All language subtitles for Attack on Titan S04E10 2020 Bluray 1080p TRUEHD 5.1 Hybrid-REMUX Dual Audio -ZR--english-dub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:07,676 So fight. Just fight. 2 00:00:07,759 --> 00:00:09,676 What are you doing? 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,741 I mean you're clearly muttering to yourself 4 00:00:11,825 --> 00:00:13,742 while staring at your reflection. 5 00:00:13,826 --> 00:00:16,410 But how come? Ya just that bored? Or? 6 00:00:16,494 --> 00:00:20,142 Hey. You said, "So fight. Just fight." Right? 7 00:00:20,226 --> 00:00:22,676 But when you say, "so fight, just fight," 8 00:00:22,759 --> 00:00:24,342 who is it you're wanting to fight? 9 00:00:24,426 --> 00:00:26,742 I noticed that you said "fight" twice. 10 00:00:26,826 --> 00:00:28,276 Does that mean you'll fight two fights? 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,657 Or one fight with two rounds? 12 00:00:33,825 --> 00:00:36,142 Your silence isn't helping your case. 13 00:00:36,226 --> 00:00:37,542 I mean why would you talk to yourself 14 00:00:37,626 --> 00:00:39,676 but then ignore another person? 15 00:00:39,759 --> 00:00:42,142 This doesn't seem normal at all to me. 16 00:00:42,226 --> 00:00:44,957 I've never chatted up my mirror before. 17 00:00:47,093 --> 00:00:50,142 But on a brighter note, I'm loving your new hairstyle! 18 00:00:50,226 --> 00:00:52,542 Yeah. The disheveled look makes a statement. 19 00:00:52,626 --> 00:00:54,741 It's like you can't be bothered to deal with it, 20 00:00:54,825 --> 00:00:56,142 'cause you're busy working so hard... 21 00:00:56,226 --> 00:00:58,076 What did you come here to do? 22 00:00:58,160 --> 00:01:01,542 What do you mean? I came here to talk. 23 00:01:01,626 --> 00:01:02,476 The first time we met, 24 00:01:02,560 --> 00:01:06,542 we spent all night talking about Titans. Remember? 25 00:01:06,626 --> 00:01:09,276 Though looking back, I guess you just listened 26 00:01:09,360 --> 00:01:11,742 as I rambled about my research. 27 00:01:11,826 --> 00:01:14,276 I had faith in you. 28 00:01:14,360 --> 00:01:18,190 I trusted that you would never sacrifice Historia. 29 00:02:59,786 --> 00:03:02,968 Eren. It's been a year now. 30 00:03:03,052 --> 00:03:05,901 I haven't seen you since you picked up our whole ship. 31 00:03:05,985 --> 00:03:08,368 I look forward to working beside you. 32 00:03:08,452 --> 00:03:09,302 Too bad. 33 00:03:09,386 --> 00:03:11,901 You won't be working with Eren directly. 34 00:03:11,985 --> 00:03:14,835 This meeting is as far as we're willing to go. 35 00:03:14,919 --> 00:03:17,368 More than enough for me. 36 00:03:17,452 --> 00:03:19,768 This is an auspicious day. 37 00:03:19,851 --> 00:03:21,636 The port's complete at last. 38 00:03:21,720 --> 00:03:24,968 And we're about to welcome our first foreign visitors. 39 00:03:25,052 --> 00:03:27,968 From the sole nation that's friendly to Paradis. 40 00:03:28,052 --> 00:03:29,302 Hizuru. 41 00:03:29,386 --> 00:03:32,816 Their Special Envoy is Kiyomi Azumabito. 42 00:03:36,720 --> 00:03:40,249 Do you happen to recognize this family crest? 43 00:03:41,386 --> 00:03:41,968 That shape. 44 00:03:42,052 --> 00:03:43,568 Yeah. You should show it to them. 45 00:03:43,652 --> 00:03:44,502 You think? 46 00:03:44,586 --> 00:03:47,368 But Mom told me that I should keep it a secret. 47 00:03:47,452 --> 00:03:50,568 You showed it to me back when we were just kids. 48 00:03:50,652 --> 00:03:54,517 This could be the whole reason she gave it to you. Go on. 49 00:03:59,319 --> 00:04:01,968 Before she died, my mom gave me this mark 50 00:04:02,052 --> 00:04:04,568 to match one she had herself. 51 00:04:04,652 --> 00:04:07,435 And she asked me to pass it down to my own children. 52 00:04:07,519 --> 00:04:12,502 A noble deed, befitting your lineage. 