All language subtitles for Battlestar Galactica (2003) - S03E03 - Exodus 1 [Bluray-1080p][10bit][x265][AAC 5.1]-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,857 --> 00:00:25,193 Sam: Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:26,110 --> 00:00:28,154 I can't figure it. All those weeks in detention 3 00:00:28,237 --> 00:00:30,364 and then suddenly, they let me out. 4 00:00:30,448 --> 00:00:34,035 I want a specific place, I want a specific time 5 00:00:34,118 --> 00:00:37,955 for a very high-level meeting of the insurgency leadership. 6 00:00:38,039 --> 00:00:41,250 And if I don't get it, we pick up Saul again, 7 00:00:41,375 --> 00:00:44,420 and this time he'll lose more than an eye. 8 00:00:44,503 --> 00:00:47,840 Doral: The child's life must be protected at all costs. 9 00:00:47,924 --> 00:00:50,051 D'Anna: The first cylon-human hybrid. 10 00:00:50,134 --> 00:00:52,470 It truly is a miracle from god. 11 00:00:52,929 --> 00:00:54,055 We lost her. 12 00:00:54,138 --> 00:00:56,599 We did the best we could, but she's dead 13 00:00:56,682 --> 00:00:58,142 and that's all there is to it. 14 00:00:59,060 --> 00:01:00,645 She's so beautiful. 15 00:01:00,811 --> 00:01:04,273 You understand, Maya, that this adoption requires absolute secrecy. 16 00:01:04,357 --> 00:01:05,358 You have my word. 17 00:01:05,650 --> 00:01:07,330 Tigh: There's a raptor out there every day, 18 00:01:07,360 --> 00:01:08,986 listening for a wireless call, 19 00:01:09,070 --> 00:01:10,821 and it's out there because the old man 20 00:01:10,947 --> 00:01:12,698 isn't just gonna leave us to the Cylons! 21 00:01:13,491 --> 00:01:16,953 "Will make contact this frequency every 12 hours. 22 00:01:17,078 --> 00:01:19,247 "Have hope. We're coming for you." 23 00:01:19,330 --> 00:01:20,790 The Cylons have removed launch keys 24 00:01:20,873 --> 00:01:23,376 from grounded colonial ships, location unknown. 25 00:01:23,459 --> 00:01:25,920 The best option is that Saul and the people on the ground 26 00:01:26,003 --> 00:01:28,172 get their hands on the original launch keys. 27 00:01:28,256 --> 00:01:30,925 Dualla: The admiral's decided to put some boots on the ground. 28 00:01:31,008 --> 00:01:32,802 He wants to send an officer as a liaison 29 00:01:32,885 --> 00:01:34,679 between us and the resistance elements 30 00:01:34,762 --> 00:01:36,681 on the planet to coordinate the rescue op. 31 00:01:36,889 --> 00:01:38,249 It makes sense. What's the problem? 32 00:01:38,349 --> 00:01:39,684 It's who he's sending. 33 00:01:41,852 --> 00:01:43,729 This entire plan is a reckless gamble. 34 00:01:43,813 --> 00:01:46,774 You are risking the lives of the entire human race. 35 00:01:46,857 --> 00:01:49,694 You should make plans to resume the search for earth 36 00:01:49,777 --> 00:01:51,821 with Pegasus and the civilian fleet. 37 00:01:51,904 --> 00:01:52,989 But I'm going back. 38 00:01:53,072 --> 00:01:57,034 We round up the leaders of the insurgency and we execute them publicly. 39 00:01:57,118 --> 00:01:58,911 Ca vil: We round up at random groups 40 00:01:58,995 --> 00:02:00,871 off the street and we execute them publicly. 41 00:02:01,038 --> 00:02:03,624 Send a message that the gloves are coming off. 42 00:02:03,708 --> 00:02:05,293 The insurgency stops now 43 00:02:05,376 --> 00:02:07,670 or else we start reducing the human population 44 00:02:07,753 --> 00:02:09,922 to a more manageable size. 45 00:02:23,269 --> 00:02:25,438 Let them stretch their legs for a minute. 46 00:02:25,521 --> 00:02:26,939 Jammer: All right, everybody out! 47 00:02:27,023 --> 00:02:28,024 Five minute rest break! 48 00:02:28,107 --> 00:02:29,358 Come on, move! 49 00:02:35,323 --> 00:02:37,283 You, over here. 50 00:02:44,081 --> 00:02:45,416 Run. 51 00:02:45,499 --> 00:02:47,626 Run, don't look back. Go! 52 00:03:29,460 --> 00:03:30,461 Ellen: Can I help you? 53 00:03:33,172 --> 00:03:34,298 Ellen: There we go. 54 00:03:34,382 --> 00:03:35,383 Tigh: Thanks. 55 00:03:37,176 --> 00:03:40,012 Sorry. No, that's all right. It doesn't hurt. 56 00:03:40,096 --> 00:03:41,555 Now, I appreciate you doing this. 57 00:03:41,639 --> 00:03:44,308 I can't seem to get it right in the mirror. 58 00:03:44,392 --> 00:03:46,060 Saul. 59 00:03:49,480 --> 00:03:51,023 I want you to know 60 00:03:52,400 --> 00:03:54,235 that I would do anything for you. 61 00:03:56,904 --> 00:03:57,988 Yeah. 62 00:04:01,200 --> 00:04:02,368 The list, 63 00:04:02,451 --> 00:04:04,012 cally's on the list. They're gonna kill her. 64 00:04:04,036 --> 00:04:05,138 What list? They're gonna kill her. 65 00:04:05,162 --> 00:04:06,497 What are you talking about? 66 00:04:06,664 --> 00:04:08,040 I got this. 67 00:04:08,124 --> 00:04:09,500 I got this from the dead drop, 68 00:04:09,667 --> 00:04:11,144 from the source in the administration. 