Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,857 --> 00:00:25,193
Sam: Previously on
Battlestar Galactica.
2
00:00:26,110 --> 00:00:28,154
I can't figure it.
All those weeks in detention
3
00:00:28,237 --> 00:00:30,364
and then suddenly,
they let me out.
4
00:00:30,448 --> 00:00:34,035
I want a specific place,
I want a specific time
5
00:00:34,118 --> 00:00:37,955
for a very high-level meeting
of the insurgency leadership.
6
00:00:38,039 --> 00:00:41,250
And if I don't get it,
we pick up Saul again,
7
00:00:41,375 --> 00:00:44,420
and this time he'll lose
more than an eye.
8
00:00:44,503 --> 00:00:47,840
Doral: The child's life
must be protected at all costs.
9
00:00:47,924 --> 00:00:50,051
D'Anna:
The first cylon-human hybrid.
10
00:00:50,134 --> 00:00:52,470
It truly is a miracle from god.
11
00:00:52,929 --> 00:00:54,055
We lost her.
12
00:00:54,138 --> 00:00:56,599
We did the best we could,
but she's dead
13
00:00:56,682 --> 00:00:58,142
and that's all there is to it.
14
00:00:59,060 --> 00:01:00,645
She's so beautiful.
15
00:01:00,811 --> 00:01:04,273
You understand, Maya, that this
adoption requires absolute secrecy.
16
00:01:04,357 --> 00:01:05,358
You have my word.
17
00:01:05,650 --> 00:01:07,330
Tigh: There's a raptor
out there every day,
18
00:01:07,360 --> 00:01:08,986
listening for a wireless call,
19
00:01:09,070 --> 00:01:10,821
and it's out there
because the old man
20
00:01:10,947 --> 00:01:12,698
isn't just gonna
leave us to the Cylons!
21
00:01:13,491 --> 00:01:16,953
"Will make contact this
frequency every 12 hours.
22
00:01:17,078 --> 00:01:19,247
"Have hope.
We're coming for you."
23
00:01:19,330 --> 00:01:20,790
The Cylons have
removed launch keys
24
00:01:20,873 --> 00:01:23,376
from grounded colonial ships,
location unknown.
25
00:01:23,459 --> 00:01:25,920
The best option is that Saul
and the people on the ground
26
00:01:26,003 --> 00:01:28,172
get their hands on
the original launch keys.
27
00:01:28,256 --> 00:01:30,925
Dualla: The admiral's decided
to put some boots on the ground.
28
00:01:31,008 --> 00:01:32,802
He wants to send
an officer as a liaison
29
00:01:32,885 --> 00:01:34,679
between us and
the resistance elements
30
00:01:34,762 --> 00:01:36,681
on the planet to
coordinate the rescue op.
31
00:01:36,889 --> 00:01:38,249
It makes sense.
What's the problem?
32
00:01:38,349 --> 00:01:39,684
It's who he's sending.
33
00:01:41,852 --> 00:01:43,729
This entire plan is
a reckless gamble.
34
00:01:43,813 --> 00:01:46,774
You are risking the lives
of the entire human race.
35
00:01:46,857 --> 00:01:49,694
You should make plans to
resume the search for earth
36
00:01:49,777 --> 00:01:51,821
with Pegasus and
the civilian fleet.
37
00:01:51,904 --> 00:01:52,989
But I'm going back.
38
00:01:53,072 --> 00:01:57,034
We round up the leaders of the
insurgency and we execute them publicly.
39
00:01:57,118 --> 00:01:58,911
Ca vil: We round
up at random groups
40
00:01:58,995 --> 00:02:00,871
off the street and
we execute them publicly.
41
00:02:01,038 --> 00:02:03,624
Send a message that
the gloves are coming off.
42
00:02:03,708 --> 00:02:05,293
The insurgency stops now
43
00:02:05,376 --> 00:02:07,670
or else we start reducing
the human population
44
00:02:07,753 --> 00:02:09,922
to a more manageable size.
45
00:02:23,269 --> 00:02:25,438
Let them stretch
their legs for a minute.
46
00:02:25,521 --> 00:02:26,939
Jammer:
All right, everybody out!
47
00:02:27,023 --> 00:02:28,024
Five minute rest break!
48
00:02:28,107 --> 00:02:29,358
Come on, move!
49
00:02:35,323 --> 00:02:37,283
You, over here.
50
00:02:44,081 --> 00:02:45,416
Run.
51
00:02:45,499 --> 00:02:47,626
Run, don't look back. Go!
52
00:03:29,460 --> 00:03:30,461
Ellen: Can I help you?
53
00:03:33,172 --> 00:03:34,298
Ellen: There we go.
54
00:03:34,382 --> 00:03:35,383
Tigh: Thanks.
55
00:03:37,176 --> 00:03:40,012
Sorry. No, that's all
right. It doesn't hurt.
56
00:03:40,096 --> 00:03:41,555
Now, I appreciate
you doing this.
57
00:03:41,639 --> 00:03:44,308
I can't seem to get it
right in the mirror.
58
00:03:44,392 --> 00:03:46,060
Saul.
59
00:03:49,480 --> 00:03:51,023
I want you to know
60
00:03:52,400 --> 00:03:54,235
that I would do
anything for you.
61
00:03:56,904 --> 00:03:57,988
Yeah.
62
00:04:01,200 --> 00:04:02,368
The list,
63
00:04:02,451 --> 00:04:04,012
cally's on the list.
They're gonna kill her.
64
00:04:04,036 --> 00:04:05,138
What list?
They're gonna kill her.
65
00:04:05,162 --> 00:04:06,497
What are you talking about?
66
00:04:06,664 --> 00:04:08,040
I got this.
67
00:04:08,124 --> 00:04:09,500
I got this from the dead drop,
68
00:04:09,667 --> 00:04:11,144
from the source in
the administration.
69
00:04:11,168 --> 00:04:13,712
It's a death list and
cally's name is on it.
