --> 00:18:01,920
O a otra cosa, ¿no?
262
00:18:02,600 --> 00:18:04,840
No te acostumbres,
que esto no durará siempre.
263
00:18:06,720 --> 00:18:09,240
¿Esto, qué? ¿Lo nuestro o qué?
264
00:18:09,800 --> 00:18:10,600
Lo mío.
265
00:18:12,040 --> 00:18:14,040
Mi padre
tenía una deuda con un prestamista
266
00:18:14,560 --> 00:18:16,440
y no he conseguido reunir el dinero.
267
00:18:17,560 --> 00:18:21,400
-Si quieres hablo con él.
-Sí. Un poli hablando con Corrales.
268
00:18:21,640 --> 00:18:24,600
Hay que ver.
Eso solo empeoraría las cosas, Bruno.
269
00:18:25,600 --> 00:18:26,840
Puedo ser muy convincente.
270
00:18:27,640 --> 00:18:28,440
Gracias, pero no.
271
00:18:29,480 --> 00:18:30,800
Puedo dejarte el dinero.
272
00:18:30,880 --> 00:18:32,360
No vayas por ahí, me mosqueo.
273
00:18:32,840 --> 00:18:33,640
Vale.
274
00:18:38,920 --> 00:18:42,080
-¿Qué haces tú?
-Ir por otro lado.
275
00:18:48,200 --> 00:18:49,880
¿Por qué no quieres que te ayude?
276
00:18:51,200 --> 00:18:53,920
Porque no quiero deberle nada a nadie.
Y a ti tampoco.
277
00:18:55,040 --> 00:18:58,280
Pensé que no te vería más hoy.
Que tengo mucho que trabajar.
278
00:18:58,680 --> 00:18:59,880
Si llego tarde ya.
279
00:19:00,520 --> 00:19:01,840
Pues ya está, márchate.
280
00:19:02,040 --> 00:19:03,680
¿Qué? ¡Suéltame ya, hombre!
281
00:19:03,760 --> 00:19:06,480
-No quiero que me vean contigo.
-Sí, por la reputación.
282
00:19:08,520 --> 00:19:09,360
¡Oye!
283
00:19:11,320 --> 00:19:12,680
¿Qué es eso de "lo nuestro"?
284
00:19:12,760 --> 00:19:14,120
No sé, una forma de hablar.
285
00:19:18,480 --> 00:19:20,480
Una forma de hablar. Claro.
286
00:19:37,600 --> 00:19:40,520
¿Qué pasa?
¿Habías hecho planes con tu novia o qué?
287
00:19:41,200 --> 00:19:42,280
Últimamente ni la veo.
288
00:19:46,480 --> 00:19:47,800
[Jipi] Vamos, no me jodas.
289
00:19:53,840 --> 00:19:55,200
Son los de esta mañana, ¿no?
290
00:19:55,800 --> 00:19:56,840
[Jipi asiente]
291
00:19:57,200 --> 00:19:58,560
[Terrón] ¿Los seguimos o qué?
292
00:19:59,680 --> 00:20:00,720
No, no, no.
293
00:20:00,800 --> 00:20:02,880
-Seguimos con las fotos, ¿no?
-[Jipi asiente]
294
00:20:03,360 --> 00:20:04,840
[Bruno] 48 horas de vigilancia
295
00:20:04,920 --> 00:20:07,400
y luego Terrón y yo, aquí,
arreglando las cañerías.
296
00:20:07,480 --> 00:20:09,240
Nos quedamos dormidos en el baño.
297
00:20:11,080 --> 00:20:14,120
-Pobre Terrón, lo tienes explotado.
-Que trabaje un poquito.
298
00:20:15,000 --> 00:20:16,480
¿Cabrá el sofá de mi madre?
299
00:20:16,800 --> 00:20:18,680
Espero que no. Es feo de cojones.
300
00:20:18,760 --> 00:20:21,280
[Charo]
Tú sí que eres feo... y nadie dice nada.
301
00:20:23,320 --> 00:20:24,240
[Charo] Oh.
302
00:20:25,520 --> 00:20:27,800
-[Charo] La cama hecha y todo.
-[Bruno] Hombre.
303
00:20:28,640 --> 00:20:30,520
-Como en la mili.
-Qué alegría.
304
00:20:31,240 --> 00:20:32,160
[Bruno suspira]
305
00:20:35,280 --> 00:20:36,080
Ven aquí.
306
00:20:39,000 --> 00:20:41,400
-Te he echado de menos.
-Y yo a ti.
307
00:20:42,280 --> 00:20:46,000
Pero... me refiero a...
308
00:20:47,560 --> 00:20:48,760
...otro echar de menos.
309
00:21:01,240 --> 00:21:02,680
Ojalá ya viviéramos aquí.
310
00:21:03,600 --> 00:21:04,760
Sería distinto.
311
00:21:13,240 --> 00:21:14,560
[somier]
312
00:21:14,640 --> 00:21:15,440
[ambos ríen]
313
00:21:16,560 --> 00:21:18,680
-Este somier hace mucho ruido.
-¿Mucho ruido?
314
00:21:20,280 --> 00:21:22,440
-Pues más ruido va a hacer.
-No.
315
00:21:23,120 --> 00:21:25,520
Despacito. Que sabe mejor.
316
00:21:34,400 --> 00:21:35,760
[música disco]
317
00:21:46,040 --> 00:21:47,280
Son 530.
318
00:21:48,520 --> 00:21:50,200
No te hagas mala sangre, niña.
319
00:21:52,000 --> 00:21:53,280
Y esto, de propina, ¿no?
320
00:21:54,160 --> 00:21:55,760
¿Qué te esperas de Marielena?
321
00:21:55,960 --> 00:21:58,680
Por muchos favores que te hagan,
ten en cuenta una cosa.
322
00:21:58,760 --> 00:22:01,720
Tú no eres de los suyos.
Tú eres de la Carihuela, carajo.
323
00:22:01,800 --> 00:22:03,840
-Y a mucha honra.
-Eso es verdad.
324
00:22:17,040 --> 00:22:19,320
[Leo] Perdona.
¿Puedo hacerte una pregunta?
325
00:22:22,280 --> 00:22:25,080
-Sobre unas copas que has servido.
-¿Estás de servicio?
326
00:22:25,880 --> 00:22:28,280
No. Estoy cumpliendo con mi deber.
327
00:22:28,720 --> 00:22:32,160
Pensaba que teníais trabajo.
Como tu amigo se ha ido rápido hoy.
328
00:22:32,400 --> 00:22:33,440
Está muy ocupado.
329
00:22:34,720 --> 00:22:35,520
Yo libro.
330
00:22:36,000 --> 00:22:37,360
¿Qué me querías preguntar?
331
00:22:37,440 --> 00:22:39,480
¿Qué bebe el grupo de rubias de la pista?
332
00:22:40,000 --> 00:22:41,640
Gin-tonic, cargadito.
333
00:22:41,880 --> 00:22:42,720
Ponme cuatro.
334
00:22:42,960 --> 00:22:45,280
Espera.
Ya que estamos, te hago una preguntita.
335
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
¿Bruno es de fiar?
336
00:22:50,000 --> 00:22:52,240
¿Por qué investigáis
el asesinato de mi padre?
337
00:22:52,680 --> 00:22:54,280
Los Peña son muy peligrosos.
