All language subtitles for Appointment.With.Crime.1946.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,104 --> 00:01:46,274 Οι καρποί μου, οι καρποί μου, 2 00:01:46,483 --> 00:01:48,276 τους καρπούς μου! 3 00:01:48,485 --> 00:01:49,694 Ανατινάξτε σας, ανατινάξτε σας στην κόλαση! 4 00:01:49,903 --> 00:01:50,945 Θα σε πιάσω γι' αυτό! 5 00:01:51,154 --> 00:01:53,615 Μου έσπασαν τους καρπούς, τους καρπούς μου! 6 00:01:56,284 --> 00:01:58,119 Ένα χτύπημα, δύο πιάσιμο, τρία μακριά. 7 00:01:58,286 --> 00:01:59,566 Ένα χτύπημα, δύο πιάσιμο, τρία μακριά. 8 00:01:59,704 --> 00:02:01,081 Ένα χτύπημα, δύο πιάσιμο, τρία μακριά. 9 00:02:01,289 --> 00:02:02,791 Ένα χτύπημα, δύο πιάσιμο, τρία μακριά! 10 00:02:02,999 --> 00:02:04,959 Σαν να πέφτεις από ένα κούτσουρο. 11 00:02:05,168 --> 00:02:06,648 Πέφτω από ένα κούτσουρο, πέφτω από ένα κούτσουρο, 12 00:02:08,296 --> 00:02:10,215 πέφτω από ένα κούτσουρο, πέφτω από ένα κούτσουρο! 13 00:02:10,423 --> 00:02:13,885 Κάναμε πρόβα. 14 00:02:46,835 --> 00:02:48,461 Έχω πρόβα. 15 00:02:48,670 --> 00:02:50,213 Έλα εδώ, εντάξει; 16 00:02:50,421 --> 00:02:51,421 Γιατί εγώ; 17 00:02:52,465 --> 00:02:53,466 Δεν μου αρέσει, Λόμαν. 18 00:02:53,675 --> 00:02:54,884 Θα το ξέρετε. 19 00:02:55,051 --> 00:02:56,344 Κι αν δεν το κάνω; 20 00:02:56,553 --> 00:02:57,554 Θα το κάνεις, ξέρεις. 21 00:02:57,762 --> 00:03:00,014 Τώρα άκουσε Λέο, αυτή είναι η ευκαιρία σου, βλέπεις; 22 00:03:00,223 --> 00:03:01,432 Η μεγάλη σας ευκαιρία. 23 00:03:01,641 --> 00:03:03,518 Διοργανώνουμε το μεγαλύτερο σπάσιμο και αρπαγή που συνέβη ποτέ. 24 00:03:03,726 --> 00:03:04,686 Και σε επιλέγω για τον πρωταγωνιστικό ρόλο. 25 00:03:04,894 --> 00:03:06,312 Ναι. 26 00:03:06,521 --> 00:03:09,107 Πρωταγωνιστής και πίσω από τα κάγκελα της φυλακής, ε; 27 00:03:09,315 --> 00:03:11,651 Μιλήστε λογικά, είναι όπως ασφαλές όσο τα σπίτια, πιο ασφαλές. 28 00:03:11,860 --> 00:03:12,485 Σας δίνω τον Χάτσετ, 29 00:03:12,694 --> 00:03:14,529 ο πιο γρήγορος οδηγός διαφυγής στην πόλη. 30 00:03:14,737 --> 00:03:16,531 Και θα είμαι στο αυτοκίνητο μαζί σου. 31 00:03:16,698 --> 00:03:17,782 Αυτό είναι εντάξει για σένα, έτσι δεν είναι, Χατς; 32 00:03:17,991 --> 00:03:19,409 Σίγουρα Λόμαν, σίγουρα. 33 00:03:19,617 --> 00:03:22,162 Θα είναι σαν να πέφτεις από κούτσουρο. 34 00:03:22,370 --> 00:03:25,081 Winckle, σταμάτα να διευθύνεις και άκου. 35 00:03:25,290 --> 00:03:28,835 Τώρα, αυτό είναι το δέμα, βλέπετε; 36 00:03:29,043 --> 00:03:32,755 Είσαι καλοντυμένη και μεταφέρετε το δέμα. 37 00:03:32,964 --> 00:03:33,964 Περπατάς στην οδό Μποντ 38 00:03:34,090 --> 00:03:35,842 και αρχίζετε να κοιτάτε τη βιτρίνα του κοσμηματοπωλείου. 39 00:03:36,050 --> 00:03:37,760 Ο Χάτσετ και εγώ περιμένουμε με το αυτοκίνητο. 40 00:03:37,969 --> 00:03:41,264 Και είναι ένα smash, δύο αρπαγή, και τρία μακριά. 41 00:03:41,472 --> 00:03:42,891 Πάρτε το μαζί σας. 42 00:03:43,099 --> 00:03:44,559 Δεν θα σας απογοητεύσουμε. 43 00:03:44,767 --> 00:03:46,019 Ό,τι κι αν συμβεί. 44 00:03:46,227 --> 00:03:47,227 Βλέπεις εκεί; 45 00:03:48,313 --> 00:03:51,441 Θυμηθείτε, εσείς είστε το αστέρι. 46 00:03:52,317 --> 00:03:53,317 Ναι. 47 00:03:55,153 --> 00:03:56,571 Εγώ είμαι το αστέρι. 48 00:04:02,619 --> 00:04:03,620 Αισθάνεσαι καλά; 49 00:04:03,828 --> 00:04:06,664 Ναι, εγώ είμαι το αστέρι. 50 00:04:06,873 --> 00:04:10,084 Χμμ, μπορείτε να προχωρήσετε τώρα, αλλά όχι πάρα πολύ. 51 00:04:10,293 --> 00:04:11,336 Ευχαριστώ. 52 00:04:12,670 --> 00:04:14,631 Ξέρετε ποιοι είμαστε; 53 00:04:14,839 --> 00:04:16,174 Είμαστε από το West End Central. 54 00:04:17,300 --> 00:04:18,551 Ήρθαμε να σας δούμε για την Bond Street 55 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 συντριβή και αρπαγή. 56 00:04:19,761 --> 00:04:22,013 Και σας προειδοποιούμε ότι δεν χρειάζεται να πείτε τίποτα 57 00:04:22,222 --> 00:04:24,390 εκτός αν το επιθυμείτε, αλλά ό,τι κι αν πείτε θα 58 00:04:24,599 --> 00:04:26,059 να καταγράφονται γραπτώς. 59 00:04:26,267 --> 00:04:28,061 Και χρησιμοποιούνται σε αποδεικτικά στοιχεία. 60 00:04:28,269 --> 00:04:31,731 Αν θέλεις να μιλήσεις ήσυχα, μίλα εκεί που υπάρχει πολύς θόρυβος. 61 00:04:34,442 --> 00:04:38,488 Ένα χτύπημα, δύο αρπαγές, 62 00:04:40,073 --> 00:04:41,282 τρεις μακριά. 63 00:04:46,788 --> 00:04:48,164 Το χέρι μου. 64 00:04:49,165 --> 00:04:51,209 Το χέρι μου! 65 00:04:57,507 --> 00:04:59,259 Leo Martin, καταδικάζεσαι 66 00:04:59,467 --> 00:05:02,220 του κακουργήματος, έχετε κάτι να πείτε πριν την καταδίκη 67 00:05:02,428 --> 00:05:03,763 περνάει; 68 00:05:03,972 --> 00:05:05,139 Όχι! 69 00:05:34,502 --> 00:05:36,087 Θα τα πούμε Λόμαν. 70 00:05:37,630 --> 00:05:40,049 Δεν θα αργήσουμε, Λόμαν. 71 00:05:42,010 --> 00:05:44,554 Times up Loman. 72 00:05:48,891 --> 00:05:51,102 Λοιπόν Μάρτιν, αυτή είναι η πρώτη φορά 73 00:05:51,311 --> 00:05:53,111 από τότε που ήρθες εδώ ότι σας έχουν απευθυνθεί 74 00:05:53,146 --> 00:05:55,481 με το όνομά σας και όχι με κάποιο άλλο. 75 00:05:55,690 --> 00:05:57,690 Αυτό σημαίνει ότι είστε πλέον ελεύθεροι να βγεις στον κόσμο 76 00:05:57,692 --> 00:05:58,359 και να ξεκινήσετε μια νέα ζωή. 77 00:05:58,526 --> 00:05:59,902 Ναι. 78 00:06:00,111 --> 00:06:01,111 Πώς είναι οι καρποί σας; 79 00:06:01,112 --> 00:06:02,530 Είναι εντάξει, ευχαριστώ. 80 00:06:02,739 --> 00:06:04,866 Έχετε κανένα παράπονο σχετικά με τη θεραπεία σας; 81 00:06:05,074 --> 00:06:06,200 Όχι. 82 00:06:06,409 --> 00:06:08,453 Εάν χρειαστείτε βοήθεια μπορείτε να υποβάλετε αίτηση 83 00:06:08,661 --> 00:06:10,955 στην Εταιρεία Βοήθειας Κρατουμένων για την απαλλαγή. 84 00:06:11,164 --> 00:06:11,914 Είναι στον τηλεφωνικό κατάλογο. 85 00:06:12,123 --> 00:06:14,417 Λοιπόν, αντίο Μάρτιν. 86 00:06:14,625 --> 00:06:15,625 Καλή τύχη. 87 00:06:15,793 --> 00:06:17,003 Και μην ξαναγυρίσεις. 88 00:06:17,211 --> 00:06:18,546 Δεν θα το κάνω κύριε. 89 00:06:54,624 --> 00:06:56,584 Τώρα αυτό είναι ένα αρκετά που μου αρέσει να βλέπω. 90 00:06:58,628 --> 00:07:00,254 Κοίτα ποιος είναι εδώ. 91 00:07:09,555 --> 00:07:10,973 Λοιπόν, Λίο, πώς είναι η Τριξ; 92 00:07:12,266 --> 00:07:13,768 Πώς είσαι Λίο; 93 00:07:18,064 --> 00:07:19,064 Εδώ πέρα. 94 00:07:27,115 --> 00:07:29,367 Έχεις δει τίποτα από τον Λόμαν και τον Χάτσετ τελευταία; 95 00:07:29,575 --> 00:07:31,619 Όχι για μία ή δύο εβδομάδες. 96 00:07:35,456 --> 00:07:36,456 Τι ετοιμάζουν; 97 00:07:36,499 --> 00:07:38,292 Ο Λόμαν είναι ο διευθυντής του Pennington Dance 98 00:07:38,501 --> 00:07:40,461 αυτό στο Brinsweed. 99 00:07:41,337 --> 00:07:44,173 Φυσικά τα λεωφορεία δεν γνωρίζουν το μητρώο του. 100 00:07:44,382 --> 00:07:45,591 Α, και το Hatchet; 101 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Στην κυβέρνηση. 102 00:07:46,926 --> 00:07:48,302 Λίο, δεν τον κυνηγάς, έτσι δεν είναι; 103 00:07:48,511 --> 00:07:50,096 Αυτή είναι η δουλειά μου. 104 00:07:50,304 --> 00:07:52,140 Δεν ήταν δικό τους δεν έφταιγαν αυτοί που σε έπιασαν. 105 00:07:52,348 --> 00:07:53,349 Έτσι δεν είναι; 106 00:07:53,558 --> 00:07:54,684 Είπαν ότι ποτέ δεν θα δεν θα με απογοητεύσουν ό,τι κι αν 107 00:07:54,892 --> 00:07:55,893 τι συνέβη. 108 00:07:56,102 --> 00:07:57,228 Και το έκαναν. 109 00:07:57,437 --> 00:07:58,938 Τι θα μπορούσαν να κάνουν, ε; 110 00:07:59,147 --> 00:08:01,732 Βγήκατε από το αυτοκίνητο και μπήκατε μέσα στον όχλο; 111 00:08:01,941 --> 00:08:03,609 Ποιο θα ήταν το όφελος; 112 00:08:03,818 --> 00:08:06,529 Σε ρωτάω Leo, τι καλό θα μπορούσε να έχει κάνει; 113 00:08:07,697 --> 00:08:09,490 Με απογοήτευσαν. 114 00:08:09,699 --> 00:08:11,117 Με κορόιδεψαν σε ένα δουλειά που δεν ήθελα να κάνω 115 00:08:11,325 --> 00:08:12,325 το ξέρεις αυτό; 116 00:08:12,368 --> 00:08:14,287 Γνώριζαν τους κινδύνους και τα παρέδωσαν όλα σε μένα. 117 00:08:14,495 --> 00:08:18,624 Λοιπόν, είμαι άνεργος. 118 00:08:18,833 --> 00:08:20,460 Και ο κύριος Λόμαν θα μου βρει ένα. 119 00:09:02,877 --> 00:09:04,629 Πρέπει να πάρεις ένα ή δύο ρίσκα. 120 00:09:04,837 --> 00:09:06,088 Ναι, το ξέρω αυτό Gus αλλά, 121 00:09:06,297 --> 00:09:07,577 Πρέπει να πάρω το ρίσκο να το πάρω. 122 00:09:07,757 --> 00:09:09,091 Θα σου πω κάτι, κάνε το οκτώ. 123 00:09:10,718 --> 00:09:12,220 Τι στο διάολο θέλεις; 124 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Δεν με ξέρεις; 125 00:09:18,601 --> 00:09:19,601 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; 126 00:09:20,394 --> 00:09:22,188 Ίσως αν βγάλω το τα μαύρα γυαλιά και το μούσι 127 00:09:22,396 --> 00:09:23,439 θα με αναγνωρίσετε. 128 00:09:23,648 --> 00:09:24,768 Αυτή η πόρτα είναι χαρακτηρισμένη ως ιδιωτική. 129 00:09:24,774 --> 00:09:25,774 Παρακαλείσθε να το παρατηρήσετε. 130 00:09:25,816 --> 00:09:27,151 Και αυτό που άκουσα θα πρέπει να σημειωθεί 131 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 η υποσχετική εξαγοράζεται. 132 00:09:28,361 --> 00:09:30,488 Λοιπόν, ήρθα να τηρήσω μια υπόσχεση. 133 00:09:30,696 --> 00:09:32,240 Μια μακρά εκκρεμότητα. 134 00:09:32,448 --> 00:09:33,699 Θα το ξανασκεφτώ, Γκας. 135 00:09:33,908 --> 00:09:35,188 Εντάξει, χρησιμοποιήστε αυτή την πόρτα παρακαλώ. 136 00:09:38,246 --> 00:09:39,246 Καληνύχτα. 137 00:09:42,166 --> 00:09:43,292 Λοιπόν, ποια είναι η υπόσχεση; 138 00:09:43,501 --> 00:09:45,419 Δεν σε κατηγορώ, Γκας. Λόμαν, μερικές φορές είναι μακριά. 139 00:09:45,628 --> 00:09:48,339 είναι ασφαλέστερο να αγνοείτε τους φίλους σας. 140 00:09:48,548 --> 00:09:49,548 Ναι, είναι. 141 00:09:51,259 --> 00:09:52,552 Λοιπόν, Λίο, τι μπορώ να κάνω για σένα; 142 00:09:52,760 --> 00:09:53,803 Θέλω μια δουλειά. 143 00:09:54,011 --> 00:09:55,011 Μαζί μου; 144 00:09:55,096 --> 00:09:55,846 Για εσάς. 145 00:09:56,055 --> 00:09:58,683 Να πούμε ένα σαν τον φίλο μας. 146 00:09:58,891 --> 00:09:59,642 Πιείτε ένα ποτό. 147 00:09:59,850 --> 00:10:01,143 Όχι, ευχαριστώ. 148 00:10:01,352 --> 00:10:03,479 Δεν το έχεις συνηθίσει, ε; 149 00:10:03,688 --> 00:10:05,314 Τι γνώμη έχετε γι' αυτό, τέσσερις λίρες το μπουκάλι; 150 00:10:05,481 --> 00:10:06,023 Κακό δεν είναι; 151 00:10:06,232 --> 00:10:07,441 Είναι; 152 00:10:09,777 --> 00:10:10,777 Προφανώς. 153 00:10:11,821 --> 00:10:13,614 Σε έπιασαν και... 154 00:10:13,781 --> 00:10:16,075 Ναι, και εσύ Χάτσετ τη γλίτωσες. 155 00:10:16,284 --> 00:10:17,743 Χάρη σε μένα. 156 00:10:17,952 --> 00:10:19,203 Ναι, χάρη σε εσάς. 157 00:10:21,247 --> 00:10:22,623 Γιατί δεν μίλησες; 158 00:10:22,832 --> 00:10:24,125 Λόγω μιας υπόσχεσης. 159 00:10:24,333 --> 00:10:25,459 Ναι, τι ήταν αυτό; 160 00:10:25,668 --> 00:10:26,668 Μόνο ένα ιδιωτικό. 161 00:10:26,836 --> 00:10:27,836 Τι λες Γκας; 162 00:10:27,962 --> 00:10:29,922 Τώρα κοίτα Μάρτιν, ας να παραδεχτούμε τα γεγονότα, έχεις 163 00:10:30,131 --> 00:10:32,216 δεν έχω επαφή με τα πράγματα κάποια στιγμή και 164 00:10:32,425 --> 00:10:34,225 επομένως το εγχειρίδιο χέρια δεν είναι τόσο χρήσιμα 165 00:10:34,302 --> 00:10:35,886 όπως θα έπρεπε να είναι. 166 00:10:36,095 --> 00:10:38,848 Ας το παραδεχτούμε ότι θα χτυπήσετε τα πράγματα πολύ άσχημα. 167 00:10:42,310 --> 00:10:45,438 Είσαι χοντρός θρόμβος, ήταν εσύ με έκανες να το κάνω. 168 00:10:45,646 --> 00:10:47,023 Εσύ και ο Hatchett φτιάξατε τα πράγματα πολύ ωραία 169 00:10:47,189 --> 00:10:47,940 έτσι δεν είναι; 170 00:10:48,149 --> 00:10:51,402 Ναι, σαν να πέφτεις από ένα κούτσουρο. 171 00:10:51,611 --> 00:10:52,903 Τώρα κοιτάξτε εδώ κ. Gus Loman, ξέρω ποιος θα 172 00:10:53,112 --> 00:10:54,739 πέσει αυτή τη φορά. 173 00:10:54,947 --> 00:10:57,325 Λυπάμαι Μάρτιν, εγώ... δεν έχω χώρο για σένα στο 174 00:10:57,533 --> 00:10:59,035 οργάνωση. 175 00:10:59,243 --> 00:11:00,953 Φυσικά, αν θέλετε λίγα χρήματα, 176 00:11:02,496 --> 00:11:04,957 Κολλήστε το στον τοίχο. 177 00:11:26,228 --> 00:11:26,937 Γεια σου Hatchett. 178 00:11:27,146 --> 00:11:28,146 Όχι. 179 00:11:34,820 --> 00:11:36,197 Δύο λίρες. 180 00:11:36,405 --> 00:11:37,405 Εεε. 181 00:11:38,699 --> 00:11:40,534 Μόνο δύο λίρες. 182 00:12:54,400 --> 00:12:55,901 Τι στο καλό κάνεις εδώ; 183 00:12:56,110 --> 00:12:57,111 Πώς μπήκες μέσα; 184 00:12:57,278 --> 00:12:58,446 Τρόποι και μέσα Loman, 185 00:12:58,654 --> 00:12:59,654 τρόπους και μέσα. 186 00:12:59,780 --> 00:13:00,531 Καλύτερα να φύγεις, 187 00:13:00,740 --> 00:13:01,741 αλλιώς θα... 188 00:13:01,949 --> 00:13:02,575 Να με πετάξεις έξω; 189 00:13:02,783 --> 00:13:04,368 Θα προσπαθήσετε να σας πλάκα. 190 00:13:06,454 --> 00:13:09,039 Τι θέλεις; 191 00:13:09,248 --> 00:13:10,458 Αρκετά. 192 00:13:13,836 --> 00:13:15,796 Μην πάρετε κανένα ιδέες σχετικά με αυτό το χρηματοκιβώτιο Leo. 193 00:13:19,884 --> 00:13:21,552 Όπλα τώρα ε; 194 00:13:22,803 --> 00:13:24,430 Η πρόοδος του φιδιού. 195 00:13:24,638 --> 00:13:26,118 Δεν παίρνεις από εδώ, θα το χρησιμοποιήσω. 196 00:13:26,182 --> 00:13:28,309 Δεν έχεις τα κότσια. 197 00:13:36,567 --> 00:13:38,486 Πονάει, έτσι δεν είναι; 198 00:13:38,694 --> 00:13:40,070 Δεν το ξέρω. 199 00:13:42,364 --> 00:13:43,991 Τώρα ακούστε με, 200 00:13:44,200 --> 00:13:45,560 ήξερες ότι αυτή η δουλειά στη Bond Street 201 00:13:45,618 --> 00:13:47,899 ήταν λίγο πιο ριψοκίνδυνο απ' ότι το παρουσιάζεις. 202 00:13:47,995 --> 00:13:49,246 Το ίδιο και ο Χάτσετ. 203 00:13:49,455 --> 00:13:50,247 Και οι δυο σας ξέρατε ότι ήμουν κούκλα 204 00:13:50,456 --> 00:13:52,500 οπότε με κορόιδεψες και την πάτησα. 205 00:13:52,708 --> 00:13:54,335 Και υπέφερα. 206 00:13:54,543 --> 00:13:56,086 Τώρα είναι η σειρά σας. 207 00:13:56,295 --> 00:13:57,295 Υπακούσαμε σε διαταγές. 208 00:13:57,379 --> 00:13:58,464 Ποιανού εντολές; 209 00:13:58,672 --> 00:13:59,715 Δεν μπορώ να σας πω. 210 00:13:59,924 --> 00:14:01,050 Θα. 211 00:14:01,258 --> 00:14:02,551 Αυτό που μου έκανες τότε 212 00:14:02,760 --> 00:14:05,304 δεν ήταν τίποτα σε σχέση με αυτό που που μου έκανες πριν λίγες μέρες. 213 00:14:05,513 --> 00:14:06,513 Δεν έκανα τίποτα. 214 00:14:06,680 --> 00:14:09,475 Όχι, αυτό είναι ακριβώς αυτό, δεν έκανες τίποτα. 215 00:14:09,683 --> 00:14:12,353 Αλλά μου είπες ότι ήμουν ξεπεσμένος. 216 00:14:12,561 --> 00:14:15,064 Ότι δεν θα μπορούσα να κάνω άλλο δουλειά με τους καρπούς μου. 217 00:14:15,272 --> 00:14:16,482 Ότι τα έκανα θάλασσα. 