70
00:04:18,134 --> 00:04:20,010
They're rounding up
people in the city
71
00:04:20,136 --> 00:04:21,971
and cally's already
in the detention.
72
00:04:22,054 --> 00:04:23,240
They could take her
out at any minute...
73
00:04:23,264 --> 00:04:25,433
They've got this organized
by transport vehicles.
74
00:04:25,516 --> 00:04:28,936
Cally's in a group heading
for map coordinate X-ray-7...
75
00:04:29,019 --> 00:04:30,396
I know. Where the frak is that?
76
00:04:30,521 --> 00:04:31,939
I mean, how are we gonna...
77
00:04:32,022 --> 00:04:34,066
Calm down, damn it!
78
00:04:34,150 --> 00:04:36,735
You've got to start thinking
clearly, here, chief, or she's dead.
79
00:04:36,819 --> 00:04:39,738
Now, we've already figured out
their map coordinate system.
80
00:04:39,822 --> 00:04:42,116
It's referred to in
the list of cylon freqs
81
00:04:42,241 --> 00:04:44,535
you got from the last dead drop.
82
00:04:44,618 --> 00:04:46,495
Holy frak, you're right.
83
00:04:46,620 --> 00:04:48,456
I can extrapolate
the coordinate system...
84
00:04:48,539 --> 00:04:49,874
Tigh: Cally's
group has to pick up
85
00:04:49,999 --> 00:04:51,292
a bunch of people in town first.
86
00:04:51,375 --> 00:04:52,543
That'll take time.
87
00:04:52,626 --> 00:04:55,713
Take four men and get
there ahead of the trucks.
88
00:04:56,839 --> 00:04:59,300
Chief! Pull it together.
89
00:04:59,383 --> 00:05:02,219
You won't do her any good
if you get caught, too.
90
00:05:02,386 --> 00:05:06,557
Besides, the last thing your son
wants is me and Ellen for parents.
91
00:05:09,268 --> 00:05:11,145
Find that list, chief.
92
00:06:15,501 --> 00:06:18,504
Frak! Where the frak
is it? I know it's...
93
00:06:20,506 --> 00:06:21,966
Damn it! Gods damn it!
94
00:06:22,132 --> 00:06:23,592
Where's the frakking list?
95
00:06:23,801 --> 00:06:26,470
Okay, it's gotta be in here.
It's gotta be.
96
00:06:27,888 --> 00:06:30,182
What did I do with it?
That's it.
97
00:06:30,307 --> 00:06:32,643
That's it, okay.
98
00:06:35,229 --> 00:06:36,730
Where's the list?
99
00:06:39,108 --> 00:06:40,484
Damn it! Come on!
100
00:06:44,363 --> 00:06:47,950
Here it is.
Okay, X-ray-7-1-4-3...
101
00:06:49,410 --> 00:06:52,871
Hey, chief.
Good day for a walk, huh?
102
00:06:54,623 --> 00:06:56,000
Tyrol: Get two men together.
103
00:06:56,166 --> 00:06:57,543
We're going to pergamus flats.
104
00:07:23,068 --> 00:07:24,153
Talk to me, gunny.
105
00:07:24,236 --> 00:07:25,404
I don't like it, eltee.
106
00:07:25,487 --> 00:07:27,406
Too much cover along this trail.
107
00:07:27,489 --> 00:07:32,536
We could catch enfilade fire
from there, there, and along there.
108
00:07:34,413 --> 00:07:35,706
Let's move out.
109
00:07:35,789 --> 00:07:37,333
I'm going to
the rendezvous point.
110
00:07:37,416 --> 00:07:39,376
Place your men on
the Ridge for cover.
111
00:08:05,569 --> 00:08:06,945
Go, panthers!
112
00:08:08,697 --> 00:08:10,199
C-bucks rule!
113
00:08:32,930 --> 00:08:35,224
Hey, Sam, it's been a while.
114
00:08:35,933 --> 00:08:38,644
Funny, I feel like
I see you every day.
115
00:08:40,562 --> 00:08:42,022
Come on.
116
00:08:51,240 --> 00:08:52,783
Tyrol: There's trucks.
117
00:08:56,412 --> 00:08:57,955
Tell him to move
down to the Ridge.
118
00:08:58,038 --> 00:08:59,581
Move down to the Ridge.
119
00:08:59,665 --> 00:09:02,167
Crispick, did you hear?
120
00:09:03,502 --> 00:09:05,546
This is it. Lock and load.
121
00:09:12,010 --> 00:09:15,514
All right, what do we see?
122
00:09:19,768 --> 00:09:20,894
Tyrol: Oh, frak me.
123
00:09:21,019 --> 00:09:22,187
Seelix: What?
124
00:09:22,646 --> 00:09:25,733
They've got Laura Roslin
and Tom zarek with them.
125
00:09:25,816 --> 00:09:27,526
Is there any sign of cally?
126
00:09:28,110 --> 00:09:29,445
Not yet.
127
00:09:29,528 --> 00:09:32,740
All right, so Galactica's got a
rescue plan in place and ready to go.
128
00:09:32,823 --> 00:09:34,158
My job is to get the launch keys
129
00:09:34,324 --> 00:09:35,760
for the civilian ships
still on the ground
130
00:09:35,784 --> 00:09:38,370
and then coordinate the rescue
mission with your evacuation plan.
131
00:09:38,454 --> 00:09:39,913
When can we meet
with colonel tigh?
132
00:09:39,997 --> 00:09:41,224
We're gonna wait until nightfall
133
00:09:41,248 --> 00:09:42,916
before we head
back into the city.
134
00:09:43,000 --> 00:09:47,671
Oh, there she is. There she is.
135
00:09:49,298 --> 00:09:51,508
Oh, my gods, there she is.
136
00:09:54,636 --> 00:09:56,680
What the frak's she doing?
137
00:09:57,014 --> 00:09:59,057
She's making a run for it.
138
00:10:00,100 --> 00:10:02,227
The bulletheads are lining up.