338
00:22:55,440 --> 00:22:57,440
Pero detrás hay alguien más importante.
339
00:22:58,880 --> 00:23:00,160
Estoy hablando demasiado.
340
00:23:00,800 --> 00:23:01,600
Gin-tonic.
341
00:23:02,480 --> 00:23:05,120
¿Qué pasa, niño? ¿Cómo estás?
342
00:23:05,200 --> 00:23:07,640
¿Tomando una copita?
Ahora te invito a una, ¿vale?
343
00:23:08,440 --> 00:23:11,600
Solo a las tías buenas,
a los tíos y a las feas que os den.
344
00:23:14,040 --> 00:23:16,240
-¿Quién es el tonto generoso?
-¿Este?
345
00:23:17,240 --> 00:23:18,480
El hermano de mi jefa.
346
00:23:19,680 --> 00:23:22,160
Pero me voy a callar,
que estoy hablando demasiado.
347
00:23:27,520 --> 00:23:29,240
Ya está aquí tu hermano, el discreto.
348
00:23:34,520 --> 00:23:36,760
-¿Qué pasa?
-Eso digo yo. ¿Qué pasa?
349
00:23:37,640 --> 00:23:38,480
[Fredo] Mira.
350
00:23:39,200 --> 00:23:42,880
Esto en un día. Lo de las motos
ha sido la mejor idea que hemos tenido.
351
00:23:43,240 --> 00:23:44,840
-¿"Hemos"?
-Algo he hecho yo.
352
00:23:44,920 --> 00:23:46,560
[Marielena] Ya está, déjalo ya.
353
00:23:49,200 --> 00:23:51,880
Míralo lo contento que está.
Cómo le gusta tener razón.
354
00:23:53,520 --> 00:23:54,480
[Fredo] ¿Y esa pasta?
355
00:23:55,240 --> 00:23:56,760
Hay que darle salida.
356
00:23:57,560 --> 00:23:58,640
Hacer una inversión.
357
00:23:59,160 --> 00:24:01,880
-Ahora va a sacar lo del coche.
-Qué perra te ha dado.
358
00:24:01,960 --> 00:24:05,480
De verdad, Elena, el sevillano es legal.
No os vais a arrepentir.
359
00:24:06,080 --> 00:24:09,480
Si por cada vez que has dicho eso
me hubieran dado un duro, sería rica.
360
00:24:09,560 --> 00:24:10,840
No como ahora, ¿no?
361
00:24:13,240 --> 00:24:14,200
[Fredo ríe]
362
00:24:22,680 --> 00:24:24,040
[teléfono]
363
00:24:25,360 --> 00:24:27,720
[somier]
364
00:24:32,720 --> 00:24:34,160
[teléfono]
365
00:24:42,800 --> 00:24:43,600
Dígame.
366
00:24:44,840 --> 00:24:45,640
¿Qué pasa?
367
00:24:46,520 --> 00:24:47,840
Voy. Voy para allá.
368
00:25:03,200 --> 00:25:04,080
¡Uy! ¡Hola!
369
00:25:09,360 --> 00:25:10,600
¡Cuidado, gilipollas!
370
00:25:11,720 --> 00:25:14,400
¡Eh! Que no me toques la furgo, cojones.
371
00:25:15,800 --> 00:25:16,760
¿Qué haces?
372
00:25:19,520 --> 00:25:20,800
Me cago en tu puta madre.
373
00:25:21,920 --> 00:25:23,560
-¡Casa!
-¿Cómo que casa?
374
00:25:23,720 --> 00:25:26,000
-El banco es casa, no me puedes tocar.
-Dame.
375
00:25:30,000 --> 00:25:33,080
-Tú estás como una puta cabra.
-Y tú estás muy bueno.
376
00:25:33,720 --> 00:25:35,120
¿Sí? ¿Eso es en serio?
377
00:25:35,600 --> 00:25:37,520
No, lo digo para que me lleves a casa.
378
00:25:38,160 --> 00:25:39,120
Estás tú lista.
379
00:25:46,960 --> 00:25:50,040
-¡Qué pesada!
-Venga, atropéllame si tienes huevos.
380
00:25:53,080 --> 00:25:55,160
¿Qué? ¿Siempre consigues lo que quieres?
381
00:26:05,080 --> 00:26:06,520
¿Te quieres estar quieta?
382
00:26:06,920 --> 00:26:07,720
¿Tú fumas?
383
00:26:08,720 --> 00:26:11,360
Un poquito, pero no le pillo el punto.
384
00:26:12,280 --> 00:26:13,720
Lo utilizo para otra cosa.
385
00:26:15,120 --> 00:26:17,240
-No tienes ni idea.
-Ah, ¿no?
386
00:26:28,680 --> 00:26:29,920
¿Qué, qué tal?
387
00:26:31,760 --> 00:26:33,920
No sé. Parece London.
388
00:26:39,920 --> 00:26:41,840
Mira a las estrellas y no digas nada.
389
00:26:42,520 --> 00:26:43,320
Nada.
390
00:26:48,600 --> 00:26:49,880
Respira el aire del mar.
391
00:26:51,960 --> 00:26:54,000
-[ríe]
-Llena los pulmones. Va.
392
00:26:55,160 --> 00:26:56,080
Respira.
393
00:26:57,480 --> 00:26:58,640
[inhala]
394
00:26:59,480 --> 00:27:01,520
[exhala]
395
00:27:02,960 --> 00:27:03,760
¿Qué tal?
396
00:27:05,240 --> 00:27:07,480
[Chino]
Parece que se mueven las muy cabronas.
397
00:27:08,200 --> 00:27:10,760
¿Qué? ¿Le pillas el punto?
398
00:27:12,480 --> 00:27:13,360
Bueno...
399
00:27:19,800 --> 00:27:20,600
¿Y ahora?
400
00:27:43,120 --> 00:27:45,800
[Terrón] Los seguimos
y, cuando llegamos, ya estaba así.
401
00:27:48,520 --> 00:27:49,680
Ha sido culpa vuestra.
402
00:27:52,320 --> 00:27:53,360
La han secuestrado.
403
00:27:54,280 --> 00:27:56,440
-[Bruno] ¿Quiénes?
-Vimos a unos vigilándole.
404
00:27:56,520 --> 00:27:58,600
-Los mismos de esta mañana.
-Pero bueno.
405
00:27:58,680 --> 00:28:01,440
¿Quién quiere secuestrar a tu mujer,
"ciudadano ejemplar"?
406
00:28:04,160 --> 00:28:06,000
[Nonino] ¡Quítate el pañuelito, joder!
407
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
-[llora]
-[Nonino ríe]
408
00:28:09,240 --> 00:28:11,600
-¡Abre las piernas, joder!
-[grita, llora]
409
00:28:12,320 --> 00:28:13,440
-¿Qué haces?
-¿Qué pasa?
410
00:28:13,520 --> 00:28:15,400
-Le tienes miedo al Capitano.
-Eres tonto.
411
00:28:15,480 --> 00:28:18,280
A él le sacamos la grifa.
A esta se la vendemos a su padre.
412
00:28:18,360 --> 00:28:19,680
[llanto de mujer]
413
00:28:22,000 --> 00:28:23,720
Te vas a salvar por la campana.
414
00:28:24,200 --> 00:28:25,480
Ven aquí, chocolatito.