69 00:04:11,168 --> 00:04:13,712 It's a death list and cally's name is on it. 70 00:04:18,134 --> 00:04:20,010 They're rounding up people in the city 71 00:04:20,136 --> 00:04:21,971 and cally's already in the detention. 72 00:04:22,054 --> 00:04:23,240 They could take her out at any minute... 73 00:04:23,264 --> 00:04:25,433 They've got this organized by transport vehicles. 74 00:04:25,516 --> 00:04:28,936 Cally's in a group heading for map coordinate X-ray-7... 75 00:04:29,019 --> 00:04:30,396 I know. Where the frak is that? 76 00:04:30,521 --> 00:04:31,939 I mean, how are we gonna... 77 00:04:32,022 --> 00:04:34,066 Calm down, damn it! 78 00:04:34,150 --> 00:04:36,735 You've got to start thinking clearly, here, chief, or she's dead. 79 00:04:36,819 --> 00:04:39,738 Now, we've already figured out their map coordinate system. 80 00:04:39,822 --> 00:04:42,116 It's referred to in the list of cylon freqs 81 00:04:42,241 --> 00:04:44,535 you got from the last dead drop. 82 00:04:44,618 --> 00:04:46,495 Holy frak, you're right. 83 00:04:46,620 --> 00:04:48,456 I can extrapolate the coordinate system... 84 00:04:48,539 --> 00:04:49,874 Tigh: Cally's group has to pick up 85 00:04:49,999 --> 00:04:51,292 a bunch of people in town first. 86 00:04:51,375 --> 00:04:52,543 That'll take time. 87 00:04:52,626 --> 00:04:55,713 Take four men and get there ahead of the trucks. 88 00:04:56,839 --> 00:04:59,300 Chief! Pull it together. 89 00:04:59,383 --> 00:05:02,219 You won't do her any good if you get caught, too. 90 00:05:02,386 --> 00:05:06,557 Besides, the last thing your son wants is me and Ellen for parents. 91 00:05:09,268 --> 00:05:11,145 Find that list, chief. 92 00:06:15,501 --> 00:06:18,504 Frak! Where the frak is it? I know it's... 93 00:06:20,506 --> 00:06:21,966 Damn it! Gods damn it! 94 00:06:22,132 --> 00:06:23,592 Where's the frakking list? 95 00:06:23,801 --> 00:06:26,470 Okay, it's gotta be in here. It's gotta be. 96 00:06:27,888 --> 00:06:30,182 What did I do with it? That's it. 97 00:06:30,307 --> 00:06:32,643 That's it, okay. 98 00:06:35,229 --> 00:06:36,730 Where's the list? 99 00:06:39,108 --> 00:06:40,484 Damn it! Come on! 100 00:06:44,363 --> 00:06:47,950 Here it is. Okay, X-ray-7-1-4-3... 101 00:06:49,410 --> 00:06:52,871 Hey, chief. Good day for a walk, huh? 102 00:06:54,623 --> 00:06:56,000 Tyrol: Get two men together. 103 00:06:56,166 --> 00:06:57,543 We're going to pergamus flats. 104 00:07:23,068 --> 00:07:24,153 Talk to me, gunny. 105 00:07:24,236 --> 00:07:25,404 I don't like it, eltee. 106 00:07:25,487 --> 00:07:27,406 Too much cover along this trail. 107 00:07:27,489 --> 00:07:32,536 We could catch enfilade fire from there, there, and along there. 108 00:07:34,413 --> 00:07:35,706 Let's move out. 109 00:07:35,789 --> 00:07:37,333 I'm going to the rendezvous point. 110 00:07:37,416 --> 00:07:39,376 Place your men on the Ridge for cover. 111 00:08:05,569 --> 00:08:06,945 Go, panthers! 112 00:08:08,697 --> 00:08:10,199 C-bucks rule! 113 00:08:32,930 --> 00:08:35,224 Hey, Sam, it's been a while. 114 00:08:35,933 --> 00:08:38,644 Funny, I feel like I see you every day. 115 00:08:40,562 --> 00:08:42,022 Come on. 116 00:08:51,240 --> 00:08:52,783 Tyrol: There's trucks. 117 00:08:56,412 --> 00:08:57,955 Tell him to move down to the Ridge. 118 00:08:58,038 --> 00:08:59,581 Move down to the Ridge. 119 00:08:59,665 --> 00:09:02,167 Crispick, did you hear? 120 00:09:03,502 --> 00:09:05,546 This is it. Lock and load. 121 00:09:12,010 --> 00:09:15,514 All right, what do we see? 122 00:09:19,768 --> 00:09:20,894 Tyrol: Oh, frak me. 123 00:09:21,019 --> 00:09:22,187 Seelix: What? 124 00:09:22,646 --> 00:09:25,733 They've got Laura Roslin and Tom zarek with them. 125 00:09:25,816 --> 00:09:27,526 Is there any sign of cally? 126 00:09:28,110 --> 00:09:29,445 Not yet. 127 00:09:29,528 --> 00:09:32,740 All right, so Galactica's got a rescue plan in place and ready to go. 128 00:09:32,823 --> 00:09:34,158 My job is to get the launch keys 129 00:09:34,324 --> 00:09:35,760 for the civilian ships still on the ground 130 00:09:35,784 --> 00:09:38,370 and then coordinate the rescue mission with your evacuation plan. 131 00:09:38,454 --> 00:09:39,913 When can we meet with colonel tigh? 132 00:09:39,997 --> 00:09:41,224 We're gonna wait until nightfall 133 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 before we head back into the city. 134 00:09:43,000 --> 00:09:47,671 Oh, there she is. There she is. 135 00:09:49,298 --> 00:09:51,508 Oh, my gods, there she is. 136 00:09:54,636 --> 00:09:56,680 What the frak's she doing? 