139
00:10:02,352 --> 00:10:04,521
Tyrol: It's a firing squad.
140
00:10:07,941 --> 00:10:11,153
Sight in on the centurions,
right now.
141
00:10:11,236 --> 00:10:13,030
Cally's right in
the line of fire.
142
00:10:13,155 --> 00:10:14,948
If we shoot,
we're gonna hit her.
143
00:10:15,699 --> 00:10:18,118
Then count to
five and open fire.
144
00:10:21,371 --> 00:10:22,372
Cheadle: Two skin jobs.
145
00:10:22,539 --> 00:10:23,582
Should we take them down?
146
00:10:23,665 --> 00:10:25,643
Mathias: Where there are
skin jobs, there are bulletheads.
147
00:10:25,667 --> 00:10:27,461
Bring up the rpg.
148
00:10:30,672 --> 00:10:32,317
Sam:
Now, there's a system of tunnels
149
00:10:32,341 --> 00:10:34,061
we've been using
that run parallel to the...
150
00:10:35,469 --> 00:10:37,054
You hear that?
151
00:10:39,097 --> 00:10:40,641
Sam: Go! Go! Move!
Man: Get down there!
152
00:10:40,724 --> 00:10:42,226
Athena: Don't stay!
153
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
Everyone get out!
154
00:10:44,436 --> 00:10:46,438
Go! Go! Go! Go!
155
00:10:46,814 --> 00:10:48,148
Get in line
behind the tree line!
156
00:10:48,232 --> 00:10:52,236
One thousand one,
one thousand two,
157
00:10:53,695 --> 00:10:55,405
one thousand three,
158
00:10:57,741 --> 00:10:59,409
one thousand four,
159
00:11:00,744 --> 00:11:02,246
one thousand five...
160
00:11:05,749 --> 00:11:07,209
Man 1: Get down! Go!
161
00:11:07,334 --> 00:11:08,752
Man 2: Behind the trees!
162
00:11:11,922 --> 00:11:13,757
Frak this.
We've got to get out of here.
163
00:11:13,924 --> 00:11:15,759
Stay put. Trust me.
164
00:11:16,343 --> 00:11:17,427
Mathias: Now.
165
00:11:23,433 --> 00:11:24,434
Thanks.
166
00:12:05,183 --> 00:12:07,895
They were waiting for us,
eltee, right where we thought.
167
00:12:07,978 --> 00:12:11,148
Connor: Sam, you'd
better take a look at this.
168
00:12:12,232 --> 00:12:13,859
I found it on a dead skin job.
169
00:12:13,984 --> 00:12:15,652
It's your handwriting, isn't it?
170
00:12:16,820 --> 00:12:18,864
Yeah, you're damn right it is.
171
00:12:19,197 --> 00:12:22,576
Sam: We were sold out.
172
00:12:23,243 --> 00:12:24,453
Ellen.
173
00:12:27,998 --> 00:12:30,751
Insurgent: Check them out.
Make sure they're okay.
174
00:12:37,215 --> 00:12:38,884
You all right, Tom?
175
00:12:38,967 --> 00:12:40,177
Yeah.
176
00:12:40,510 --> 00:12:43,680
It's been a while since I had a
woman throw me to the ground.
177
00:12:43,764 --> 00:12:46,683
Not quite as much
fun as I remember.
178
00:12:54,900 --> 00:12:57,027
It hurts, huh? Good.
179
00:12:57,277 --> 00:12:58,987
And I hope it hurts
along, long time
180
00:12:59,071 --> 00:13:00,864
until you go to download city.
181
00:13:13,335 --> 00:13:14,753
You all right down there?
182
00:13:14,878 --> 00:13:16,380
Oh, my gods!
183
00:13:17,714 --> 00:13:19,549
It's good to see you, chief.
184
00:13:19,716 --> 00:13:21,551
It's good to see you too, ma'am.
185
00:13:23,887 --> 00:13:26,098
What happens now?
Where do we go from here?
186
00:13:26,181 --> 00:13:28,892
We're going home.
We're going home.
187
00:13:29,267 --> 00:13:31,228
Admiral Adama's on his way.
188
00:13:31,311 --> 00:13:33,772
We're getting off this rock,
we're going back to Galactica.
189
00:14:41,798 --> 00:14:45,218
Don't worry about it, Gaius.
It's all right.
190
00:14:46,219 --> 00:14:47,447
It doesn't matter to me, really.
191
00:14:47,471 --> 00:14:49,306
You can stop that
right now, okay?
192
00:14:50,474 --> 00:14:53,018
My ego's not so
fragile as all that.
193
00:14:56,646 --> 00:14:59,983
These things happen
or they don't happen.
194
00:15:08,492 --> 00:15:10,660
So what shall we talk about?
195
00:15:11,953 --> 00:15:13,830
Shall we talk aboutyourday?
196
00:15:15,332 --> 00:15:17,375
How was your day, darling?
197
00:15:19,002 --> 00:15:21,755
How was your day at the office?
198
00:15:25,133 --> 00:15:26,843
My office.
199
00:15:28,053 --> 00:15:29,638
Any news?
200
00:15:34,726 --> 00:15:36,520
Well, let me tell you
about my day,
201
00:15:37,479 --> 00:15:39,022
because it was a hoot.
202
00:15:44,194 --> 00:15:47,405
I had the most fascinating
chat with one of the dorals.
203
00:15:47,489 --> 00:15:52,327
He's got this theory about
sanitation being the key
204
00:15:52,410 --> 00:15:55,205
to regaining human
trust and confidence,
205
00:15:55,288 --> 00:15:59,292
something about toilet paper.
206
00:16:00,377 --> 00:16:03,130
No, lack of toilet paper,
that's it.
207
00:16:03,630 --> 00:16:05,799
How it people could only
wipe their bums properly,
208
00:16:05,882 --> 00:16:08,552
there'd be a measurable
up-tick in the polls.
209
00:16:10,887 --> 00:16:13,014
Four months of this, Gaius.