415
00:28:26,920 --> 00:28:27,760
Espera.
416
00:28:31,480 --> 00:28:33,960
Cuando veamos a tu marido,
si tú gritas, lo mato, ¿vale?
417
00:28:34,040 --> 00:28:35,280
Si tú gritas, lo mato.
418
00:28:36,080 --> 00:28:37,120
Venga, enciérrala.
419
00:28:38,880 --> 00:28:41,440
Anda, ven.
Tengo una suite estupenda para ti.
420
00:28:43,240 --> 00:28:44,280
Pasa. Mira qué bonita.
421
00:28:45,720 --> 00:28:47,120
[música flamenca]
422
00:29:31,200 --> 00:29:34,040
Salima es la hija
de uno de los hombres más ricos del Rif.
423
00:29:34,760 --> 00:29:35,640
Alrazid.
424
00:29:36,400 --> 00:29:37,200
Un hombre...
425
00:29:38,560 --> 00:29:39,440
...que acojona.
426
00:29:39,680 --> 00:29:41,560
¿Y qué haces con la hija de un califa?
427
00:29:41,960 --> 00:29:43,160
Yo trabajaba para él.
428
00:29:44,320 --> 00:29:46,440
Su familia no aprobaba nuestra relación...
429
00:29:47,400 --> 00:29:50,280
-...y nos fugamos y nos casamos.
-¿Y qué hacías para ese Alrazid?
430
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
Importación, exportación, suvenires...
431
00:29:54,200 --> 00:29:55,560
[Bruno ríe]
432
00:29:56,640 --> 00:29:57,760
¿Y han sido ellos?
433
00:29:58,520 --> 00:30:00,960
Vivimos escondidos desde hace meses.
Seguro que sí.
434
00:30:01,960 --> 00:30:03,720
Romeo y Julieta en versión mora.
435
00:30:05,400 --> 00:30:08,120
Tú ríete, pero ella moriría por mí.
436
00:30:08,840 --> 00:30:09,920
¿Quién moriría por ti?
437
00:30:11,240 --> 00:30:15,120
Bueno, vamos a dejar el consultorio
de Helena Francis y a lo que estamos.
438
00:30:15,800 --> 00:30:16,640
La droga.
439
00:30:17,720 --> 00:30:18,800
¿Dónde está la droga?
440
00:30:19,600 --> 00:30:20,400
¿Qué droga?
441
00:30:20,600 --> 00:30:24,440
[Bruno] Coño, la de tu suegro, el moro,
que se la dejó aquí. La droga.
442
00:30:24,840 --> 00:30:28,520
Lo único que tengo para ofreceros
es güisqui del bueno, pero no...
443
00:30:28,600 --> 00:30:30,040
No bebemos estando de servicio.
444
00:30:30,240 --> 00:30:32,880
Terrón, ¿por qué no traes del coche
lo que tú ya sabes?
445
00:30:35,040 --> 00:30:36,080
¿Qué me vais a hacer?
446
00:30:36,720 --> 00:30:39,200
No serían tus amigos
con los que hablabas ayer.
447
00:30:39,640 --> 00:30:40,520
¿Qué amigos?
448
00:30:44,360 --> 00:30:46,120
[Jipi] Ayer cerrasteis un acuerdo.
449
00:30:49,280 --> 00:30:51,440
Y, por nuestra culpa,
no lo pudiste cumplir.
450
00:30:51,800 --> 00:30:53,720
Y ahora ellos se han hartado.
451
00:30:53,920 --> 00:30:55,400
[teléfono]
452
00:30:56,040 --> 00:30:57,640
[Bruno] Quieto. ¿Dónde vas?
453
00:30:58,840 --> 00:31:00,680
-Tengo que cogerlo.
-Son ellos, ¿verdad?
454
00:31:00,760 --> 00:31:04,280
Por favor... Mi mujer...
Tengo que coger el teléfono, por favor.
455
00:31:04,360 --> 00:31:07,760
Te siguieron, aprovecharon
que estabas en el puerto y se la llevaron.
456
00:31:07,840 --> 00:31:09,800
[Leo] ¿Tienes un barquito en el puerto?
457
00:31:09,880 --> 00:31:12,360
¿Dónde he visto yo
a un capitano con un barquito?
458
00:31:12,440 --> 00:31:14,080
Espera, que te hago memoria.
459
00:31:14,400 --> 00:31:17,080
Barquito, puerto, capitano...
460
00:31:17,440 --> 00:31:19,800
Sí, importación y exportación,
pero de categoría.
461
00:31:19,880 --> 00:31:21,840
[el teléfono sigue sonando]
462
00:31:21,920 --> 00:31:23,280
[el teléfono deja de sonar]
463
00:31:25,280 --> 00:31:27,400
Qué pena, ¿eh? Quedarse viudo.
464
00:31:28,880 --> 00:31:29,680
Tan joven.
465
00:31:31,680 --> 00:31:32,600
Yo solo transporto.
466
00:31:33,440 --> 00:31:35,800
Nunca me quedo con nada.
No tengo droga. No tengo.
467
00:31:36,320 --> 00:31:37,800
[teléfono]
468
00:31:39,680 --> 00:31:42,760
No vamos a coger el teléfono
hasta que nos digas dónde está.
469
00:31:42,840 --> 00:31:45,320
Mañana tendrás aquí
una oreja de tu princesa bereber.
470
00:31:45,400 --> 00:31:47,040
Mira, te lo ahorras en zarcillos.
471
00:31:47,360 --> 00:31:48,520
[Bruno ríe]
472
00:31:49,360 --> 00:31:51,320
Está enterrada, al lado del árbol.
473
00:31:51,400 --> 00:31:53,480
-Como los piratas.
-Lo juro por mis muertos.
474
00:31:53,560 --> 00:31:55,160
¡Por favor! ¡Por favor!
475
00:32:00,600 --> 00:32:02,840
Terrón, vente para acá, anda.
476
00:32:08,000 --> 00:32:09,360
[Reyes] ¿Qué tiene de malo?
477
00:32:13,080 --> 00:32:15,520
¿Qué dices?
La matrícula no tiene ni tres años.
478
00:32:19,480 --> 00:32:20,400
Un precio imbatible.
479
00:32:23,960 --> 00:32:24,800
No lo quiero.
480
00:32:26,440 --> 00:32:29,680
-¿Por qué me lo dejas tan barato?
-Es una manera de entablar amistad.
481
00:32:29,960 --> 00:32:32,440
-¿Qué quieres de mí?
-Me interesan tus negocios.
482
00:32:32,520 --> 00:32:34,400
¿Qué coño le has contado del negocio?
483
00:32:35,480 --> 00:32:36,280
[Fredo] Nada.
484
00:32:36,640 --> 00:32:37,480
Poca cosa.
485
00:32:37,920 --> 00:32:41,000
-¿Cuál es tu negocio?
-Llevo coches seminuevos por toda España.
486
00:32:41,080 --> 00:32:43,200
-Distribuyo por concesionarios.
-Coches de lujo.
487
00:32:43,280 --> 00:32:45,040
Esos coches van vacíos a su destino
488
00:32:45,280 --> 00:32:47,840
y tienen mucho sitio
para llevar lo que queramos.
489
00:32:47,920 --> 00:32:49,840
Y vender donde queramos, Reyes.