218 00:14:16,690 --> 00:14:19,109 Δεν υπήρχε χώρος για στην οργάνωσή σας. 219 00:14:19,318 --> 00:14:21,862 Αυτό με πλήγωσε περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 220 00:14:26,075 --> 00:14:27,701 Δεν μπορούσες να κάνεις άλλη δουλειά, ε; 221 00:14:27,910 --> 00:14:29,411 Έχω κάνει περισσότερες δουλειές τις τελευταίες δύο ημέρες 222 00:14:29,620 --> 00:14:30,788 από ό,τι θα σκεφτείς ποτέ. 223 00:14:30,996 --> 00:14:32,998 Και τη γλίτωσαν. 224 00:14:33,207 --> 00:14:34,333 Λυπάμαι. 225 00:14:34,542 --> 00:14:35,835 Θα το μετανιώσεις ε. 226 00:14:36,043 --> 00:14:36,710 Πού είναι ο Χάτσετ; 227 00:14:36,919 --> 00:14:38,838 Στο γκαράζ υποθέτω. 228 00:14:39,046 --> 00:14:40,214 Δώστε του ένα δαχτυλίδι. 229 00:14:40,422 --> 00:14:41,422 Τώρα κοιτάξτε, να είστε λογικοί. 230 00:14:41,507 --> 00:14:43,217 Βάλτε τον σε αυτό το φυσητήρα. 231 00:14:59,108 --> 00:15:00,609 Τι να του πω; 232 00:15:00,776 --> 00:15:02,152 Πες του να είναι εδώ στις 10 233 00:15:02,361 --> 00:15:03,361 απότομα. 234 00:15:04,613 --> 00:15:06,115 Regal Garage. 235 00:15:06,323 --> 00:15:07,741 Ναι, είναι εδώ. 236 00:15:07,950 --> 00:15:09,285 Εντάξει, θα του τηλεφωνήσω, 237 00:15:09,493 --> 00:15:10,744 Ποιο όνομα; 238 00:15:10,953 --> 00:15:12,955 Hatchett, σε ζητούν για τον ανεμιστήρα. 239 00:15:13,163 --> 00:15:13,914 Εντάξει. Εντάξει. 240 00:15:14,081 --> 00:15:15,207 Έρχεται. 241 00:15:18,502 --> 00:15:20,713 Ευχαριστώ. 242 00:15:20,921 --> 00:15:23,382 Hatchett εδώ. 243 00:15:23,591 --> 00:15:25,968 Γεια σου Γκας, τι γίνεται; 244 00:15:26,176 --> 00:15:28,512 Όχι, δεν μπορώ, 245 00:15:28,721 --> 00:15:31,473 Παίρνω ένα πάρτι περίπου εκείνη την ώρα. 246 00:15:31,682 --> 00:15:34,310 Λοιπόν, αν είναι τόσο σημαντικό. 247 00:15:34,518 --> 00:15:36,353 Εντάξει, θα είμαι εκεί. 248 00:15:38,898 --> 00:15:40,900 Λοιπόν, τι είπε; 249 00:15:41,108 --> 00:15:42,651 Θα είναι εδώ στις 10. 250 00:15:45,112 --> 00:15:46,447 Μπορείς να κρατήσεις αυτή τη βρωμιά, 251 00:15:46,655 --> 00:15:50,159 και ακούστε, μην πάρετε κανένα ιδέες από τώρα μέχρι τότε. 252 00:15:52,578 --> 00:15:56,165 Λίο, είμαστε πάλι φίλοι, έτσι δεν είναι; 253 00:15:56,373 --> 00:15:59,460 Τι εννοείτε με το "ξανά"; 254 00:16:24,652 --> 00:16:26,737 Γεια σου, γεια σου Χάτσετ, εσύ είσαι; 255 00:16:26,946 --> 00:16:29,031 Κοίτα, ξέχνα αυτό που είπα για τις 10 η ώρα, 256 00:16:29,198 --> 00:16:31,492 να είναι εδώ στις εννέα ακριβώς. 257 00:16:31,700 --> 00:16:34,536 Ναι, όχι, όχι, δεν μπορώ να σταματήσω για να εξηγήσω, 258 00:16:34,745 --> 00:16:35,496 Εμπρός; 259 00:16:35,704 --> 00:16:37,456 Εμπρός; 260 00:17:08,153 --> 00:17:10,531 Δύο πορτοκαλάδες παρακαλώ. 261 00:17:19,623 --> 00:17:21,208 Δύο πορτοκαλάδες. 262 00:17:22,459 --> 00:17:23,002 Πόσο; 263 00:17:23,210 --> 00:17:24,628 24 παρακαλώ. 264 00:17:25,671 --> 00:17:26,671 Κρατήστε το. 265 00:17:26,714 --> 00:17:27,798 Σας ευχαριστώ. 266 00:18:15,429 --> 00:18:16,430 Χορός; 267 00:18:16,638 --> 00:18:18,057 Γι' αυτό είμαι εδώ. 268 00:18:18,265 --> 00:18:19,850 Πήρατε το εισιτήριό σας; 269 00:18:20,059 --> 00:18:21,435 Εισιτήριο; 270 00:18:21,643 --> 00:18:23,937 Ναι, αν θέλεις να χορέψεις με κάποιον από εμάς 271 00:18:24,146 --> 00:18:25,731 κορίτσια πρέπει να αγοράσετε εισιτήριο. 272 00:18:25,939 --> 00:18:27,649 Είναι ένας ακριβός χορός. 273 00:18:27,858 --> 00:18:28,901 Πού θα τα βρω; 274 00:18:29,109 --> 00:18:30,360 Ακριβώς εκεί. 275 00:18:52,132 --> 00:18:54,134 Όλα για μένα; 276 00:18:55,469 --> 00:18:56,762 Γιατί; 277 00:18:56,970 --> 00:18:58,555 Θα εκπλαγείτε. 278 00:19:17,908 --> 00:19:19,243 Λυπάμαι για τα εισιτήρια, 279 00:19:19,451 --> 00:19:20,619 Δεν το ήξερα. 280 00:19:20,828 --> 00:19:22,788 Δεν είχατε ξανάρθει εδώ; 281 00:19:22,996 --> 00:19:24,206 Πρώτη φορά, 282 00:19:24,373 --> 00:19:25,749 φαίνεται πολύ δημοφιλής. 283 00:19:25,958 --> 00:19:27,501 Πάντα είναι τις Τετάρτες. 284 00:19:27,668 --> 00:19:29,211 Ερασιτεχνική βραδιά. 285 00:19:29,419 --> 00:19:30,419 Τι συμβαίνει; 286 00:19:30,462 --> 00:19:31,880 Βραβεία, 287 00:19:32,089 --> 00:19:33,674 που γελοιοποιήθηκες. 288 00:19:33,882 --> 00:19:35,551 Έχετε κερδίσει ποτέ κανένα; 289 00:19:35,759 --> 00:19:38,595 Όχι, δεν είμαι έτσι φτιαγμένος. 290 00:19:40,472 --> 00:19:42,391 Λοιπόν, χορεύεις καλά. 291 00:19:42,599 --> 00:19:44,476 Πάει πολύς καιρός από τότε που χόρευα. 292 00:19:50,107 --> 00:19:53,152 Καλά πήρατε την αξία των χρημάτων σας; 293 00:19:53,360 --> 00:19:55,028 Σχεδόν, αλλά όχι ακριβώς. 294 00:19:58,282 --> 00:19:59,575 Λοιπόν, αυτό είναι σοβαρό. 295 00:19:59,783 --> 00:20:01,535 Διψάω πολύ, τι θα λέγατε για ένα ποτό; 296 00:20:01,743 --> 00:20:02,743 Τι ώρα είναι; 297 00:20:05,164 --> 00:20:06,248 Σχεδόν εννέα η ώρα. 298 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 Ώρα για τις τρέλες των εννέα. 299 00:20:08,876 --> 00:20:11,170 Εντάξει, θα ήθελα ένα ποτό. 300 00:20:11,378 --> 00:20:12,378 Τι θα λέγατε για μια πορτοκαλάδα; 301 00:20:12,421 --> 00:20:13,881 Ναι, αν μπορείτε να το αποκτήσετε. 302 00:20:14,089 --> 00:20:15,716 Μπορεί να μου πάρει μερικά λεπτά, 303 00:20:15,924 --> 00:20:16,964 πού θα είσαι; 304 00:20:17,050 --> 00:20:18,260 Εκεί πέρα, 305 00:20:18,468 --> 00:20:19,636 στην εσοχή. 306 00:20:19,845 --> 00:20:21,388 Εντάξει, και μην κουνηθείς. 307 00:20:21,597 --> 00:20:23,849 Δεν μπορώ, είμαι πολύ κουρασμένος. 308 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Κυρίες και κύριοι, 309 00:20:44,411 --> 00:20:46,997 απόψε είναι Τετάρτη, είναι βραδιά ερασιτεχνών. 310 00:20:47,206 --> 00:20:48,540 Θα απονεμηθούν πολύτιμα βραβεία 311 00:20:48,749 --> 00:20:50,834 για τις τρεις καλύτερες ερασιτεχνικές παραστάσεις. 312 00:20:51,043 --> 00:20:52,002 Η αξιολόγηση θα καθοριστεί 313 00:20:52,211 --> 00:20:54,171 από την ποσότητα του χειροκροτήματος που έλαβε. 314 00:20:54,379 --> 00:20:55,130 Ξέρω ότι σε αφήνω στα χέρια 315 00:20:55,339 --> 00:20:56,779 του ικανού τελετάρχη μας, 316 00:20:56,965 --> 00:20:57,965 Jimmy Winters. 317 00:21:01,595 --> 00:21:02,012 Καλησπέρα σας, 318 00:21:02,221 --> 00:21:03,501 η πρώτη μικρή κυρία στη λίστα μου 319 00:21:03,513 --> 00:21:05,974 είναι η κα June Williams. 320 00:21:07,226 --> 00:21:08,602 Χάτσετ, εσύ είσαι; 321 00:21:08,810 --> 00:21:10,270 Έλα επάνω, δεν μπορούμε να μιλήσουμε εδώ. 322 00:21:12,981 --> 00:21:13,981 Hatch. 323 00:21:18,028 --> 00:21:19,488 Hatch. 324 00:21:19,696 --> 00:21:20,906 Τι συμβαίνει; 325 00:21:21,114 --> 00:21:22,824 Ταξί κύριε; 326 00:21:24,868 --> 00:21:25,911 Leo. 327 00:21:26,119 --> 00:21:28,205 Κάντε ησυχία και μπείτε μέσα. 328 00:21:28,413 --> 00:21:29,122 Κοίτα Λίο... 329 00:21:29,331 --> 00:21:32,209 Δεν θέλεις ένα, έτσι δεν είναι; 330 00:21:32,417 --> 00:21:33,877 Μπες μέσα. 331 00:21:43,178 --> 00:21:44,179 Λίο; 332 00:21:45,639 --> 00:21:47,391 Τώρα, 333 00:21:47,599 --> 00:21:48,684 εσένα. 334 00:21:48,892 --> 00:21:49,977 Τι είναι όλα αυτά; 335 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 Δεν θα μπορούσα, δεν το έκανα. 336 00:21:52,271 --> 00:21:54,314 Το έκανες. 337 00:21:54,481 --> 00:21:57,734 Ισχυρίστηκε, λοιπόν, αποδείξτε το. 338 00:21:57,943 --> 00:21:59,528 Το όπλο σου, 339 00:21:59,736 --> 00:22:02,322 τα αποτυπώματά σου στον πισινό. 340 00:22:02,531 --> 00:22:04,574 Τα γάντια δεν δείχνουν δακτυλικά αποτυπώματα. 341 00:22:04,783 --> 00:22:06,326 Δεν θα ξεφύγεις με αυτό, το ξέρεις. 342 00:22:06,535 --> 00:22:07,619 Για όλους τους ανθρώπους που μόλις με είχαν 343 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 στον διαγωνισμό χορού. 344 00:22:09,413 --> 00:22:11,290 Είχες ακόμα χρόνο, 345 00:22:11,498 --> 00:22:13,250 μόλις τώρα συνέβη. 346 00:22:13,458 --> 00:22:14,376 Λοιπόν, ας υποθέσουμε ότι θα καλέσω το μπάτσο και να πω ότι εσύ το έκανες. 347 00:22:14,543 --> 00:22:16,586 Αποκλείεται. 348 00:22:16,795 --> 00:22:19,006 Έχω ένα υπέροχο άλλοθι. 349 00:22:19,214 --> 00:22:21,174 Φτηνές επίσης. 350 00:22:21,383 --> 00:22:22,551 Είναι ο Λόμαν, 351 00:22:22,759 --> 00:22:24,344 Είμαι μόνο πάνω από αυτό βλέπετε. 352 00:22:24,511 --> 00:22:27,222 Κατέβηκα και τον βρήκα εδώ, 353 00:22:27,431 --> 00:22:28,932 Δεν ξέρω κυρία. 354 00:22:29,141 --> 00:22:31,518 Χάτσετ, ζήτα του να έρθει εδώ, 355 00:22:31,727 --> 00:22:34,271 θυμάσαι, στον ανεμιστήρα; 356 00:22:35,480 --> 00:22:37,607 Του είπες ότι μιλούσε ο Λόμαν. 357 00:22:39,151 --> 00:22:41,778 'κου Λίο, θα κάνω μια συμφωνία μαζί σου, 358 00:22:41,987 --> 00:22:44,323 ξεφορτωθείτε αυτό το πλήθος και ξεφορτώσου το όπλο. 359 00:22:44,531 --> 00:22:46,658 και κανείς δεν θα είναι σοφότερος. 360 00:22:46,867 --> 00:22:48,118 Υπάρχουν 200 λίρες για σένα. 361 00:22:48,327 --> 00:22:49,536 Τίποτα δεν γίνεται. 362 00:22:49,745 --> 00:22:51,621 Τώρα βάζεις τον φίλο σου όσο πιο μακριά γίνεται... 363 00:22:51,830 --> 00:22:53,206 όσο το δυνατόν περισσότερο, 364 00:22:53,415 --> 00:22:54,791 και να θυμάστε, 365 00:22:55,000 --> 00:22:56,960 Θα κρατήσω το όπλο. 366 00:22:57,169 --> 00:22:59,046 Αντίο Λόμαν. 367 00:23:00,005 --> 00:23:03,592 Σε επιλέγω ως τον ταχύτερο οδηγός διαφυγής στην πόλη. 368 00:23:05,135 --> 00:23:07,012 Καλύτερα να ξεκινήσουμε. 369 00:23:12,684 --> 00:23:15,062 Τώρα για το άλλοθί μου. 370 00:23:48,470 --> 00:23:50,222 Αυτά τα αποβράσματα, 371 00:23:50,430 --> 00:23:52,182 πλήρη τύφλωση, 372 00:23:52,391 --> 00:23:53,600 Εδώ είσαι γλυκιά μου. 373 00:23:53,809 --> 00:23:56,478 Ευχαριστώ, δεν έπρεπε να μπείτε στον κόπο. 374 00:23:56,686 --> 00:23:58,563 Όταν αποφασίζω να κάνω κάτι, 375 00:24:00,607 --> 00:24:01,817 έχει γίνει. 376 00:24:02,025 --> 00:24:03,610 Τι συμβαίνει; 377 00:24:03,819 --> 00:24:05,070 Τίποτα. 378 00:24:06,405 --> 00:24:07,948 Συγγνώμη που άργησα τόσο πολύ, αυτό είναι όλο. 379 00:24:11,368 --> 00:24:13,203 Ω, εγώ... 380 00:24:13,412 --> 00:24:14,412 Λυπάμαι. 381 00:24:17,624 --> 00:24:19,960 Δεν πρόσεξα την ώρα. 382 00:24:20,168 --> 00:24:21,294 Χαίρομαι. 383 00:24:24,005 --> 00:24:24,714 Πώς σε λένε; 384 00:24:24,923 --> 00:24:25,966 Carol. 385 00:24:26,174 --> 00:24:27,717 Carol Diane. 386 00:24:28,802 --> 00:24:31,012 Με φωνάζουν Τσέστερ Τιαν. 387 00:24:32,222 --> 00:24:33,390 Ποια είναι η δική σου; 388 00:24:33,598 --> 00:24:34,598 Leo. 389 00:24:34,683 --> 00:24:36,268 Λίο τι; 390 00:24:36,476 --> 00:24:37,936 Leo Lalonde. 391 00:24:38,145 --> 00:24:39,855 Τι κάνεις σε ένα τέτοιο αχούρι; 392 00:24:40,063 --> 00:24:41,398 Το κορίτσι πρέπει να φάει. 393 00:24:41,606 --> 00:24:43,108 Τι με 10 σεντς ο χορός; 394 00:24:43,316 --> 00:24:46,945 Αυτό με πληρώνουν. 395 00:24:47,154 --> 00:24:49,197 Αξίζεις τα διπλά. 396 00:24:49,406 --> 00:24:51,825 Ποτέ δεν θα μάθεις τι σημαίνει να είσαι τι σημαίνει για μένα το να είμαι μαζί σου. 397 00:24:52,033 --> 00:24:53,910 Είσαι αστείος τύπος. 398 00:24:54,119 --> 00:24:55,495 Το ξέρω. 399 00:24:57,539 --> 00:25:01,084 Λοιπόν, τι γίνεται με τα άλλα bubsers; 400 00:25:01,293 --> 00:25:02,461 Εντάξει. Εντάξει. 401 00:25:02,669 --> 00:25:07,257 Αλλά, ένας χορός για δύο εισιτήρια. 402 00:25:07,466 --> 00:25:09,384 Είπες ότι αξίζω τα διπλά. 403 00:25:10,635 --> 00:25:12,095 Δυσκολεύεσαι, ε; 404 00:25:12,304 --> 00:25:13,638 Αυτό είναι όλο. 405 00:25:13,847 --> 00:25:16,016 Λέων το λιοντάρι, 406 00:25:16,224 --> 00:25:17,517 Γουργουρίζει. 407 00:25:32,199 --> 00:25:33,199 Καλησπέρα αξιωματικός. 408 00:25:33,325 --> 00:25:34,910 Καλησπέρα, βιάζεστε; 409 00:25:35,118 --> 00:25:36,745 Ναι, είναι επείγον, 410 00:25:36,953 --> 00:25:37,953 πού είναι το... 411 00:25:38,079 --> 00:25:39,581 Το πλησιέστερο; 412 00:25:39,748 --> 00:25:40,748 Ναι, αυτό είναι. 413 00:25:40,832 --> 00:25:42,250 Ω κάποια απόσταση από εδώ. 414 00:25:42,459 --> 00:25:44,294 Θεέ μου, Θεέ μου. 415 00:25:50,175 --> 00:25:52,511 Δεν έχεις δει τον αξιωματικό μου, έτσι δεν είναι; 416 00:25:52,719 --> 00:25:54,429 Είναι τρομερά επείγον. 417 00:25:54,638 --> 00:25:55,680 Σε καταλαβαίνω, 418 00:25:55,889 --> 00:25:57,641 Όχι, δεν σε έχω δει ποτέ. 419 00:26:04,272 --> 00:26:06,107 Αξιωματικέ! 420 00:26:06,316 --> 00:26:07,400 Αξιωματικέ! 421 00:26:07,609 --> 00:26:08,609 Γεια σας, τι είναι; 422 00:26:08,610 --> 00:26:10,070 Υπάρχει ένας άντρας στο καταφύγιό μου 423 00:26:10,278 --> 00:26:11,905 Νομίζω ότι είναι νεκρός! 424 00:26:38,223 --> 00:26:38,974 Αρκετά με αυτά τα πράγματα, 425 00:26:39,182 --> 00:26:39,933 Πού είναι ο Έφραμ Τζεφ; 426 00:26:40,141 --> 00:26:42,102 Παίρνω το δελτίο κύριε. 427 00:26:42,310 --> 00:26:44,437 Εντάξει παιδιά, φέρτε τον έξω και πάρτε τον. 428 00:26:55,115 --> 00:26:56,533 Λέω Shep, άκου αυτό. 429 00:26:56,741 --> 00:26:59,619 Εδώ από τον Καναδά για σπουδές Βρετανική διαδικασία CID, 430 00:26:59,786 --> 00:27:02,455 Ντετέκτιβ επιθεωρητής Rogers που υπάγεται στη Σκότλαντ Γιαρντ 431 00:27:02,664 --> 00:27:05,917 είναι εδώ ανώτερος ερευνητής τον χθεσινοβραδινό φόνο στο ταξί. 432 00:27:06,126 --> 00:27:07,877 Ω Shep, δεν φαίνεσαι όμορφη 433 00:27:08,086 --> 00:27:09,754 ρίξτε μια ματιά. 434 00:27:09,963 --> 00:27:12,382 Μοιάζω σαν να έχω κάνει το φόνο. 435 00:27:12,591 --> 00:27:13,591 Και το έκανες; 436 00:27:13,717 --> 00:27:14,759 Ναι, 437 00:27:14,968 --> 00:27:16,845 Γι' αυτό θα βρω ποιος το έκανε. 438 00:27:17,053 --> 00:27:18,722 Θα σε δω αργότερα Τσάρλι. 439 00:27:18,930 --> 00:27:19,472 Εεεε... 440 00:27:19,681 --> 00:27:20,849 Αν με θέλεις, θα θα είμαι στο γκαράζ της Regal. 441 00:27:21,057 --> 00:27:23,226 Εντάξει. Εντάξει. 442 00:27:23,435 --> 00:27:24,515 Ποιος είχε υπηρεσία χθες το βράδυ; 443 00:27:24,561 --> 00:27:25,641 Ο Τζο είχε υπηρεσία χθες το βράδυ, 444 00:27:25,645 --> 00:27:26,396 να τον φωνάξω; 445 00:27:26,605 --> 00:27:27,897 Παρακαλώ. 446 00:27:31,401 --> 00:27:32,569 Τζο, Τζο Φίσερ. 447 00:27:32,777 --> 00:27:33,320 Γεια σας! 448 00:27:33,528 --> 00:27:35,030 Ελάτε στο γραφείο ένα λεπτό. 449 00:27:35,947 --> 00:27:37,032 Απλά βγαίνω έξω. 450 00:27:37,240 --> 00:27:38,658 Το ξέρω, αλλά είναι επείγον. 451 00:27:38,867 --> 00:27:40,076 Τι είναι αυτό; 452 00:27:40,285 --> 00:27:41,725 Τι είναι, έχω σπίτια που ξέρετε. 453 00:27:41,911 --> 00:27:43,271 Αυτός ο κύριος από τη Σκότλαντ Γιαρντ. 