210
00:16:14,224 --> 00:16:17,394
Four months I'm watching
you slip further and further
211
00:16:17,477 --> 00:16:22,607
down into this well
of self-hatred and loathing.
212
00:16:23,525 --> 00:16:26,236
Do you know what
I've given up for you?
213
00:16:26,903 --> 00:16:28,572
Do you?
214
00:16:30,907 --> 00:16:34,494
Gee, dear, what with the
occupation and everything,
215
00:16:34,578 --> 00:16:38,373
I can't really say I've given
it that much thought recently.
216
00:16:49,134 --> 00:16:50,510
Don't go.
217
00:16:52,804 --> 00:16:54,014
Please.
218
00:17:31,134 --> 00:17:33,011
It doesn't look so bad.
219
00:17:38,225 --> 00:17:41,811
Hey, there's something
that I wanted to say to you.
220
00:17:45,190 --> 00:17:47,525
I'm sorry that I left you alone.
221
00:17:49,277 --> 00:17:51,821
I didn't mean
for you to get hurt.
222
00:17:53,823 --> 00:17:58,495
I was upset with
myself and not you, okay?
223
00:18:03,333 --> 00:18:07,420
Grown-ups
do stupid things sometimes.
224
00:18:08,129 --> 00:18:14,970
We get caught up in our own
little world until it's almost too late.
225
00:18:19,224 --> 00:18:22,435
You have no idea what
I'm saying to you, do you?
226
00:18:25,230 --> 00:18:28,024
Okay, time to take a nap.
227
00:19:38,178 --> 00:19:41,431
Don't be afraid. I know
who you are, what you are.
228
00:19:42,849 --> 00:19:44,267
Poor thing.
229
00:19:46,311 --> 00:19:48,271
You must be terrified.
230
00:20:02,369 --> 00:20:04,245
Do you have any candy?
231
00:20:05,288 --> 00:20:06,456
Candy?
232
00:20:11,711 --> 00:20:13,505
Kamala's so bitter.
233
00:20:19,427 --> 00:20:21,096
Oh, Zeus sees all.
234
00:20:21,179 --> 00:20:22,597
Sees you, number three.
235
00:20:22,680 --> 00:20:24,182
Sees your pain,
236
00:20:24,724 --> 00:20:26,393
your destiny.
237
00:20:28,478 --> 00:20:31,064
All the gods weep for you.
238
00:20:31,147 --> 00:20:34,943
There is no Zeus.
No other god but god.
239
00:20:35,944 --> 00:20:39,072
Well, you don't
believe that anymore.
240
00:20:39,823 --> 00:20:43,910
You don't know what you
believe and that is why you're here.
241
00:20:43,993 --> 00:20:45,495
It's not true.
242
00:20:46,496 --> 00:20:47,997
I don't even know why I'm here.
243
00:20:48,123 --> 00:20:49,642
This is the stupidest thing
I ever did.
244
00:20:49,666 --> 00:20:53,920
It is your dream
that brings you to me.
245
00:20:54,879 --> 00:20:57,006
How do you know about that?
246
00:21:01,261 --> 00:21:05,515
I have a message for you
from the one you worship.
247
00:21:05,598 --> 00:21:07,851
He speaks through me to you,
248
00:21:08,101 --> 00:21:10,103
just as he speaks
in your dreams.
249
00:21:10,186 --> 00:21:12,939
The message is,
250
00:21:14,107 --> 00:21:18,862
the fruit born of
two peoples is alive.
251
00:21:20,280 --> 00:21:24,075
A child named after
the wife and sister
252
00:21:24,159 --> 00:21:26,619
of the all-knowing Zeus,
253
00:21:28,037 --> 00:21:29,789
hera, lives.
254
00:21:30,373 --> 00:21:31,749
It's not true.
255
00:21:32,959 --> 00:21:33,960
The child is dead.
256
00:21:34,711 --> 00:21:36,504
You will hold her in your arms
257
00:21:36,629 --> 00:21:38,423
and you'll know
for the first time
258
00:21:38,548 --> 00:21:43,344
what it is to feel true love,
259
00:21:43,428 --> 00:21:46,723
but you'll lose everything
you've done here.
260
00:21:54,731 --> 00:21:57,400
Wish I had some
chocolate caramels.
261
00:22:09,037 --> 00:22:13,208
Let's move! We've got some people
waiting for their ride down there!
262
00:22:18,087 --> 00:22:20,089
Will you quit
looking at me like that?
263
00:22:20,423 --> 00:22:21,925
Like what?
264
00:22:23,051 --> 00:22:25,094
You know "like what."
265
00:22:25,178 --> 00:22:27,931
Like we're never gonna
see each other again?
266
00:22:28,932 --> 00:22:31,267
We will. It's a good plan, Dee.
267
00:22:32,810 --> 00:22:34,604
Take care of the admiral.
268
00:22:36,022 --> 00:22:37,690
Take care of his son.
269
00:22:41,236 --> 00:22:43,047
Helo: All right, people,
you know how this works.
270
00:22:43,071 --> 00:22:44,948
Pegasus crew on the port side
of the line,
271
00:22:45,031 --> 00:22:46,783
Galactica on the right.
272
00:23:13,393 --> 00:23:15,853
Racetrack: "Their
enemies will divide them,
273
00:23:15,979 --> 00:23:19,524
"their colonies broken
in the fiery chasm of space.
274
00:23:21,943 --> 00:23:25,947
"Their shining days renounced
by a multitude of dark sacrifices.
275
00:23:27,699 --> 00:23:32,287
"Yet still they will remain,
always together."
276
00:23:32,370 --> 00:23:34,247
All: Always together.
277
00:23:40,169 --> 00:23:41,849
Crewman 1: See you
at the rendezvous point.
278
00:23:41,921 --> 00:23:43,089
Crewman 2: You'd better.
279
00:23:45,800 --> 00:23:48,845
Crewman 3: Hang onto this
until we get out of this...