490
00:32:51,080 --> 00:32:53,760
-¿Quién transporta y se la juega?
-[Fredo] Eso es lo bueno.
491
00:32:53,840 --> 00:32:56,440
El que lleva el coche
no sabe lo que le hemos metido.
492
00:33:06,000 --> 00:33:07,240
[Reyes] ¿Y si le paran?
493
00:33:07,520 --> 00:33:09,920
A reclamar al maestro armero.
494
00:33:10,360 --> 00:33:11,240
Me gusta.
495
00:33:11,880 --> 00:33:12,920
Solo una cosa.
496
00:33:14,680 --> 00:33:16,320
El coche me lo vas a regalar.
497
00:33:17,160 --> 00:33:18,600
[música]
498
00:33:43,040 --> 00:33:44,160
¡Hija de puta!
499
00:33:49,600 --> 00:33:50,520
¡La hostia!
500
00:33:52,560 --> 00:33:54,840
¿Tú qué miras? ¿Qué miras?
501
00:33:55,480 --> 00:33:56,280
¡Ven!
502
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
¡Ven, capullo!
503
00:34:00,800 --> 00:34:03,240
[tararea]
504
00:34:40,040 --> 00:34:42,520
[Leo]
Tú como sepulturero no tendrías precio.
505
00:34:42,600 --> 00:34:44,120
[Leo] No estaba hondo ni nada.
506
00:34:46,040 --> 00:34:47,000
¿Por qué no llaman?
507
00:34:48,240 --> 00:34:49,600
Porque quieren asustarte.
508
00:34:51,040 --> 00:34:54,920
-Eso lo consiguieron hace un buen rato.
-[Leo] Los encontraremos. ¿Eh?
509
00:34:55,800 --> 00:34:56,720
Pero dinos cómo.
510
00:34:58,000 --> 00:35:00,240
Depende de ti. Tú mismo.
511
00:35:03,960 --> 00:35:04,760
¡Venga!
512
00:35:05,920 --> 00:35:08,920
El más finito se llama Juan Márquez.
El otro, Nonino.
513
00:35:09,840 --> 00:35:13,240
Preguntad por ellos en el bar La Mosca
o en el puticlub del Bollo.
514
00:35:13,880 --> 00:35:14,920
Todo tuyo, Jipi.
515
00:35:34,320 --> 00:35:36,000
[claxon]
516
00:35:47,360 --> 00:35:49,120
-Pero ¿y este cochazo?
-[Reyes ríe]
517
00:35:50,160 --> 00:35:51,280
Nuestro futuro.
518
00:35:54,840 --> 00:35:57,920
-¿Qué dices, hombre?
-Así será nuestra vida ahora.
519
00:35:58,000 --> 00:35:59,360
Viviremos como alemanes.
520
00:36:02,240 --> 00:36:03,960
Míralo, qué contento está.
521
00:36:05,120 --> 00:36:07,560
Sigue con tu juguetito
que yo sigo trabajando.
522
00:36:07,640 --> 00:36:09,960
Anda, sube. Te voy a dar una vuelta.
523
00:36:10,040 --> 00:36:11,160
Trabajar es de pobres.
524
00:36:11,960 --> 00:36:12,760
Sube.
525
00:36:21,400 --> 00:36:22,520
¿Eh? ¿Has visto?
526
00:36:23,800 --> 00:36:25,680
Pero ¡qué diferencia con el otro!
527
00:36:26,680 --> 00:36:29,560
Por cierto,
¿por qué le negaste el dinero a la Buhita?
528
00:36:30,000 --> 00:36:32,240
Le dijiste
que no somos el Monte de Piedad.
529
00:36:32,760 --> 00:36:35,080
Anda ya.
Si no sabemos dónde meter el dinero.
530
00:36:36,000 --> 00:36:38,920
-Es una mala hierba. No aprende.
-¿Qué ha hecho?
531
00:36:42,240 --> 00:36:43,720
Gordo, que Dios me perdone.
532
00:36:43,800 --> 00:36:46,000
Fui yo la que la metí en casa
y tú no querías.
533
00:36:46,360 --> 00:36:48,040
Pero es la mirada.
534
00:36:48,400 --> 00:36:49,440
Está llena de rabia.
535
00:36:50,000 --> 00:36:51,320
No nos traerá nada bueno.
536
00:36:53,480 --> 00:36:55,160
Se queda en casa, y sanseacabó.
537
00:36:57,440 --> 00:36:58,240
Muy bien.
538
00:37:15,840 --> 00:37:16,840
[Charo carraspea]
539
00:37:17,880 --> 00:37:21,720
Vengo a cambiarme.
Que estoy en medio de un jaleo.
540
00:37:22,360 --> 00:37:23,640
-¿Está mi madre?
-No.
541
00:37:24,120 --> 00:37:25,000
¿Es guapa?
542
00:37:25,080 --> 00:37:25,960
[Bruno] ¿Quién?
543
00:37:26,320 --> 00:37:27,400
La chica.
544
00:37:29,000 --> 00:37:32,040
-[Bruno] ¿Qué chica?
-La que se ha dejado pelos en el piso.
545
00:37:34,320 --> 00:37:36,360
Charo, ¿esto qué es? ¿Un interrogatorio?
546
00:37:37,040 --> 00:37:39,440
Si yo lo entiendo.
Terrón es joven y muy guapo,
547
00:37:39,520 --> 00:37:42,240
pero la excusa de arreglar las cañerías
a mí no me vale.
548
00:37:45,440 --> 00:37:48,080
[Charo] Le dices
que se vaya con sus ligues a otro sitio.
549
00:37:48,480 --> 00:37:49,360
Se lo diré.
550
00:37:53,560 --> 00:37:57,280
Cómo sois los hombres,
siempre os protegéis unos a otros.
551
00:37:58,960 --> 00:38:00,760
-Es compañero.
-Claro.
552
00:38:04,840 --> 00:38:08,000
Y yo soy tu mujer y te conozco.
No me puedes ocultar nada.
553
00:38:11,240 --> 00:38:12,800
No, la verdad es que no.
554
00:38:20,680 --> 00:38:21,800
¿Qué dices, gordito?
555
00:38:23,600 --> 00:38:24,480
Vamos.
556
00:38:30,480 --> 00:38:31,440
[puerta]
557
00:38:34,360 --> 00:38:35,520
No puedo ir a la cárcel.
558
00:38:35,680 --> 00:38:37,720
Me hace falta el dinero
para pagar la dote.
559
00:38:38,920 --> 00:38:39,720
¿Qué dote?
560
00:38:40,600 --> 00:38:42,960
Si no pago su dote,
su familia no nos dejará en paz.
561
00:38:43,040 --> 00:38:44,600
[Terrón] Camello por amor, ¿no?
562
00:38:46,120 --> 00:38:47,000
[Jipi] Bueno...
563
00:38:48,760 --> 00:38:50,160
Podemos llegar a un acuerdo.
564
00:38:54,520 --> 00:38:58,160
Pero me tienes que dar tu palabra.
Que no me vais a dejar tirado.
565
00:39:01,360 --> 00:39:02,360
Ya la tienes.
566
00:39:04,200 --> 00:39:05,160
¿Qué queréis saber?
567
00:39:05,520 --> 00:39:06,320
Todo.