454 00:27:43,455 --> 00:27:44,455 Αλήθεια; 455 00:27:44,539 --> 00:27:46,207 Λοιπόν, δεν έκανα τίποτα εκτός από τη δουλειά. 456 00:27:46,416 --> 00:27:47,959 Είμαι ο επιθεωρητής Ρότζερς. 457 00:27:48,168 --> 00:27:50,629 Γνωρίζατε κάποιον Χάτσετ; 458 00:27:50,837 --> 00:27:52,297 Σωστά, κάνει γκαράζ εδώ, 459 00:27:52,505 --> 00:27:53,632 τι έκανε; 460 00:27:53,840 --> 00:27:55,884 Κάποιος τον πυροβόλησε χθες το βράδυ. 461 00:27:56,092 --> 00:27:57,177 Cool lummy, 462 00:27:57,385 --> 00:27:59,554 Λοιπόν, μπορείς να με ρίξεις κάτω με ένα κλειδί 10 ιντσών. 463 00:27:59,763 --> 00:28:01,264 Ήταν ο τύπος του καταφυγίου; 464 00:28:01,473 --> 00:28:02,098 Ναι. 465 00:28:02,307 --> 00:28:03,808 Πόσο φρικτό. 466 00:28:04,017 --> 00:28:05,435 Γαμώτο και του μιλούσα χθες το βράδυ 467 00:28:05,644 --> 00:28:07,312 ακριβώς όταν στεκόμουν, 468 00:28:08,480 --> 00:28:09,939 Θεέ μου. 469 00:28:10,148 --> 00:28:11,483 Τι είναι αυτά που λες, Τζιμ; 470 00:28:11,691 --> 00:28:12,691 Λοιπόν, όχι πολύ. 471 00:28:12,734 --> 00:28:14,444 Κάποιος τηλεφώνησε όμως. 472 00:28:14,653 --> 00:28:15,695 Ξέρεις ποιος ήταν; 473 00:28:15,904 --> 00:28:17,530 Για να δω. 474 00:28:17,739 --> 00:28:18,739 Κόλμαν; 475 00:28:18,865 --> 00:28:20,200 Όχι, δεν ήταν αυτό. 476 00:28:20,408 --> 00:28:22,285 Thouman, όχι, δεν ήταν αυτό. 477 00:28:22,494 --> 00:28:23,495 Ξέρω ότι υπήρχε ένας άνδρας στην άκρη του. 478 00:28:23,703 --> 00:28:24,703 Newman. 479 00:28:24,788 --> 00:28:26,539 Όχι, ακούστηκε σε μια μικρή κοιλάδα, 480 00:28:26,748 --> 00:28:27,999 δεν ήταν πραγματικά διακριτή. 481 00:28:28,208 --> 00:28:29,208 Τι ώρα ήταν αυτό; 482 00:28:29,209 --> 00:28:31,461 Ω, θα έπρεπε να πω γύρω στις οκτώ η ώρα. 483 00:28:31,670 --> 00:28:32,754 Τηλεφώνησε κανείς άλλος; 484 00:28:32,962 --> 00:28:34,464 Ναι, κύριε Λανγκ. 485 00:28:34,673 --> 00:28:35,757 Αυτός είναι ο Γκρέγκορι Λανγκ, 486 00:28:35,965 --> 00:28:37,842 ο έμπορος τέχνης στο Russen Street, ο κ. Rogers. 487 00:28:38,051 --> 00:28:38,635 Τακτικός πελάτης; 488 00:28:38,843 --> 00:28:39,928 Ναι, συνήθιζε συχνά να καλεί τον Χάτσετ. 489 00:28:40,136 --> 00:28:41,513 για να τον πάει σπίτι του. 490 00:28:41,721 --> 00:28:42,222 Τίποτα άλλο; 491 00:28:42,430 --> 00:28:43,430 Ναι. 492 00:28:43,682 --> 00:28:44,265 Θέλω να πάω σπίτι. 493 00:28:44,474 --> 00:28:45,809 Εντάξει, προχώρα. 494 00:28:46,017 --> 00:28:47,394 Ευχαριστώ, καληνύχτα. 495 00:28:47,602 --> 00:28:48,895 Εννοώ καλημέρα. 496 00:28:52,440 --> 00:28:55,151 Λοιπόν, φαίνεται ότι είναι εντάξει. 497 00:28:55,360 --> 00:28:57,195 Μακάρι να μπορούσε να θυμηθεί αυτό το άλλο όνομα όμως. 498 00:28:58,780 --> 00:29:00,824 Πείτε μου περισσότερα γι' αυτόν τον κ. Λανγκ. 499 00:29:01,032 --> 00:29:02,033 Λοιπόν, όπως έχω πει, 500 00:29:02,242 --> 00:29:04,411 Ο Gregory Lang είναι ένας καλλιτέχνης έμπορος τέχνης στην οδό Russen. 501 00:29:04,619 --> 00:29:08,665 Το πιο ατυχές υπόθεση, πολύ ατυχής. 502 00:29:08,873 --> 00:29:10,458 Ο Χάτσετ ήταν καλός άνθρωπος, 503 00:29:10,667 --> 00:29:12,460 πάντα στην ώρα τους, πάντα ευγενικοί. 504 00:29:12,669 --> 00:29:14,045 Ένας από τους λίγους οδηγούς ταξί 505 00:29:14,254 --> 00:29:15,839 που άνοιξε την πόρτα για έναν. 506 00:29:16,047 --> 00:29:18,216 Στη Νέα Υόρκη, αν βγεις από το ταξί... 507 00:29:18,425 --> 00:29:19,467 Ναι, το ξέρω. 508 00:29:19,676 --> 00:29:20,676 Εσύ το κάνεις. 509 00:29:20,719 --> 00:29:22,387 Φυσικά, έχετε δικό σας αυτοκίνητο, 510 00:29:22,595 --> 00:29:23,595 Κύριε Λανγκ. 511 00:29:23,596 --> 00:29:24,596 Ναι. 512 00:29:24,764 --> 00:29:27,475 Βλέπω ότι αναρωτιέστε γιατί 513 00:29:27,684 --> 00:29:29,269 Προσέλαβα τον Χάτσετ. 514 00:29:29,477 --> 00:29:30,478 Ακριβώς. 515 00:29:30,687 --> 00:29:33,189 Λοιπόν, κύριε... 516 00:29:33,398 --> 00:29:34,733 Rogers. 517 00:29:34,941 --> 00:29:37,569 Κύριε Ρότζερς, είμαι έμπορος τέχνης αλλά ένας 518 00:29:37,777 --> 00:29:38,987 μαλακόκαρδη. 519 00:29:39,195 --> 00:29:41,072 Αδιάφορος συνδυασμός ίσως. 520 00:29:41,281 --> 00:29:43,032 Παρ' όλα αυτά, εγώ 521 00:29:43,241 --> 00:29:44,951 να βοηθήσω όταν μπορώ. 522 00:29:45,160 --> 00:29:46,661 Δεν είναι υπέροχο; 523 00:29:46,870 --> 00:29:47,870 Ναι. 524 00:29:47,912 --> 00:29:49,539 Υποθέτω λοιπόν ότι δεν θέλατε να... 525 00:29:49,748 --> 00:29:52,292 κρατήστε τον σοφέρ σας να σας περιμένει τη νύχτα, ώστε να 526 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 προσέλαβε ταξί. 527 00:29:53,585 --> 00:29:54,585 Ναι, σωστά. 528 00:29:54,669 --> 00:29:57,422 Βλέπετε, ο Χάτσετ ήταν φτωχός άνθρωπος. 529 00:29:57,630 --> 00:29:58,673 Λοιπόν, ξέρετε τι έκανε. 530 00:29:58,882 --> 00:30:01,259 Ναι, πολύ αξιέπαινος ο κ. Λανγκ. 531 00:30:01,468 --> 00:30:03,303 Τον πληρώνατε τακτικά; 532 00:30:03,511 --> 00:30:04,971 Ναι, εβδομαδιαία. 533 00:30:06,890 --> 00:30:08,308 Άφησε οικογένεια; 534 00:30:08,516 --> 00:30:10,769 Δεν γνωρίζω τις λεπτομέρειες. 535 00:30:10,977 --> 00:30:11,686 Αχ, 536 00:30:11,895 --> 00:30:13,938 Λοιπόν, ευχαριστώ για την μικρή κουβεντούλα κ. Λανγκ. 537 00:30:14,147 --> 00:30:15,147 Σας ευχαριστώ. 538 00:30:15,315 --> 00:30:17,358 Μακάρι να μπορούσα να ήμουν να σας βοηθήσω περισσότερο 539 00:30:17,567 --> 00:30:20,320 αλλά νομίζω ότι έκανα ό,τι μπορούσα. 540 00:30:20,528 --> 00:30:22,030 Αυτό είναι το μόνο που μπορεί να κάνει κανείς στο 541 00:30:22,238 --> 00:30:24,866 αυτόν τον παράξενο κόσμο. 542 00:30:25,033 --> 00:30:26,868 Αντίο, κύριε, 543 00:30:27,076 --> 00:30:27,786 Λυπάμαι πολύ. 544 00:30:27,994 --> 00:30:28,495 Rogers. 545 00:30:28,703 --> 00:30:30,455 Rogers, αντίο. 546 00:30:38,171 --> 00:30:40,048 Expome Millerton, 547 00:30:40,256 --> 00:30:42,175 Harold Peter, 548 00:30:42,383 --> 00:30:44,719 απόπειρα απάτης, απάτη και υπεξαίρεση, 549 00:30:44,928 --> 00:30:48,640 εκβιασμός, ληστεία με βία. 550 00:30:48,848 --> 00:30:51,392 Καλησπέρα κύριοι. 551 00:30:51,601 --> 00:30:53,019 Στάσου εδώ. 552 00:30:54,354 --> 00:30:55,688 Τον ξέρεις τον Τσάρλι; 553 00:30:55,897 --> 00:30:56,606 Χμμ, δεν το κάνουμε όλοι, 554 00:30:56,815 --> 00:30:57,482 Hatty Millerton, 555 00:30:57,690 --> 00:30:59,776 Ο καθηγητής ADS χρησιμοποίησε την περίπτωσή του smithe. 556 00:30:59,984 --> 00:31:01,694 Hadeus ο σεβαστός Luke Matthews 557 00:31:01,903 --> 00:31:03,446 κ.λπ. κ.λπ. 558 00:31:03,655 --> 00:31:05,281 Λοιπόν, τι είναι αυτή τη φορά Χάτι; 559 00:31:05,490 --> 00:31:06,616 Ένα μικρό ατύχημα. 560 00:31:06,825 --> 00:31:09,118 Η μικροπραγματικότητα που ήταν πραγματικά δεν έφταιγα εγώ. 561 00:31:09,327 --> 00:31:11,246 Αλλά στις χυδαίες συζητήσεις φοβάμαι ότι θα 562 00:31:11,454 --> 00:31:12,705 έπρεπε να κρατήσει το μωρό. 563 00:31:12,914 --> 00:31:13,665 Ξεκόλλα. 564 00:31:13,873 --> 00:31:16,668 Το να χτυπάς μια γυναίκα το λες μικροπράγμα; 565 00:31:16,876 --> 00:31:18,044 Πόσο καιρό είστε έξω; 566 00:31:18,253 --> 00:31:19,796 Θέμα 10 ημερών, κύριε. 567 00:31:20,004 --> 00:31:21,244 Τι έκανες χθες το βράδυ; 568 00:31:21,339 --> 00:31:22,339 Χθες το βράδυ; 569 00:31:22,507 --> 00:31:23,550 Τι ώρα κύριε; 570 00:31:23,758 --> 00:31:24,968 Οποιαδήποτε στιγμή, όλη την ώρα. 571 00:31:25,176 --> 00:31:27,428 Κατά τη διάρκεια του πρώιμου μέρους της βραδιάς, 572 00:31:27,637 --> 00:31:29,597 Έπαιρνα αναψυκτικό με έναν παλιό γνώριμο. 573 00:31:29,806 --> 00:31:32,183 Ένας φίλος μου από το κολέγιο. 574 00:31:32,392 --> 00:31:32,976 Όνομα; 575 00:31:33,184 --> 00:31:34,602 Sully Abrams. 576 00:31:34,811 --> 00:31:35,812 Ω, είναι έξω, έτσι δεν είναι; 577 00:31:36,020 --> 00:31:37,020 Ναι, ναι. 578 00:31:37,063 --> 00:31:39,065 Είναι αξιοσημείωτα καλά αν σκεφτεί κανείς τις κακουχίες του... 579 00:31:39,274 --> 00:31:40,024 Πού ήσουν; 580 00:31:40,233 --> 00:31:42,485 Στο Cranston Arms. 581 00:31:42,694 --> 00:31:43,319 Στην οδό Ρέιλτον; 582 00:31:43,528 --> 00:31:44,528 Αυτό είναι σωστό. 583 00:31:44,654 --> 00:31:45,405 Μετά από αυτό; 584 00:31:45,613 --> 00:31:47,240 Πήγαμε επάνω και παίξαμε μπιλιάρδο. 585 00:31:47,448 --> 00:31:48,491 Μέχρι πότε; 586 00:31:48,700 --> 00:31:50,785 Το Chuckie, ώρα κλεισίματος. 587 00:31:50,994 --> 00:31:51,619 Ελέγξτε το αυτό Τσάρλι. 588 00:31:51,786 --> 00:31:52,203 Φυσικά. 589 00:31:52,412 --> 00:31:52,912 Θα πρέπει να περιμένετε. 590 00:31:53,121 --> 00:31:54,481 Αχ, αλλά αγαπητέ μου κύριε, έχω το πιο 591 00:31:54,497 --> 00:31:55,206 πιεστική δέσμευση. 592 00:31:55,415 --> 00:31:56,415 Βγες έξω! 593 00:31:56,499 --> 00:31:58,001 Μάλιστα, κύριε. 594 00:31:59,377 --> 00:32:00,378 Αίθουσα αναμονής. 595 00:32:00,587 --> 00:32:01,587 Μάλιστα, κύριε. 596 00:32:01,713 --> 00:32:03,923 Καλησπέρα κύριοι. 597 00:32:07,260 --> 00:32:09,554 Λοιπόν, τι γνώμη έχετε γι' αυτόν; 598 00:32:09,762 --> 00:32:10,922 Ένα πρωί θα μας σηκώσει 599 00:32:11,055 --> 00:32:12,140 με τον περίπατο των οκτώ 600 00:32:12,348 --> 00:32:14,267 και θα είναι ένας αρουραίος λιγότερος στον κόσμο. 601 00:32:18,855 --> 00:32:20,481 Γεια σας. 602 00:32:20,690 --> 00:32:22,567 Γεια σου Rusty, τι σε φέρνει εδώ; 603 00:32:22,775 --> 00:32:23,526 Εσείς παιδιά. 604 00:32:23,735 --> 00:32:24,815 Πρέπει να υπάρχει κάποιο λάθος, 605 00:32:24,903 --> 00:32:25,943 θέλουμε μόνο τα κακά παιδιά. 606 00:32:25,987 --> 00:32:27,822 Ευχαριστώ gov, υποθέτω ότι θέλετε να ξέρετε 607 00:32:28,031 --> 00:32:29,311 όπου βρισκόμουν μεταξύ των ωρών 608 00:32:29,449 --> 00:32:31,159 οκτώ η ώρα και μεσάνυχτα χθες το βράδυ, σωστά; 609 00:32:31,367 --> 00:32:32,076 Αν σας αρέσει. 610 00:32:32,285 --> 00:32:33,453 Πολύ εύκολο, 611 00:32:33,661 --> 00:32:35,288 μέσα. 612 00:32:35,496 --> 00:32:36,247 Τι, πάλι; 613 00:32:36,456 --> 00:32:36,998 Σωστά. 614 00:32:37,206 --> 00:32:37,832 Μεθυσμένος; 615 00:32:38,041 --> 00:32:38,541 Σωστά, αλλά όχι άτακτα. 616 00:32:38,750 --> 00:32:40,043 Τι πήρατε; 617 00:32:40,251 --> 00:32:41,002 Shattner Six. 618 00:32:41,210 --> 00:32:41,836 Άξιζε τον κόπο; 619 00:32:42,045 --> 00:32:43,379 Όχι όλοι. 620 00:32:43,588 --> 00:32:44,588 Τίποτα άλλο; 621 00:32:44,631 --> 00:32:45,089 Όχι, ευχαριστώ. 622 00:32:45,298 --> 00:32:46,298 Χαίρομαι που σε βλέπω. 623 00:32:46,424 --> 00:32:47,424 Απόγευμα. 624 00:32:47,592 --> 00:32:49,052 Απόγευμα. 625 00:32:51,888 --> 00:32:53,765 Ο McAnders είναι coo coo, 626 00:32:53,973 --> 00:32:55,893 Ζήτησα μια περιφέρεια συγκέντρωση γνωστών εγκληματιών 627 00:32:55,975 --> 00:32:57,727 και πρόσφατα κυκλοφόρησε cons. 628 00:32:57,936 --> 00:32:59,979 Γιατί θέλει να στείλει τον Ράστι μέσα; 629 00:33:00,146 --> 00:33:01,272 Max McKenny Scott. 630 00:33:01,481 --> 00:33:03,316 Είναι ένας τενεκεδένιος Σκοτ. 631 00:33:03,483 --> 00:33:05,026 Leo Martin. 632 00:33:07,362 --> 00:33:09,781 Μμ, η φλυαρία της Bond Street, 633 00:33:09,989 --> 00:33:10,989 Πώς είναι οι καρποί; 634 00:33:11,074 --> 00:33:12,325 Είναι εντάξει. 635 00:33:12,533 --> 00:33:14,786 Πού ήσουν χθες το βράδυ; 636 00:33:14,994 --> 00:33:16,245 Τι είναι όλα αυτά; 637 00:33:16,454 --> 00:33:18,247 Έκανα την ποινή μου, δεν είναι αρκετό αυτό; 638 00:33:18,456 --> 00:33:20,083 Ή θα πρέπει να περάσω το υπόλοιπο της ζωής μου... 639 00:33:20,291 --> 00:33:21,960 φυσική απάντηση σε πολλές ερωτήσεις 640 00:33:22,168 --> 00:33:23,461 Δεν ξέρω την απάντηση; 641 00:33:23,670 --> 00:33:25,129 Τώρα ηρέμησε Μάρτιν. 642 00:33:25,338 --> 00:33:27,048 Είσαι κάπως πονεμένος, έτσι δεν είναι; 643 00:33:27,256 --> 00:33:27,715 Πονάει; 644 00:33:27,924 --> 00:33:31,010 Ο καρπός μου δεν ήταν ο μόνος πράγμα που χτύπησε. 645 00:33:31,219 --> 00:33:32,512 Συνείδηση ίσως; 646 00:33:32,720 --> 00:33:33,720 Ίσως. 647 00:33:33,805 --> 00:33:36,182 Ή να απογοητεύεσαι. 648 00:33:36,391 --> 00:33:37,517 Νόμιζα ότι ήθελες να μάθεις 649 00:33:37,725 --> 00:33:39,268 όπου ήμουν χθες το βράδυ. 650 00:33:39,477 --> 00:33:41,270 Βέβαια, θα μας πείτε; 651 00:33:41,479 --> 00:33:42,480 Λέει στις εφημερίδες ότι ο Χάτσετ πήρε το 652 00:33:42,689 --> 00:33:44,023 μεταξύ οκτώ και 10. 653 00:33:44,232 --> 00:33:44,649 Λοιπόν; 654 00:33:44,857 --> 00:33:46,484 Ήμουν στον χορό Brinsmead Pennington. 655 00:33:48,486 --> 00:33:50,279 Γραφείο επιθεωρητή Rogers. 656 00:33:51,906 --> 00:33:52,949 Μάλιστα, κύριε. 657 00:33:53,157 --> 00:33:54,951 Υπάρχει ένας άντρας κάτω νομίζει ότι μπορεί να βοηθήσει. 658 00:33:55,159 --> 00:33:55,827 Πώς τον λένε; 659 00:33:56,035 --> 00:33:57,286 Loman. 660 00:33:57,495 --> 00:33:58,830 Στείλτε τον επάνω. 661 00:33:59,038 --> 00:34:00,915 Φέρτε τον επάνω. 662 00:34:01,124 --> 00:34:02,542 Δείξτε τον Martin εκεί μέσα. 663 00:34:02,750 --> 00:34:03,876 Εκεί μέσα Μάρτιν. 664 00:34:09,799 --> 00:34:11,676 Χμμ, φαίνεται λίγο σκληρό καπέλο. 665 00:34:11,884 --> 00:34:13,344 Νομίζει ότι είναι. 666 00:34:13,553 --> 00:34:18,224 Loman, τώρα που έχω ακούσει αυτό το όνομα πριν; 667 00:34:18,433 --> 00:34:19,434 Κύριε Λόμαν. 668 00:34:19,642 --> 00:34:21,269 Καλησπέρα σας. 669 00:34:21,477 --> 00:34:22,729 Καλησπέρα κύριε Λόμαν. 670 00:34:22,937 --> 00:34:24,177 Είμαι ο επιθεωρητής Ρότζερς, 671 00:34:24,355 --> 00:34:25,355 Ντετέκτιβ αρχιφύλακας Weeks. 672 00:34:25,857 --> 00:34:26,482 Τι κάνεις; 673 00:34:26,691 --> 00:34:27,275 Κάθισε, εντάξει; 674 00:34:27,483 --> 00:34:28,067 Σας ευχαριστώ. 675 00:34:28,276 --> 00:34:29,944 Έτσι νομίζετε ότι μπορείτε να 676 00:34:30,153 --> 00:34:31,821 πείτε μας κάτι για τον χθεσινοβραδινό φόνο στο ταξί. 677 00:34:32,030 --> 00:34:32,613 Φοβάμαι πως όχι πολλά, 678 00:34:32,822 --> 00:34:33,822 αλλά μπορεί να βοηθήσει. 679 00:34:33,906 --> 00:34:34,657 Προχωρήστε παρακαλώ. 680 00:34:34,866 --> 00:34:38,161 Είμαι διευθυντής του Pennington Dance στο Brinsmead. 681 00:34:38,369 --> 00:34:39,037 Brinsmead. 682 00:34:39,245 --> 00:34:41,039 Ναι, χθες το βράδυ ήμουν δούλευα στο γραφείο μου 683 00:34:41,247 --> 00:34:42,647 και νόμιζα ότι άκουσα έναν πυροβολισμό. 684 00:34:42,749 --> 00:34:43,833 Τι ώρα ήταν αυτό; 685 00:34:44,042 --> 00:34:45,251 Περίπου στις εννέα η ώρα. 686 00:34:45,460 --> 00:34:46,740 Είσαι σίγουρος ότι άκουσες πυροβολισμό; 687 00:34:46,794 --> 00:34:48,463 Λοιπόν, όχι απολύτως βέβαιο, 688 00:34:48,629 --> 00:34:50,256 βλέπετε το χορό κάτω έκανε πολύ θόρυβο 689 00:34:50,465 --> 00:34:51,674 εκείνη την εποχή. 