137 00:09:57,014 --> 00:09:59,057 She's making a run for it. 138 00:10:00,100 --> 00:10:02,227 The bulletheads are lining up. 139 00:10:02,352 --> 00:10:04,521 Tyrol: It's a firing squad. 140 00:10:07,941 --> 00:10:11,153 Sight in on the centurions, right now. 141 00:10:11,236 --> 00:10:13,030 Cally's right in the line of fire. 142 00:10:13,155 --> 00:10:14,948 If we shoot, we're gonna hit her. 143 00:10:15,699 --> 00:10:18,118 Then count to five and open fire. 144 00:10:21,371 --> 00:10:22,372 Cheadle: Two skin jobs. 145 00:10:22,539 --> 00:10:23,582 Should we take them down? 146 00:10:23,665 --> 00:10:25,643 Mathias: Where there are skin jobs, there are bulletheads. 147 00:10:25,667 --> 00:10:27,461 Bring up the rpg. 148 00:10:30,672 --> 00:10:32,317 Sam: Now, there's a system of tunnels 149 00:10:32,341 --> 00:10:34,061 we've been using that run parallel to the... 150 00:10:35,469 --> 00:10:37,054 You hear that? 151 00:10:39,097 --> 00:10:40,641 Sam: Go! Go! Move! Man: Get down there! 152 00:10:40,724 --> 00:10:42,226 Athena: Don't stay! 153 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Everyone get out! 154 00:10:44,436 --> 00:10:46,438 Go! Go! Go! Go! 155 00:10:46,814 --> 00:10:48,148 Get in line behind the tree line! 156 00:10:48,232 --> 00:10:52,236 One thousand one, one thousand two, 157 00:10:53,695 --> 00:10:55,405 one thousand three, 158 00:10:57,741 --> 00:10:59,409 one thousand four, 159 00:11:00,744 --> 00:11:02,246 one thousand five... 160 00:11:05,749 --> 00:11:07,209 Man 1: Get down! Go! 161 00:11:07,334 --> 00:11:08,752 Man 2: Behind the trees! 162 00:11:11,922 --> 00:11:13,757 Frak this. We've got to get out of here. 163 00:11:13,924 --> 00:11:15,759 Stay put. Trust me. 164 00:11:16,343 --> 00:11:17,427 Mathias: Now. 165 00:11:23,433 --> 00:11:24,434 Thanks. 166 00:12:05,183 --> 00:12:07,895 They were waiting for us, eltee, right where we thought. 167 00:12:07,978 --> 00:12:11,148 Connor: Sam, you'd better take a look at this. 168 00:12:12,232 --> 00:12:13,859 I found it on a dead skin job. 169 00:12:13,984 --> 00:12:15,652 It's your handwriting, isn't it? 170 00:12:16,820 --> 00:12:18,864 Yeah, you're damn right it is. 171 00:12:19,197 --> 00:12:22,576 Sam: We were sold out. 172 00:12:23,243 --> 00:12:24,453 Ellen. 173 00:12:27,998 --> 00:12:30,751 Insurgent: Check them out. Make sure they're okay. 174 00:12:37,215 --> 00:12:38,884 You all right, Tom? 175 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Yeah. 176 00:12:40,510 --> 00:12:43,680 It's been a while since I had a woman throw me to the ground. 177 00:12:43,764 --> 00:12:46,683 Not quite as much fun as I remember. 178 00:12:54,900 --> 00:12:57,027 It hurts, huh? Good. 179 00:12:57,277 --> 00:12:58,987 And I hope it hurts along, long time 180 00:12:59,071 --> 00:13:00,864 until you go to download city. 181 00:13:13,335 --> 00:13:14,753 You all right down there? 182 00:13:14,878 --> 00:13:16,380 Oh, my gods! 183 00:13:17,714 --> 00:13:19,549 It's good to see you, chief. 184 00:13:19,716 --> 00:13:21,551 It's good to see you too, ma'am. 185 00:13:23,887 --> 00:13:26,098 What happens now? Where do we go from here? 186 00:13:26,181 --> 00:13:28,892 We're going home. We're going home. 187 00:13:29,267 --> 00:13:31,228 Admiral Adama's on his way. 188 00:13:31,311 --> 00:13:33,772 We're getting off this rock, we're going back to Galactica. 189 00:14:41,798 --> 00:14:45,218 Don't worry about it, Gaius. It's all right. 190 00:14:46,219 --> 00:14:47,447 It doesn't matter to me, really. 191 00:14:47,471 --> 00:14:49,306 You can stop that right now, okay? 192 00:14:50,474 --> 00:14:53,018 My ego's not so fragile as all that. 193 00:14:56,646 --> 00:14:59,983 These things happen or they don't happen. 194 00:15:08,492 --> 00:15:10,660 So what shall we talk about? 195 00:15:11,953 --> 00:15:13,830 Shall we talk aboutyourday? 196 00:15:15,332 --> 00:15:17,375 How was your day, darling? 197 00:15:19,002 --> 00:15:21,755 How was your day at the office? 198 00:15:25,133 --> 00:15:26,843 My office. 199 00:15:28,053 --> 00:15:29,638 Any news? 200 00:15:34,726 --> 00:15:36,520 Well, let me tell you about my day, 201 00:15:37,479 --> 00:15:39,022 because it was a hoot. 202 00:15:44,194 --> 00:15:47,405 I had the most fascinating chat with one of the dorals. 203 00:15:47,489 --> 00:15:52,327 He's got this theory about sanitation being the key 204 00:15:52,410 --> 00:15:55,205 to regaining human trust and confidence, 205 00:15:55,288 --> 00:15:59,292 something about toilet paper. 206 00:16:00,377 --> 00:16:03,130 No, lack of toilet paper, that's it. 207 00:16:03,630 --> 00:16:05,799 How it people could only wipe their bums properly, 208 00:16:05,882 --> 00:16:08,552 there'd be a measurable up-tick in the polls. 209 00:16:10,887 --> 00:16:13,014 Four months of this, Gaius. 