568
00:39:09,480 --> 00:39:11,760
Tres familias
controlan el tráfico en Marruecos.
569
00:39:13,160 --> 00:39:15,480
No se llevan bien, pero se aguantan.
570
00:39:16,760 --> 00:39:18,280
Uno es Alrazid.
571
00:39:18,600 --> 00:39:20,640
Otro opera en Melilla, Kachiche.
572
00:39:21,360 --> 00:39:24,400
-Y yo trabajo para el tercero.
-[Jipi] Mahamud Alsi.
573
00:39:26,440 --> 00:39:28,360
Yo solo soy un mensajero, como otros.
574
00:39:29,640 --> 00:39:32,680
[Capitano] Embarcaciones de pesca,
barcos de recreo, lanchas...
575
00:39:32,880 --> 00:39:36,680
[Capitano] Soy el responsable de los niños
hasta que lo escondemos en la playa.
576
00:39:36,760 --> 00:39:38,200
[Jipi] ¿Y de cuánto hablamos?
577
00:39:39,600 --> 00:39:41,560
Yo meto al mes unos 100 kilos.
578
00:39:43,560 --> 00:39:45,640
-¿Siempre por el mismo sitio?
-No.
579
00:39:46,560 --> 00:39:49,120
Buscamos sitios distintos cada vez.
580
00:39:49,200 --> 00:39:51,520
[Capitano] Dejamos señales para casi todo.
581
00:39:53,160 --> 00:39:55,240
[Capitano] Dónde desembarcar. Dónde...
582
00:39:56,480 --> 00:39:58,640
[Capitano] Dónde enterrar, dónde recoger.
583
00:40:00,760 --> 00:40:03,240
[Capitano] Dejamos a un niño
asegurando la entrega...
584
00:40:05,760 --> 00:40:07,360
...y después vuelve en el ferri.
585
00:40:09,080 --> 00:40:12,280
¿Y por qué tenías esto enterrado?
¿Lo robaste para ti?
586
00:40:14,000 --> 00:40:15,880
Quise hacer un negocio por mi cuenta.
587
00:40:16,760 --> 00:40:17,800
Para pagar la dote.
588
00:40:22,760 --> 00:40:23,680
[Bruno] ¡Luquitas!
589
00:40:25,320 --> 00:40:28,160
Revela las fotos del Jipi,
a ver si encuentras información.
590
00:40:28,240 --> 00:40:31,520
Sobre todo, si hay alguno fichado.
Vamos, picha. Venga.
591
00:40:39,160 --> 00:40:40,120
[Bruno] ¿Qué pasa?
592
00:40:40,840 --> 00:40:42,440
Ya no tenemos cuerpo para farra.
593
00:40:43,560 --> 00:40:45,080
Vete a tomar por culo.
594
00:40:47,840 --> 00:40:49,200
Hoy es el aniversario.
595
00:40:59,840 --> 00:41:01,040
¿Cuánto tiempo hace ya?
596
00:41:06,080 --> 00:41:07,640
¿Por qué no te pides el día?
597
00:41:08,120 --> 00:41:09,840
[Bruno] No vas a dar pie con bola.
598
00:41:10,720 --> 00:41:13,200
Cosas de gilipollas que hace uno.
599
00:41:16,200 --> 00:41:19,360
Iba con la camisa
llena de lamparones de manteca coloroda...
600
00:41:21,280 --> 00:41:22,640
...me volví para la casa...
601
00:41:23,160 --> 00:41:25,600
...y estaba en el suelo tirada.
602
00:41:28,840 --> 00:41:31,200
Te juro que lo primero que pensé...
603
00:41:32,960 --> 00:41:35,680
...fue: "¿Quién coño
me va a limpiar todo esto ahora?".
604
00:41:39,040 --> 00:41:40,040
No eres bruto.
605
00:41:40,280 --> 00:41:43,280
No he vuelto a probar la manteca colorada
desde que se murió.
606
00:41:43,680 --> 00:41:46,720
-Me viene toda la culpa de hijo de puta.
-[Bruno] Cifuentes...
607
00:41:47,080 --> 00:41:50,360
Vete a casa,
date una duchita y te despejas.
608
00:41:56,560 --> 00:41:58,280
Entonces no era yo un mal poli.
609
00:42:00,000 --> 00:42:01,920
Bueno, no como ahora, ¿no?
610
00:42:15,200 --> 00:42:18,120
[Bruno, en off] La investigación policial
es un trabajo duro.
611
00:42:18,400 --> 00:42:20,520
[Bruno] ¿Cómo va la cosa? Ahí, ¿no?
612
00:42:21,000 --> 00:42:23,800
[Bruno, en off] Usamos continuamente
armas de persuasión.
613
00:42:25,200 --> 00:42:26,560
¿Dónde está el Nonino?
614
00:42:26,640 --> 00:42:29,160
[Bruno, en off]
Preguntar, preguntar y preguntar.
615
00:42:29,640 --> 00:42:32,360
No os podéis imaginar
lo ignorante que es la gente.
616
00:42:33,760 --> 00:42:36,600
Por mucho que preguntes,
no saben la respuesta.
617
00:42:36,680 --> 00:42:37,840
Disculpa, señorita.
618
00:42:37,920 --> 00:42:40,000
¡A la una, a las dos...!
619
00:42:49,160 --> 00:42:52,360
[Bruno, en off] Pero, al final,
todo es cuestión de echarle tiempo.
620
00:43:05,040 --> 00:43:06,120
Hola, buenos días.
621
00:43:11,000 --> 00:43:12,960
[teléfono]
622
00:43:13,840 --> 00:43:14,640
¿Sí?
623
00:43:15,520 --> 00:43:17,360
-[Juan] ¿Estás solo?
-Sí,
624
00:43:17,440 --> 00:43:20,520
-estoy solo. Quiero hablar con ella.
-Si me sale de las pelotas.
625
00:43:20,600 --> 00:43:22,680
-[Juan] ¿Hacemos negocios o no?
-Sí.
626
00:43:22,760 --> 00:43:24,240
-[Capitano] Sí.
-Mucho mejor.
627
00:43:24,320 --> 00:43:25,840
-Quítale la mordaza.
-[grita]
628
00:43:26,440 --> 00:43:28,880
-¡Hijos de puta, no le hagáis daño!
-[Juan] ¡Cuidado!
629
00:43:28,960 --> 00:43:30,600
¡Que cuelgo y te dejo en la mierda!
630
00:43:30,680 --> 00:43:32,800
[Capitano] No puedo más. No puedo más.
631
00:43:33,080 --> 00:43:34,040
¿Con quién hablas?
632
00:43:34,120 --> 00:43:36,040
Que estoy solo. De verdad.
633
00:43:36,240 --> 00:43:37,360
[Juan] La has cagado.
634
00:43:37,440 --> 00:43:39,400
-Venderemos a tu mujer a los moros.
-¡No!
635
00:43:40,080 --> 00:43:42,280
Ya te llamaré si me lo pienso.
Hijo de puta.
636
00:43:48,320 --> 00:43:49,560
Ya está, ya está.
637
00:43:52,120 --> 00:43:53,840
[música disco]
638
00:44:31,280 --> 00:44:32,560
[Buhita] ¿Qué pasa, rubio?
639
00:44:33,840 --> 00:44:36,320
-¿Y tu compi?
-[Leo] Lo estoy esperando.