690 00:34:51,883 --> 00:34:54,677 Δεν έχουμε ξανασυναντηθεί κύριε Λόμαν; 691 00:34:54,886 --> 00:34:57,055 Δεν νομίζω ότι Είχα αυτή την ευχαρίστηση. 692 00:34:57,263 --> 00:34:58,681 Έχω. 693 00:35:05,021 --> 00:35:06,773 Δεν νομίζω, δεν σε θυμάμαι. 694 00:35:06,939 --> 00:35:08,608 Φαίνεται ότι έχετε κακή μνήμη. 695 00:35:08,816 --> 00:35:09,896 Λοιπόν, σκέφτηκα τι ήταν. 696 00:35:10,068 --> 00:35:11,360 Συγγνώμη που παρεμβαίνω. 697 00:35:11,569 --> 00:35:12,769 Ήμουν στη θέση του χθες το βράδυ. 698 00:35:12,862 --> 00:35:15,907 Μπορείτε να αποδείξετε το άλλοθί μου έτσι δεν είναι κ. Λόμαν; 699 00:35:16,115 --> 00:35:17,533 Πρέπει να με θυμάστε. 700 00:35:17,742 --> 00:35:19,786 Ω ναι, φυσικά, εσείς χόρευες με έναν από τους 701 00:35:19,994 --> 00:35:22,413 καλύτερες οικοδέσποινες, λαμβάνοντας ενδιαφέρονται πολύ γι' αυτήν. 702 00:35:22,622 --> 00:35:23,622 Το άξιζε. 703 00:35:23,790 --> 00:35:25,083 Βλέπετε; 704 00:35:25,291 --> 00:35:25,833 Πώς τη λένε; 705 00:35:26,042 --> 00:35:27,251 Carol, Carol Dane. 706 00:35:27,460 --> 00:35:28,753 'κουσες έναν πυροβολισμό Μάρτιν; 707 00:35:28,961 --> 00:35:29,961 Πώς θα μπορούσα; 708 00:35:30,088 --> 00:35:31,297 Ήμουν στο πάτωμα. 709 00:35:31,506 --> 00:35:32,256 Δεν έφυγες ποτέ από την αίθουσα; 710 00:35:32,465 --> 00:35:34,425 Όχι, όχι όλο το βράδυ, 711 00:35:34,634 --> 00:35:35,676 ρωτήστε την Carol Dane. 712 00:35:35,885 --> 00:35:38,513 Ναι, είναι εκεί κάθε βράδυ επιθεωρητής. 713 00:35:42,016 --> 00:35:44,560 Λοιπόν, λυπάμαι που δεν μπορώ να δώσω περισσότερες πληροφορίες. 714 00:35:44,769 --> 00:35:46,104 Φοβάμαι ότι δεν ήταν πολλά. 715 00:35:46,312 --> 00:35:47,312 Είναι αρκετά πολλά, 716 00:35:47,438 --> 00:35:49,190 βοήθησες να αποδειχθεί το άλλοθί μου, 717 00:35:49,398 --> 00:35:51,317 Σας ευχαριστώ κ. Λόμαν. 718 00:35:51,526 --> 00:35:54,070 Βρήκατε τον επιθεωρητή όπλων; 719 00:35:54,278 --> 00:35:56,030 Θα έπρεπε να υπάρχουν δακτυλικά αποτυπώματα. 720 00:35:56,239 --> 00:35:58,282 Και εσύ έχεις το δικό μου. 721 00:35:58,491 --> 00:35:59,659 Αυτή είναι η δουλειά μας, Μάρτιν, 722 00:35:59,867 --> 00:36:01,744 ευχαριστώ που ήρθατε μαζί μας κ. Λόμαν. 723 00:36:01,953 --> 00:36:02,954 Και θα μιλήσω. 724 00:36:03,162 --> 00:36:03,871 Αντίο, ίσως τα πούμε αργότερα. 725 00:36:04,080 --> 00:36:04,789 Αργότερα; 726 00:36:04,997 --> 00:36:06,916 Ναι, ακόμη και οι αστυνομικοί χορεύουν. 727 00:36:07,125 --> 00:36:09,210 Ω ναι, φυσικά. 728 00:36:10,795 --> 00:36:12,296 Κάτσε κάτω, Μάρτιν. 729 00:36:21,848 --> 00:36:23,391 Τι είναι αυτό; 730 00:36:23,599 --> 00:36:25,601 Μόνο ένα φέρετρο. 731 00:36:55,131 --> 00:36:56,757 Κυρία Γουίλκινς, 732 00:36:56,966 --> 00:36:58,593 Κυρία Γουίλκινς! 733 00:37:49,435 --> 00:37:50,478 Ανεβαίνω, Λόμαν. 734 00:37:50,686 --> 00:37:51,686 Δεν είσαι, ξέρεις. 735 00:37:55,608 --> 00:37:56,901 Σπάσε και πιάσε τον Λόμαν, 736 00:37:57,109 --> 00:37:58,109 συντριβή και αρπαγή. 737 00:37:58,236 --> 00:37:59,195 Δεν μπορείς να εισβάλλεις στο γραφείο ενός άντρα... 738 00:37:59,403 --> 00:38:00,403 και να τη γλιτώσει. 739 00:38:00,404 --> 00:38:01,404 Δεν μπορώ; 740 00:38:01,447 --> 00:38:02,990 Πήγα στο μέρος που είναι κατειλημμένο 741 00:38:03,199 --> 00:38:04,575 πριν απασχοληθώ. 742 00:38:04,784 --> 00:38:05,910 Θα είμαι μια αρκετά μεγάλη σειρά από έντερα 743 00:38:06,118 --> 00:38:07,119 από ό, τι έχετε Loman. 744 00:38:07,328 --> 00:38:08,621 Δεν περιμένω μέχρι να αδειάσει η θέση ενός άντρα 745 00:38:08,788 --> 00:38:10,748 πριν ψάξω για το το όπλο που θα με κρεμάσει. 746 00:38:10,957 --> 00:38:15,086 Θα το πληρώσετε αυτό και θα το πληρώσετε πολύ. 747 00:38:18,506 --> 00:38:20,007 Όχι, όχι Λίο, όχι Λίο, όχι Λίο μην το κάνεις, 748 00:38:20,216 --> 00:38:21,216 μην Λέο. 749 00:38:21,300 --> 00:38:22,343 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μπλόκαρα, 750 00:38:22,551 --> 00:38:23,551 Γιατί όχι; 751 00:38:23,594 --> 00:38:25,930 Διασκεδάζω. 752 00:38:26,138 --> 00:38:27,765 Πού βρήκες τη διεύθυνσή μου; 753 00:38:27,974 --> 00:38:29,016 Από την Κάρολ; 754 00:38:29,225 --> 00:38:30,225 Ναι. 755 00:38:30,268 --> 00:38:31,519 Υποθέτω ότι της είπες ότι θα της έδινες την απόλυση. 756 00:38:31,727 --> 00:38:32,186 εκτός αν... 757 00:38:32,395 --> 00:38:33,604 Όχι, δεν το έκανα, το ορκίζομαι ότι δεν το έκανα. 758 00:38:33,813 --> 00:38:35,273 Βλέπετε τα κορίτσια ήταν αστειεύονταν για να έχουν 759 00:38:35,481 --> 00:38:37,441 έπεσε για σένα έτσι είπα ότι ήμουν φίλος σου. 760 00:38:37,650 --> 00:38:39,860 Ναι, όπως προσποιήθηκες στους μπάτσους, ε; 761 00:38:40,069 --> 00:38:41,949 Καημένο ψάρι, πραγματικά έμπλεξες πιο βαθιά. 762 00:38:42,071 --> 00:38:43,239 Τώρα διαστρεβλωμένα στοιχεία, 763 00:38:43,447 --> 00:38:44,767 και μόλις βρουν το όπλο. 764 00:38:44,782 --> 00:38:45,782 Ακούστε Leo, 765 00:38:45,825 --> 00:38:46,867 Θα σου δώσω τα 200 για αυτό το όπλο. 766 00:38:47,076 --> 00:38:47,576 Αμέσως; 767 00:38:47,785 --> 00:38:48,452 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό, 768 00:38:48,661 --> 00:38:49,495 Πρέπει πρώτα να το σηκώσω. 769 00:38:49,704 --> 00:38:50,413 Λοιπόν, βρίσκεις τα χρήματα 770 00:38:50,621 --> 00:38:51,372 και μετά θα μιλήσουμε. 771 00:38:51,580 --> 00:38:52,999 Και το θέλω σε ένα από αυτά που έχετε στο μυαλό σας. 772 00:38:53,207 --> 00:38:55,167 Μέχρι τις 10 αύριο το βράδυ, αλλιώς... 773 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 Πού θα συναντηθούμε; 774 00:38:56,502 --> 00:38:57,044 Στο σπίτι σου; 775 00:38:57,253 --> 00:38:58,533 Όχι, δεν σε θέλω εκεί κάτω. 776 00:38:58,587 --> 00:39:00,256 Κάντε τον χώρο ακατάστατο. 777 00:39:00,464 --> 00:39:00,965 Ταχυδρομείο; 778 00:39:01,173 --> 00:39:02,258 Σαν την κόλαση. 779 00:39:02,466 --> 00:39:03,801 Μπορεί να έχουμε κάποιους φίλους εδώ. 780 00:39:04,010 --> 00:39:06,012 Όχι, κάτω στο δρομάκι 781 00:39:06,220 --> 00:39:07,460 όπου έριξες κάτω τον Χάτσετ. 782 00:39:09,473 --> 00:39:11,475 Κατά κάποιο τρόπο κατάλληλο. 783 00:39:11,684 --> 00:39:13,019 Και άκου Λόμαν, 784 00:39:13,227 --> 00:39:15,104 αυτή τη στιγμή η ζωή σου δεν αξίζει τίποτα. 785 00:39:15,313 --> 00:39:16,314 Με κοροϊδεύεις, 786 00:39:16,522 --> 00:39:19,025 και θα αξίζει λιγότερο από οτιδήποτε άλλο. 787 00:39:26,574 --> 00:39:27,992 Όπως τον ξέρετε; 788 00:39:28,200 --> 00:39:29,535 Ναι. 789 00:39:29,744 --> 00:39:32,330 Ο Λόμαν είναι όρθιος στο σπίτι μου. 790 00:39:32,538 --> 00:39:33,706 Ναι, είναι εδώ τώρα. 791 00:39:34,623 --> 00:39:36,042 Ελάτε από εδώ και 792 00:39:36,250 --> 00:39:38,044 περιμένετε στο σαλόνι μέχρι να σας καλέσω. 793 00:39:52,641 --> 00:39:55,478 Κύριε Λόμαν. 794 00:39:55,686 --> 00:39:57,438 Καλησπέρα κ. Lang. 795 00:39:57,646 --> 00:39:58,814 Ξέρω ότι μου είπες να μην έρθω ποτέ εδώ, 796 00:39:59,023 --> 00:40:00,900 αλλά είμαι σε τρομερό πρόβλημα. 797 00:40:02,318 --> 00:40:04,487 Με έναν τρόπο που σας αφορά κύριε. 798 00:40:06,155 --> 00:40:07,365 Αλήθεια; 799 00:40:07,573 --> 00:40:10,117 Ξέρεις ότι ο Χάτσετ πυροβολήθηκε. 800 00:40:10,326 --> 00:40:11,744 Φυσικά, τον πυροβόλησες; 801 00:40:11,952 --> 00:40:13,162 Λοιπόν, όχι κ. Λανγκ. 802 00:40:13,371 --> 00:40:15,331 Πώς είσαι μπλεγμένος σε αυτό τότε; 803 00:40:15,539 --> 00:40:18,542 Έκρυψα το πτώμα στο καταφύγιο. 804 00:40:18,751 --> 00:40:20,211 Γιατί το έκανες; 805 00:40:20,419 --> 00:40:21,504 Αναγκάστηκα να το κάνω. 806 00:40:22,463 --> 00:40:25,549 Loman, πάντα ήσουν πάντα ένας αρουραίος με μαλακό στομάχι. 807 00:40:25,758 --> 00:40:27,009 Δεν μπορώ να σε φανταστώ να πάρεις το ρίσκο να κρυφτείς 808 00:40:27,218 --> 00:40:28,218 ένας δολοφονημένος άνθρωπος. 809 00:40:30,429 --> 00:40:32,515 Τι συνέβη; 810 00:40:32,723 --> 00:40:34,350 Λοιπόν, ξέρετε ότι ο Leo Martin είναι εκτός. 811 00:40:35,726 --> 00:40:38,896 Δεν ενδιαφέρομαι, λοιπόν. 812 00:40:39,939 --> 00:40:42,024 Λοιπόν, το πήρε για τον Χάτσετ και εμένα. 813 00:40:42,233 --> 00:40:43,633 Είναι ζήτημα εκδίκησης, βλέπετε. 814 00:40:43,734 --> 00:40:44,860 Νομίζει ότι τον απογοητεύσαμε γι' αυτό 815 00:40:45,069 --> 00:40:46,612 Δουλειά στη Bond Street, θυμάσαι; 816 00:40:46,821 --> 00:40:48,906 Δεν με απασχολεί η Bond Street. 817 00:40:49,115 --> 00:40:50,533 Το κατάστημά μου βρίσκεται στην οδό Ρούσεν. 818 00:40:50,741 --> 00:40:52,159 Μάλιστα, κύριε. 819 00:40:52,326 --> 00:40:53,619 Μπορώ να καπνίσω; 820 00:40:53,828 --> 00:40:54,828 Όχι. 821 00:40:59,166 --> 00:41:01,794 Ο Leo πυροβόλησε τον Hatchett με ένα όπλο με τα αποτυπώματά μου. 822 00:41:02,002 --> 00:41:04,088 Το έκρυψε και τώρα θέλει 200 λίρες γι' αυτό. 823 00:41:04,296 --> 00:41:06,257 Προσπαθεί να με ενοχοποιήσει. 824 00:41:06,465 --> 00:41:08,342 Ο Λίο μιλάει έτσι στη Λέσλι. 825 00:41:08,551 --> 00:41:11,345 Θέλετε λοιπόν 200 κιλά. 826 00:41:11,554 --> 00:41:13,556 Ναι, το θέλω και εγώ μέχρι αύριο το βράδυ. 827 00:41:13,764 --> 00:41:16,517 Γιατί Λόμαν ήρθες σε μένα; 828 00:41:16,725 --> 00:41:18,727 Λοιπόν, αυτό το όπλο, 829 00:41:18,936 --> 00:41:21,230 έχει τα αποτυπώματά μου πάνω του, αλλά... 830 00:41:21,439 --> 00:41:23,107 Αλλά τι; 831 00:41:23,315 --> 00:41:25,192 Λοιπόν, αυτό είναι το άβολο μέρος της υπόθεσης. 832 00:41:25,401 --> 00:41:26,819 Τι είναι; 833 00:41:27,027 --> 00:41:28,529 Αυτό το όπλο κ. Λανγκ. 834 00:41:28,737 --> 00:41:31,323 Στο διάολο με αυτό, και εσύ, φύγε. 835 00:41:31,532 --> 00:41:32,700 Μάλιστα, κύριε. 836 00:41:35,995 --> 00:41:37,830 Πρέπει να σε πετάξω έξω; 837 00:41:38,038 --> 00:41:39,665 Ω, όχι, θα πάω, αλλά 838 00:41:40,624 --> 00:41:41,709 Λοιπόν, βλέπετε, 839 00:41:43,085 --> 00:41:44,503 είναι το όπλο σου. 840 00:41:46,630 --> 00:41:48,591 Δεν κουβαλάω πυροβόλα όπλα, βγείτε έξω. 841 00:41:48,799 --> 00:41:52,386 Θυμάσαι που ρώτησα για ένα για το παρολί; 842 00:41:52,595 --> 00:41:54,722 Είναι μια επικίνδυνη δουλειά και χρειάζομαι προστασία. 843 00:41:54,930 --> 00:41:56,390 Δεν θα μου έδινες ένα sol 844 00:41:56,599 --> 00:41:59,185 πήρε το όπλο από τον από το συρτάρι του γραφείου σου. 845 00:42:00,269 --> 00:42:03,397 Η αστυνομία μπορεί να εντοπίσει τον αριθμό. 846 00:42:05,733 --> 00:42:07,526 Θα έπρεπε να σας κατηγορήσω για κλοπή. 847 00:42:07,735 --> 00:42:09,612 Ο Leo Martin έχει το όπλο τώρα. 848 00:42:09,820 --> 00:42:12,406 Και δεν αποχωρίζεται μέχρι να πάρει τα 200. 849 00:42:14,158 --> 00:42:15,659 Είσαι ένας μπελάς. 850 00:42:16,911 --> 00:42:18,662 Λυπήσου τον άνθρωπο που δεν σε πυροβόλησε. 851 00:42:22,416 --> 00:42:23,856 Αν η αστυνομία εντοπίσει το όπλο σε μένα 852 00:42:24,001 --> 00:42:25,002 Θα 853 00:42:25,211 --> 00:42:27,922 πες τους ακριβώς ό,τι μου είπες κι εσύ. 854 00:42:28,881 --> 00:42:31,383 Θα ήταν σοφό αυτό κ. Λανγκ; 855 00:42:31,592 --> 00:42:32,592 Τι εννοείς; 856 00:42:32,718 --> 00:42:34,762 Λοιπόν, η αστυνομία αγωνιά να βρει 857 00:42:34,970 --> 00:42:38,599 ο διοργανωτής πίσω από τη δουλειά στη Bond Street. 858 00:42:38,807 --> 00:42:40,392 Και υπάρχει και το άλλο μικρό θέμα 859 00:42:40,601 --> 00:42:41,977 στην πόλη. 860 00:42:42,186 --> 00:42:44,188 Και αυτή η άλλη δουλειά. 861 00:42:47,191 --> 00:42:48,692 Ξέρεις, 862 00:42:48,901 --> 00:42:50,819 φήμη λέει 863 00:42:51,028 --> 00:42:52,238 αυτό το μέρος ήταν 864 00:42:52,404 --> 00:42:54,698 χτισμένο σε πολλά παράξενα θεμέλια. 865 00:42:55,699 --> 00:42:57,618 Πρέπει να κόστισε πολλά χρήματα. 866 00:42:59,578 --> 00:43:02,665 Είσαι σίγουρος ότι δεν μπορείς να διαχειριστείς αυτά τα 200, Μάργκοτ; 867 00:43:02,873 --> 00:43:04,500 Αφήστε μας φυσικά. 868 00:43:04,708 --> 00:43:06,335 27 Lane Marl Street. 869 00:43:07,169 --> 00:43:08,889 Τι ώρα και πού πρέπει να τον συναντήσεις; 870 00:43:08,921 --> 00:43:11,173 10 η ώρα με το νωρίς πίσω από το dell πάρα πολύ. 871 00:43:11,382 --> 00:43:12,758 Εντάξει, θα το φροντίσω. 872 00:43:12,967 --> 00:43:13,967 Και το 200? 873 00:43:14,093 --> 00:43:15,427 Θα το πάρετε αύριο 874 00:43:15,636 --> 00:43:16,303 βράδυ. 875 00:43:16,512 --> 00:43:17,680 Σας ευχαριστώ κ. Lang, 876 00:43:17,888 --> 00:43:18,888 Λυπάμαι γι' αυτό... 877 00:43:18,889 --> 00:43:19,515 Βγες έξω! 878 00:43:19,723 --> 00:43:22,768 Μάλιστα κ. Λανγκ. 879 00:43:47,418 --> 00:43:48,794 Καλησπέρα Μάρτιν. 880 00:43:49,003 --> 00:43:51,714 Καλησπέρα σας. 881 00:43:51,922 --> 00:43:52,673 Υποθέτω ότι ήρθατε να ελέγξετε 882 00:43:52,881 --> 00:43:53,966 για το άλλοθί μου. 883 00:43:54,133 --> 00:43:55,133 Ναι. 884 00:43:55,175 --> 00:43:56,844 Λοιπόν, εδώ είναι. 885 00:43:57,720 --> 00:43:59,722 Και πολύ ωραίο άλλοθι. 886 00:43:59,930 --> 00:44:01,682 Ντετέκτιβ επιθεωρητής Ρότζερς, 887 00:44:01,890 --> 00:44:03,309 Carol Dane. 888 00:44:03,517 --> 00:44:04,226 Πώς είστε; 889 00:44:04,435 --> 00:44:05,728 Απογευματινός επιθεωρητής. 890 00:44:05,936 --> 00:44:07,896 Θα τσιμπήσεις το αγόρι μου; 891 00:44:08,105 --> 00:44:09,440 Όχι ακόμα, 892 00:44:09,648 --> 00:44:10,983 αλλά θα ήθελα να σου μιλήσω, σε πειράζει; 893 00:44:11,191 --> 00:44:12,818 Όχι, το έχω συνηθίσει. 894 00:44:13,027 --> 00:44:14,236 Τα λέμε αργότερα. 895 00:44:14,445 --> 00:44:15,863 Εντάξει. Εντάξει. 896 00:44:16,071 --> 00:44:17,865 Εκεί πέρα; 897 00:44:18,073 --> 00:44:19,366 Ναι. 898 00:44:30,628 --> 00:44:31,879 Ώστε είσαι μπάτσος. 899 00:44:32,087 --> 00:44:33,087 Σωστά. 900 00:44:33,172 --> 00:44:35,132 Γιατί είσαι εδώ; 901 00:44:35,341 --> 00:44:37,009 Θα μπορούσα να ζητήσω το ίδιο από εσάς. 902 00:44:37,217 --> 00:44:38,302 Κερδίζω τα προς το ζην. 903 00:44:38,510 --> 00:44:39,219 Κι εγώ το ίδιο. 904 00:44:39,428 --> 00:44:40,054 Τσιγάρο; 905 00:44:40,262 --> 00:44:41,305 Όχι, ευχαριστώ. 906 00:44:41,513 --> 00:44:43,015 Είστε Αμερικανός; 907 00:44:43,223 --> 00:44:44,350 Όχι, καναδικό. 908 00:44:44,558 --> 00:44:45,309 Ελάτε εδώ για να μάθετε 909 00:44:45,517 --> 00:44:46,517 ένα ή δύο πράγματα; 910 00:44:46,644 --> 00:44:50,147 Λοιπόν, αυτός είναι ένας τρόπος να το δεις. 911 00:44:50,356 --> 00:44:53,442 Θα ήθελα να μάθω λίγο κάτι για χθες το βράδυ. 912 00:44:53,651 --> 00:44:57,404 Κάτι μικρό που είναι ο Λέων; 913 00:44:57,571 --> 00:44:58,572 Μμμμμ. 914 00:44:58,781 --> 00:45:00,741 Λοιπόν, ήταν μαζί μου από 915 00:45:00,908 --> 00:45:03,202 8:30 έως 11:00. 916 00:45:03,410 --> 00:45:04,410 Τότε με είδε στο σπίτι. 