280
00:23:51,514 --> 00:23:53,558
Crewman 4: I'll be back
before you know it.
281
00:23:53,850 --> 00:23:55,852
Crewman 5: See you
on the other side, man.
282
00:23:55,935 --> 00:23:57,353
Crewman 6:
I'll hold you to that.
283
00:23:57,478 --> 00:23:58,479
Crewman 7: I'll see you.
284
00:23:58,563 --> 00:23:59,647
Crewman 8: I'll see you...
285
00:24:00,440 --> 00:24:02,025
Crewman 9: May the gods...
286
00:24:05,445 --> 00:24:08,990
That's the third time you've
taken a look at your watch.
287
00:24:09,073 --> 00:24:10,700
Got dinner plans?
288
00:24:12,410 --> 00:24:14,162
No, I'm just...
289
00:24:15,413 --> 00:24:18,916
I was just thinking Sharon's
probably on the ground by now.
290
00:24:19,000 --> 00:24:20,293
I know.
291
00:24:22,337 --> 00:24:24,797
These are your orders.
292
00:24:24,922 --> 00:24:27,425
You'll find
the rendezvous point there.
293
00:24:27,508 --> 00:24:31,220
Take the civilian fleet,
wait for me for 18 hours.
294
00:24:31,346 --> 00:24:34,641
If I'm not back in
18 hours, then find earth.
295
00:24:34,724 --> 00:24:36,184
Yeah, right.
296
00:24:40,188 --> 00:24:42,774
I'll see you at
the rendezvous point.
297
00:24:44,525 --> 00:24:46,819
Eighteen hours.
Try not to be late.
298
00:24:46,903 --> 00:24:49,614
I'm getting old
and I'm a little slow.
299
00:24:50,073 --> 00:24:51,741
But I'll be there.
300
00:24:55,495 --> 00:24:57,580
Gods, lwish I could
talk you out of this.
301
00:24:57,664 --> 00:24:59,248
You can't.
302
00:24:59,666 --> 00:25:01,000
You tried.
303
00:25:03,961 --> 00:25:05,046
You know, dad...
304
00:25:09,092 --> 00:25:12,637
Don't make me cry on
my own hangar deck.
305
00:25:24,649 --> 00:25:26,192
See you there.
306
00:25:28,277 --> 00:25:30,988
Permission to leave
your ship, admiral.
307
00:25:32,281 --> 00:25:34,742
Permission granted, commander.
308
00:25:38,413 --> 00:25:39,872
Attention!
309
00:25:41,791 --> 00:25:44,544
Commander of Pegasus, departing.
310
00:25:57,807 --> 00:25:59,350
Eighteen hours.
311
00:26:27,837 --> 00:26:32,550
Hey, Jake. Hey, Jake.
312
00:26:35,011 --> 00:26:37,472
Yeah, you don't
care who I am, do you?
313
00:26:37,597 --> 00:26:40,099
We're all god's
creatures in your eyes.
314
00:26:40,683 --> 00:26:42,852
Here you go.
315
00:26:43,603 --> 00:26:45,521
Good boy. Can't sleep?
316
00:26:49,776 --> 00:26:51,194
Bad dreams.
317
00:26:52,195 --> 00:26:54,530
I didn't know you
people had dreams.
318
00:26:54,614 --> 00:26:55,948
Oh, sure.
319
00:26:57,366 --> 00:26:59,118
Yeah, everybody dreams, doc.
320
00:27:02,914 --> 00:27:04,373
Is that human or cylon blood?
321
00:27:04,874 --> 00:27:06,334
Cylon.
322
00:27:07,084 --> 00:27:11,047
One of the fives got pretty
shot up today by the insurgents.
323
00:27:11,130 --> 00:27:12,882
He's gonna make it.
324
00:27:14,634 --> 00:27:16,385
You could have let him suffer.
325
00:27:17,094 --> 00:27:18,888
It's not what I do.
326
00:27:20,723 --> 00:27:22,517
What about the baby?
327
00:27:24,018 --> 00:27:26,187
Sharon's baby, hera?
328
00:27:27,563 --> 00:27:29,899
When that child
died on Galactica,
329
00:27:30,107 --> 00:27:31,776
why did you cremate the body?
330
00:27:34,153 --> 00:27:36,364
It's the first
cylon-human hybrid
331
00:27:36,489 --> 00:27:38,741
and you threw it
in the incinerator?
332
00:27:40,076 --> 00:27:43,204
Oh, it wasn't my decision.
333
00:27:43,287 --> 00:27:45,081
That was the president's call.
334
00:27:45,248 --> 00:27:47,041
I was just following orders.
335
00:27:56,384 --> 00:27:59,053
That's a very funny thing.
336
00:28:01,973 --> 00:28:04,976
Because this stuff
all looks the same.
337
00:28:23,369 --> 00:28:24,495
She said,
338
00:28:24,579 --> 00:28:29,959
"I hope it hurts you for a long, long
time before you go to download city."
339
00:28:33,337 --> 00:28:35,965
And then
they just left me there.
340
00:28:36,048 --> 00:28:40,303
They left me in the hot sun
with a bullet in my guts.
341
00:28:40,386 --> 00:28:42,430
What a noble race you are.
342
00:28:47,143 --> 00:28:49,437
Boomer: How long were
you there before you died?
343
00:28:49,520 --> 00:28:51,063
Cavil: Hours.
344
00:28:51,147 --> 00:28:53,065
Eventually,
I managed to drag myself
345
00:28:53,149 --> 00:28:55,318
over to some spent shell casings
346
00:28:55,651 --> 00:28:59,822
and I used one of those to
scratch open my carotid artery.
347
00:28:59,906 --> 00:29:02,658
Skin is a lot tougher
than you think.
348
00:29:03,159 --> 00:29:06,954
Now that's three for me,
three downloads.
349
00:29:07,038 --> 00:29:09,999
The first one I just got a
headache, but I could handle it.
350
00:29:10,082 --> 00:29:11,125
Now it's worse and worse.