640
00:44:45,360 --> 00:44:46,360
Cien pesetas.
641
00:45:09,800 --> 00:45:12,280
-Niña, aquí falta dinero.
-¿Qué dices?
642
00:45:12,360 --> 00:45:14,240
Falta dinero. Han pagado con un billete
643
00:45:14,320 --> 00:45:16,600
-con una marca y ya no está.
-Lo habré cambiado.
644
00:45:17,400 --> 00:45:18,520
No te ha dado tiempo.
645
00:45:19,040 --> 00:45:20,920
A ver si se te ha metido en algún lado.
646
00:45:22,800 --> 00:45:23,880
A mi despacho.
647
00:45:24,360 --> 00:45:25,480
-[niega]
-¿Cómo?
648
00:45:29,480 --> 00:45:31,760
Soy tu jefa
y te quiero ver en el despacho.
649
00:45:40,800 --> 00:45:42,720
¡Perdón! ¿Qué estaría pensando yo?
650
00:45:46,960 --> 00:45:50,360
-Gracias, señor agente.
-Agente, si no le importa, tenemos prisa.
651
00:45:53,120 --> 00:45:54,800
Vamos. Delante de mí.
652
00:45:58,680 --> 00:46:00,440
Me duele la mano de tantas hostias.
653
00:46:00,800 --> 00:46:02,160
-¿Averiguaste algo?
-¿Qué pasa?
654
00:46:02,560 --> 00:46:03,480
Lo tenía escondido.
655
00:46:04,680 --> 00:46:07,360
Devuélveselo, anda. Voy a comisaría.
656
00:46:08,480 --> 00:46:10,720
¡Tira! Delante de mí, que yo te vea.
657
00:46:10,920 --> 00:46:13,560
Ratera.
¿Te crees que puedes vivir en mi casa,
658
00:46:14,200 --> 00:46:17,880
ponerte mi ropa, comerte mi comida
y venir a robarme a mí?
659
00:46:19,000 --> 00:46:21,960
Pensar que fui yo la que insistió.
Tu tío Reyes no quería.
660
00:46:22,360 --> 00:46:23,680
Sácate lo que lleves.
661
00:46:25,200 --> 00:46:27,760
Que te saques lo que llevas
o te vuelves a tu chabola.
662
00:46:33,760 --> 00:46:34,560
Tira.
663
00:46:35,600 --> 00:46:36,400
Y tápate eso.
664
00:46:43,920 --> 00:46:46,040
Así arreglas los problemas, por tu cuenta.
665
00:46:46,640 --> 00:46:48,720
-Detenme, eres policía.
-Cacheada ya estás.
666
00:46:49,080 --> 00:46:51,400
-La próxima lo haces tú.
-La próxima te echan.
667
00:46:51,480 --> 00:46:54,320
-A mí nadie me echa sermones.
-¿Para qué quieres esa barca?
668
00:46:54,400 --> 00:46:56,360
Es lo único que tenía
y que me queda de él.
669
00:46:56,440 --> 00:46:59,720
-Déjame que te ayude.
-No quiero darte pena, no quiero limosna,
670
00:46:59,800 --> 00:47:02,160
no quiero nada tuyo, nada de nada.
¿Lo entiendes?
671
00:47:18,440 --> 00:47:20,560
-Dame la piedra.
-Chino, qué susto.
672
00:47:21,080 --> 00:47:22,480
-Dame la piedra.
-Hola, Chino.
673
00:47:23,240 --> 00:47:24,640
-¿Qué haces?
-¿Dónde la tienes?
674
00:47:25,680 --> 00:47:27,600
¿Dónde tienes la piedra? ¿Dónde la tienes?
675
00:47:27,960 --> 00:47:29,800
-[Vicky] ¿Te gusta?
-¿Dónde la tienes?
676
00:47:30,520 --> 00:47:32,560
-¿Dónde la tienes?
-¿Eso es un "sí"?
677
00:47:54,840 --> 00:47:57,520
Pero ¿tú dónde estabas?
Ya me estaba yendo. Trae.
678
00:47:58,320 --> 00:48:01,160
Hoy te descuento la mitad.
A ver si espabilas, cojones.
679
00:48:01,840 --> 00:48:04,080
Los jóvenes de hoy
hacéis lo que os da la gana.
680
00:48:07,320 --> 00:48:11,680
-¿Crees que quiere vender a la mora?
-¿Esa gente? Esa gente es capaz de todo.
681
00:48:13,040 --> 00:48:14,440
Os metéis en unos líos.
682
00:48:14,560 --> 00:48:17,280
Lo suyo es llamar al consulado
y que se ocupen ellos.
683
00:48:17,360 --> 00:48:18,760
No seas burro, Cifuentes.
684
00:48:19,320 --> 00:48:21,560
Es una secuestrada. Sea de donde sea.
685
00:48:23,240 --> 00:48:25,440
¡Lucas! Deja a la novia, ¿no?
686
00:48:26,160 --> 00:48:27,320
Gracias. Buenas noches.
687
00:48:28,840 --> 00:48:31,160
No era mi novia. Era Juan Márquez.
688
00:48:31,240 --> 00:48:32,280
[Cifuentes] ¿Cómo?
689
00:48:34,040 --> 00:48:35,400
[Lucas] Tengo su dirección.
690
00:48:36,040 --> 00:48:39,520
Mira, parecía tonto
cuando lo compramos de oferta.
691
00:48:39,600 --> 00:48:41,800
[Lucas]
Tengo unas fotos que os van a gustar.
692
00:48:45,640 --> 00:48:48,240
Un Renault Caravelle negro.
Un coche bastante caro.
693
00:48:48,320 --> 00:48:50,360
[Lucas]
Hay cinco concesionarios de Renault.
694
00:48:50,440 --> 00:48:52,560
Entre todos han vendido 30 de este modelo.
695
00:48:52,640 --> 00:48:55,360
-Has preguntado por los compradores.
-Hasta dar con Márquez.
696
00:48:55,440 --> 00:48:57,520
Son tan burros
que te han dado la dirección.
697
00:48:57,800 --> 00:49:00,200
No,
pero me dieron un teléfono de contacto.
698
00:49:00,280 --> 00:49:02,080
Llamé y dije que era del concesionario,
699
00:49:02,160 --> 00:49:04,680
que tiene una tarjeta regalo
para cambio de neumáticos,
700
00:49:04,760 --> 00:49:06,640
y debía entregársela en mano al dueño.
701
00:49:06,720 --> 00:49:07,880
La palabra mágica.
702
00:49:08,680 --> 00:49:09,480
Gratis.
703
00:49:13,560 --> 00:49:14,960
Niña, ¿qué haces?
704
00:49:16,880 --> 00:49:18,160
Pensando en tu padre, ¿no?
705
00:49:22,760 --> 00:49:23,960
Esa barca fue mía.
706
00:49:24,800 --> 00:49:25,720
¿Sabías tú eso?
707
00:49:30,120 --> 00:49:30,920
Pues no.
708
00:49:31,880 --> 00:49:35,280
Pues sí.
Se la cambié a tu padre por un melonar.
709
00:49:36,200 --> 00:49:37,880
Un secarral que no quería nadie.
710
00:49:38,360 --> 00:49:40,440
Le encantaba el mar e hicimos un trato.