210 00:16:14,224 --> 00:16:17,394 Four months I'm watching you slip further and further 211 00:16:17,477 --> 00:16:22,607 down into this well of self-hatred and loathing. 212 00:16:23,525 --> 00:16:26,236 Do you know what I've given up for you? 213 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Do you? 214 00:16:30,907 --> 00:16:34,494 Gee, dear, what with the occupation and everything, 215 00:16:34,578 --> 00:16:38,373 I can't really say I've given it that much thought recently. 216 00:16:49,134 --> 00:16:50,510 Don't go. 217 00:16:52,804 --> 00:16:54,014 Please. 218 00:17:31,134 --> 00:17:33,011 It doesn't look so bad. 219 00:17:38,225 --> 00:17:41,811 Hey, there's something that I wanted to say to you. 220 00:17:45,190 --> 00:17:47,525 I'm sorry that I left you alone. 221 00:17:49,277 --> 00:17:51,821 I didn't mean for you to get hurt. 222 00:17:53,823 --> 00:17:58,495 I was upset with myself and not you, okay? 223 00:18:03,333 --> 00:18:07,420 Grown-ups do stupid things sometimes. 224 00:18:08,129 --> 00:18:14,970 We get caught up in our own little world until it's almost too late. 225 00:18:19,224 --> 00:18:22,435 You have no idea what I'm saying to you, do you? 226 00:18:25,230 --> 00:18:28,024 Okay, time to take a nap. 227 00:19:38,178 --> 00:19:41,431 Don't be afraid. I know who you are, what you are. 228 00:19:42,849 --> 00:19:44,267 Poor thing. 229 00:19:46,311 --> 00:19:48,271 You must be terrified. 230 00:20:02,369 --> 00:20:04,245 Do you have any candy? 231 00:20:05,288 --> 00:20:06,456 Candy? 232 00:20:11,711 --> 00:20:13,505 Kamala's so bitter. 233 00:20:19,427 --> 00:20:21,096 Oh, Zeus sees all. 234 00:20:21,179 --> 00:20:22,597 Sees you, number three. 235 00:20:22,680 --> 00:20:24,182 Sees your pain, 236 00:20:24,724 --> 00:20:26,393 your destiny. 237 00:20:28,478 --> 00:20:31,064 All the gods weep for you. 238 00:20:31,147 --> 00:20:34,943 There is no Zeus. No other god but god. 239 00:20:35,944 --> 00:20:39,072 Well, you don't believe that anymore. 240 00:20:39,823 --> 00:20:43,910 You don't know what you believe and that is why you're here. 241 00:20:43,993 --> 00:20:45,495 It's not true. 242 00:20:46,496 --> 00:20:47,997 I don't even know why I'm here. 243 00:20:48,123 --> 00:20:49,642 This is the stupidest thing I ever did. 244 00:20:49,666 --> 00:20:53,920 It is your dream that brings you to me. 245 00:20:54,879 --> 00:20:57,006 How do you know about that? 246 00:21:01,261 --> 00:21:05,515 I have a message for you from the one you worship. 247 00:21:05,598 --> 00:21:07,851 He speaks through me to you, 248 00:21:08,101 --> 00:21:10,103 just as he speaks in your dreams. 249 00:21:10,186 --> 00:21:12,939 The message is, 250 00:21:14,107 --> 00:21:18,862 the fruit born of two peoples is alive. 251 00:21:20,280 --> 00:21:24,075 A child named after the wife and sister 252 00:21:24,159 --> 00:21:26,619 of the all-knowing Zeus, 253 00:21:28,037 --> 00:21:29,789 hera, lives. 254 00:21:30,373 --> 00:21:31,749 It's not true. 255 00:21:32,959 --> 00:21:33,960 The child is dead. 256 00:21:34,711 --> 00:21:36,504 You will hold her in your arms 257 00:21:36,629 --> 00:21:38,423 and you'll know for the first time 258 00:21:38,548 --> 00:21:43,344 what it is to feel true love, 259 00:21:43,428 --> 00:21:46,723 but you'll lose everything you've done here. 260 00:21:54,731 --> 00:21:57,400 Wish I had some chocolate caramels. 261 00:22:09,037 --> 00:22:13,208 Let's move! We've got some people waiting for their ride down there! 262 00:22:18,087 --> 00:22:20,089 Will you quit looking at me like that? 263 00:22:20,423 --> 00:22:21,925 Like what? 264 00:22:23,051 --> 00:22:25,094 You know "like what." 265 00:22:25,178 --> 00:22:27,931 Like we're never gonna see each other again? 266 00:22:28,932 --> 00:22:31,267 We will. It's a good plan, Dee. 267 00:22:32,810 --> 00:22:34,604 Take care of the admiral. 268 00:22:36,022 --> 00:22:37,690 Take care of his son. 269 00:22:41,236 --> 00:22:43,047 Helo: All right, people, you know how this works. 270 00:22:43,071 --> 00:22:44,948 Pegasus crew on the port side of the line, 271 00:22:45,031 --> 00:22:46,783 Galactica on the right. 272 00:23:13,393 --> 00:23:15,853 Racetrack: "Their enemies will divide them, 273 00:23:15,979 --> 00:23:19,524 "their colonies broken in the fiery chasm of space. 274 00:23:21,943 --> 00:23:25,947 "Their shining days renounced by a multitude of dark sacrifices. 275 00:23:27,699 --> 00:23:32,287 "Yet still they will remain, always together." 276 00:23:32,370 --> 00:23:34,247 All: Always together. 277 00:23:40,169 --> 00:23:41,849 Crewman 1: See you at the rendezvous point. 278 00:23:41,921 --> 00:23:43,089 Crewman 2: You'd better. 