917 00:45:04,578 --> 00:45:05,120 Πού μένετε; 918 00:45:05,329 --> 00:45:06,955 Shepard's Bush, όλα πίσω στο 919 00:45:07,164 --> 00:45:08,364 μισή ώρα με τα πόδια από εδώ. 920 00:45:08,457 --> 00:45:10,000 Με άφησε στο δρόμο Thor. 921 00:45:10,209 --> 00:45:12,086 Μέχρι εκεί έφτασε; 922 00:45:12,294 --> 00:45:13,337 Θεέ μου. 923 00:45:13,545 --> 00:45:15,464 Και όσο ήσουν εδώ 924 00:45:15,673 --> 00:45:16,924 δεν σας άφησε καθόλου; 925 00:45:17,132 --> 00:45:19,385 Μόνο για να πάρω μερικές πορτοκαλάδες. 926 00:45:19,593 --> 00:45:21,136 Τι ώρα ήταν αυτό; 927 00:45:21,345 --> 00:45:22,345 Εννέα η ώρα. 928 00:45:22,471 --> 00:45:23,180 Πώς το ξέρεις; 929 00:45:23,389 --> 00:45:26,141 Ο διαγωνισμός για τα βραβεία είχε ξεκινήσει, 930 00:45:26,350 --> 00:45:27,685 που είναι πάντα στις εννέα. 931 00:45:27,893 --> 00:45:29,395 Ήπιες τις πορτοκαλάδες; 932 00:45:29,603 --> 00:45:31,146 Τι νομίζετε ότι κάναμε με αυτά; 933 00:45:31,355 --> 00:45:32,564 Να τα τρίβουμε στα μαλλιά μας; 934 00:45:32,773 --> 00:45:34,066 Συγγνώμη. 935 00:45:34,233 --> 00:45:35,776 Τι θα λέγατε να κερδίζατε τα προς το ζην; 936 00:45:37,277 --> 00:45:38,278 Σε πειράζει; 937 00:45:38,487 --> 00:45:39,822 Όχι, προχώρα. 938 00:45:58,590 --> 00:46:00,134 Πορτοκαλάδα παρακαλώ. 939 00:46:00,342 --> 00:46:02,553 Χωρίς πορτοκαλάδα, λεμόνι ή γκρέιπφρουτ; 940 00:46:02,761 --> 00:46:04,138 Λεμόνι. 941 00:46:10,352 --> 00:46:11,520 Λεμόνι κύριε. 942 00:46:11,729 --> 00:46:13,105 Ευχαριστώ. 943 00:46:13,313 --> 00:46:14,313 Δεν έχετε πορτοκαλάδα; 944 00:46:14,314 --> 00:46:14,982 Ναι, κάθε βράδυ, 945 00:46:15,190 --> 00:46:16,390 πάντοτε το επιδιώκουν αυτό πρώτα. 946 00:46:16,525 --> 00:46:18,527 Το ίδιο και χθες το βράδυ; 947 00:46:18,736 --> 00:46:20,863 Ναι, ξεπουλήσαμε στις οκτώ και μισή. 948 00:46:21,071 --> 00:46:22,906 Οκτώ και μισή, είσαι σίγουρος; 949 00:46:23,115 --> 00:46:25,784 Φυσικά και είμαι σίγουρος. 950 00:46:27,578 --> 00:46:28,871 Ευχαριστώ. 951 00:46:30,164 --> 00:46:31,540 Ευχαριστώ πολύ. 952 00:46:31,749 --> 00:46:33,709 Εντάξει. Εντάξει. 953 00:46:41,425 --> 00:46:43,093 Λοιπόν. 954 00:46:48,599 --> 00:46:49,808 Noel. 955 00:46:50,976 --> 00:46:52,227 Noel Penn. 956 00:46:54,646 --> 00:46:55,981 Αγαπητέ μου Γρηγόρη. 957 00:46:56,190 --> 00:46:57,190 Ελάτε στη βιβλιοθήκη. 958 00:47:01,904 --> 00:47:03,113 Πόσο ευρύχωρο. 959 00:47:06,784 --> 00:47:08,024 Θέλεις ένα ποτό; Βοήθησε τον εαυτό σου. 960 00:47:08,202 --> 00:47:09,495 Φυσικά και θέλω ένα ποτό. 961 00:47:10,829 --> 00:47:12,623 Κάτι φαίνεται να σε έχει αναστατώσει, Γκρέγκορι. 962 00:47:14,792 --> 00:47:16,210 Τι συμβαίνει; 963 00:47:17,169 --> 00:47:18,921 Θέλω να τακτοποιηθεί ο Λόμαν. 964 00:47:20,172 --> 00:47:21,882 Είναι άτακτος; 965 00:47:22,090 --> 00:47:23,592 Είναι ένας γαμημένος μπελάς. 966 00:47:23,801 --> 00:47:24,927 Ήταν πάντα αυτό. 967 00:47:26,303 --> 00:47:28,472 Πρέπει να έχει διαπρέψει. 968 00:47:28,680 --> 00:47:31,892 Δεν πρέπει να ξεφλουδίσει ανόητους ανθρώπους σαν τον Λόμαν. 969 00:47:32,100 --> 00:47:34,061 Στην υγειά μας. 970 00:47:35,270 --> 00:47:37,064 Τι έκανε; 971 00:47:37,272 --> 00:47:38,941 Έκλεψε ένα όπλο μου. 972 00:47:39,149 --> 00:47:40,567 Αυτό το όπλο πυροβόλησε τον Χάτσετ. 973 00:47:40,776 --> 00:47:42,236 Μην μου πεις ότι το έκανε. 974 00:47:42,444 --> 00:47:43,654 Χρησιμοποιήστε λογική. 975 00:47:43,862 --> 00:47:45,280 Ναι, αυτό ήταν ανόητο εκ μέρους μου. 976 00:47:45,489 --> 00:47:48,033 Ποιος έχει το όπλο; 977 00:47:48,242 --> 00:47:51,078 Ο Leo Martin, θέλει 200 λίρες γι' αυτό. 978 00:47:51,286 --> 00:47:52,538 Τα αποτυπώματα του Λόμαν είναι πάνω του. 979 00:47:52,704 --> 00:47:55,916 Υπάρχουν λοιπόν δύο κακοποιοί. 980 00:47:56,083 --> 00:47:58,335 Θέλω να προσέχεις τον Λόμαν. 981 00:48:00,629 --> 00:48:02,047 Κοίταξα τον Μάρτιν. 982 00:48:03,340 --> 00:48:06,260 Ξέρεις πόσο απεχθάνομαι να είμαι μισθοφόρος, 983 00:48:06,468 --> 00:48:09,596 αλλά θα είναι η συνήθης αμοιβή; 984 00:48:11,265 --> 00:48:12,266 Αρκετά. 985 00:48:13,183 --> 00:48:16,228 Λυπάμαι, δεν μπορώ να το κάνω. 986 00:48:16,436 --> 00:48:17,437 Γιατί όχι; 987 00:48:17,646 --> 00:48:20,566 Οι δαπάνες αυξάνονται αλματωδώς. 988 00:48:22,484 --> 00:48:23,819 Πόσα επιπλέον θέλετε; 989 00:48:24,027 --> 00:48:27,865 Άλλα 50 θα εξασφάλιζαν την ικανοποίηση. 990 00:48:28,073 --> 00:48:30,784 Εντάξει, άλλα 50. 991 00:48:31,910 --> 00:48:34,580 Πότε ο κύριος Λόμαν θα φύγει 992 00:48:34,788 --> 00:48:36,290 το θνητό του σπείραμα; 993 00:48:37,791 --> 00:48:40,127 Για τις 10 αύριο το βράδυ. 994 00:48:40,335 --> 00:48:41,587 Θεέ μου, Θεέ μου, 995 00:48:42,588 --> 00:48:44,131 ανόητος κ. Λόμαν. 996 00:48:45,048 --> 00:48:46,091 Λοιπόν, λοιπόν, 997 00:48:46,300 --> 00:48:47,467 nill Nece Bonam 998 00:48:47,676 --> 00:48:50,095 είναι πρακτικά περισσότερα σε αυτό. 999 00:49:12,159 --> 00:49:13,911 Καλημέρα κύριε Penn. 1000 00:49:14,119 --> 00:49:15,120 Καλημέρα Τζόνα. 1001 00:49:15,329 --> 00:49:16,997 Και τι μπορούμε να κάνουμε για εσάς αυτή τη φορά; 1002 00:49:17,205 --> 00:49:19,833 Ευχές γενεθλίων, προσκλήσεις γάμου; 1003 00:49:20,042 --> 00:49:23,337 Ή μήπως θα ήταν μαύρη άκρη πρωινές κάρτες; 1004 00:49:23,545 --> 00:49:25,380 Τα τελευταία είναι λίγο ακριβά. 1005 00:49:25,589 --> 00:49:28,383 Ναι, όλα κοστίζουν περισσότερο αυτές τις μέρες, Τζόνα. 1006 00:49:28,592 --> 00:49:30,385 Ναι, ζωή και θάνατος. 1007 00:49:30,594 --> 00:49:32,095 Γίνεται πολύ ακριβή η ζωή 1008 00:49:32,304 --> 00:49:34,389 και πολύ αγαπητή για να πεθάνει. 1009 00:49:34,598 --> 00:49:36,892 Αλλά δεν βλέπω τι μπορούμε να κάνουμε γι' αυτό. 1010 00:49:37,100 --> 00:49:38,977 Ίσως μπορέσουμε να κάνουμε κάτι. 1011 00:49:39,186 --> 00:49:40,187 Για τη ζωή; 1012 00:49:40,395 --> 00:49:41,395 Ναι. 1013 00:49:41,438 --> 00:49:44,524 Όσον αφορά το αυξημένο κόστος ζωής. 1014 00:49:44,733 --> 00:49:46,193 Και τι γίνεται με το άλλο; 1015 00:49:46,401 --> 00:49:48,737 Αρκετά παράξενο αγαπητέ μου Ιωνά, 1016 00:49:48,946 --> 00:49:52,741 οι ετοιμοθάνατοι θα βοηθούσαν τους ζωντανούς. 1017 00:49:52,950 --> 00:49:54,576 Το κόστος έχει αυξηθεί. 1018 00:49:54,785 --> 00:49:56,370 Το φοβόμουν αυτό. 1019 00:49:57,287 --> 00:49:58,622 Σημαντικά; 1020 00:49:58,830 --> 00:50:00,374 Άλλο ένα 20%, 1021 00:50:00,582 --> 00:50:02,250 αλλά σας διαβεβαιώνω ότι η υπηρεσία θα είναι 1022 00:50:02,459 --> 00:50:03,627 εξίσου αποτελεσματική. 1023 00:50:03,835 --> 00:50:07,130 Τότε πρέπει να παραιτηθούμε από αυτό 1024 00:50:07,339 --> 00:50:10,425 το αυξημένο κόστος του θανάτου δεν πρέπει; 1025 00:50:10,634 --> 00:50:12,177 Σας ευχαριστώ κ. Penn. 1026 00:50:12,386 --> 00:50:14,137 Τώρα για τις λεπτομέρειες κύριε. 1027 00:50:16,431 --> 00:50:19,309 Το όνομα είναι Γκας Λόμαν. 1028 00:50:19,518 --> 00:50:21,353 Ναι, καταλαβαίνω. 1029 00:50:21,561 --> 00:50:23,021 Χρειάζεται να πω περισσότερα; 1030 00:50:23,230 --> 00:50:24,856 Όχι ευχαριστώ κ. Penn. 1031 00:50:25,065 --> 00:50:26,525 Όλα θα πραγματοποιηθούν 1032 00:50:26,733 --> 00:50:28,568 σε ένα ικανοποιητικό, ασφαλές, 1033 00:50:28,777 --> 00:50:30,654 και σχολαστικό τρόπο. 1034 00:50:30,862 --> 00:50:32,614 Εξαιρετικό. 1035 00:50:36,034 --> 00:50:38,328 Μια ακόμη λεπτομέρεια. 1036 00:50:40,163 --> 00:50:41,415 Ναι, Τζόνα; 1037 00:50:41,623 --> 00:50:43,792 Μετρητά με την παραγγελία παρακαλώ. 1038 00:50:53,635 --> 00:50:54,635 Ποιος είναι; 1039 00:50:54,761 --> 00:50:56,471 Έχω ένα μήνυμα. 1040 00:50:56,680 --> 00:50:58,098 Ω ναι, ένα λεπτό. 1041 00:51:01,059 --> 00:51:02,269 Έλα μέσα. 1042 00:51:05,439 --> 00:51:07,566 Το όνομά μου είναι Κρακλ, Τζόνα Κρακλ. 1043 00:51:07,774 --> 00:51:09,901 Ένας κοινός φίλος, ένας συγκεκριμένος cona... 1044 00:51:10,110 --> 00:51:10,819 Ναι, το ξέρω, το έχεις; 1045 00:51:11,028 --> 00:51:13,530 Όχι, επιθυμεί να σας δει στο σπίτι του. 1046 00:51:13,739 --> 00:51:15,574 Λέει ότι δεν είναι ασφαλές να κουβαλάς χτυπημένα χρήματα, 1047 00:51:15,782 --> 00:51:17,075 πάρα πολλοί απατεώνες. 1048 00:51:17,284 --> 00:51:18,702 Έχω ένα αυτοκίνητο έξω. 1049 00:51:18,910 --> 00:51:19,953 Έκρηξη. 1050 00:51:20,162 --> 00:51:21,163 Δεν θα πάρει πολύ χρόνο, έτσι; 1051 00:51:21,371 --> 00:51:23,707 Όχι, όχι πολύ καιρό. 1052 00:51:23,915 --> 00:51:25,792 Εντάξει, πήγαινε. 1053 00:51:53,236 --> 00:51:55,405 Χωρίς θόρυβο παρακαλώ. 1054 00:51:55,614 --> 00:51:56,990 Οδηγός, ξέρετε πού. 1055 00:52:04,081 --> 00:52:05,957 Ευχαριστώ κυρία Wilkins. 1056 00:52:06,958 --> 00:52:08,376 Καλημέρα. 1057 00:52:08,585 --> 00:52:09,585 Καλημέρα. 1058 00:52:12,881 --> 00:52:15,383 Αργά κοιμώμενος, 10 η ώρα. 1059 00:52:16,676 --> 00:52:17,385 Τι γίνεται με αυτό; 1060 00:52:17,594 --> 00:52:18,762 Έχω καθαρή συνείδηση. 1061 00:52:18,970 --> 00:52:21,264 Ή ίσως νομίζετε ότι είναι hangover. 1062 00:52:21,473 --> 00:52:23,141 Μια πορτοκαλάδα; 1063 00:52:24,351 --> 00:52:25,769 Μακάρι να μπορούσα να κοιμηθώ αργά, 1064 00:52:25,977 --> 00:52:28,730 Έχω πολλά στο μυαλό μου όμως. 1065 00:52:28,939 --> 00:52:30,524 Δεν πρέπει να είναι χαλκός. 1066 00:52:30,732 --> 00:52:32,150 Λοιπόν, τι είναι; 1067 00:52:32,359 --> 00:52:33,944 Loman. 1068 00:52:34,152 --> 00:52:36,113 Τι γίνεται με αυτόν; 1069 00:52:36,321 --> 00:52:38,115 Τι γνωρίζετε γι' αυτόν; 1070 00:52:38,323 --> 00:52:39,950 Τίποτα εκτός από το ότι είναι διευθυντής της Πένυ. 1071 00:52:40,867 --> 00:52:42,869 Τον πυροβόλησαν χθες το βράδυ. 1072 00:52:43,036 --> 00:52:44,246 Αλήθεια; 1073 00:52:44,454 --> 00:52:46,373 Οπότε υποθέτω ότι πιστεύετε ότι το έκανα εγώ. 1074 00:52:47,249 --> 00:52:48,249 Γιατί να το κάνω; 1075 00:52:51,628 --> 00:52:53,255 Επειδή είσαι μπάτσος, 1076 00:52:53,463 --> 00:52:55,090 και είμαι κλέφτης. 1077 00:52:58,677 --> 00:53:00,595 Επειδή ο τύπος που είπε "δώσε κακό όνομα στο σκύλο 1078 00:53:00,804 --> 00:53:02,722 και να τον κρεμάσει είχε απόλυτο δίκιο. 1079 00:53:05,725 --> 00:53:08,311 Δώστε σε έναν άνθρωπο ένα τέντωμα και είναι ένοχος για τα πάντα. 1080 00:53:08,520 --> 00:53:10,188 Ακόμα και δολοφονία. 1081 00:53:10,397 --> 00:53:12,566 Λοιπόν, έκανα τη δουλειά μου. 1082 00:53:12,774 --> 00:53:14,568 Υπέφερα και είμαι έξω. 1083 00:53:14,734 --> 00:53:16,444 Είμαι ελεύθερος άνθρωπος. 1084 00:53:17,863 --> 00:53:19,197 Ναι. 1085 00:53:21,074 --> 00:53:22,576 Ένας ελεύθερος άνθρωπος. 1086 00:53:24,578 --> 00:53:26,746 Γιατί δεν με αφήνετε ήσυχο; 1087 00:53:30,000 --> 00:53:30,709 Τσιγάρο; 1088 00:53:30,917 --> 00:53:32,043 Όχι. 1089 00:53:33,170 --> 00:53:34,713 Ναι. 1090 00:53:38,383 --> 00:53:39,551 Τώρα κοίτα εδώ Μάρτιν, 1091 00:53:39,718 --> 00:53:41,386 βάλτε τον εαυτό σας στη θέση μου. 1092 00:53:41,595 --> 00:53:43,013 Υπήρξε μεγάλη εγκληματικότητα τον τελευταίο καιρό, 1093 00:53:43,221 --> 00:53:44,556 σοβαρό έγκλημα. 1094 00:53:44,723 --> 00:53:46,349 Και είμαστε έξω για να το διαλύσουμε. 1095 00:53:47,350 --> 00:53:48,630 Μου έχει ανατεθεί μια συγκεκριμένη δουλειά 1096 00:53:48,727 --> 00:53:51,855 και θα το κάνω σε τον δικό μου ιδιαίτερο τρόπο. 1097 00:53:52,063 --> 00:53:55,442 Φαίνεται να πιστεύεις ότι είμαι να σε πειράζω συγκεκριμένα. 1098 00:53:55,650 --> 00:53:57,194 Λοιπόν, εγώ δεν είμαι. 1099 00:53:57,402 --> 00:53:59,070 Εγώ απλώς διαλέγω τα νήματα. 1100 00:54:00,614 --> 00:54:02,991 Αλλά θα με οδηγήσουν κάπου. 1101 00:54:03,200 --> 00:54:04,868 Κατάλαβα. 1102 00:54:05,076 --> 00:54:07,495 Και τι είδους νήμα είμαι εγώ; 1103 00:54:07,704 --> 00:54:09,623 Όχι και πολύ. 1104 00:54:09,789 --> 00:54:11,041 Πού ήσουν χθες το βράδυ; 1105 00:54:11,249 --> 00:54:12,292 Στο Penny. 1106 00:54:12,500 --> 00:54:13,500 Με την Κάρολ Ντέιν; 1107 00:54:13,543 --> 00:54:14,127 Σωστά. 1108 00:54:14,336 --> 00:54:15,336 Όλη την ώρα. 1109 00:54:15,337 --> 00:54:16,546 Μέχρι τις 11 η ώρα. 1110 00:54:16,755 --> 00:54:18,798 Μετά επέστρεψα κατευθείαν εδώ. 1111 00:54:19,007 --> 00:54:20,425 Την ερωτεύεσαι; 1112 00:54:23,970 --> 00:54:25,472 Αυτή είναι η δουλειά μου. 1113 00:54:25,680 --> 00:54:28,016 Πολύ σωστά, συγγνώμη. 1114 00:54:29,476 --> 00:54:31,394 Έχεις τίποτα γι' αυτήν; 1115 00:54:31,603 --> 00:54:32,771 Τίποτα απολύτως, 1116 00:54:32,979 --> 00:54:34,179 Δεν έχω κάνει τίποτα σε σένα 1117 00:54:34,272 --> 00:54:35,592 εκτός από το ότι νιώθω ότι ξέρεις τον Λόμαν 1118 00:54:35,649 --> 00:54:37,769 λίγο καλύτερα από σένα εμφανίστηκε στο γραφείο μου. 1119 00:54:37,901 --> 00:54:40,695 Ω, με ήξερε, ίσως αυτό να ήταν. 1120 00:54:40,904 --> 00:54:42,447 Ίσως ήταν, 1121 00:54:42,656 --> 00:54:43,776 Λοιπόν, θα σε αφήσω να ντυθείς. 1122 00:54:43,782 --> 00:54:44,616 και για να έρθετε σε επαφή μαζί μου... 1123 00:54:44,783 --> 00:54:45,825 Αν ακούσω οτιδήποτε που θα μπορούσε να οδηγήσει 1124 00:54:46,034 --> 00:54:47,077 στη σύλληψη. 1125 00:54:48,787 --> 00:54:51,039 Θα με βοηθούσε και 1126 00:54:51,248 --> 00:54:53,875 θα σας βοηθούσε σίγουρα. 1127 00:54:58,171 --> 00:55:00,131 Ζεστό νερό. 1128 00:55:19,276 --> 00:55:20,944 Είναι. 1129 00:55:26,533 --> 00:55:28,118 Πάει η μεγάλη βολή. 1130 00:55:28,326 --> 00:55:29,953 Ναι, 1131 00:55:30,161 --> 00:55:32,414 περιμένετε εδώ μέχρι να καλέσω ένα ταξί. 1132 00:55:33,790 --> 00:55:35,292 Αναρωτιέμαι τι εννοούσε ο Ρότζερς με αυτό 1133 00:55:35,500 --> 00:55:37,419 ρωγμή για πορτοκαλάδα. 1134 00:55:38,712 --> 00:55:41,256 Είναι επικίνδυνος. 1135 00:55:41,464 --> 00:55:42,924 Ναι. 1136 00:55:43,133 --> 00:55:44,217 Πολύ επικίνδυνο. 1137 00:55:48,555 --> 00:55:50,557 Καλύτερα να βρούμε την Κάρολ. 1138 00:55:52,058 --> 00:55:55,270 Αυτό είναι, να κάνω τα δικά μου πράγματα μαζί της. 1139 00:56:09,075 --> 00:56:10,785 Λοιπόν, τι είναι; 1140 00:56:10,994 --> 00:56:11,994 Ο Leo Martin ζει εδώ; 1141 00:56:12,162 --> 00:56:13,246 Ναι, γιατί; 1142 00:56:13,455 --> 00:56:14,455 Θέλω να του μιλήσω, 1143 00:56:14,622 --> 00:56:15,622 Είμαι αστυνομικός. 1144 00:56:15,707 --> 00:56:16,707 Τι, άλλο ένα; 1145 00:56:16,833 --> 00:56:18,543 Πρόκειται για ένα αξιοσέβαστο σπίτι. 1146 00:56:18,752 --> 00:56:19,752 Το ξέρω αυτό, 1147 00:56:19,753 --> 00:56:20,837 αλλά παρόλα αυτά θέλω να τον δω. 1148 00:56:21,046 --> 00:56:23,840 Εντάξει, εκεί μέσα. 1149 00:56:24,049 --> 00:56:25,175 Ευχαριστώ. 