351
00:29:11,208 --> 00:29:12,251
This time it was like
352
00:29:12,335 --> 00:29:15,504
a frakking white-hot poker
through my skull.
353
00:29:17,256 --> 00:29:20,635
It's not worth it.
None of this is worth it.
354
00:29:20,718 --> 00:29:22,595
He's right, you know.
355
00:29:23,179 --> 00:29:25,348
It's not worth it,
356
00:29:25,681 --> 00:29:27,868
which is what I believe I've
been telling you all along.
357
00:29:27,892 --> 00:29:29,644
Capnca,
can you please control him...
358
00:29:29,727 --> 00:29:32,021
Why don't you just shoot me
359
00:29:32,688 --> 00:29:34,941
if that would
remedy the situation?
360
00:29:35,024 --> 00:29:36,376
Doral:
We need to crack down harder.
361
00:29:36,400 --> 00:29:37,610
How?
362
00:29:37,693 --> 00:29:39,904
Our resources are stretched
to the Max already.
363
00:29:39,987 --> 00:29:42,865
I don't need to
listen to this anymore.
364
00:29:42,949 --> 00:29:44,659
Consensus used to be so easy.
365
00:29:44,784 --> 00:29:46,535
Now look what
they've done to us.
366
00:29:47,244 --> 00:29:48,913
But don't lose hope.
367
00:29:48,996 --> 00:29:51,874
Worse comes to worst, we can
always nuke the city and be done with it.
368
00:30:07,098 --> 00:30:08,975
You'd better leave
those dog-tags here.
369
00:30:09,058 --> 00:30:10,810
If they spot them,
they'll know who you are.
370
00:30:10,893 --> 00:30:13,729
No. You have no idea
how hard I worked for these.
371
00:30:14,438 --> 00:30:16,148
So, our best guess
puts the launch keys
372
00:30:16,273 --> 00:30:17,984
somewhere in
the detention center.
373
00:30:18,067 --> 00:30:19,586
Now just keep to
the main streets, okay?
374
00:30:19,610 --> 00:30:21,129
Everybody will think
you're just a regular skin job
375
00:30:21,153 --> 00:30:22,321
and they'll avoid you,
376
00:30:22,405 --> 00:30:24,165
but there's a lot of
people out there looking
377
00:30:24,281 --> 00:30:26,033
to gut an unwary
cylon going for a stroll,
378
00:30:26,117 --> 00:30:29,704
so don't let anybody get close
enough to stick a knife in you.
379
00:30:29,787 --> 00:30:31,163
All right,
thanks for the concern.
380
00:30:31,247 --> 00:30:32,766
Makes me feel all
warm and fuzzy inside.
381
00:30:32,790 --> 00:30:34,792
How are you gonna
find those launch keys?
382
00:30:34,875 --> 00:30:36,478
When I get inside and
hook into the data stream,
383
00:30:36,502 --> 00:30:38,004
it'll feed me the location.
384
00:30:38,087 --> 00:30:40,232
And once I get the keys, you
need to distribute them to the pilots
385
00:30:40,256 --> 00:30:41,358
who can fly those
ships out of here.
386
00:30:41,382 --> 00:30:43,467
We're already on it.
We've got pilots standing by.
387
00:30:43,551 --> 00:30:45,469
Connor: Anders? Man: Hey...
388
00:30:45,553 --> 00:30:47,096
Sam: Yeah, come in.
389
00:30:48,264 --> 00:30:50,307
My gods, what is she doing here?
390
00:30:50,391 --> 00:30:51,392
Get her down below
391
00:30:51,475 --> 00:30:53,602
and you keep her there
until after the next briefing.
392
00:30:55,229 --> 00:30:56,647
Ellen: Wait a minute.
393
00:30:56,731 --> 00:30:59,025
No, no. No, wait. Listen to
me please. I can explain...
394
00:30:59,108 --> 00:31:01,861
Sam: Now, I suggest
you keep your mouth shut.
395
00:31:03,571 --> 00:31:04,655
Ellen: Where is my husband?
396
00:31:04,780 --> 00:31:05,924
I want to speak to my husband.
397
00:31:05,948 --> 00:31:07,259
Sam: Connor, let's go.
Get her down.
398
00:31:07,283 --> 00:31:08,451
Come on.
399
00:31:11,954 --> 00:31:12,954
Okay, I'm out of here.
400
00:31:12,997 --> 00:31:14,040
Sam: Wait, Sharon...
401
00:31:14,123 --> 00:31:15,291
Yeah.
402
00:31:17,251 --> 00:31:21,047
Do me a favor and just
keep an eye out for Starbuck.
403
00:31:21,255 --> 00:31:23,299
I don't know if she's
alive or if she's dead,
404
00:31:24,216 --> 00:31:25,801
but it's been four months.
405
00:31:26,594 --> 00:31:28,304
I'll do what I can.
406
00:31:30,014 --> 00:31:31,223
Yeah.
407
00:31:43,527 --> 00:31:46,280
Roslin: You must keep
the child hidden at all costs.
408
00:31:46,363 --> 00:31:50,576
Sam: We keep her on the move,
along with other high-value targets.
409
00:31:50,659 --> 00:31:52,787
She'll never stay
in any one location
410
00:31:52,912 --> 00:31:55,081
longer than two or three days.
411
00:31:55,790 --> 00:31:58,876
Sam, I need you to
really hear me on this.
412
00:31:58,959 --> 00:32:00,586
Really.
413
00:32:00,669 --> 00:32:06,050
There is no one, no one, of higher
value than Maya and her child.
414
00:32:06,133 --> 00:32:09,136
We cannot let them
fall into cylon hands.
415
00:32:10,262 --> 00:32:11,555
I get it.
416
00:32:16,519 --> 00:32:18,687
How far do you want me to go?
417
00:32:19,688 --> 00:32:22,233
I mean, if it looks like the
Cylons are gonna capture them...
418
00:32:25,069 --> 00:32:27,446
Don't let it get to
that point. That's all.