53 00:04:12,586 --> 00:04:14,702 Over a century ago, Hizuru's shogun 54 00:04:14,785 --> 00:04:17,302 was an ally of the Eldian Empire. 55 00:04:17,386 --> 00:04:20,235 We Azumabitos trace our lineage back to his son, 56 00:04:20,319 --> 00:04:21,702 who was on good terms with King Fritz, 57 00:04:21,785 --> 00:04:24,568 and often visited here. 58 00:04:24,652 --> 00:04:27,767 After the Great Titan War, our once-proud nation 59 00:04:27,851 --> 00:04:29,968 was left defeated and in disarray. 60 00:04:30,052 --> 00:04:32,436 And amidst the chaos and confusion, 61 00:04:32,520 --> 00:04:34,568 a child fathered by the Shogun's heir 62 00:04:34,652 --> 00:04:38,235 was somehow left behind on this island. 63 00:04:38,319 --> 00:04:40,568 You are the only direct descendant of the family 64 00:04:40,652 --> 00:04:42,702 that once led our nation. 65 00:04:42,785 --> 00:04:45,483 Put simply, you are Hizuru's hope. 66 00:04:48,852 --> 00:04:50,702 They keep saying the word "nation." 67 00:04:50,785 --> 00:04:52,436 I still don't understand it. 68 00:04:52,520 --> 00:04:55,968 What matters is that this gives us leverage over Hizuru. 69 00:04:56,052 --> 00:04:57,768 Unless it's a trap, that is. 70 00:04:57,852 --> 00:05:01,183 Right. Perhaps we should ask Yelena's opinion. 71 00:05:03,052 --> 00:05:05,901 No! That's exactly what they want us to do. 72 00:05:05,985 --> 00:05:08,968 We're sure of one thing at least. 73 00:05:09,052 --> 00:05:12,302 In this world that our new port has connected us to, 74 00:05:12,386 --> 00:05:15,968 we may as well be a tottering child, learning to walk. 75 00:05:16,052 --> 00:05:18,302 For now, let's keep quiet 76 00:05:18,386 --> 00:05:21,436 and learn what we can from our guests. 77 00:05:21,520 --> 00:05:23,502 Hey. So that symbol. 78 00:05:23,586 --> 00:05:25,968 Why'd you only show it to Eren? 79 00:05:26,052 --> 00:05:27,835 You've always worn that wristwrap. 80 00:05:27,919 --> 00:05:29,968 I've never seen you take it off. 81 00:05:30,052 --> 00:05:31,568 That's because, um... 82 00:05:31,652 --> 00:05:33,368 Hey. You're in a good mood. 83 00:05:33,452 --> 00:05:35,302 Of course I am! 84 00:05:35,386 --> 00:05:36,901 Seems our ancestors were friends. 85 00:05:36,985 --> 00:05:39,968 They've left us both with heavy burdens to bear. 86 00:05:40,052 --> 00:05:43,450 But I couldn't have asked for a more perfect match than you. 87 00:05:48,452 --> 00:05:51,436 This is a historic day for both our nations. 88 00:05:51,520 --> 00:05:53,968 And it's worth noting that this day would never have come 89 00:05:54,052 --> 00:05:56,768 if not for the man who brought us together. 90 00:05:56,852 --> 00:05:59,835 I'm speaking, of course, of Zeke Jaeger. 91 00:05:59,919 --> 00:06:02,368 We conversed with him in secret, 92 00:06:02,452 --> 00:06:04,968 and before he would agree to facilitate this meeting, 93 00:06:05,052 --> 00:06:08,368 he negotiated with us on behalf of your island. 94 00:06:08,452 --> 00:06:10,749 We discussed more than Lady Mikasa. 95 00:06:11,785 --> 00:06:14,568 First of all. Take a look at this. 96 00:06:14,651 --> 00:06:16,568 That's...! 97 00:06:16,651 --> 00:06:19,368 That's odd. Do you recognize this? 98 00:06:19,452 --> 00:06:21,550 It's top secret in Marley. 99 00:06:23,319 --> 00:06:24,502 Well, as you may know, 100 00:06:24,586 --> 00:06:26,701 this omni-directional mobility gear 101 00:06:26,785 --> 00:06:29,502 is an anti-Titan weapon made in Paradis. 102 00:06:29,586 --> 00:06:31,436 This piece doesn't belong to Marley. 103 00:06:31,520 --> 00:06:33,635 I procured it myself. 104 00:06:33,719 --> 00:06:35,901 Please consider it a gift. 105 00:06:35,985 --> 00:06:36,968 I ought to mention though, 106 00:06:37,052 --> 00:06:40,768 it does need a special type of fuel to operate. 107 00:06:40,852 --> 00:06:42,302 It's exceedingly rare. 108 00:06:42,386 --> 00:06:45,235 They're calling it "Iceburst Stone." 