279 00:23:45,800 --> 00:23:48,845 Crewman 3: Hang onto this until we get out of this... 280 00:23:51,514 --> 00:23:53,558 Crewman 4: I'll be back before you know it. 281 00:23:53,850 --> 00:23:55,852 Crewman 5: See you on the other side, man. 282 00:23:55,935 --> 00:23:57,353 Crewman 6: I'll hold you to that. 283 00:23:57,478 --> 00:23:58,479 Crewman 7: I'll see you. 284 00:23:58,563 --> 00:23:59,647 Crewman 8: I'll see you... 285 00:24:00,440 --> 00:24:02,025 Crewman 9: May the gods... 286 00:24:05,445 --> 00:24:08,990 That's the third time you've taken a look at your watch. 287 00:24:09,073 --> 00:24:10,700 Got dinner plans? 288 00:24:12,410 --> 00:24:14,162 No, I'm just... 289 00:24:15,413 --> 00:24:18,916 I was just thinking Sharon's probably on the ground by now. 290 00:24:19,000 --> 00:24:20,293 I know. 291 00:24:22,337 --> 00:24:24,797 These are your orders. 292 00:24:24,922 --> 00:24:27,425 You'll find the rendezvous point there. 293 00:24:27,508 --> 00:24:31,220 Take the civilian fleet, wait for me for 18 hours. 294 00:24:31,346 --> 00:24:34,641 If I'm not back in 18 hours, then find earth. 295 00:24:34,724 --> 00:24:36,184 Yeah, right. 296 00:24:40,188 --> 00:24:42,774 I'll see you at the rendezvous point. 297 00:24:44,525 --> 00:24:46,819 Eighteen hours. Try not to be late. 298 00:24:46,903 --> 00:24:49,614 I'm getting old and I'm a little slow. 299 00:24:50,073 --> 00:24:51,741 But I'll be there. 300 00:24:55,495 --> 00:24:57,580 Gods, lwish I could talk you out of this. 301 00:24:57,664 --> 00:24:59,248 You can't. 302 00:24:59,666 --> 00:25:01,000 You tried. 303 00:25:03,961 --> 00:25:05,046 You know, dad... 304 00:25:09,092 --> 00:25:12,637 Don't make me cry on my own hangar deck. 305 00:25:24,649 --> 00:25:26,192 See you there. 306 00:25:28,277 --> 00:25:30,988 Permission to leave your ship, admiral. 307 00:25:32,281 --> 00:25:34,742 Permission granted, commander. 308 00:25:38,413 --> 00:25:39,872 Attention! 309 00:25:41,791 --> 00:25:44,544 Commander of Pegasus, departing. 310 00:25:57,807 --> 00:25:59,350 Eighteen hours. 311 00:26:27,837 --> 00:26:32,550 Hey, Jake. Hey, Jake. 312 00:26:35,011 --> 00:26:37,472 Yeah, you don't care who I am, do you? 313 00:26:37,597 --> 00:26:40,099 We're all god's creatures in your eyes. 314 00:26:40,683 --> 00:26:42,852 Here you go. 315 00:26:43,603 --> 00:26:45,521 Good boy. Can't sleep? 316 00:26:49,776 --> 00:26:51,194 Bad dreams. 317 00:26:52,195 --> 00:26:54,530 I didn't know you people had dreams. 318 00:26:54,614 --> 00:26:55,948 Oh, sure. 319 00:26:57,366 --> 00:26:59,118 Yeah, everybody dreams, doc. 320 00:27:02,914 --> 00:27:04,373 Is that human or cylon blood? 321 00:27:04,874 --> 00:27:06,334 Cylon. 322 00:27:07,084 --> 00:27:11,047 One of the fives got pretty shot up today by the insurgents. 323 00:27:11,130 --> 00:27:12,882 He's gonna make it. 324 00:27:14,634 --> 00:27:16,385 You could have let him suffer. 325 00:27:17,094 --> 00:27:18,888 It's not what I do. 326 00:27:20,723 --> 00:27:22,517 What about the baby? 327 00:27:24,018 --> 00:27:26,187 Sharon's baby, hera? 328 00:27:27,563 --> 00:27:29,899 When that child died on Galactica, 329 00:27:30,107 --> 00:27:31,776 why did you cremate the body? 330 00:27:34,153 --> 00:27:36,364 It's the first cylon-human hybrid 331 00:27:36,489 --> 00:27:38,741 and you threw it in the incinerator? 332 00:27:40,076 --> 00:27:43,204 Oh, it wasn't my decision. 333 00:27:43,287 --> 00:27:45,081 That was the president's call. 334 00:27:45,248 --> 00:27:47,041 I was just following orders. 335 00:27:56,384 --> 00:27:59,053 That's a very funny thing. 336 00:28:01,973 --> 00:28:04,976 Because this stuff all looks the same. 337 00:28:23,369 --> 00:28:24,495 She said, 338 00:28:24,579 --> 00:28:29,959 "I hope it hurts you for a long, long time before you go to download city." 339 00:28:33,337 --> 00:28:35,965 And then they just left me there. 340 00:28:36,048 --> 00:28:40,303 They left me in the hot sun with a bullet in my guts. 341 00:28:40,386 --> 00:28:42,430 What a noble race you are. 342 00:28:47,143 --> 00:28:49,437 Boomer: How long were you there before you died? 343 00:28:49,520 --> 00:28:51,063 Cavil: Hours. 344 00:28:51,147 --> 00:28:53,065 Eventually, I managed to drag myself 345 00:28:53,149 --> 00:28:55,318 over to some spent shell casings 346 00:28:55,651 --> 00:28:59,822 and I used one of those to scratch open my carotid artery. 347 00:28:59,906 --> 00:29:02,658 Skin is a lot tougher than you think. 348 00:29:03,159 --> 00:29:06,954 Now that's three for me, three downloads. 349 00:29:07,038 --> 00:29:09,999 The first one I just got a headache, but I could handle it. 350 00:29:10,082 --> 00:29:11,125 Now it's worse and worse. 351 00:29:11,208 --> 00:29:12,251 This time it was like 352 00:29:12,335 --> 00:29:15,504 a frakking white-hot poker through my skull. 