711
00:49:41,920 --> 00:49:44,640
-¿Dónde está el melonar?
-Donde está el Camelot.
712
00:49:47,840 --> 00:49:49,520
Por eso a tu padre le debo mucho.
713
00:49:51,560 --> 00:49:52,360
Mucho.
714
00:49:55,240 --> 00:49:56,320
Y por eso estás aquí.
715
00:49:58,520 --> 00:49:59,680
Y se lo agradezco.
716
00:50:01,720 --> 00:50:03,520
Tu padre nunca me pidió nada a cambio.
717
00:50:04,800 --> 00:50:05,880
Fue un trato justo.
718
00:50:08,760 --> 00:50:11,720
Por lo que sea, siempre he sentido
que estaba en deuda con él.
719
00:50:12,520 --> 00:50:13,480
Y contigo.
720
00:50:18,400 --> 00:50:19,280
Y yo con usted.
721
00:50:24,320 --> 00:50:26,600
Por eso me duele
todo lo que me está llegando.
722
00:50:28,200 --> 00:50:30,440
No sé qué está pasando.
No te acuso de nada.
723
00:50:30,680 --> 00:50:32,120
Pero Marielena no es tonta.
724
00:50:32,520 --> 00:50:34,960
Puede que tenga genio,
pero, de tonta, ni un pelo.
725
00:50:35,040 --> 00:50:37,640
-Tito, le juro...
-¡No jures, me cago en mis muertos!
726
00:50:37,720 --> 00:50:39,880
Lo que regalo, lo regalo de corazón, Búha.
727
00:50:40,640 --> 00:50:42,000
Pero lo que es mío es mío.
728
00:50:42,440 --> 00:50:43,240
¿Está claro?
729
00:50:44,320 --> 00:50:46,840
¿Para qué quieres la barca?
Solo te traerá mala suerte.
730
00:50:46,920 --> 00:50:49,480
-¡Gordito! ¡Gordito, corre, ven!
-[Reyes] ¿Qué pasa?
731
00:50:50,160 --> 00:50:51,680
-Tú, a tu habitación.
-¿Qué pasa?
732
00:50:55,160 --> 00:50:57,280
[Morelo]
Terrón y Pulido están con el marido
733
00:50:57,360 --> 00:50:59,000
por si llaman los secuestradores.
734
00:50:59,080 --> 00:51:02,640
-¿Necesitáis más gente de la comisaría?
-Qué va, nos llevamos al niño.
735
00:51:03,160 --> 00:51:05,520
Bruno, Leo, el niño y tú, Cifuentes.
736
00:51:05,600 --> 00:51:07,080
Cifuentes, ¿suficiente?
737
00:51:07,160 --> 00:51:08,880
La traeremos de vuelta, jefe.
738
00:51:16,360 --> 00:51:17,680
¿Qué, algún problema?
739
00:51:19,520 --> 00:51:20,360
¿Tú?
740
00:51:20,960 --> 00:51:22,440
Pues venga, a dar caña.
741
00:51:29,800 --> 00:51:31,440
Paquito el Chocolatero, le dicen.
742
00:51:32,200 --> 00:51:34,160
Ay, que me duele. Un pringado.
743
00:51:34,600 --> 00:51:36,640
Sí, un pringado. Mira cómo te ha puesto.
744
00:51:37,320 --> 00:51:39,400
-¿Eso es alcohol?
-¿Cuánto te ha sacado?
745
00:51:41,760 --> 00:51:43,160
No sé, 20 000, yo creo.
746
00:51:44,880 --> 00:51:47,920
-¿De dónde habías sacado a ese?
-De la plaza chica, van ahí.
747
00:51:48,000 --> 00:51:51,120
-Uno que me habían recomendado.
-De la plaza chica. Eso es chusma.
748
00:51:51,200 --> 00:51:53,080
Trabajamos con gente de confianza.
749
00:51:55,160 --> 00:51:56,120
No somos chorizos.
750
00:51:57,120 --> 00:51:58,400
-Ya lo sé.
-¿Sí?
751
00:51:58,480 --> 00:52:01,320
Bueno, ya está bien.
Casi me lo matan por 20 000 pesetas.
752
00:52:01,400 --> 00:52:03,120
No exageres, podía haber sido peor.
753
00:52:03,200 --> 00:52:04,760
Sí. Podían haber sido 100 000.
754
00:52:12,000 --> 00:52:13,200
[llaman insistentemente]
755
00:52:16,000 --> 00:52:16,840
Abre.
756
00:52:19,040 --> 00:52:20,600
[llaman insistentemente]
757
00:52:20,680 --> 00:52:22,200
[Nonino] ¡Ya va, cojones!
758
00:52:25,200 --> 00:52:27,160
[Lucas] Buenas, vengo del concesionario.
759
00:52:29,680 --> 00:52:31,440
La tarjeta regalo de los neumáticos.
760
00:52:32,400 --> 00:52:34,200
Joder con el empleado del mes.
761
00:52:34,480 --> 00:52:35,880
Te están explotando, chaval.
762
00:52:35,960 --> 00:52:39,120
No se preocupe. Me caía de camino a casa.
¿Puedo pasar un momento?
763
00:52:39,480 --> 00:52:40,280
¿Para qué?
764
00:52:40,640 --> 00:52:42,920
Debe firmar para asociarlo a su matrícula.
765
00:52:43,200 --> 00:52:45,080
-Te lo firmo aquí.
-Sí, claro.
766
00:52:47,680 --> 00:52:49,280
Mierda, me he dejado el bolígrafo.
767
00:52:49,520 --> 00:52:51,080
Joder, chaval, estás atontado.
768
00:52:51,960 --> 00:52:53,080
[Nonino] Espérate ahí.
769
00:52:58,200 --> 00:52:59,000
¡Eh!
770
00:52:59,320 --> 00:53:01,360
-[Nonino] ¿Dónde firmo?
-[Lucas] Sí, sí.
771
00:53:01,640 --> 00:53:02,560
Aquí.
772
00:53:10,760 --> 00:53:13,120
Gracias. Recuerde
que tiene una validez de un año...
773
00:53:13,200 --> 00:53:16,120
Que sí, ya sé leer. Anda, sal y cierra.
774
00:53:16,560 --> 00:53:18,360
Muchas gracias. Que tenga buen día.
775
00:53:21,680 --> 00:53:22,680
[puerta]
776
00:53:22,920 --> 00:53:25,360
[Lucas]
Disculpe, tiene la copia y no el original.
777
00:53:27,120 --> 00:53:28,840
Date la vuelta. ¡Date la vuelta!
778
00:53:28,920 --> 00:53:31,040
Venga para el suelo. Vamos, quieto ahí.
779
00:53:31,400 --> 00:53:32,600
¿Y la chica, dónde está?
780
00:53:33,560 --> 00:53:35,080
[Nonino] Solo soy el encargado.
781
00:53:35,160 --> 00:53:38,120
-[Bruno] ¿Y tu colega qué?
-[Nonino] ¿Qué colega ni qué colega?
782
00:53:41,360 --> 00:53:42,200
[ruido]
783
00:53:42,600 --> 00:53:43,520
[ruido]
784
00:53:45,200 --> 00:53:46,000
[golpes]
785
00:53:48,080 --> 00:53:50,120
-[grito de mujer]
-La he encontrado.