109 00:06:45,319 --> 00:06:47,235 It's only ever been mined in Paradis, 110 00:06:47,319 --> 00:06:49,502 so very little is known about it. 111 00:06:49,586 --> 00:06:51,968 That said, you should be able to find traces of it 112 00:06:52,052 --> 00:06:54,350 inside that apparatus. 113 00:06:55,586 --> 00:06:58,368 Zeke Jaeger's proposal was that we ally with 114 00:06:58,452 --> 00:07:01,568 and assist Paradis in exchange for access to a resource 115 00:07:01,651 --> 00:07:04,436 that could return our nation to its former glory. 116 00:07:04,520 --> 00:07:05,968 It's a rather tempting offer. 117 00:07:06,052 --> 00:07:08,368 Thus, while we're aware that he made this offer 118 00:07:08,452 --> 00:07:10,968 without surveying your reserves, 119 00:07:11,052 --> 00:07:12,968 we suspect that in this modern era, 120 00:07:13,052 --> 00:07:16,368 a treasure like iceburst stone could change the world 121 00:07:16,452 --> 00:07:19,968 and generate a fortune in the process. 122 00:07:20,052 --> 00:07:22,968 Sounds like that's Hizuru's real hope. 123 00:07:23,052 --> 00:07:25,502 Yelena did say that negotiations would go well 124 00:07:25,585 --> 00:07:28,567 because the Azumabitos are money grubbers. 125 00:07:28,651 --> 00:07:30,701 This is a dangerous island to visit. 126 00:07:30,785 --> 00:07:32,701 I doubt anyone would take the risk 127 00:07:32,785 --> 00:07:35,436 if there weren't money to be made. 128 00:07:35,520 --> 00:07:39,302 Hold on. So Zeke Jaeger asked you to "assist us"? 129 00:07:39,386 --> 00:07:41,368 What would you assist us with? 130 00:07:41,452 --> 00:07:42,768 As I'm sure you're aware, 131 00:07:42,852 --> 00:07:45,701 he's concocted a plan to protect Eldia and the world. 132 00:07:45,785 --> 00:07:47,968 We're here because this plan can only succeed 133 00:07:48,052 --> 00:07:49,701 with Hizuru's assistance. 134 00:07:49,785 --> 00:07:51,701 It calls for a three-point course of action 135 00:07:51,785 --> 00:07:53,768 which would allow you to defend yourselves 136 00:07:53,852 --> 00:07:55,768 with your so-called "Rumbling." 137 00:07:55,852 --> 00:07:58,302 This would begin with a test run of the Rumbling. 138 00:07:58,386 --> 00:08:00,902 You would unleash a fraction of the Titans in your walls. 139 00:08:00,986 --> 00:08:03,302 Enough to display their destructive potential 140 00:08:03,386 --> 00:08:05,302 for all the world to see. 141 00:08:05,386 --> 00:08:06,902 That will buy you time with which to 142 00:08:06,986 --> 00:08:08,902 modernize and strengthen your army, 143 00:08:08,986 --> 00:08:11,502 so as to render the Rumbling unnecessary. 144 00:08:11,585 --> 00:08:13,902 You're a hundred years behind the rest of the world. 145 00:08:13,986 --> 00:08:15,968 Hizuru will help you catch up. 146 00:08:16,052 --> 00:08:18,768 Until then, you must be able to shake the earth 147 00:08:18,852 --> 00:08:20,701 by maintaining the Founding Titan 148 00:08:20,785 --> 00:08:23,567 and having a Titan of royal blood. 149 00:08:23,651 --> 00:08:25,568 That's the third point of this plan. 150 00:08:25,652 --> 00:08:28,302 Zeke will pass on the Beast Titan to an individual 151 00:08:28,386 --> 00:08:29,968 who has royal blood. 152 00:08:30,052 --> 00:08:33,567 And that person must spend the 13 years they'll have left 153 00:08:33,651 --> 00:08:36,501 bearing as many children as possible. 154 00:08:36,585 --> 00:08:38,701 Even if we get advanced weapons, 155 00:08:38,785 --> 00:08:41,768 will we really stop needing the Rumbling? 156 00:08:41,852 --> 00:08:43,968 If we choose to rely on it, 157 00:08:44,052 --> 00:08:45,501 we'll have to continue the practice 158 00:08:45,585 --> 00:08:48,701 of Titan inheritance for generations. 159 00:08:48,785 --> 00:08:51,968 I see how it could protect us for the time being, 160 00:08:52,052 --> 00:08:53,768 but is that enough of an excuse for us 161 00:08:53,852 --> 00:08:56,968 to push this problem onto our descendants? 