419
00:32:29,990 --> 00:32:32,135
I don't suppose you're gonna
tell me what this is all about.
420
00:32:32,159 --> 00:32:35,079
I mean, what's so
important about this kid?
421
00:32:38,707 --> 00:32:41,877
She may very well be the
shape of things to come.
422
00:32:42,545 --> 00:32:45,131
That's either
a blessing or a curse.
423
00:32:50,052 --> 00:32:51,804
I know.
424
00:33:28,549 --> 00:33:29,901
Tyrol: We've stored
arms and munitions
425
00:33:29,925 --> 00:33:31,205
at key areas
throughout the city.
426
00:33:31,260 --> 00:33:33,429
Mathias: I can supplement
that with mortars, rpgs,
427
00:33:33,512 --> 00:33:36,932
even a few shoulder-mounted
anti-aircraft missiles aboard the raptor.
428
00:33:37,016 --> 00:33:38,017
Great.
429
00:33:38,100 --> 00:33:40,537
So, when we give the signal, our
people are gonna attack the airbase,
430
00:33:40,561 --> 00:33:41,788
the detention center,
the power station,
431
00:33:41,812 --> 00:33:43,105
and other critical facilities.
432
00:33:43,272 --> 00:33:45,608
The plan is to sow as much
chaos and confusion as possible
433
00:33:45,691 --> 00:33:47,568
the moment Galactica
and Pegasus arrive.
434
00:33:47,651 --> 00:33:48,753
That should help
cover the evacuation.
435
00:33:48,777 --> 00:33:50,654
No Pegasus. Just Galactica.
436
00:33:50,946 --> 00:33:52,781
Why? Why no Pegasus?
What happened?
437
00:33:52,865 --> 00:33:53,991
I don't know, sir.
438
00:33:54,074 --> 00:33:55,784
Way beyond my pay grade.
439
00:33:55,951 --> 00:33:57,703
What about your evac plan?
440
00:33:57,786 --> 00:34:00,039
We've designated and
assigned 500 block captains
441
00:34:00,122 --> 00:34:01,415
to cover each
sector of the city.
442
00:34:01,498 --> 00:34:02,791
Each block captain
is responsible
443
00:34:02,917 --> 00:34:04,269
for rallying and
guiding the people
444
00:34:04,293 --> 00:34:07,093
in his or her sector along their
escape route to their designated ship.
445
00:34:07,171 --> 00:34:09,107
I don't suppose you've been
able to rehearse any of this?
446
00:34:09,131 --> 00:34:11,675
Indeed. We've had three
full dress rehearsals
447
00:34:11,759 --> 00:34:14,345
under the guise of fire
and natural disaster drills.
448
00:34:14,428 --> 00:34:15,864
Mathias: It'll be different
when the balloon goes up.
449
00:34:15,888 --> 00:34:19,225
Explosions, shooting, chaos,
there's gonna be some panic out there.
450
00:34:19,308 --> 00:34:21,703
Roslin: They'll do fine. These
people know that at some point,
451
00:34:21,727 --> 00:34:24,039
they're gonna have to be
responsible for saving themselves.
452
00:34:24,063 --> 00:34:27,358
All we need to do is be ready
and hope for the best.
453
00:34:29,818 --> 00:34:31,403
What about Maya and Isis?
454
00:34:31,487 --> 00:34:32,529
I'm on it.
455
00:34:32,613 --> 00:34:33,757
I've got my two
best shooters here,
456
00:34:33,781 --> 00:34:34,841
they're gonna be their escorts
457
00:34:34,865 --> 00:34:37,660
and make sure they get
back to the ship.
458
00:34:40,162 --> 00:34:42,665
Gentlemen, I can't tell
you why, but it is imperative
459
00:34:42,748 --> 00:34:46,418
that this woman and her child
get off this planet.
460
00:34:46,502 --> 00:34:48,504
I trust you because I trust him.
461
00:34:48,587 --> 00:34:50,172
Yes, ma'am.
462
00:34:50,839 --> 00:34:51,924
Saul!
463
00:34:53,050 --> 00:34:54,677
We need to talk.
464
00:35:11,277 --> 00:35:12,528
Resident: Toaster.
465
00:35:20,369 --> 00:35:21,620
Sam: She sold us out.
466
00:35:21,704 --> 00:35:23,014
What are you talking about?
That's a lie.
467
00:35:23,038 --> 00:35:24,307
We were ambushed
at the rendezvous.
468
00:35:24,331 --> 00:35:26,171
The Cylons knew exactly
where we were gonna be.
469
00:35:26,250 --> 00:35:27,852
Well, that doesn't mean
Ellen... I didn't do anything!
470
00:35:27,876 --> 00:35:30,462
This is the map, colonel!
The map that I drew for you.
471
00:35:30,546 --> 00:35:31,564
I gave this to you in your tent.
472
00:35:31,588 --> 00:35:34,192
You were gonna burn it, but then
your wife offered to do it for you.
473
00:35:34,216 --> 00:35:36,802
I got it off a dead
skin job at the ambush.
474
00:35:36,885 --> 00:35:38,220
Do the math!
475
00:35:39,680 --> 00:35:43,559
I want to explain, Saul...
476
00:35:43,684 --> 00:35:46,729
Gods-damn traitor...
Shut your frakking mouth!
477
00:35:48,939 --> 00:35:50,524
He said...
478
00:35:50,607 --> 00:35:52,609
He said he'd kill you.
Who said it?
479
00:35:52,693 --> 00:35:56,488
One of the brother cavils.
480
00:35:56,572 --> 00:35:59,241
I did it for you, Saul.
481
00:35:59,408 --> 00:36:02,077
It was all for you, I had to.
482
00:36:02,161 --> 00:36:04,288
I didn't have any choice.
483
00:36:04,830 --> 00:36:06,290
Don't you see that?
484
00:37:01,929 --> 00:37:03,305
Drawer 378.
485
00:37:11,772 --> 00:37:13,524
What are you doing?