786
00:53:51,400 --> 00:53:52,640
Ya, ya, ya, ya, ya.
787
00:53:53,280 --> 00:53:55,640
-Ya. La chica está bien.
-[llora]
788
00:54:03,440 --> 00:54:05,520
[Cifuentes] El otro angelito no está aquí.
789
00:54:07,640 --> 00:54:09,000
-[llanto de mujer]
-Ya, ya.
790
00:54:09,080 --> 00:54:10,840
-Ya, ya.
-[habla en marroquí]
791
00:54:12,000 --> 00:54:14,280
Coño con la mora. Está mejor que quiere.
792
00:54:15,920 --> 00:54:17,840
Lucas, llévala fuera, que le dé el aire.
793
00:54:19,400 --> 00:54:20,920
Tú, ¿dónde está el teléfono?
794
00:54:21,760 --> 00:54:23,600
Ahí, al lado de la burra aquella.
795
00:54:23,880 --> 00:54:24,960
Voy a llamar al Jipi.
796
00:54:25,920 --> 00:54:27,200
¡Chis! Aquí, alinquidoi.
797
00:54:28,600 --> 00:54:30,400
Vaya calor que tenéis aquí, ¿no?
798
00:54:31,320 --> 00:54:34,360
Voy a echarme un cubatita.
Para celebrarlo, ¿no?
799
00:54:44,040 --> 00:54:45,760
-[Juan grita]
-¡Quieto, hijo de puta!
800
00:54:50,560 --> 00:54:53,200
¿No había nadie, cabrón?
¿No había nadie? ¿Eh?
801
00:54:53,280 --> 00:54:55,880
¿No había nadie, hijoputa?
Te voy a reventar la cabeza.
802
00:54:55,960 --> 00:54:57,280
¡Ya, vale, coño!
803
00:54:57,520 --> 00:54:59,560
Venga, tócame, que te jodo la vida.
804
00:55:00,080 --> 00:55:02,080
-Me cago en tus muertos.
-No vale la pena.
805
00:55:16,400 --> 00:55:18,440
[habla en marroquí, llora]
806
00:55:24,400 --> 00:55:27,480
-[Capitano] ¿Qué nos pasará?
-Encarcelaremos a los secuestradores.
807
00:55:27,560 --> 00:55:28,520
[Jipi] Ven conmigo.
808
00:55:31,120 --> 00:55:34,560
-¿Qué pasa con mi mujer?
-Tranquilo, no se va a mover de ahí.
809
00:55:38,320 --> 00:55:41,560
-¿Qué pasa con lo que había ahí enterrado?
-Bueno...
810
00:55:41,800 --> 00:55:44,720
El anterior inquilino
debió enterrar ahí ese alijo de droga.
811
00:55:45,320 --> 00:55:47,400
Hay que ver
qué gente te encuentras por ahí.
812
00:55:47,480 --> 00:55:48,840
Verdad, verdad. Sí.
813
00:55:49,800 --> 00:55:52,400
Oye, vas a seguir colaborando conmigo.
814
00:55:52,960 --> 00:55:55,840
-O ese alijo vuelve a ser tuyo.
-Ah, no, por supuesto.
815
00:55:56,080 --> 00:55:59,520
-Cuando me llame, ahí estaré.
-No, no. No me has entendido.
816
00:55:59,960 --> 00:56:02,440
Mira, cada vez que te enteres de algo,
817
00:56:02,800 --> 00:56:06,640
cada kilo de hachís que se mueva,
vas a venir tú y me lo vas a contar.
818
00:56:07,080 --> 00:56:08,200
[Jipi] Porque, si no...
819
00:56:11,400 --> 00:56:14,080
Si no, lanzaré una orden
de busca y captura internacional
820
00:56:14,400 --> 00:56:15,920
y voy a extraditar a tu mujer.
821
00:56:17,720 --> 00:56:18,520
¿Estamos?
822
00:56:20,960 --> 00:56:22,560
Estamos, jefe.
823
00:56:23,360 --> 00:56:24,160
Tira.
824
00:56:46,960 --> 00:56:48,040
[Reyes] Chocolatero.
825
00:56:59,040 --> 00:57:00,240
Lo que es mío es mío.
826
00:57:35,040 --> 00:57:38,440
Creo que, si ahorramos un poquito,
en unos meses podemos recuperarla.
827
00:57:43,760 --> 00:57:47,840
[Bruno, en off] Todo se repite,
en especial los errores. Bueno, todo no.
828
00:57:50,640 --> 00:57:51,840
¿Quieres otra cerveza?
829
00:57:53,040 --> 00:57:54,040
No, gracias.
830
00:58:03,000 --> 00:58:04,680
Nosotros no hemos pedido vino.
831
00:58:05,080 --> 00:58:06,440
[Atilano] Es una invitación.
832
00:58:07,920 --> 00:58:08,840
¿Me permite?
833
00:58:12,480 --> 00:58:14,640
El marisco, sin un buen vino,
no sabe igual.
834
00:58:16,320 --> 00:58:19,840
-¿Qué quiere?
-Invitar a un vino a viejos conocidos.
835
00:58:21,880 --> 00:58:24,640
[Atilano] Inspector,
tu señora, tan guapa como siempre.
836
00:58:25,040 --> 00:58:26,760
Y espero que con la misma puntería.
837
00:58:27,080 --> 00:58:27,920
¿Qué haces aquí?
838
00:58:28,720 --> 00:58:29,520
Brindar.
839
00:58:30,200 --> 00:58:31,080
¿Brindar por qué?
840
00:58:31,520 --> 00:58:34,560
-Por la buena suerte.
-No creo que lo sea volver a verte.
841
00:58:34,840 --> 00:58:36,760
La suerte es encontrarnos desarmados.
842
00:58:39,480 --> 00:58:40,320
Visto así.
843
00:58:50,280 --> 00:58:51,320
Se estaba calentando.
844
00:58:55,680 --> 00:58:56,480
Muy rico.
845
00:58:56,960 --> 00:58:59,320
Ahora, si nos permite,
tenemos cosas que hablar.
846
00:59:02,560 --> 00:59:05,720
-Un encuentro muy placentero.
-[Bruno] La próxima vez no lo será.
847
00:59:05,800 --> 00:59:09,760
No, la próxima te toca pagar a ti.
Disfrutad de la comida.
848
00:59:10,560 --> 00:59:13,080
Dedícate más al vino y a las mujeres
y no me sigas.
849
00:59:13,160 --> 00:59:15,680
¿Sabes qué pasa?
Si no, me voy a quedar en paro.
850
00:59:16,720 --> 00:59:18,120
[Atilano] Hay sitios peores.
851
00:59:19,520 --> 00:59:20,720
[Atilano] Buenas tardes.
852
00:59:33,360 --> 00:59:36,800
[Bruno, en off] Morirse no se repite.
Solo se muere una vez.
853
00:59:37,760 --> 00:59:41,040
Yo creía que al otro lado
me esperaban los muertos, pero no.
854
00:59:41,120 --> 00:59:43,160
Al otro lado solo hay errores...
855
00:59:45,280 --> 00:59:46,360
...recuerdos...
856
00:59:48,880 --> 00:59:49,800
...miradas...
857
00:59:52,920 --> 00:59:53,800
...dudas...
858
00:59:57,160 --> 00:59:58,040
...y fuego.
64749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.