162 00:08:57,052 --> 00:08:59,768 Of course it isn't. And yet... 163 00:08:59,852 --> 00:09:02,436 I understand. And I'm ready. 164 00:09:02,519 --> 00:09:05,302 If the Rumbling is essential to our survival, 165 00:09:05,386 --> 00:09:06,501 I'll do my part. 166 00:09:06,585 --> 00:09:09,449 I'm willing to inherit the Beast Titan from Zeke Jaeger. 167 00:09:15,585 --> 00:09:17,968 Historia. 168 00:09:18,052 --> 00:09:20,835 If Zeke's plan is to buy our salvation 169 00:09:20,919 --> 00:09:23,968 at the price of broken walls, trampled lands, 170 00:09:24,052 --> 00:09:27,501 and children bred to be slaughtered like livestock, 171 00:09:27,585 --> 00:09:29,568 then I say he can go to hell 172 00:09:29,652 --> 00:09:32,616 and take his sick little plan with him. 173 00:09:34,451 --> 00:09:36,501 Staking our survival on the threat of the Rumbling 174 00:09:36,585 --> 00:09:38,302 is a dangerous move. 175 00:09:38,386 --> 00:09:40,435 So before we commit to it, 176 00:09:40,519 --> 00:09:42,835 we should try to find another way. 177 00:09:42,919 --> 00:09:46,283 Let's use what time we have to look at our options. 178 00:09:49,052 --> 00:09:52,768 I felt the same sense of urgency that you did, Eren. 179 00:09:52,852 --> 00:09:56,236 That said, I still don't get why you acted on your own. 180 00:09:56,320 --> 00:09:59,568 You pushed our island into a war we aren't ready to fight. 181 00:09:59,652 --> 00:10:02,568 Why? Did you stop caring about Historia? 182 00:10:02,652 --> 00:10:04,782 I've taken the War Hammer Titan's power. 183 00:10:06,052 --> 00:10:07,835 Its hardening ability 184 00:10:07,919 --> 00:10:10,768 allows me to build structures from thin air 185 00:10:10,852 --> 00:10:13,368 or carve them into earth and stone. 186 00:10:13,451 --> 00:10:15,501 Which means you can never build a prison 187 00:10:15,585 --> 00:10:18,702 deep or strong enough to hold me in against my will. 188 00:10:18,786 --> 00:10:22,236 I can leave this cell anytime I want. 189 00:10:22,320 --> 00:10:23,902 And since I have the Founding Titan, 190 00:10:23,986 --> 00:10:25,768 you can't kill me. 191 00:10:25,852 --> 00:10:27,369 You might threaten to kill Zeke, 192 00:10:27,452 --> 00:10:29,568 but that's not a real option, either. 193 00:10:29,652 --> 00:10:32,302 So, tell me. Hange. 194 00:10:32,385 --> 00:10:34,582 Is there anything you actually can do? 195 00:10:36,652 --> 00:10:39,302 If you know something I don't, then let's hear it. 196 00:10:39,385 --> 00:10:41,236 If you've got something up your sleeve, 197 00:10:41,320 --> 00:10:43,350 then tell me what it is! 198 00:10:44,519 --> 00:10:46,302 Hands off, you pervert! 199 00:10:46,385 --> 00:10:48,302 Ever the rebellious teen, huh? 200 00:10:48,385 --> 00:10:50,816 Grow up! Idiot. 201 00:10:56,719 --> 00:10:58,302 Erwin. 202 00:10:58,385 --> 00:11:01,501 This is the one time you bet on the wrong horse. 203 00:11:01,585 --> 00:11:04,416 Why did you ever think that I could be Commander? 204 00:11:10,385 --> 00:11:12,968 Why don't you come in, Historia? 205 00:11:13,052 --> 00:11:15,649 You need to take better care of yourself. 206 00:11:24,819 --> 00:11:27,334 If no one else'll say it then I will. 207 00:11:27,418 --> 00:11:28,534 We should've stuck with our plan 208 00:11:28,618 --> 00:11:32,468 and fed Zeke to Historia as soon as he got to the island. 209 00:11:32,552 --> 00:11:35,269 We'd all be safer if we had. 210 00:11:35,352 --> 00:11:39,202 Ha! But we let her do as she pleased and so she got pregnant. 211 00:11:39,286 --> 00:11:40,668 Then again, what did we expect? 212 00:11:40,752 --> 00:11:43,468 I mean she's an upjumped bastard who's queen in name alone. 213 00:11:43,552 --> 00:11:45,650 Hey! Quit it. 214 00:11:47,552 --> 00:11:50,534 The queen has every right to choose a partner for herself. 215 00:11:50,618 --> 00:11:53,334 He's been checked out, so we know he's not anyone's lackey. 