1150 00:56:27,427 --> 00:56:28,427 Αλήθεια; 1151 00:56:32,057 --> 00:56:33,516 Με έστειλε ο επιθεωρητής Ρότζερς, 1152 00:56:33,725 --> 00:56:34,805 σε θέλει στην αυλή. 1153 00:56:34,851 --> 00:56:35,851 Αλήθεια; 1154 00:56:35,894 --> 00:56:36,519 Πώς σε λένε; 1155 00:56:36,728 --> 00:56:37,854 Ντετέκτιβ αρχιφύλακας Stubbs. 1156 00:56:38,063 --> 00:56:39,103 Πού είναι η κάρτα του εντάλματός σας; 1157 00:56:39,147 --> 00:56:41,149 Ορίστε. 1158 00:56:41,358 --> 00:56:43,360 Κατάλαβα, πριν από 10 λεπτά είπε 1159 00:56:43,568 --> 00:56:44,611 δεν με ήθελε. 1160 00:56:44,819 --> 00:56:46,154 Λοιπόν, άλλαξε γνώμη. 1161 00:56:46,363 --> 00:56:47,655 Μόλις έλαβε κάποιες σημαντικές λεπτομέρειες 1162 00:56:47,864 --> 00:56:48,907 για τη δουλειά του Λόμαν. 1163 00:56:49,115 --> 00:56:50,450 Γιατί δεν με αφήνουν ήσυχο; 1164 00:56:50,658 --> 00:56:52,494 Τώρα δεν υπάρχει τίποτα να ανησυχείς για τον Μάρτιν. 1165 00:56:52,702 --> 00:56:54,120 Ήμουν εκεί. 1166 00:57:11,679 --> 00:57:14,391 Ώστε εκτυπώνετε μόνοι σας τις κάρτες των ενταλμάτων σας, ε; 1167 00:57:14,599 --> 00:57:16,184 Λοιπόν Λίο, 1168 00:57:16,393 --> 00:57:18,686 θα απαντήσετε σε μερικές ερωτήσεις. 1169 00:57:18,895 --> 00:57:20,980 Μπορείτε να τους απαντήσετε με ή χωρίς. 1170 00:57:21,189 --> 00:57:22,440 Χωρίς τι; 1171 00:57:22,649 --> 00:57:24,984 Πίεση, πού είναι το όπλο; 1172 00:57:25,193 --> 00:57:26,486 Δεν λέω. 1173 00:57:26,653 --> 00:57:29,239 Θα μιλάτε πριν τελειώσει η μέρα. 1174 00:57:29,447 --> 00:57:32,283 Θέλω αυτό το 400 που ήμουν που θα έπαιρνα από τον Λόμαν. 1175 00:57:32,492 --> 00:57:34,536 Τότε ίσως μιλήσω. 1176 00:57:34,744 --> 00:57:37,247 Αν δεν το καταλάβω, μπορείτε να με διώξετε. 1177 00:57:37,455 --> 00:57:39,791 ...για όσο με νοιάζει, βλέπεις; 1178 00:57:39,958 --> 00:57:41,459 Μπορεί να το κάνουμε και αυτό. 1179 00:57:41,626 --> 00:57:42,626 Αλήθεια; 1180 00:57:42,752 --> 00:57:44,045 Αυτό θα ήταν έξυπνο, έτσι δεν είναι; 1181 00:57:44,254 --> 00:57:45,880 Άλλο ένα σκληρό χέρι. 1182 00:57:46,089 --> 00:57:48,466 Φεύγεις πάρα πολύ πολλά από αυτά τριγύρω τελευταία. 1183 00:57:48,675 --> 00:57:50,385 Χιονάτη, φέρε το δίσκο. 1184 00:57:50,593 --> 00:57:51,593 Σωστά. 1185 00:57:52,720 --> 00:57:55,640 Μια μικρή μου εφεύρεση. 1186 00:57:55,849 --> 00:57:57,475 Είμαι πολύ περήφανος γι' αυτό. 1187 00:58:00,645 --> 00:58:02,480 Ορίστε κυβερνήτη. 1188 00:58:02,689 --> 00:58:03,689 Το βλέπεις αυτό; 1189 00:58:04,315 --> 00:58:06,359 Αυτό είναι τσιμέντο ταχείας πήξης. 1190 00:58:08,820 --> 00:58:10,321 Βάλαμε τα πόδια σας σε αυτό, 1191 00:58:10,530 --> 00:58:12,991 και όταν τα πόδια σου είναι σταθερά στερεωμένα 1192 00:58:13,199 --> 00:58:14,909 σας μεταφέρουμε σε ένα αυτοκίνητο. 1193 00:58:15,118 --> 00:58:16,953 Τα αγόρια σε οδηγούν σε ένα συγκεκριμένο σημείο 1194 00:58:17,162 --> 00:58:18,246 στο ποτάμι, 1195 00:58:18,455 --> 00:58:22,792 και από πάνω σου, πιτσιλίσματα, και βυθίζεσαι σαν πέτρα. 1196 00:58:23,001 --> 00:58:25,462 Και εκεί στέκεσαι Leo, 1197 00:58:25,670 --> 00:58:27,839 προσοχή στον πυθμένα του ποταμού, 1198 00:58:28,047 --> 00:58:30,049 σαν ένας μικρός τενεκεδένιος στρατιώτης, 1199 00:58:30,258 --> 00:58:32,093 ταλαντεύεται μπρος-πίσω 1200 00:58:32,302 --> 00:58:34,762 ανάμεσα στα ψάρια και τα ζιζάνια. 1201 00:58:34,971 --> 00:58:37,056 Γι' αυτό δεν θα σας βρουν. 1202 00:58:37,265 --> 00:58:40,685 Πού είναι το όπλο; 1203 00:58:40,894 --> 00:58:42,729 Δώστε μου 400 λίρες και θα σας πω. 1204 00:58:42,937 --> 00:58:44,981 Ή πρέπει να ρωτήσετε το μεγάλο αφεντικό; 1205 00:58:46,941 --> 00:58:48,568 Snowy, βάλε μπρος τις μηχανές. 1206 00:58:48,776 --> 00:58:49,319 Δεξιός κυβερνήτης. 1207 00:58:49,527 --> 00:58:50,612 Πάρτε τον εδώ. 1208 00:59:02,248 --> 00:59:04,167 Λύστε τους καρπούς του και κρατήστε τα χέρια του. 1209 00:59:08,838 --> 00:59:10,131 Θα πάρω τη μνήμη σου 1210 00:59:10,340 --> 00:59:12,008 πίσω στη Bond Street. 1211 00:59:12,217 --> 00:59:14,719 Κάτι βαρύ ήρθε στους καρπούς σου και μετά 1212 00:59:14,928 --> 00:59:16,387 έτσι δεν είναι; 1213 00:59:16,596 --> 00:59:17,972 Εντάξει. 1214 00:59:18,181 --> 00:59:21,100 Όχι, όχι, όχι τους καρπούς μου! 1215 00:59:24,229 --> 00:59:26,064 Αυτό είναι πραγματικά πολύ ευχάριστο. 1216 00:59:26,272 --> 00:59:28,066 Απογευματινό τσάι στο σπίτι, 1217 00:59:28,274 --> 00:59:30,068 αντί για το μαγαζί μου. 1218 00:59:30,276 --> 00:59:32,237 Οφείλουμε να ευχαριστήσουμε τον φίλο μας εδώ. 1219 00:59:32,445 --> 00:59:34,239 Αν δεν είχε λιποθυμήσει. 1220 00:59:35,114 --> 00:59:36,991 Γιατί τραγουδάτε χριστουγεννιάτικα κάλαντα, 1221 00:59:37,200 --> 00:59:39,035 Θα έπρεπε να σε χαστουκίσω εκεί που κάθεσαι. 1222 00:59:39,244 --> 00:59:40,954 Χωρίς παρεξήγηση. 1223 00:59:41,162 --> 00:59:43,790 Martin, κακή συμπεριφορά δεν θα σε βγάλει πουθενά. 1224 00:59:43,998 --> 00:59:46,918 Ο Noel είναι ο πιο αποτελεσματικός σε όλα. 1225 00:59:47,126 --> 00:59:49,295 Και είμαι σίγουρος ότι σε λυπάται πολύ. 1226 00:59:49,504 --> 00:59:51,130 Δεν είσαι ο Νόελ; 1227 00:59:51,339 --> 00:59:52,423 Πάντα έτσι, 1228 00:59:52,632 --> 00:59:54,342 πρέπει να ήταν φρικτό. 1229 00:59:54,551 --> 00:59:55,677 Ευχαριστώ για τη θλίψη σας. 1230 00:59:55,885 --> 00:59:56,965 Θα τα είχα κολλήσει όλα σωστά 1231 00:59:57,136 --> 00:59:58,176 αλλά όταν ήρθε σε αυτά. 1232 00:59:58,221 --> 00:59:59,764 Ναι, ναι, ναι, ναι, το ξέρω. 1233 00:59:59,973 --> 01:00:01,849 Τώρα κάτσε κάτω Μάρτιν. 1234 01:00:02,058 --> 01:00:03,184 Καθίστε και χαλαρώστε. 1235 01:00:04,394 --> 01:00:05,394 Πρέπει να μιλήσουμε. 1236 01:00:07,522 --> 01:00:09,023 Πρέπει να ζητήσω συγγνώμη που πήγα στο 1237 01:00:09,232 --> 01:00:13,236 τέτοια ακραία μήκη σε προσπαθώντας να βρει το όπλο. 1238 01:00:13,444 --> 01:00:16,239 Άσχημο κακοσχηματισμένο κομμάτι μετάλλου ούτως ή άλλως. 1239 01:00:16,447 --> 01:00:18,741 Αλλά δυστυχώς είναι ιδιοκτησία μου. 1240 01:00:18,950 --> 01:00:20,076 Το δικό σας; 1241 01:00:20,285 --> 01:00:21,327 Ναι, το δικό μου. 1242 01:00:21,536 --> 01:00:24,747 Τώρα βλέπετε Martin πώς ειλικρινής είμαι μαζί σου. 1243 01:00:24,956 --> 01:00:26,207 Γιατί να μην ανταποδώσετε; 1244 01:00:26,416 --> 01:00:29,127 Εννοείς να είμαι ειλικρινής μαζί σου; 1245 01:00:29,335 --> 01:00:30,335 Μμμμμ. 1246 01:00:30,378 --> 01:00:33,423 Εντάξει, μέχρι ενός σημείου. 1247 01:00:33,631 --> 01:00:35,383 Το όπλο σου είναι στην γκαρνταρόμπα, 1248 01:00:35,592 --> 01:00:38,803 και δεν μπορείς να το πάρεις χωρίς εισιτήριο, βλέπεις; 1249 01:00:39,012 --> 01:00:40,012 Και πού είναι το εισιτήριο; 1250 01:00:40,054 --> 01:00:40,805 Ίσως το έδωσα σε κάποιον 1251 01:00:41,014 --> 01:00:43,850 να φροντίσει. 1252 01:00:44,058 --> 01:00:45,184 Αυτό είναι πολύ λογικό. 1253 01:00:46,394 --> 01:00:49,647 Ξέρουμε ότι δεν υπάρχει εισιτήριο στο πρόσωπό σας, 1254 01:00:49,856 --> 01:00:51,232 και ψάξαμε το δωμάτιό σας. 1255 01:00:51,441 --> 01:00:52,191 Πάλι; 1256 01:00:52,400 --> 01:00:53,026 Μμ. 1257 01:00:53,234 --> 01:00:55,486 Αλλά έψαχνες για ένα όπλο. 1258 01:00:55,695 --> 01:00:58,072 Δεν σκεφτήκατε ποτέ το εισιτήριο της γκαρνταρόμπας; 1259 01:00:58,281 --> 01:00:59,574 Ω, αλλά το κάναμε. 1260 01:00:59,782 --> 01:01:02,619 Με κάθε μετριοφροσύνη μπορώ να πω ότι το έκανα. 1261 01:01:02,827 --> 01:01:06,080 Ένας πρώην κατάδικος δεν πρέπει να φέρει όπλο. 1262 01:01:06,289 --> 01:01:09,959 Έτσι το παρκάρατε, ως εκ τούτου η αναζήτηση της κλήσης. 1263 01:01:11,586 --> 01:01:14,380 Έξυπνο εκ μέρους του Νόελ, έτσι δεν είναι; 1264 01:01:14,589 --> 01:01:17,425 Ναι, αν το είχε βρει. 1265 01:01:17,634 --> 01:01:19,552 Τώρα ακούστε με. 1266 01:01:21,179 --> 01:01:24,057 Όσο έχω αυτό το όπλο, είμαι σαφώς ασφαλής. 1267 01:01:24,265 --> 01:01:26,559 Μόλις το πάρεις, για μένα τελείωσε, 1268 01:01:26,768 --> 01:01:28,853 επειδή ξέρω πάρα πολλά. 1269 01:01:29,062 --> 01:01:30,772 Μπορεί να έδωσα αυτό το εισιτήριο σε κάποιον, 1270 01:01:30,980 --> 01:01:32,899 το έκρυψε ή ακόμη και το έκαψε. 1271 01:01:33,107 --> 01:01:34,776 Αλλά ό,τι κι αν του συνέβη, 1272 01:01:34,984 --> 01:01:36,527 Δεν αποχωρίζομαι. 1273 01:01:36,736 --> 01:01:38,029 Με πιάνεις; 1274 01:01:39,197 --> 01:01:40,948 Τι θέλεις; 1275 01:01:43,660 --> 01:01:45,203 400 λίρες. 1276 01:01:45,411 --> 01:01:46,621 Άλματα και όρια Gregory. 1277 01:01:48,790 --> 01:01:49,790 Μια δουλειά με την παρτίδα σας, 1278 01:01:49,957 --> 01:01:51,959 και το όπλο μένει εκεί που είναι. 1279 01:01:53,503 --> 01:01:56,255 Πολύ ενδιαφέρον. 1280 01:01:56,464 --> 01:01:57,799 Ας υποθέσουμε ότι συμφωνώ, 1281 01:01:58,007 --> 01:02:00,093 πώς θα ξέρεις ότι θα κρατήσω το λόγο μου; 1282 01:02:00,259 --> 01:02:02,387 Επειδή έχω το εισιτήριο. 1283 01:02:03,638 --> 01:02:04,638 Και πώς μπορώ να είμαι σίγουρος 1284 01:02:04,681 --> 01:02:05,640 ότι δεν θα δημοσιεύσετε τα εισιτήρια 1285 01:02:05,848 --> 01:02:07,600 ανώνυμα στην αστυνομία; 1286 01:02:07,809 --> 01:02:10,269 Επειδή θα είμαι με την ομάδα σας, 1287 01:02:10,478 --> 01:02:11,854 και αν το κάνω. 1288 01:02:17,610 --> 01:02:19,862 Είμαι μέσα; 1289 01:02:25,326 --> 01:02:27,662 Είσαι στο. 1290 01:02:28,746 --> 01:02:31,457 Αγαπητέ μου Γρηγόρη, μπορεί να κάνω μια πρόταση; 1291 01:02:31,666 --> 01:02:32,250 Κάνε, 1292 01:02:32,458 --> 01:02:34,460 Μια μικρή σκέψη, αλλά 1293 01:02:34,669 --> 01:02:36,337 τόσο αρωματικά. 1294 01:02:36,546 --> 01:02:39,799 Καθώς το νέο μας μέλος είναι τόσο πρόθυμο να εργαστεί, 1295 01:02:40,007 --> 01:02:41,634 Αναρωτιέμαι αν θα μπορούσε να είναι χρήσιμος 1296 01:02:41,843 --> 01:02:44,637 στο αυριανό ταξίδι με το τρένο. 1297 01:02:44,846 --> 01:02:45,930 Α, είναι αύριο, έτσι δεν είναι; 1298 01:02:46,139 --> 01:02:46,764 Ναι. 1299 01:02:46,931 --> 01:02:47,931 Martin, 1300 01:02:48,099 --> 01:02:50,019 τηλεφωνήστε στο κατάστημά μου στο Russen Street αύριο το πρωί 1301 01:02:50,059 --> 01:02:51,059 στο 11, 1302 01:02:51,185 --> 01:02:52,937 όπου θα σας προτείνω κάτι 1303 01:02:53,146 --> 01:02:55,189 σύμφωνα με την καρδιά σου. 1304 01:02:57,316 --> 01:02:58,609 Τι γίνεται με τις 400 λίρες; 1305 01:02:58,818 --> 01:03:00,069 Θα σας περιμένει. 1306 01:03:00,278 --> 01:03:02,864 Εντάξει, θα είμαι εκεί. 1307 01:03:03,072 --> 01:03:04,741 Μπορώ να φύγω τώρα; 1308 01:03:04,949 --> 01:03:07,076 Με κάθε τρόπο. 1309 01:03:07,285 --> 01:03:08,870 Μείνετε μακριά από αταξίες. 1310 01:03:09,078 --> 01:03:10,621 Να θυμάστε πάντα ότι ο αστυνομικός 1311 01:03:10,830 --> 01:03:12,623 είναι φίλος του πολίτη. 1312 01:03:12,832 --> 01:03:14,250 Τι φίλος, 1313 01:03:14,459 --> 01:03:15,668 Αντίο κ. Λανγκ. 1314 01:03:15,877 --> 01:03:16,502 Αντίο. 1315 01:03:16,711 --> 01:03:18,880 Αντίο σκλάβε. 1316 01:03:21,132 --> 01:03:22,132 Βάρβαρος. 1317 01:03:33,019 --> 01:03:34,187 Έι, έι! 1318 01:03:38,649 --> 01:03:39,649 Μπορείς να γυρίσεις ένα λεπτό 1319 01:03:39,817 --> 01:03:41,861 για να ξεκινήσετε έναν τρόπο; 1320 01:03:43,863 --> 01:03:46,157 Ορίστε, λοιπόν, που μου χαλάς το πάτωμα. 1321 01:03:46,365 --> 01:03:46,866 Τι; 1322 01:03:47,033 --> 01:03:48,785 Κοίτα τι έγινες, 1323 01:03:48,993 --> 01:03:50,828 κοίτα τι ήσουν και τι έφυγες και τι έκανες. 1324 01:03:51,037 --> 01:03:52,237 Λυπάμαι, φίλε, λυπάμαι. 1325 01:03:52,371 --> 01:03:53,831 Συγγνώμη που δεν έπρεπε να δώσω ανθίζοντας με τη συγγνώμη μας 1326 01:03:54,040 --> 01:03:55,208 ποιος είσαι τι θέλεις; 1327 01:03:55,374 --> 01:03:56,751 Μπορείτε να μου πείτε αν η κα. Carol Dane είναι εδώ; 1328 01:03:56,959 --> 01:03:58,961 Δεν ξέρω, δεν χορεύω. 1329 01:03:59,170 --> 01:04:01,422 Η μπύρα είναι το χόμπι μου. 1330 01:04:01,631 --> 01:04:02,882 Λοιπόν, υπάρχει κάτι για το χόμπι σας. 1331 01:04:03,090 --> 01:04:04,300 Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε, 1332 01:04:04,509 --> 01:04:05,176 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, 1333 01:04:05,343 --> 01:04:06,677 να σας πω κάτι, ακολουθήστε τη συμβουλή μου 1334 01:04:06,886 --> 01:04:08,086 θα περάσεις από αυτό το άνοιγμα 1335 01:04:08,262 --> 01:04:10,264 και χτυπήστε την πρώτη πόρτα στα δεξιά. 1336 01:04:10,473 --> 01:04:12,033 Εκεί είναι που αλλάζουν οι κούκλες που χορεύουν. 1337 01:04:12,225 --> 01:04:13,225 Ευχαριστώ πολύ, 1338 01:04:13,351 --> 01:04:14,391 Λυπάμαι για το πάτωμα, 1339 01:04:14,560 --> 01:04:15,311 δεν θα σου πάρει πολύ χρόνο, έτσι; 1340 01:04:15,520 --> 01:04:16,479 Δεν έχει σημασία αν έχει. 1341 01:04:16,687 --> 01:04:19,440 Αυτό εδώ το γυάλισμα μου προκαλεί μια υπέροχη δίψα. 1342 01:04:19,649 --> 01:04:20,650 Ναι, λοιπόν, πάω στοίχημα ότι αυτό συμβαίνει. 1343 01:04:20,858 --> 01:04:22,568 Έι. 1344 01:04:36,290 --> 01:04:36,749 Ποιος είναι; 1345 01:04:36,958 --> 01:04:39,001 Θέλω να μιλήσω στην κα Carol Dane, 1346 01:04:39,210 --> 01:04:40,211 είναι επείγον. 1347 01:04:40,419 --> 01:04:42,547 Με λένε Λέο. 1348 01:04:43,798 --> 01:04:45,758 Leo. 1349 01:04:45,967 --> 01:04:46,676 Τι είναι αυτό; 1350 01:04:46,884 --> 01:04:47,969 Λυπάμαι γι' αυτό Κάρολ, 1351 01:04:48,177 --> 01:04:49,177 Πρέπει να σου μιλήσω. 1352 01:04:49,262 --> 01:04:50,680 Θέλεις να μου δώσεις ένα λεπτό; 1353 01:04:50,888 --> 01:04:53,140 Τι συμβαίνει; 1354 01:04:56,060 --> 01:04:57,061 Φύγε μακριά από αυτή την ομάδα. 1355 01:05:01,732 --> 01:05:02,732 Έπρεπε να έρθω να σε δω 1356 01:05:02,733 --> 01:05:04,485 γιατί είσαι ο μόνος που μπορεί να με βοηθήσει. 1357 01:05:04,694 --> 01:05:06,112 Γιατί να σας βοηθήσω; 1358 01:05:06,320 --> 01:05:07,488 Επειδή με καταλαβαίνεις. 1359 01:05:07,697 --> 01:05:09,198 Μου λες ότι με λυπήθηκες 1360 01:05:09,407 --> 01:05:10,074 όταν είδα το πηδάλιό σας. 1361 01:05:10,283 --> 01:05:11,523 Αυτό λέω πάντα στους ανθρώπους, 1362 01:05:11,576 --> 01:05:12,869 είναι η αδυναμία μου. 1363 01:05:13,077 --> 01:05:14,717 Λυπάμαι πολύ για τους άλλους, δεν έχω χρόνο 1364 01:05:14,787 --> 01:05:17,081 να λυπάμαι τον εαυτό μου. 1365 01:05:17,290 --> 01:05:19,584 Ναι, αλλά δεν υπάρχουν λίγοι ακόμα σαν εσένα 1366 01:05:19,792 --> 01:05:21,919 στον κόσμο, μπορεί να είναι ένα καλύτερο μέρος. 1367 01:05:22,128 --> 01:05:23,254 Ω, τι κόσμος, 1368 01:05:23,462 --> 01:05:26,173 ...