353 00:29:17,256 --> 00:29:20,635 It's not worth it. None of this is worth it. 354 00:29:20,718 --> 00:29:22,595 He's right, you know. 355 00:29:23,179 --> 00:29:25,348 It's not worth it, 356 00:29:25,681 --> 00:29:27,868 which is what I believe I've been telling you all along. 357 00:29:27,892 --> 00:29:29,644 Capnca, can you please control him... 358 00:29:29,727 --> 00:29:32,021 Why don't you just shoot me 359 00:29:32,688 --> 00:29:34,941 if that would remedy the situation? 360 00:29:35,024 --> 00:29:36,376 Doral: We need to crack down harder. 361 00:29:36,400 --> 00:29:37,610 How? 362 00:29:37,693 --> 00:29:39,904 Our resources are stretched to the Max already. 363 00:29:39,987 --> 00:29:42,865 I don't need to listen to this anymore. 364 00:29:42,949 --> 00:29:44,659 Consensus used to be so easy. 365 00:29:44,784 --> 00:29:46,535 Now look what they've done to us. 366 00:29:47,244 --> 00:29:48,913 But don't lose hope. 367 00:29:48,996 --> 00:29:51,874 Worse comes to worst, we can always nuke the city and be done with it. 368 00:30:07,098 --> 00:30:08,975 You'd better leave those dog-tags here. 369 00:30:09,058 --> 00:30:10,810 If they spot them, they'll know who you are. 370 00:30:10,893 --> 00:30:13,729 No. You have no idea how hard I worked for these. 371 00:30:14,438 --> 00:30:16,148 So, our best guess puts the launch keys 372 00:30:16,273 --> 00:30:17,984 somewhere in the detention center. 373 00:30:18,067 --> 00:30:19,586 Now just keep to the main streets, okay? 374 00:30:19,610 --> 00:30:21,129 Everybody will think you're just a regular skin job 375 00:30:21,153 --> 00:30:22,321 and they'll avoid you, 376 00:30:22,405 --> 00:30:24,165 but there's a lot of people out there looking 377 00:30:24,281 --> 00:30:26,033 to gut an unwary cylon going for a stroll, 378 00:30:26,117 --> 00:30:29,704 so don't let anybody get close enough to stick a knife in you. 379 00:30:29,787 --> 00:30:31,163 All right, thanks for the concern. 380 00:30:31,247 --> 00:30:32,766 Makes me feel all warm and fuzzy inside. 381 00:30:32,790 --> 00:30:34,792 How are you gonna find those launch keys? 382 00:30:34,875 --> 00:30:36,478 When I get inside and hook into the data stream, 383 00:30:36,502 --> 00:30:38,004 it'll feed me the location. 384 00:30:38,087 --> 00:30:40,232 And once I get the keys, you need to distribute them to the pilots 385 00:30:40,256 --> 00:30:41,358 who can fly those ships out of here. 386 00:30:41,382 --> 00:30:43,467 We're already on it. We've got pilots standing by. 387 00:30:43,551 --> 00:30:45,469 Connor: Anders? Man: Hey... 388 00:30:45,553 --> 00:30:47,096 Sam: Yeah, come in. 389 00:30:48,264 --> 00:30:50,307 My gods, what is she doing here? 390 00:30:50,391 --> 00:30:51,392 Get her down below 391 00:30:51,475 --> 00:30:53,602 and you keep her there until after the next briefing. 392 00:30:55,229 --> 00:30:56,647 Ellen: Wait a minute. 393 00:30:56,731 --> 00:30:59,025 No, no. No, wait. Listen to me please. I can explain... 394 00:30:59,108 --> 00:31:01,861 Sam: Now, I suggest you keep your mouth shut. 395 00:31:03,571 --> 00:31:04,655 Ellen: Where is my husband? 396 00:31:04,780 --> 00:31:05,924 I want to speak to my husband. 397 00:31:05,948 --> 00:31:07,259 Sam: Connor, let's go. Get her down. 398 00:31:07,283 --> 00:31:08,451 Come on. 399 00:31:11,954 --> 00:31:12,954 Okay, I'm out of here. 400 00:31:12,997 --> 00:31:14,040 Sam: Wait, Sharon... 401 00:31:14,123 --> 00:31:15,291 Yeah. 402 00:31:17,251 --> 00:31:21,047 Do me a favor and just keep an eye out for Starbuck. 403 00:31:21,255 --> 00:31:23,299 I don't know if she's alive or if she's dead, 404 00:31:24,216 --> 00:31:25,801 but it's been four months. 405 00:31:26,594 --> 00:31:28,304 I'll do what I can. 406 00:31:30,014 --> 00:31:31,223 Yeah. 407 00:31:43,527 --> 00:31:46,280 Roslin: You must keep the child hidden at all costs. 408 00:31:46,363 --> 00:31:50,576 Sam: We keep her on the move, along with other high-value targets. 409 00:31:50,659 --> 00:31:52,787 She'll never stay in any one location 410 00:31:52,912 --> 00:31:55,081 longer than two or three days. 411 00:31:55,790 --> 00:31:58,876 Sam, I need you to really hear me on this. 412 00:31:58,959 --> 00:32:00,586 Really. 413 00:32:00,669 --> 00:32:06,050 There is no one, no one, of higher value than Maya and her child. 414 00:32:06,133 --> 00:32:09,136 We cannot let them fall into cylon hands. 415 00:32:10,262 --> 00:32:11,555 I get it. 416 00:32:16,519 --> 00:32:18,687 How far do you want me to go? 417 00:32:19,688 --> 00:32:22,233 I mean, if it looks like the Cylons are gonna capture them... 418 00:32:25,069 --> 00:32:27,446 Don't let it get to that point. That's all. 419 00:32:29,990 --> 00:32:32,135 I don't suppose you're gonna tell me what this is all about. 