216 00:11:53,418 --> 00:11:55,602 He's someone she knows. 217 00:11:55,686 --> 00:11:58,668 Apparently, they grew up in the same area. 218 00:11:58,752 --> 00:12:00,069 As a kid, he'd throw rocks at the queen 219 00:12:00,153 --> 00:12:02,534 because she wouldn't leave her farm. 220 00:12:02,618 --> 00:12:05,269 He must've wanted her to notice him. 221 00:12:05,352 --> 00:12:07,534 He said that when she opened her orphanage, 222 00:12:07,618 --> 00:12:10,135 he started working there out of guilt. 223 00:12:10,219 --> 00:12:11,735 I believe him. 224 00:12:11,819 --> 00:12:15,334 He worked hard and kept his head down for years there. 225 00:12:15,418 --> 00:12:17,668 She approached him, in the end. 226 00:12:17,752 --> 00:12:20,135 I don't give a damn about their love story! 227 00:12:20,219 --> 00:12:21,602 Look. What I'm concerned about 228 00:12:21,686 --> 00:12:23,602 is why the girl selfishly decided to 229 00:12:23,686 --> 00:12:26,268 get herself knocked up when she did! 230 00:12:26,352 --> 00:12:28,334 And I think I've got a good guess. 231 00:12:28,418 --> 00:12:30,135 Somebody told her that it would stop us 232 00:12:30,219 --> 00:12:31,735 from turning her into a Titan. 233 00:12:31,819 --> 00:12:34,202 I bet it was that turncoat, Yelena. 234 00:12:34,285 --> 00:12:37,002 The giantess is nuts, but she's smart, too, 235 00:12:37,086 --> 00:12:39,268 and that's a dangerous combination. 236 00:12:39,352 --> 00:12:41,002 "Just put a baby in the queen 237 00:12:41,086 --> 00:12:43,069 and Zeke Jaeger gets to live another day!" 238 00:12:43,153 --> 00:12:45,268 Roeg. You've had too much. 239 00:12:45,352 --> 00:12:47,334 If we were smart, we'd still do it. 240 00:12:47,418 --> 00:12:50,268 Turn her into a Titan whether she's pregnant or not. 241 00:12:50,352 --> 00:12:52,735 That would probably kill the child. 242 00:12:52,819 --> 00:12:56,135 And if miscarrying kills the queen, too, we're doomed. 243 00:12:56,219 --> 00:12:57,135 It's too risky. 244 00:12:57,219 --> 00:13:00,268 Giving birth poses a threat to her life as it is. 245 00:13:00,352 --> 00:13:01,735 That's a perfectly sound argument 246 00:13:01,819 --> 00:13:05,135 that could bring our country to ruin. 247 00:13:05,219 --> 00:13:08,069 Hey! Marleyan! Get us another bottle! 248 00:13:08,153 --> 00:13:09,583 As you wish, sir. 249 00:13:10,686 --> 00:13:11,983 Greiz. 250 00:13:13,218 --> 00:13:14,468 Nicolo. 251 00:13:14,552 --> 00:13:17,150 You should recommend this one. 252 00:13:21,819 --> 00:13:26,468 Hey! Is this really 253 00:13:26,552 --> 00:13:29,468 something they needed us to do? 254 00:13:29,552 --> 00:13:33,002 Nope! They'd've hired someone... 255 00:13:33,086 --> 00:13:36,668 If that idiot hadn't opened his mouth and volunteered our help. 256 00:13:36,752 --> 00:13:38,468 "We can develop the island and our muscles 257 00:13:38,552 --> 00:13:41,668 at the same time," my ass. 258 00:13:41,752 --> 00:13:43,468 Well we don't have much else to do, 259 00:13:43,552 --> 00:13:46,069 except wait for Hizuru's answer. 260 00:13:46,153 --> 00:13:48,602 Uh-huh. Hopefully, with their help, 261 00:13:48,686 --> 00:13:51,534 we can win some friends in this world. 262 00:13:51,618 --> 00:13:52,468 It might be a long shot, 263 00:13:52,552 --> 00:13:55,135 but it could be an alternative to the Rumbling. 264 00:13:55,218 --> 00:13:57,516 And that could save Historia from suffering. 265 00:13:59,153 --> 00:14:01,150 Hey! 266 00:14:04,086 --> 00:14:06,135 Phew! It can't be easy, 267 00:14:06,218 --> 00:14:08,268 working your butts off when it's this hot out. 268 00:14:08,352 --> 00:14:09,334 Yeah, well. 269 00:14:09,418 --> 00:14:12,069 We have to be here to watch over this moron, right? 270 00:14:12,153 --> 00:14:13,735 You brats got taller. 