γεμάτο από κορίτσια της αίθουσας χορού; 1369 01:05:26,382 --> 01:05:28,342 Λοιπόν, τι είναι; 1370 01:05:29,218 --> 01:05:30,636 Λεφτά; 1371 01:05:30,845 --> 01:05:32,221 Όχι. 1372 01:05:32,430 --> 01:05:34,932 Δεν είναι αυτό. 1373 01:05:35,141 --> 01:05:36,851 Το γεγονός είναι ότι είμαι σε ένα μικρό σημείο. 1374 01:05:37,059 --> 01:05:38,311 Δεν θα ήταν ο επιθεωρητής Ρότζερς... 1375 01:05:38,519 --> 01:05:40,563 Μήπως κατά τύχη; 1376 01:05:43,024 --> 01:05:44,901 Κατά κάποιο τρόπο, ναι. 1377 01:05:48,112 --> 01:05:50,656 Τι, 1378 01:05:50,865 --> 01:05:53,868 τι έκανες; 1379 01:05:56,245 --> 01:05:57,914 Σπάστε και αρπάξτε. 1380 01:05:58,122 --> 01:05:58,664 Αναγκάστηκα να το κάνω, πεινούσα, 1381 01:05:58,831 --> 01:06:00,207 πραγματικά πεινασμένος. 1382 01:06:02,585 --> 01:06:04,462 Και απογοητεύτηκα. 1383 01:06:04,670 --> 01:06:07,715 Και τώρα η αστυνομία δεν σας αφήνει ήσυχους, 1384 01:06:07,924 --> 01:06:08,424 Αυτό είναι; 1385 01:06:08,633 --> 01:06:12,136 Ναι, αυτό είναι Κάρολ. 1386 01:06:12,345 --> 01:06:14,013 Με ακολουθούν τη νύχτα, 1387 01:06:14,221 --> 01:06:15,348 Κατασκοπεύστε με. 1388 01:06:15,514 --> 01:06:16,891 Προσπαθώ να πηγαίνω ευθεία στη ζωή όλη την ώρα 1389 01:06:17,099 --> 01:06:18,309 με κυνηγούν. 1390 01:06:18,517 --> 01:06:20,603 Ουρά. 1391 01:06:20,811 --> 01:06:23,230 Καημένε μικρέ Λίο. 1392 01:06:24,607 --> 01:06:26,025 Δεν είναι τόσο δύσκολο, ε; 1393 01:06:27,151 --> 01:06:28,694 Όχι. 1394 01:06:30,071 --> 01:06:32,031 Δεν είναι τόσο δύσκολο αγαπητή μου. 1395 01:06:32,198 --> 01:06:35,076 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 1396 01:06:36,911 --> 01:06:37,828 Τι σου είπε ο Ρότζερς 1397 01:06:38,037 --> 01:06:39,677 όταν σε είχε εκεί στη γωνία; 1398 01:06:39,872 --> 01:06:42,208 Πορτοκαλάδα. 1399 01:06:42,416 --> 01:06:44,001 Τι του είπες; 1400 01:06:44,210 --> 01:06:45,570 Ότι μου έφερες πορτοκαλάδα 1401 01:06:45,753 --> 01:06:46,753 στις εννέα η ώρα. 1402 01:06:46,754 --> 01:06:48,506 Και το έκανα, έτσι δεν είναι; 1403 01:06:48,714 --> 01:06:50,424 Εντάξει, εντάξει, 1404 01:06:50,633 --> 01:06:51,633 το έκανες. 1405 01:06:51,676 --> 01:06:53,761 Και χρειάστηκαν μόλις 10 λεπτά για να το πάρεις, έτσι δεν είναι; 1406 01:06:53,970 --> 01:06:55,680 Ναι, σχετικά με αυτό. 1407 01:06:57,264 --> 01:06:58,264 Γεια σου Κάρολ. 1408 01:06:58,391 --> 01:06:59,433 Γεια σου Πέγκυ. 1409 01:06:59,642 --> 01:07:01,394 Μισό λεπτό. 1410 01:07:01,602 --> 01:07:03,187 Με συγχωρείτε, 1411 01:07:03,396 --> 01:07:05,156 δεν είσαι το παιδί που που δουλεύει πίσω από το μπαρ; 1412 01:07:05,189 --> 01:07:06,189 Ναι, σωστά. 1413 01:07:06,357 --> 01:07:07,900 Θυμάσαι έναν σκοτεινό άντρα; 1414 01:07:08,109 --> 01:07:09,485 Καναδός νομίζω ότι ήταν, 1415 01:07:09,694 --> 01:07:12,738 Την Πέμπτη το βράδυ, το το βράδυ μετά τους ερασιτέχνες; 1416 01:07:12,947 --> 01:07:14,949 Μπορεί να ήταν μιλούσε για πορτοκαλάδα. 1417 01:07:15,157 --> 01:07:16,325 Ναι, τον θυμάμαι. 1418 01:07:16,534 --> 01:07:17,284 Τι σου είπε; 1419 01:07:17,493 --> 01:07:18,244 Τι ήθελε να μάθει; 1420 01:07:18,452 --> 01:07:20,663 Είπε, "Λοιπόν, όχι πορτοκαλάδα;" 1421 01:07:20,871 --> 01:07:22,498 Και είπα, "Όχι, έχω ξεπουλήσει". 1422 01:07:22,707 --> 01:07:23,874 Και είπε, "Αυτό συμβαίνει κάθε βράδυ;" 1423 01:07:24,083 --> 01:07:25,167 Και είπα, "Ναι". 1424 01:07:25,376 --> 01:07:26,502 Τότε είπε, "Χθες το βράδυ;" 1425 01:07:26,711 --> 01:07:27,795 Αυτή θα είναι η Τετάρτη. 1426 01:07:28,004 --> 01:07:30,214 Και είπα, "Ναι, στις οκτώ και μισή". 1427 01:07:30,423 --> 01:07:32,341 Ναι, αν εσείς οι δύο θέλετε ένα μπουκάλι τώρα 1428 01:07:32,550 --> 01:07:33,592 Θα σου φέρω ένα. 1429 01:07:35,344 --> 01:07:36,344 Όχι. 1430 01:07:36,387 --> 01:07:37,805 Εντάξει. Εντάξει. 1431 01:07:40,641 --> 01:07:43,102 Τι έκανες Λίο; 1432 01:07:44,854 --> 01:07:45,855 Τίποτα. 1433 01:07:47,273 --> 01:07:49,567 Είμαι αθώος, το ορκίζομαι. 1434 01:07:49,775 --> 01:07:51,569 Προσφορά αθώα. 1435 01:07:51,777 --> 01:07:53,612 Το ξέρω, 1436 01:07:53,821 --> 01:07:55,990 δεν με αφήνουν ήσυχο. 1437 01:07:56,198 --> 01:07:57,074 Αν θέλετε να σας βοηθήσω, 1438 01:07:57,241 --> 01:07:59,827 θα πρέπει να μου τα πεις όλα. 1439 01:08:00,036 --> 01:08:03,247 Η αλήθεια, εννοείται. 1440 01:08:03,456 --> 01:08:04,999 Φυσικά και θα είναι η αλήθεια. 1441 01:08:11,047 --> 01:08:13,340 Ακολουθήστε τον φίλο 1442 01:08:13,549 --> 01:08:15,301 εσύ και εγώ, 1443 01:08:15,509 --> 01:08:17,678 Υποθέτω ότι πιάσαμε πολλά χρήματα. 1444 01:08:17,887 --> 01:08:20,306 Έχει επίσης ένα εισιτήριο για την γκαρνταρόμπα. 1445 01:08:20,514 --> 01:08:21,807 Προσπαθεί να με εκβιάσει. 1446 01:08:22,016 --> 01:08:23,392 Leo. 1447 01:08:25,227 --> 01:08:26,228 Γεια σας κα Dane, 1448 01:08:26,437 --> 01:08:27,730 τι μπορούμε να κάνουμε για εσάς; 1449 01:08:27,938 --> 01:08:32,026 Πρόκειται για τον Leo. 1450 01:08:32,234 --> 01:08:33,360 Λίο Μάρτιν; 1451 01:08:33,569 --> 01:08:34,320 Ναι. 1452 01:08:34,528 --> 01:08:35,780 Ναι, το σκεφτήκαμε, 1453 01:08:35,988 --> 01:08:37,615 έτσι δεν είναι Τσάρλι; 1454 01:08:37,823 --> 01:08:39,700 Ναι, το κάναμε. 1455 01:08:39,909 --> 01:08:41,786 Περιμένω ότι θα νομίζετε ότι ήρθα εδώ... 1456 01:08:41,994 --> 01:08:42,995 να παρακαλέσει για τον Λέοντα, 1457 01:08:43,204 --> 01:08:44,246 Λοιπόν, εγώ δεν το έχω κάνει. 1458 01:08:44,455 --> 01:08:46,791 Είμαι εδώ επειδή μου ζήτησε να σας δω. 1459 01:08:46,999 --> 01:08:47,999 Αλήθεια; 1460 01:08:48,000 --> 01:08:49,320 Γιατί δεν ήρθε, φοβάται; 1461 01:08:49,502 --> 01:08:52,296 Όχι, δεν φοβάται. 1462 01:08:52,505 --> 01:08:54,215 Είναι μόνο ότι 1463 01:08:54,423 --> 01:08:55,841 είναι, 1464 01:08:56,050 --> 01:08:58,677 Λοιπόν, εξέτισε την ποινή του και θέλει να πάει στα ίσια. 1465 01:08:58,886 --> 01:09:00,888 Και τώρα που είναι έξω όλα και όλοι 1466 01:09:01,097 --> 01:09:03,057 φαίνεται να είναι εναντίον του. 1467 01:09:03,265 --> 01:09:05,101 Έχει μια ιδέα ότι η αστυνομία προσπαθεί να... 1468 01:09:05,309 --> 01:09:08,979 να τον παγιδεύσουμε και να τον καρφώσουμε να του φορτώσουν πράγματα που δεν έκανε. 1469 01:09:09,188 --> 01:09:10,981 Πιστεύει ότι αν ερχόταν ο ίδιος 1470 01:09:11,190 --> 01:09:13,400 θα μπορούσαμε να διαστρεβλώσουμε τα λόγια του και 1471 01:09:13,609 --> 01:09:16,028 να τον κάνει να φανεί ένοχος, ότι αυτό? 1472 01:09:16,237 --> 01:09:17,488 Ναι, αυτό είναι. 1473 01:09:17,696 --> 01:09:18,823 Ένοχος για ποιο πράγμα; 1474 01:09:18,989 --> 01:09:21,033 Είπε δολοφονία, 1475 01:09:21,242 --> 01:09:24,411 Ο κ. Rogers δεν το έκανε σκότωσε τον ταξιτζή. 1476 01:09:24,620 --> 01:09:25,704 Ξέρω ότι δεν το έκανε. 1477 01:09:25,913 --> 01:09:26,914 Πώς το ξέρετε, δεσποινίς; 1478 01:09:27,123 --> 01:09:30,084 Επειδή δεν θα μπορούσε να το κάνει. 1479 01:09:30,292 --> 01:09:30,751 Γιατί όχι; 1480 01:09:30,960 --> 01:09:32,920 Επειδή δεν είναι δολοφόνος. 1481 01:09:33,129 --> 01:09:34,588 Είναι απλά ένας... 1482 01:09:35,756 --> 01:09:37,716 Απλά ένας παρεξηγημένος νεαρός άνδρας 1483 01:09:37,925 --> 01:09:39,677 που κάποτε έκανε ένα λάθος 1484 01:09:39,885 --> 01:09:42,221 και τώρα πιστεύει ότι όλο το ότι όλος ο κόσμος είναι εναντίον του. 1485 01:09:42,388 --> 01:09:42,930 Αυτό είναι; 1486 01:09:43,139 --> 01:09:45,057 Είμαι σίγουρος γι' αυτό. 1487 01:09:46,433 --> 01:09:47,433 Είσαι ερωτευμένη μαζί του; 1488 01:09:47,601 --> 01:09:49,061 Όχι. 1489 01:09:49,270 --> 01:09:51,730 Τον λυπάμαι. 1490 01:09:51,939 --> 01:09:53,983 Πραγματικά λυπάμαι. 1491 01:09:54,191 --> 01:09:55,568 Με έχουν σπρώξει στη ζωή μου 1492 01:09:55,734 --> 01:09:57,736 και ξέρω τι σημαίνει. 1493 01:09:57,945 --> 01:10:00,322 Νιώθεις τόσο μόνη. 1494 01:10:00,531 --> 01:10:03,075 Σε τρώει. 1495 01:10:03,993 --> 01:10:05,244 Πού πας Τσάρλι; 1496 01:10:05,452 --> 01:10:06,495 Μόλις θυμήθηκα ότι πρέπει να... 1497 01:10:06,704 --> 01:10:08,998 Θέλω να μείνεις. 1498 01:10:09,206 --> 01:10:11,125 Ωραία. 1499 01:10:11,333 --> 01:10:12,293 Είπες ότι δεν ήρθες εδώ 1500 01:10:12,501 --> 01:10:14,670 για να μας παρακαλέσει, τι έκανε Leo σου ζήτησε να μας πεις; 1501 01:10:14,879 --> 01:10:17,506 Σας παραπλάνησε σχετικά με το άλλοθι της Τετάρτης. 1502 01:10:17,715 --> 01:10:18,716 Ναι, συνέχισε. 1503 01:10:18,924 --> 01:10:20,426 Είπε ότι ήταν ανόητο εκ μέρους του, 1504 01:10:20,634 --> 01:10:23,137 ήξερε ότι ήθελα πορτοκαλάδα και 1505 01:10:23,345 --> 01:10:24,471 πόσο δύσκολο ήταν να το πάρεις. 1506 01:10:24,680 --> 01:10:25,931 Έτσι έμεινε μακριά σκόπιμα 1507 01:10:26,140 --> 01:10:27,391 για να κάνει εντύπωση. 1508 01:10:27,600 --> 01:10:30,269 Ναι, απλώς προσπαθούσε να είναι ευγενικός. 1509 01:10:30,477 --> 01:10:32,146 Μικρά πράγματα όπως αυτό βοηθούν, 1510 01:10:32,354 --> 01:10:34,023 ειδικά όταν έχεις συνηθίσει να 1511 01:10:34,231 --> 01:10:37,568 οποιοσδήποτε. 1512 01:10:37,776 --> 01:10:39,069 Εντάξει κα Dane, 1513 01:10:39,278 --> 01:10:42,198 Τολμώ να πω ότι είσαι περήφανος για τον εαυτό σου για την κοινή λογική σου, έτσι δεν είναι; 1514 01:10:42,406 --> 01:10:43,449 Φυσικά και έχω. 1515 01:10:43,657 --> 01:10:45,367 Σωστά, όλοι το κάνουμε αυτό. 1516 01:10:45,576 --> 01:10:46,327 Ο Τσάρλι και εγώ είμαστε ακριβώς το ίδιο, 1517 01:10:46,535 --> 01:10:46,911 έτσι δεν είναι Τσάρλι; 1518 01:10:47,119 --> 01:10:48,245 Εσύ το είπες. 1519 01:10:48,454 --> 01:10:51,957 Αλλά μερικές φορές επιτρέπουμε επιρροές να μας τυφλώσουν 1520 01:10:52,166 --> 01:10:53,751 κοινή λογική. 1521 01:10:53,959 --> 01:10:55,359 Ποια ήταν η πρώτη σας εντύπωση όταν 1522 01:10:55,461 --> 01:10:56,670 σου έφερε τα ποτά; 1523 01:10:56,879 --> 01:10:58,439 Ότι πρέπει να είχε δουλειά για να τα αποκτήσει. 1524 01:10:58,547 --> 01:10:58,964 Γιατί; 1525 01:10:59,131 --> 01:11:00,799 Επειδή ξέρω ότι υπάρχει βιασύνη γι' αυτά. 1526 01:11:01,008 --> 01:11:03,510 Βέβαια, για να βεβαιωθούμε ότι 1527 01:11:03,719 --> 01:11:05,137 πήρατε το ποτό που θέλατε, 1528 01:11:05,346 --> 01:11:06,931 αγόρασε δύο πορτοκαλάδες νωρίτερα το βράδυ, 1529 01:11:07,139 --> 01:11:09,975 τα έκρυψε και τελικά τα παρήγαγε. 1530 01:11:10,184 --> 01:11:11,936 Για να σου αποδείξει πόσο ευγενικός ήταν. 1531 01:11:12,144 --> 01:11:14,396 Ναι, και τον πιστεύω. 1532 01:11:14,605 --> 01:11:16,357 Δεν ξέρω ποιος είναι ο μεγαλύτερος ανόητος, 1533 01:11:16,565 --> 01:11:17,565 εσύ ή ο Leo. 1534 01:11:17,650 --> 01:11:19,250 Τώρα κοίτα εδώ κύριε Επιθεωρητής ντετέκτιβ. 1535 01:11:19,443 --> 01:11:21,904 Μια στιγμή, 1536 01:11:22,112 --> 01:11:23,952 πώς ήξερε ότι ήταν εσένα θα συναντούσε 1537 01:11:24,114 --> 01:11:25,324 όταν τα αγόρασε για πρώτη φορά; 1538 01:11:25,532 --> 01:11:26,892 Θα μπορούσε να είναι οποιοδήποτε άλλο κορίτσι. 1539 01:11:27,034 --> 01:11:28,786 Και αν ήταν, 1540 01:11:28,994 --> 01:11:30,829 γιατί να μην θέλει να προσπαθήσει να εντυπωσιάσει 1541 01:11:31,038 --> 01:11:33,123 κάποιο άλλο κορίτσι; 1542 01:11:34,917 --> 01:11:36,317 Γιατί να μην θέλει να προσπαθήσει να πάρει 1543 01:11:36,460 --> 01:11:38,295 λίγη διασκέδαση από τη ζωή; 1544 01:11:38,504 --> 01:11:40,673 Μετά από όλα όσα έχει περάσει. 1545 01:11:40,839 --> 01:11:42,967 Δεν είναι περίεργο που δεν θα ερχόταν εδώ. 1546 01:11:43,175 --> 01:11:44,802 Πόσο δίκιο είχε όταν είπε 1547 01:11:45,010 --> 01:11:47,596 η αστυνομία προσπαθεί να παγιδεύσει και να διαστρεβλώσει τα λόγια σας. 1548 01:11:47,805 --> 01:11:50,057 Προσπαθείς να με παγιδέψεις. 1549 01:11:50,266 --> 01:11:51,767 Σε βαρέθηκα. 1550 01:11:51,976 --> 01:11:54,728 Όλοι σας. 1551 01:11:54,937 --> 01:11:56,097 Πιείτε ένα φλιτζάνι τσάι, δεσποινίς. 1552 01:11:56,230 --> 01:11:57,731 Στο διάολο με το τσάι σου! 1553 01:11:57,940 --> 01:11:59,650 Ναι, δεσποινίς. 1554 01:12:01,026 --> 01:12:02,903 Υπάρχει κάτι κάτι άλλο που θέλετε να μας πείτε; 1555 01:12:03,112 --> 01:12:06,073 Ω ναι, κάτι πολύ σημαντικό. 1556 01:12:06,282 --> 01:12:07,783 Κάτι για όλους εσάς τους μεγάλους ντετέκτιβ 1557 01:12:07,992 --> 01:12:09,660 μπορεί πραγματικά να σας πιάσει τα δόντια. 1558 01:12:09,868 --> 01:12:12,705 Χθες το βράδυ, μου άρπαξαν την τσάντα μου. 1559 01:12:12,913 --> 01:12:13,998 Αλήθεια; 1560 01:12:14,164 --> 01:12:15,164 Πού; 1561 01:12:15,249 --> 01:12:17,251 Κοντά στο σπίτι μου, ένας άντρας πήδηξε πάνω μου 1562 01:12:17,459 --> 01:12:18,752 είπε, "Είστε η κυρία Κάρολ Ντέιν;" 1563 01:12:18,961 --> 01:12:21,297 Και άρπαξε την τσάντα μου και την χτύπησε. 1564 01:12:21,505 --> 01:12:22,505 Τίποτα αξίας; 1565 01:12:22,506 --> 01:12:24,800 Ρωτήστε τον εαυτό σας. 1566 01:12:25,009 --> 01:12:27,803 Μια χορεύτρια με 10 σεντς τον χορό; 1567 01:12:28,012 --> 01:12:30,848 Και με φωνάζουν Τσέστερ Τιαν. 1568 01:12:31,056 --> 01:12:32,056 Το αναφέρατε; 1569 01:12:32,099 --> 01:12:33,809 Ο περαστικός το έκανε. 1570 01:12:34,018 --> 01:12:36,520 Ας υποθέσουμε ότι θα καρφιτσώσετε ότι στον Leo Martin. 1571 01:12:36,729 --> 01:12:39,064 Τίποτα άλλο; 1572 01:12:39,231 --> 01:12:40,524 Όχι, ευχαριστώ. 1573 01:12:40,733 --> 01:12:42,192 Μάλλον είπα αρκετά. 1574 01:12:42,401 --> 01:12:44,445 Ίσως να το έχετε κάνει. 1575 01:12:44,653 --> 01:12:46,322 Τέλος πάντων, ευχαριστώ που ήρθατε. 1576 01:12:48,282 --> 01:12:49,825 Λυπάμαι για εσάς τους δύο, 1577 01:12:50,034 --> 01:12:52,202 Λέω πάντα τα λάθος πράγματα και 1578 01:12:52,411 --> 01:12:54,538 να μπερδεύεσαι. 1579 01:12:54,747 --> 01:12:57,249 Όλη μου τη ζωή ήμουν μπερδεμένος. 1580 01:12:57,458 --> 01:12:59,543 Είναι η συνάντηση με πάρα πολλούς ανθρώπους και 1581 01:12:59,752 --> 01:13:01,712 ακούγοντας πάρα πολλές ιστορίες... 1582 01:13:01,920 --> 01:13:03,380 Σας επηρεάζει; 1583 01:13:03,589 --> 01:13:04,798 Ναι. 1584 01:13:06,467 --> 01:13:08,469 Κάποιος μου είπε κάποτε το εξής, 1585 01:13:08,677 --> 01:13:10,095 αποκαλούσε τον εαυτό του ποιητή. 1586 01:13:10,304 --> 01:13:14,433 "Κι εσύ θα πας στο σπίτι σου, στο μοναχικό σου μέρος, 1587 01:13:14,641 --> 01:13:16,477 "αντιμετώπισε το μέλλον σου στον καθρέφτη 1588 01:13:16,685 --> 01:13:19,355 "Βγάλε το μακιγιάζ από το πρόσωπό σου, 1589 01:13:19,563 --> 01:13:21,690 "και αναρωτιέσαι αν αξίζει τον κόπο, 1590 01:13:21,899 --> 01:13:24,276 "και αν αντέχεις το ρυθμό." 1591 01:13:26,320 --> 01:13:29,990 Αυτή η στοίβα, 1592 01:13:30,199 --> 01:13:32,868 ήταν μεθυσμένος φυσικά. 1593 01:13:33,077 --> 01:13:34,536 Αντίο. 