420 00:32:32,159 --> 00:32:35,079 I mean, what's so important about this kid? 421 00:32:38,707 --> 00:32:41,877 She may very well be the shape of things to come. 422 00:32:42,545 --> 00:32:45,131 That's either a blessing or a curse. 423 00:32:50,052 --> 00:32:51,804 I know. 424 00:33:28,549 --> 00:33:29,901 Tyrol: We've stored arms and munitions 425 00:33:29,925 --> 00:33:31,205 at key areas throughout the city. 426 00:33:31,260 --> 00:33:33,429 Mathias: I can supplement that with mortars, rpgs, 427 00:33:33,512 --> 00:33:36,932 even a few shoulder-mounted anti-aircraft missiles aboard the raptor. 428 00:33:37,016 --> 00:33:38,017 Great. 429 00:33:38,100 --> 00:33:40,537 So, when we give the signal, our people are gonna attack the airbase, 430 00:33:40,561 --> 00:33:41,788 the detention center, the power station, 431 00:33:41,812 --> 00:33:43,105 and other critical facilities. 432 00:33:43,272 --> 00:33:45,608 The plan is to sow as much chaos and confusion as possible 433 00:33:45,691 --> 00:33:47,568 the moment Galactica and Pegasus arrive. 434 00:33:47,651 --> 00:33:48,753 That should help cover the evacuation. 435 00:33:48,777 --> 00:33:50,654 No Pegasus. Just Galactica. 436 00:33:50,946 --> 00:33:52,781 Why? Why no Pegasus? What happened? 437 00:33:52,865 --> 00:33:53,991 I don't know, sir. 438 00:33:54,074 --> 00:33:55,784 Way beyond my pay grade. 439 00:33:55,951 --> 00:33:57,703 What about your evac plan? 440 00:33:57,786 --> 00:34:00,039 We've designated and assigned 500 block captains 441 00:34:00,122 --> 00:34:01,415 to cover each sector of the city. 442 00:34:01,498 --> 00:34:02,791 Each block captain is responsible 443 00:34:02,917 --> 00:34:04,269 for rallying and guiding the people 444 00:34:04,293 --> 00:34:07,093 in his or her sector along their escape route to their designated ship. 445 00:34:07,171 --> 00:34:09,107 I don't suppose you've been able to rehearse any of this? 446 00:34:09,131 --> 00:34:11,675 Indeed. We've had three full dress rehearsals 447 00:34:11,759 --> 00:34:14,345 under the guise of fire and natural disaster drills. 448 00:34:14,428 --> 00:34:15,864 Mathias: It'll be different when the balloon goes up. 449 00:34:15,888 --> 00:34:19,225 Explosions, shooting, chaos, there's gonna be some panic out there. 450 00:34:19,308 --> 00:34:21,703 Roslin: They'll do fine. These people know that at some point, 451 00:34:21,727 --> 00:34:24,039 they're gonna have to be responsible for saving themselves. 452 00:34:24,063 --> 00:34:27,358 All we need to do is be ready and hope for the best. 453 00:34:29,818 --> 00:34:31,403 What about Maya and Isis? 454 00:34:31,487 --> 00:34:32,529 I'm on it. 455 00:34:32,613 --> 00:34:33,757 I've got my two best shooters here, 456 00:34:33,781 --> 00:34:34,841 they're gonna be their escorts 457 00:34:34,865 --> 00:34:37,660 and make sure they get back to the ship. 458 00:34:40,162 --> 00:34:42,665 Gentlemen, I can't tell you why, but it is imperative 459 00:34:42,748 --> 00:34:46,418 that this woman and her child get off this planet. 460 00:34:46,502 --> 00:34:48,504 I trust you because I trust him. 461 00:34:48,587 --> 00:34:50,172 Yes, ma'am. 462 00:34:50,839 --> 00:34:51,924 Saul! 463 00:34:53,050 --> 00:34:54,677 We need to talk. 464 00:35:11,277 --> 00:35:12,528 Resident: Toaster. 465 00:35:20,369 --> 00:35:21,620 Sam: She sold us out. 466 00:35:21,704 --> 00:35:23,014 What are you talking about? That's a lie. 467 00:35:23,038 --> 00:35:24,307 We were ambushed at the rendezvous. 468 00:35:24,331 --> 00:35:26,171 The Cylons knew exactly where we were gonna be. 469 00:35:26,250 --> 00:35:27,852 Well, that doesn't mean Ellen... I didn't do anything! 470 00:35:27,876 --> 00:35:30,462 This is the map, colonel! The map that I drew for you. 471 00:35:30,546 --> 00:35:31,564 I gave this to you in your tent. 472 00:35:31,588 --> 00:35:34,192 You were gonna burn it, but then your wife offered to do it for you. 473 00:35:34,216 --> 00:35:36,802 I got it off a dead skin job at the ambush. 474 00:35:36,885 --> 00:35:38,220 Do the math! 475 00:35:39,680 --> 00:35:43,559 I want to explain, Saul... 476 00:35:43,684 --> 00:35:46,729 Gods-damn traitor... Shut your frakking mouth! 477 00:35:48,939 --> 00:35:50,524 He said... 478 00:35:50,607 --> 00:35:52,609 He said he'd kill you. Who said it? 479 00:35:52,693 --> 00:35:56,488 One of the brother cavils. 480 00:35:56,572 --> 00:35:59,241 I did it for you, Saul. 481 00:35:59,408 --> 00:36:02,077 It was all for you, I had to. 482 00:36:02,161 --> 00:36:04,288 I didn't have any choice. 483 00:36:04,830 --> 00:36:06,290 Don't you see that? 484 00:37:01,929 --> 00:37:03,305 Drawer 378. 485 00:37:11,772 --> 00:37:13,524 What are you doing? 