271 00:14:13,819 --> 00:14:16,468 It's like you're sprouting up just to spite me. 272 00:14:16,552 --> 00:14:18,069 Hear anything from Hizuru yet? 273 00:14:18,152 --> 00:14:20,268 That's why we're here. The Azumabitos replied. 274 00:14:20,352 --> 00:14:22,468 What'd they say? 275 00:14:22,552 --> 00:14:23,735 It's no good. 276 00:14:23,819 --> 00:14:26,983 Hizuru either can't or won't help us with this. 277 00:14:27,752 --> 00:14:30,002 Makes sense. Hizuru has a monopoly 278 00:14:30,086 --> 00:14:32,668 on any resources that we want to export right now, 279 00:14:32,752 --> 00:14:35,735 so why would they ever help us trade with other countries? 280 00:14:35,819 --> 00:14:38,402 From what I hear, the world's major powers 281 00:14:38,486 --> 00:14:41,134 want Paradis to be the root of all evil. 282 00:14:41,218 --> 00:14:43,468 We're the shared foe that helps brings them together. 283 00:14:43,552 --> 00:14:46,616 Their hatred for us promotes global stability. 284 00:14:48,819 --> 00:14:53,334 Then... do we have to rely on the Rumbling? 285 00:14:53,418 --> 00:14:57,069 Do we have no choice but to sacrifice Historia? 286 00:14:57,152 --> 00:14:58,134 That's right. 287 00:14:58,218 --> 00:15:01,334 So what? The world's decided that we're devils, 288 00:15:01,418 --> 00:15:04,134 regardless of what our intentions are? 289 00:15:04,218 --> 00:15:05,668 They can't want us to repeat the past, 290 00:15:05,752 --> 00:15:08,283 so why won't they consider peace? 291 00:15:08,953 --> 00:15:13,069 Probably 'cause they don't know better. 292 00:15:13,152 --> 00:15:16,668 They don't know anything about us and that makes them afraid. 293 00:15:16,752 --> 00:15:19,268 I agree. Our neighbors across the sea 294 00:15:19,352 --> 00:15:22,268 won't trust people whose faces they've never seen. 295 00:15:22,352 --> 00:15:24,069 So let's sail out and meet 'em! 296 00:15:24,152 --> 00:15:25,735 If they don't know anything about us, 297 00:15:25,819 --> 00:15:27,567 then we'll just have to teach them! 298 00:15:28,352 --> 00:15:32,016 That's what we Scouts always do, right? 299 00:15:32,686 --> 00:15:34,468 So the plan is to infiltrate Marley 300 00:15:34,552 --> 00:15:36,268 and set up a base there, huh? 301 00:15:36,352 --> 00:15:37,535 I like it. 302 00:15:37,619 --> 00:15:40,002 Hange has a plan for everything, am I right? 303 00:15:40,085 --> 00:15:41,134 It's exciting. 304 00:15:41,218 --> 00:15:43,468 We'll all get to chow down on food from a distant land. 305 00:15:43,552 --> 00:15:46,334 Yeah. Wonder what we should pack. 306 00:15:46,418 --> 00:15:49,268 Hope that foreign food doesn't give us the runs. 307 00:15:49,352 --> 00:15:51,468 We'll need to pack some antacids, a toothbrush, 308 00:15:51,552 --> 00:15:52,668 and a taste of home. 309 00:15:52,752 --> 00:15:55,468 Did you even hear Hange's plan? 310 00:15:55,552 --> 00:15:57,602 If we can just find a way to convince the world 311 00:15:57,686 --> 00:16:01,616 that all we want is peace, maybe our situation'll change. 312 00:16:06,753 --> 00:16:09,268 If we only had a little more time left. 313 00:16:09,352 --> 00:16:12,669 My time will be up in just over five years. 314 00:16:12,753 --> 00:16:15,535 We need to make a decision soon. 315 00:16:15,619 --> 00:16:17,950 About who to give my Titan to. 316 00:16:19,753 --> 00:16:21,402 I think it should be me. 317 00:16:21,486 --> 00:16:23,402 No. Not an option. 318 00:16:23,486 --> 00:16:24,735 We don't even know if Ackermanns're 319 00:16:24,819 --> 00:16:26,669 able to turn into Titans. 320 00:16:26,753 --> 00:16:29,535 And even if you could, Hizuru would be furious about it. 321 00:16:29,619 --> 00:16:31,735 You're their long-lost heir, remember? 322 00:16:31,819 --> 00:16:34,268 It can't be you for more reasons than I can count. 