486
00:37:14,650 --> 00:37:16,485
Oh, my god, it's you.
487
00:37:20,989 --> 00:37:22,908
You're betraying
your own people.
488
00:37:23,033 --> 00:37:24,993
For what?
489
00:37:26,453 --> 00:37:27,830
I'm a colonial officer now.
490
00:37:27,913 --> 00:37:29,748
You're not one of them.
491
00:37:29,832 --> 00:37:31,125
I gave them my word.
492
00:37:31,208 --> 00:37:32,709
Now that's not what counts.
493
00:37:33,502 --> 00:37:35,212
It's who you give it to.
494
00:37:35,337 --> 00:37:37,131
I'm gonna have to shoot you now.
495
00:37:37,589 --> 00:37:39,007
Hera lives.
496
00:37:40,134 --> 00:37:41,552
What?
497
00:37:41,885 --> 00:37:44,012
Your daughter hera is alive.
498
00:37:45,013 --> 00:37:47,474
Didn't your friends
tell you that?
499
00:37:59,528 --> 00:38:01,780
They faked her death
and they hid her from you.
500
00:38:01,864 --> 00:38:03,282
You would say anything.
501
00:38:03,407 --> 00:38:04,825
No, I had dreams.
502
00:38:05,409 --> 00:38:07,453
I had strange dreams.
503
00:38:07,536 --> 00:38:11,290
I was having strange dreams
that made me question my faith,
504
00:38:11,665 --> 00:38:13,459
made me question god.
505
00:38:14,042 --> 00:38:16,086
And in the dreams
there was a human oracle,
506
00:38:16,170 --> 00:38:18,422
so I went to see dodona selloi.
507
00:38:18,505 --> 00:38:19,673
I'm not gonna kill you,
508
00:38:19,756 --> 00:38:21,967
but I'm gonna wound you
so you can't warn the others.
509
00:38:22,050 --> 00:38:24,636
The oracle said that the
fruit born of two peoples
510
00:38:24,720 --> 00:38:26,388
is still alive,
511
00:38:27,264 --> 00:38:29,641
that hera lives and I
would hold her in my arms
512
00:38:29,725 --> 00:38:31,977
and I would know true love.
513
00:38:35,022 --> 00:38:36,482
Put down the gun
514
00:38:37,399 --> 00:38:39,860
and when I find her,
you can hold her, too.
515
00:38:51,580 --> 00:38:53,373
Adama wouldn't lie to me.
516
00:38:54,291 --> 00:38:57,544
You're wrong. You're wrong!
517
00:39:08,597 --> 00:39:11,141
The launch keys don't seem
to have been damaged.
518
00:39:11,225 --> 00:39:12,559
And from all the data points,
519
00:39:12,643 --> 00:39:14,162
it looks like the ships
all still have enough tylium
520
00:39:14,186 --> 00:39:15,604
to make at least one jump.
521
00:39:15,687 --> 00:39:17,272
Congratulations, by the way.
522
00:39:17,439 --> 00:39:19,066
I heard it's a boy.
523
00:39:20,442 --> 00:39:23,111
What's his name?
524
00:39:23,237 --> 00:39:25,948
Nicholas,
after cally's grandfather.
525
00:39:27,282 --> 00:39:28,492
Hey, chief,
526
00:39:30,452 --> 00:39:33,080
you know when you helped helo
spread hera's ashes?
527
00:39:33,580 --> 00:39:34,581
Mmm-hmm.
528
00:39:34,665 --> 00:39:37,251
You actually saw the ashes?
529
00:39:37,334 --> 00:39:38,794
Yeah, of course. Why?
530
00:39:39,503 --> 00:39:40,963
Nothing.
531
00:39:43,090 --> 00:39:46,843
Just make sure cally never
lets her kid out of her sight.
532
00:40:10,659 --> 00:40:15,998
Sir, the listening
raptorjustjumped back.
533
00:40:19,751 --> 00:40:21,837
Sharon's got the launch keys.
534
00:40:44,276 --> 00:40:46,278
Rec room, racetrack.
535
00:40:50,032 --> 00:40:51,617
Very well, sir.
536
00:40:54,328 --> 00:40:55,537
It's on.
537
00:41:24,441 --> 00:41:26,234
This is the admiral.
538
00:41:27,069 --> 00:41:28,945
You've heard the news.
539
00:41:29,071 --> 00:41:30,864
You know the mission.
540
00:41:32,658 --> 00:41:36,411
You should also know there's
only one way that this mission ends,
541
00:41:36,495 --> 00:41:39,831
and that's with the
successful rescue of our people
542
00:41:41,333 --> 00:41:43,210
off of new Caprica.
543
00:41:43,919 --> 00:41:45,587
Look around you.
544
00:41:47,047 --> 00:41:49,591
Take a good look
at the men and women
545
00:41:51,259 --> 00:41:53,178
that stand next to you.
546
00:41:55,847 --> 00:41:57,641
Remember their faces.
547
00:41:58,809 --> 00:42:02,104
For one day you will tell your
children and your grandchildren
548
00:42:03,105 --> 00:42:05,941
that you served
with such men and women
549
00:42:06,441 --> 00:42:08,694
as the universe has never seen.
550
00:42:10,654 --> 00:42:14,574
And together,
you accomplished a feat
551
00:42:14,658 --> 00:42:18,787
that will be told and retold
down through the ages
552
00:42:20,539 --> 00:42:22,833
and find immortality,
553
00:42:24,126 --> 00:42:26,253
as only the gods once knew.
554
00:42:28,338 --> 00:42:31,842
I'm proud to serve with you.
Good hunting.
555
00:42:34,803 --> 00:42:36,221
Begin jump prep.
556
00:42:36,346 --> 00:42:37,806
Action stations.
557
00:42:38,306 --> 00:42:40,225
Helo: Set condition one
throughout the ship.
558
00:42:40,308 --> 00:42:41,935
Stand by for combat jump.
38277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.