486 00:37:14,650 --> 00:37:16,485 Oh, my god, it's you. 487 00:37:20,989 --> 00:37:22,908 You're betraying your own people. 488 00:37:23,033 --> 00:37:24,993 For what? 489 00:37:26,453 --> 00:37:27,830 I'm a colonial officer now. 490 00:37:27,913 --> 00:37:29,748 You're not one of them. 491 00:37:29,832 --> 00:37:31,125 I gave them my word. 492 00:37:31,208 --> 00:37:32,709 Now that's not what counts. 493 00:37:33,502 --> 00:37:35,212 It's who you give it to. 494 00:37:35,337 --> 00:37:37,131 I'm gonna have to shoot you now. 495 00:37:37,589 --> 00:37:39,007 Hera lives. 496 00:37:40,134 --> 00:37:41,552 What? 497 00:37:41,885 --> 00:37:44,012 Your daughter hera is alive. 498 00:37:45,013 --> 00:37:47,474 Didn't your friends tell you that? 499 00:37:59,528 --> 00:38:01,780 They faked her death and they hid her from you. 500 00:38:01,864 --> 00:38:03,282 You would say anything. 501 00:38:03,407 --> 00:38:04,825 No, I had dreams. 502 00:38:05,409 --> 00:38:07,453 I had strange dreams. 503 00:38:07,536 --> 00:38:11,290 I was having strange dreams that made me question my faith, 504 00:38:11,665 --> 00:38:13,459 made me question god. 505 00:38:14,042 --> 00:38:16,086 And in the dreams there was a human oracle, 506 00:38:16,170 --> 00:38:18,422 so I went to see dodona selloi. 507 00:38:18,505 --> 00:38:19,673 I'm not gonna kill you, 508 00:38:19,756 --> 00:38:21,967 but I'm gonna wound you so you can't warn the others. 509 00:38:22,050 --> 00:38:24,636 The oracle said that the fruit born of two peoples 510 00:38:24,720 --> 00:38:26,388 is still alive, 511 00:38:27,264 --> 00:38:29,641 that hera lives and I would hold her in my arms 512 00:38:29,725 --> 00:38:31,977 and I would know true love. 513 00:38:35,022 --> 00:38:36,482 Put down the gun 514 00:38:37,399 --> 00:38:39,860 and when I find her, you can hold her, too. 515 00:38:51,580 --> 00:38:53,373 Adama wouldn't lie to me. 516 00:38:54,291 --> 00:38:57,544 You're wrong. You're wrong! 517 00:39:08,597 --> 00:39:11,141 The launch keys don't seem to have been damaged. 518 00:39:11,225 --> 00:39:12,559 And from all the data points, 519 00:39:12,643 --> 00:39:14,162 it looks like the ships all still have enough tylium 520 00:39:14,186 --> 00:39:15,604 to make at least one jump. 521 00:39:15,687 --> 00:39:17,272 Congratulations, by the way. 522 00:39:17,439 --> 00:39:19,066 I heard it's a boy. 523 00:39:20,442 --> 00:39:23,111 What's his name? 524 00:39:23,237 --> 00:39:25,948 Nicholas, after cally's grandfather. 525 00:39:27,282 --> 00:39:28,492 Hey, chief, 526 00:39:30,452 --> 00:39:33,080 you know when you helped helo spread hera's ashes? 527 00:39:33,580 --> 00:39:34,581 Mmm-hmm. 528 00:39:34,665 --> 00:39:37,251 You actually saw the ashes? 529 00:39:37,334 --> 00:39:38,794 Yeah, of course. Why? 530 00:39:39,503 --> 00:39:40,963 Nothing. 531 00:39:43,090 --> 00:39:46,843 Just make sure cally never lets her kid out of her sight. 532 00:40:10,659 --> 00:40:15,998 Sir, the listening raptorjustjumped back. 533 00:40:19,751 --> 00:40:21,837 Sharon's got the launch keys. 534 00:40:44,276 --> 00:40:46,278 Rec room, racetrack. 535 00:40:50,032 --> 00:40:51,617 Very well, sir. 536 00:40:54,328 --> 00:40:55,537 It's on. 537 00:41:24,441 --> 00:41:26,234 This is the admiral. 538 00:41:27,069 --> 00:41:28,945 You've heard the news. 539 00:41:29,071 --> 00:41:30,864 You know the mission. 540 00:41:32,658 --> 00:41:36,411 You should also know there's only one way that this mission ends, 541 00:41:36,495 --> 00:41:39,831 and that's with the successful rescue of our people 542 00:41:41,333 --> 00:41:43,210 off of new Caprica. 543 00:41:43,919 --> 00:41:45,587 Look around you. 544 00:41:47,047 --> 00:41:49,591 Take a good look at the men and women 545 00:41:51,259 --> 00:41:53,178 that stand next to you. 546 00:41:55,847 --> 00:41:57,641 Remember their faces. 547 00:41:58,809 --> 00:42:02,104 For one day you will tell your children and your grandchildren 548 00:42:03,105 --> 00:42:05,941 that you served with such men and women 549 00:42:06,441 --> 00:42:08,694 as the universe has never seen. 550 00:42:10,654 --> 00:42:14,574 And together, you accomplished a feat 551 00:42:14,658 --> 00:42:18,787 that will be told and retold down through the ages 552 00:42:20,539 --> 00:42:22,833 and find immortality, 553 00:42:24,126 --> 00:42:26,253 as only the gods once knew. 554 00:42:28,338 --> 00:42:31,842 I'm proud to serve with you. Good hunting. 555 00:42:34,803 --> 00:42:36,221 Begin jump prep. 556 00:42:36,346 --> 00:42:37,806 Action stations. 557 00:42:38,306 --> 00:42:40,225 Helo: Set condition one throughout the ship. 558 00:42:40,308 --> 00:42:41,935 Stand by for combat jump. 38277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.