323 00:16:34,352 --> 00:16:36,068 Who do you think it should be? 324 00:16:36,152 --> 00:16:37,668 This guy. 325 00:16:37,752 --> 00:16:40,602 First of all, I'm a whole lot smarter than Eren. 326 00:16:40,686 --> 00:16:43,468 We'd replace this suicidal maniac with a gifted leader 327 00:16:43,552 --> 00:16:46,134 who shows good judgment in all situations. 328 00:16:46,218 --> 00:16:50,268 A rare specimen who can perform whatever duty is required. 329 00:16:50,352 --> 00:16:53,134 I don't much like getting his hand-me-downs, 330 00:16:53,218 --> 00:16:55,535 but hey, I'm the best candidate we've got. 331 00:16:55,619 --> 00:16:57,334 Sure, except we can't afford to lose someone 332 00:16:57,418 --> 00:17:00,468 that valuable after just 13 years, moron. 333 00:17:00,552 --> 00:17:01,735 Ha? 334 00:17:01,819 --> 00:17:04,535 You should aim to become the regiment's next commander. 335 00:17:04,619 --> 00:17:07,134 I'll inherit Eren's Titan myself. 336 00:17:07,218 --> 00:17:09,669 Yeah. That should work. Right? 337 00:17:09,753 --> 00:17:10,935 Conny. 338 00:17:11,018 --> 00:17:14,535 No, that won't work at all. You're way too much of an idiot. 339 00:17:14,619 --> 00:17:15,668 Eh? 340 00:17:15,752 --> 00:17:19,068 Use your head, Conny. This is a really important duty. 341 00:17:19,152 --> 00:17:22,268 We can't entrust it to someone who's slow, like you. 342 00:17:22,352 --> 00:17:23,268 Huh? 343 00:17:23,352 --> 00:17:26,535 Ya really get my goat sometimes. 344 00:17:26,619 --> 00:17:28,602 I'll inherit it, okay? 345 00:17:28,686 --> 00:17:30,134 I'm an experienced veteran, 346 00:17:30,218 --> 00:17:32,535 and I've proven that I'm someone you can rely on. 347 00:17:32,619 --> 00:17:35,669 By process of elimination, you've gotta use me. 348 00:17:35,753 --> 00:17:36,935 You guys... 349 00:17:37,018 --> 00:17:40,268 I get that I have to, but still, I really don't wanna. 350 00:17:40,352 --> 00:17:43,735 Sasha. Wait. You're not making any sense. 351 00:17:43,819 --> 00:17:44,669 Huh? 352 00:17:44,753 --> 00:17:46,535 I mean, you know. 353 00:17:46,619 --> 00:17:48,669 We can't give his Titan to an idiot. 354 00:17:48,753 --> 00:17:50,483 You just told me that. 355 00:17:51,753 --> 00:17:52,669 But think. 356 00:17:52,753 --> 00:17:55,134 You're more of an idiot than me, which means, 357 00:17:55,218 --> 00:17:57,450 you just contradicted yourself, right? 358 00:17:58,753 --> 00:17:59,650 Huh? 359 00:18:00,753 --> 00:18:02,602 Huh? 360 00:18:02,686 --> 00:18:06,468 I'm not planning on handing it down to any of you. 361 00:18:06,552 --> 00:18:08,268 Why not? 362 00:18:08,352 --> 00:18:10,468 Because you're important to me. 363 00:18:10,552 --> 00:18:12,669 More than anyone else. 364 00:18:12,753 --> 00:18:16,483 I hope... you'll live long lives. 365 00:18:31,486 --> 00:18:35,068 Ha?! Hold on! What are you turning red for? 366 00:18:35,152 --> 00:18:37,535 The hell kinda mood are you trying to set here? 367 00:18:37,619 --> 00:18:39,068 Sorry. 368 00:18:39,152 --> 00:18:42,268 Jean. It's just the sunset. 369 00:18:42,352 --> 00:18:45,068 That's what's making our faces red. 370 00:18:45,152 --> 00:18:47,335 Oh. Right. That makes sense. 371 00:18:47,419 --> 00:18:49,183 There's nothing to be done, then. 372 00:19:07,552 --> 00:19:10,068 So Pyxis detained the volunteers? 373 00:19:10,152 --> 00:19:11,735 Such a strong-arm tactic. 374 00:19:11,819 --> 00:19:14,268 It's hard to believe he'd go that far. 375 00:19:14,352 --> 00:19:16,068 They had built good working relationships 376 00:19:16,152 --> 00:19:17,268 with a lot of us Scouts, 377 00:19:17,352 --> 00:19:20,068 so our regiment wasn't notified in advance. 378 00:19:20,152 --> 00:19:23,335 That said, I doubt Pyxis had much choice, 379 00:19:23,419 --> 00:19:26,469 'cause until we understand Zeke's real intentions, 380 00:19:26,553 --> 00:19:29,669 his presence here puts us in a tough spot. 381 00:19:29,753 --> 00:19:33,134 I wonder what made Eren decide to go with his plan. 382 00:19:33,218 --> 00:19:36,535 Him and Zeke must've talked, but what was said... 383 00:19:36,619 --> 00:19:39,669 Well, no one knows except for them. 384 00:19:39,753 --> 00:19:42,469 Hey. Did that guy look like Eren 385 00:19:42,553 --> 00:19:44,535 when you all saw him? 386 00:19:44,619 --> 00:19:48,134 'Cause if you ask me, that wasn't Eren. 387 00:19:48,218 --> 00:19:50,068 And if whoever that was 388 00:19:50,152 --> 00:19:53,283 is capable of picking his half-brother over us, then... 389 00:19:54,352 --> 00:19:57,068 If he is, then what? 390 00:19:57,152 --> 00:19:58,669 Then I say we'll need to be prepared to 391 00:19:58,753 --> 00:20:00,335 cut him down ourselves if necessary... 392 00:20:00,419 --> 00:20:02,049 I won't let you! 393 00:20:05,152 --> 00:20:08,134 Are you taking their side, too, Mikasa? Come on. 394 00:20:08,218 --> 00:20:12,283 I don't think it'll come to that. 395 00:20:13,018 --> 00:20:16,335 Eren cares about us more than anyone else. 396 00:20:16,419 --> 00:20:18,450 Everyone here should know that. 397 00:20:22,553 --> 00:20:25,402 Maybe that's why he's become so combative 398 00:20:25,486 --> 00:20:28,135 towards anyone who isn't one of us. 399 00:20:28,219 --> 00:20:30,468 It's because his feelings are so strong. 400 00:20:30,552 --> 00:20:32,202 No, that isn't it. 401 00:20:32,286 --> 00:20:33,735 He's always seen your strength, 402 00:20:33,818 --> 00:20:35,669 but the Eren that we used to know 403 00:20:35,753 --> 00:20:39,335 would still try to keep you away from the front lines. 404 00:20:39,419 --> 00:20:41,202 But he used you in that battle. 405 00:20:41,286 --> 00:20:44,268 Sent Armin to destroy that port. 406 00:20:44,352 --> 00:20:46,268 He called the rest of us important, too, 407 00:20:46,352 --> 00:20:48,068 and he used us just the same. 408 00:20:48,152 --> 00:20:51,268 But maybe that's just because he trusts us. 409 00:20:51,352 --> 00:20:55,402 I mean, if we hadn't helped him, his plan would've failed. 410 00:20:55,486 --> 00:20:58,469 Yeah, and Sasha would be alive right now. 411 00:20:58,553 --> 00:21:04,068 Hey. What do you think Eren did when I told him she had died? 412 00:21:04,152 --> 00:21:05,735 Do you think he cried? 413 00:21:05,818 --> 00:21:08,068 Or showed some regret maybe? 414 00:21:08,152 --> 00:21:09,669 Conny. Stop. 415 00:21:09,752 --> 00:21:11,083 The bastard laughed. 416 00:21:12,419 --> 00:21:16,134 I wonder what part of our friend's death that it was 417 00:21:16,218 --> 00:21:19,402 that he found so damn amusing. 418 00:21:19,486 --> 00:21:21,535 Why don't you explain, Mikasa? 419 00:21:21,619 --> 00:21:24,135 Why did Eren start laughing? 420 00:21:24,219 --> 00:21:28,150 You know everything about him. Right? 421 00:21:29,553 --> 00:21:31,335 We need to talk to him. 422 00:21:31,419 --> 00:21:33,669 Just Eren, Mikasa, and me. 423 00:21:33,752 --> 00:21:36,068 We'll give him a chance to explain his goal. 424 00:21:36,152 --> 00:21:37,734 Are you sure that'll help? 425 00:21:37,818 --> 00:21:41,383 Tell me, what if his goals are the same as Zeke's? 426 00:21:42,752 --> 00:21:45,068 The volunteers gave us Titan serum, 427 00:21:45,152 --> 00:21:47,135 so we have a choice now. 428 00:21:47,219 --> 00:21:48,669 Wait, what are you saying? 429 00:21:48,752 --> 00:21:50,402 We can choose to turn someone 430 00:21:50,486 --> 00:21:53,335 who we can trust into a Titan, 431 00:21:53,419 --> 00:21:56,617 and then have them inherit the Founder from Eren. 432 00:22:56,332 --> 00:22:57,630 Good stuff. 433 00:23:41,332 --> 00:23:44,248 Gabi and Falco escape from their cell. 434 00:23:44,332 --> 00:23:47,248 They wander, lost and alone, through the wilderness, 435 00:23:47,332 --> 00:23:49,914 till they find themselves saved by one of the devils 436 00:23:49,998 --> 00:23:52,182 they've been taught to hate. 437 00:23:52,266 --> 00:23:54,863 Next episode: "Deceiver." 31273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.