1594 01:13:34,745 --> 01:13:36,246 Αντίο. 1595 01:13:41,418 --> 01:13:42,419 Λοιπόν Τσάρλι; 1596 01:13:42,628 --> 01:13:44,588 Τι πιστεύετε; 1597 01:13:44,797 --> 01:13:47,174 Αυτή είναι εντάξει, αλλά αυτός είναι ένας αρουραίος. 1598 01:13:47,383 --> 01:13:49,093 Γιατί νομίζετε ότι της άρπαξαν την τσάντα; 1599 01:13:49,259 --> 01:13:50,844 Κάποιος που νόμιζε ότι μπορεί να έχει... 1600 01:13:51,053 --> 01:13:52,733 βρήκε κάποια λεφτά, απλά ήταν άτυχη. 1601 01:13:52,846 --> 01:13:55,140 Αναρωτιέμαι, ήξερε το όνομά της, 1602 01:13:55,349 --> 01:13:57,810 του είπαν να πάρει το δικό της και μόνο τη δική της, γιατί; 1603 01:13:58,018 --> 01:13:59,478 Επειδή κάποιος σκέφτηκε ότι μπορεί να είναι 1604 01:13:59,686 --> 01:14:01,563 μεταφέροντας κάποια αποδεικτικά στοιχεία. 1605 01:14:01,772 --> 01:14:03,315 Αποδείξεις για ποιο πράγμα; 1606 01:14:03,524 --> 01:14:04,733 Ήταν με τον Λίο, 1607 01:14:04,942 --> 01:14:05,734 δεν έχουμε βρει ακόμα το όπλο. 1608 01:14:05,943 --> 01:14:06,568 Αλλά είναι σίγουρος ότι δεν θα της έδινε... 1609 01:14:06,777 --> 01:14:08,987 Όχι, δεν θα τολμούσε. 1610 01:14:09,196 --> 01:14:11,156 Αλλά μπορεί να ήταν ένα εισιτήριο για την γκαρνταρόμπα. 1611 01:14:11,365 --> 01:14:13,575 Charlie, έχουν όλα τα αποσκευές που έχουν απομείνει 1612 01:14:13,784 --> 01:14:15,064 έλεγχος για ένα μικρό δέμα που άφησε ο 1613 01:14:15,244 --> 01:14:16,286 κάποιος που ανταποκρίνεται στην περιγραφή του Martin 1614 01:14:16,495 --> 01:14:18,122 μεταξύ των ωρών από τις οκτώ μ.μ. έως τα μεσάνυχτα 1615 01:14:18,330 --> 01:14:19,373 Την περασμένη Τετάρτη. 1616 01:14:19,581 --> 01:14:20,833 Εάν τραβήξετε μια τράπεζα στο τους σταθμούς κύριας γραμμής 1617 01:14:20,999 --> 01:14:22,039 τότε δοκιμάστε τα υπόγεια. 1618 01:14:22,084 --> 01:14:23,252 Μετά από αυτό μπορείτε να δοκιμάσετε τα μέρη της παράστασης 1619 01:14:23,460 --> 01:14:24,460 και τα εστιατόρια. 1620 01:14:24,545 --> 01:14:25,865 Και όλοι οι καλοί άντρες των αυτοκινήτων, 1621 01:14:26,004 --> 01:14:27,214 και τις δημόσιες τουαλέτες, 1622 01:14:27,423 --> 01:14:28,423 Είναι εύκολο. 1623 01:14:28,424 --> 01:14:29,550 Πολύ εύκολο. 1624 01:15:52,883 --> 01:15:56,261 Ναι, είναι όλα καλά στο ποτήρι τους. 1625 01:15:56,470 --> 01:15:58,722 Αλλά πού είναι το διαμάντι, 1626 01:15:58,931 --> 01:16:00,933 Πρέπει να έχω το διαμάντι. 1627 01:16:01,099 --> 01:16:03,435 Αγαπητέ μου Wunderwec, για τρίτη φορά, 1628 01:16:03,644 --> 01:16:05,229 το διαμάντι δεν είναι εδώ. 1629 01:16:05,437 --> 01:16:07,564 Ξέρω ότι δεν είναι εδώ, οπότε πού είναι; 1630 01:16:07,731 --> 01:16:10,442 Θα έρθει αργότερα, 1631 01:16:10,651 --> 01:16:11,651 δεν θα είναι η Γκρέγκορι; 1632 01:16:11,652 --> 01:16:13,195 Σας είπα ήδη ότι ο πράκτοράς μας 1633 01:16:13,403 --> 01:16:15,239 το διατήρησε για 24 ώρες, 1634 01:16:15,447 --> 01:16:17,157 η πέτρα θα είναι σε στην κατοχή μου αύριο 1635 01:16:17,366 --> 01:16:19,159 και μπορούμε απολύτως εγγυηθούμε ότι θα 1636 01:16:19,368 --> 01:16:20,369 θα το έχουμε παραδώσει μέχρι τότε, έτσι δεν είναι; 1637 01:16:20,577 --> 01:16:22,246 Αναμφίβολα. 1638 01:16:22,454 --> 01:16:23,454 Κύριοι, 1639 01:16:23,622 --> 01:16:25,874 Έχω ραντεβού. 1640 01:16:26,083 --> 01:16:27,751 Τώρα κοιτάξτε, πρότεινα για το χρόνο... 1641 01:16:27,960 --> 01:16:30,963 Με πολύ κόπο θα εξηγήσω στον πελάτη μου 1642 01:16:31,129 --> 01:16:32,965 ότι η πώληση αναβάλλεται. 1643 01:16:33,173 --> 01:16:34,716 Για την πλήρη συλλογή 1644 01:16:34,925 --> 01:16:37,010 Σας δίνω διορία μέχρι αύριο το βράδυ 1645 01:16:37,219 --> 01:16:38,512 αυτή την ώρα. 1646 01:16:38,720 --> 01:16:40,722 Καλησπέρα σας. 1647 01:16:42,849 --> 01:16:43,849 Όχι, δεν πειράζει, 1648 01:16:43,892 --> 01:16:45,519 Βγήκα έξω. 1649 01:16:49,731 --> 01:16:51,817 Αγαπητή μου αγαπητή. 1650 01:16:52,025 --> 01:16:53,944 Ανατίναξε τον Leo Martin στην κόλαση. 1651 01:16:54,152 --> 01:16:56,446 Και να σε ανατινάξω. 1652 01:16:56,655 --> 01:16:57,655 Αλήθεια; 1653 01:16:57,656 --> 01:16:58,532 Εσείς τον προτείνατε 1654 01:16:58,740 --> 01:16:59,491 για τη δουλειά στο τρένο. 1655 01:16:59,700 --> 01:17:00,860 Είπατε ότι ήταν ο κατάλληλος γι' αυτό, 1656 01:17:00,867 --> 01:17:01,867 επειδή ήταν 1657 01:17:02,035 --> 01:17:03,579 Δεν ξέρω, εξαιρετικά σκληρή. 1658 01:17:03,787 --> 01:17:06,331 Ναι, σκληρό σκληρό, πολύ σκληρό. 1659 01:17:06,540 --> 01:17:07,874 Έχει ένα διαμάντι, 1660 01:17:08,083 --> 01:17:10,460 και έχει το εισιτήριο για το βεστιάριο. 1661 01:17:10,669 --> 01:17:12,671 Και μας έχει. 1662 01:17:15,257 --> 01:17:16,341 Θα μπορούσα να ξέρω ότι δεν θα παραδώσει το πλήρες 1663 01:17:16,550 --> 01:17:19,136 συλλογή, δεν είναι τίποτα αλλά ένας φτηνός απατεώνας. 1664 01:17:19,344 --> 01:17:21,847 Λίγη υπομονή Gregory. 1665 01:17:22,055 --> 01:17:23,932 Ο Martin δεν μπορεί να ξεφορτωθεί το διαμάντι 1666 01:17:24,141 --> 01:17:25,642 χωρίς εσένα. 1667 01:17:25,851 --> 01:17:27,477 Και τον πλήρωσες μόνο 200 λίρες 1668 01:17:27,686 --> 01:17:29,813 λόγω των 400. 1669 01:17:30,022 --> 01:17:32,190 Απλά λίγη υπομονή. 1670 01:17:34,401 --> 01:17:36,653 Ας πιούμε ένα μικρό ποτάκι, ε; 1671 01:17:50,542 --> 01:17:52,085 Λίο, τι είναι; 1672 01:17:52,294 --> 01:17:52,919 Είναι κανείς μέσα; 1673 01:17:53,128 --> 01:17:53,629 Όχι. 1674 01:17:53,837 --> 01:17:54,588 Αφήστε με να μπω, πρέπει να σας μιλήσω. 1675 01:17:54,796 --> 01:17:55,839 Αλλά φεύγω για την Πέννυ. 1676 01:17:56,048 --> 01:17:59,009 Σε παρακαλώ, Κάρολ, σε παρακαλώ. 1677 01:18:00,427 --> 01:18:01,511 Εδώ μέσα. 1678 01:18:04,097 --> 01:18:05,599 Τυφλοί. 1679 01:18:10,187 --> 01:18:11,188 Θεέ μου, βλέποντας τον Ρότζερς 1680 01:18:11,396 --> 01:18:13,607 Περίμενα στο ανάχωμα για μια ώρα. 1681 01:18:13,815 --> 01:18:15,484 Πού ήσουν; 1682 01:18:15,692 --> 01:18:16,777 Τι συμβαίνει; 1683 01:18:16,985 --> 01:18:17,985 Ήμουν απασχολημένος, 1684 01:18:17,986 --> 01:18:19,306 Θα σας τα πω όλα αργότερα. 1685 01:18:19,321 --> 01:18:21,490 Κάρολ, φοβάμαι. 1686 01:18:21,698 --> 01:18:22,698 Τι είναι ο Λέο; 1687 01:18:22,824 --> 01:18:25,369 Η αστυνομία έχει έκαναν έρευνες στα δωμάτιά μου, 1688 01:18:25,577 --> 01:18:26,577 ήταν εδώ. 1689 01:18:26,745 --> 01:18:27,745 Όχι. 1690 01:18:31,917 --> 01:18:33,001 'κου, Κάρολ, 1691 01:18:33,210 --> 01:18:34,336 εσύ κι εγώ θα φύγουμε μαζί, 1692 01:18:34,544 --> 01:18:35,544 στο εξωτερικό δείτε. 1693 01:18:35,629 --> 01:18:37,631 Κάπου όπου υπάρχει ηλιοφάνεια και ειρήνη, 1694 01:18:37,839 --> 01:18:40,133 Σ' αγαπώ Κάρολ, σε θέλω αγαπητή μου, 1695 01:18:40,342 --> 01:18:42,052 Πρέπει να έχω κάποιον στη ζωή μου. 1696 01:18:42,260 --> 01:18:43,260 Είμαι τόσο μόνη. 1697 01:18:45,180 --> 01:18:46,180 Τι είναι αυτό; 1698 01:18:50,352 --> 01:18:52,688 Είναι μόνο ένας περαστικός. 1699 01:18:54,272 --> 01:18:55,273 Τι κάνεις; 1700 01:18:55,482 --> 01:18:56,942 Το φως, θα δουν ένα φως 1701 01:18:57,150 --> 01:18:59,277 θα καταλάβουν ότι κάποιος είναι εδώ μέσα. 1702 01:19:07,035 --> 01:19:08,035 Τι έλεγα; 1703 01:19:09,287 --> 01:19:11,331 Ότι εσύ 1704 01:19:11,540 --> 01:19:14,209 θέλετε να 1705 01:19:14,418 --> 01:19:15,711 να φύγει μαζί σου. 1706 01:19:18,380 --> 01:19:20,257 Ναι, αυτό είναι. 1707 01:19:22,634 --> 01:19:24,511 Εσύ κι εγώ μαζί. 1708 01:19:24,720 --> 01:19:26,805 Τέρμα οι φτηνοί χοροί με φτηνούς άντρες. 1709 01:19:27,013 --> 01:19:28,765 Όχι πια πού ήσουν και τι έκανες, 1710 01:19:28,974 --> 01:19:30,475 να τελειώσει με όλα αυτά που βλέπει η Κάρολ; 1711 01:19:30,684 --> 01:19:32,519 Κοίτα, αγάπη μου, έχω μερικά λεφτά, 1712 01:19:32,728 --> 01:19:34,730 είμαστε όλοι εντάξει για τα λεφτά, έτσι δεν είναι; 1713 01:19:34,938 --> 01:19:37,190 Όταν είδα τον Ρότζερς. 1714 01:19:37,399 --> 01:19:39,568 Ω ναι, Ρότζερς, 1715 01:19:39,776 --> 01:19:41,069 τι είπε; 1716 01:19:41,278 --> 01:19:42,278 Σε πίστεψε; 1717 01:19:42,279 --> 01:19:44,114 Σχετικά με τα ποτά εννοώ και όλα τα υπόλοιπα; 1718 01:19:44,322 --> 01:19:46,158 Δεν ξέρω. 1719 01:19:46,324 --> 01:19:48,618 Λοιπόν, αυτό είναι ακριβώς αυτό, 1720 01:19:48,827 --> 01:19:50,662 ποτέ δεν ξέρεις πού είσαι με αυτούς τους αρουραίους. 1721 01:19:50,871 --> 01:19:52,497 Θα σας δώσουν μαζί και θα προσποιηθούν ότι είναι φιλικοί 1722 01:19:52,706 --> 01:19:54,916 και το επόμενο λεπτό σου καρφώνουν ένα μαχαίρι στην πλάτη. 1723 01:19:57,878 --> 01:20:01,465 Λοιπόν, όλα αυτά τελείωσαν. 1724 01:20:03,550 --> 01:20:05,010 'κουσε αγάπη μου, 1725 01:20:05,218 --> 01:20:07,345 Πρέπει να δω έναν άντρα που μου χρωστάει πολλά λεφτά, 1726 01:20:07,554 --> 01:20:08,554 τώρα που θα λείπω, 1727 01:20:08,722 --> 01:20:09,723 Θέλω να πακετάρεις. 1728 01:20:09,931 --> 01:20:11,808 Υπάρχει ένα τρένο που αναχωρεί από τη Βικτώρια στις 9:45 1729 01:20:12,017 --> 01:20:13,018 για την ακτή και θέλω να το πιάσετε, 1730 01:20:13,226 --> 01:20:14,644 από μόνος σας δείτε. 1731 01:20:14,853 --> 01:20:15,562 Δεν θα είμαι εκεί, γιατί θα πάω... 1732 01:20:15,771 --> 01:20:16,855 τον κοροϊδεύω. 1733 01:20:17,063 --> 01:20:18,565 Αλλά έχω κανονίσει για ένα αυτοκίνητο, 1734 01:20:18,774 --> 01:20:20,934 και θα πάρω αυτό το το τρένο πιο κάτω στη γραμμή. 1735 01:20:21,109 --> 01:20:23,111 Το έπιασες γλυκιά μου; 1736 01:20:35,081 --> 01:20:36,583 Λίο; 1737 01:20:36,792 --> 01:20:38,001 Ναι. 1738 01:20:38,210 --> 01:20:39,878 Θα μου δώσεις τον λόγο σου, 1739 01:20:40,086 --> 01:20:41,588 ότι είσαι στο επίπεδο; 1740 01:20:41,797 --> 01:20:44,883 Ότι δεν έχεις κάνει τίποτα κακό; 1741 01:20:48,553 --> 01:20:51,014 Θα ορκιστείτε στον όρκο σας 1742 01:20:51,223 --> 01:20:54,434 ότι το μόνο που κάνεις είναι να τρέχεις έτσι 1743 01:20:54,643 --> 01:20:56,478 επειδή ήσασταν άτυχος; 1744 01:20:56,686 --> 01:20:59,064 Και ότι είστε αθώος; 1745 01:21:01,191 --> 01:21:04,152 Θα το κάνεις, Λίο; 1746 01:21:06,363 --> 01:21:08,073 Αν το ορκιστώ, 1747 01:21:08,281 --> 01:21:10,158 θα έρθεις μαζί μου αγάπη μου; 1748 01:21:13,161 --> 01:21:14,830 Ναι, Λίο. 1749 01:21:27,259 --> 01:21:29,594 Ορκίζομαι στη Βίβλο ότι είμαι αθώος. 1750 01:21:36,393 --> 01:21:37,978 Αυτοί είναι, η αστυνομία. 1751 01:21:40,897 --> 01:21:43,608 Αφήστε με να βγω από την πίσω πόρτα και κλείδωσε την μετά από μένα. 1752 01:21:43,817 --> 01:21:46,319 Κοίτα, πάρε αυτό, 1753 01:21:46,528 --> 01:21:47,988 πάρτε ένα εισιτήριο πρώτης θέσης. 1754 01:21:48,196 --> 01:21:50,240 Μην ξεχνάτε, Βικτώρια 9:45. 1755 01:21:50,448 --> 01:21:51,074 Εντάξει. Εντάξει. 1756 01:21:51,283 --> 01:21:53,410 Και θα έρθω να σε πάρω αργότερα. 1757 01:22:13,722 --> 01:22:14,764 Λυπάμαι γι' αυτό, κυρία Ντέιν, 1758 01:22:14,973 --> 01:22:15,973 έχει έρθει εδώ ο Λίο Μάρτιν; 1759 01:22:16,057 --> 01:22:18,768 Όχι. 1760 01:22:20,186 --> 01:22:20,896 Περιμένετε εδώ. 1761 01:22:21,104 --> 01:22:22,689 Αλλά σας λέω ότι δεν ήταν εδώ. 1762 01:22:31,573 --> 01:22:33,909 Χμμ, το κυριακάτικο σαλόνι ε; 1763 01:22:34,117 --> 01:22:35,452 Δεν χρησιμοποιείται πολύ, έτσι δεν είναι; 1764 01:22:35,660 --> 01:22:36,828 Όχι. 1765 01:22:43,877 --> 01:22:45,712 Είσαι σίγουρος Leo Martin δεν ήταν εδώ; 1766 01:22:45,921 --> 01:22:46,921 Ναι. 1767 01:22:48,506 --> 01:22:50,800 Και ποιος καπνίζει στο δωμάτιο που δεν χρησιμοποιείται; 1768 01:22:51,009 --> 01:22:53,178 Εντάξει, έξυπνο τσιμπούρι, 1769 01:22:53,386 --> 01:22:54,386 Ο Leo ήταν εδώ 1770 01:22:54,512 --> 01:22:56,181 και σας έχει λείψει. 1771 01:22:56,389 --> 01:22:57,389 Και χαίρομαι που το ακούτε; 1772 01:22:57,432 --> 01:22:58,808 Χαίρομαι. 1773 01:22:59,017 --> 01:23:00,352 Τον κυνηγούσαν και τον εκφόβιζαν 1774 01:23:00,560 --> 01:23:01,800 από εσάς και το πλήθος σας μέχρι την 1775 01:23:01,853 --> 01:23:03,855 ο καημένος ο διάβολος δεν ξέρει αν είναι 1776 01:23:04,064 --> 01:23:05,440 αθώος ή ένοχος. 1777 01:23:05,649 --> 01:23:07,442 Ω ναι, το κάνει. 1778 01:23:07,651 --> 01:23:08,985 Είναι αθώος σας λέω. 1779 01:23:09,194 --> 01:23:11,071 Μόλις τώρα ορκίστηκε στη Βίβλο 1780 01:23:11,279 --> 01:23:13,031 ήταν αθώος. 1781 01:23:13,198 --> 01:23:14,491 Τον αγαπώ. 1782 01:23:15,784 --> 01:23:16,952 Τον αγαπώ. 1783 01:23:19,955 --> 01:23:21,081 Καθίστε, παρακαλώ. 1784 01:23:28,505 --> 01:23:31,341 Κάρολ, δεν τον αγαπάς, 1785 01:23:31,508 --> 01:23:32,968 τον λυπάσαι. 1786 01:23:33,176 --> 01:23:36,513 Και σε μια τέτοια περίπτωση, αυτό είναι ένα πολύ επικίνδυνο συναίσθημα. 1787 01:23:36,721 --> 01:23:37,764 Κοίτα, δεν καταλαβαίνεις ότι είναι 1788 01:23:37,973 --> 01:23:39,474 παίζοντας σκόπιμα και σκληρά με 1789 01:23:39,683 --> 01:23:41,351 τα λεπτότερα ένστικτά σας; 1790 01:23:41,518 --> 01:23:44,980 Τα ένστικτα ενός κοριτσιού να να λυπάται τον αδικημένο. 1791 01:23:45,188 --> 01:23:47,899 Γιατί σε χρησιμοποιεί όπως θα χρησιμοποιούσε οποιονδήποτε, 1792 01:23:48,108 --> 01:23:51,069 οποιονδήποτε για να επιτύχει τους δικούς του σάπιους σκοπούς. 1793 01:23:51,277 --> 01:23:53,530 Όχι. 1794 01:23:53,738 --> 01:23:55,615 Κοίτα, υπάρχει ένταλμα 1795 01:23:55,824 --> 01:23:57,659 για τη σύλληψη του Leo Martin για τη δολοφονία 1796 01:23:57,867 --> 01:23:59,953 ενός οδηγού ταξί που ονομάζεται Hatchett. 1797 01:24:00,161 --> 01:24:01,601 Και η κατηγορία του φόνου δεν έχει ποτέ απαγγελθεί 1798 01:24:01,746 --> 01:24:04,582 εκτός αν είμαστε σίγουροι ότι έχουμε δίκιο. 1799 01:24:06,209 --> 01:24:07,209 Κοίτα με Κάρολ. 1800 01:24:11,381 --> 01:24:12,841 Πρέπει να με πιστέψετε. 1801 01:24:14,384 --> 01:24:15,510 Έτσι δεν είναι; 1802 01:24:19,514 --> 01:24:21,224 Ναι. 1803 01:24:21,433 --> 01:24:23,143 Τότε πού είναι; 1804 01:24:27,480 --> 01:24:29,441 Πήγε σε έναν άνδρα για να 1805 01:24:29,649 --> 01:24:30,775 να πάρεις περισσότερα χρήματα. 1806 01:24:32,652 --> 01:24:36,823 Και θα επιβιβαστεί 9:45 από τη Βικτώρια 1807 01:24:37,032 --> 01:24:38,533 πιο κάτω στη γραμμή. 1808 01:24:39,701 --> 01:24:41,786 Είπε ότι ήθελε να ξεφύγει σε 1809 01:24:41,995 --> 01:24:44,080 ηλιοφάνεια και ειρήνη. 1810 01:24:47,042 --> 01:24:48,322 Ανέφερε ποιος ήταν αυτός ο άνδρας; 1811 01:24:48,376 --> 01:24:49,961 Όχι. 1812 01:24:50,170 --> 01:24:51,463 Νομίζω ότι ξέρω ποιος είναι. 1813 01:24:51,629 --> 01:24:53,048 Σου ζήτησε να πας μαζί του; 1814 01:24:53,256 --> 01:24:54,507 Ναι. 1815 01:24:54,716 --> 01:24:56,509 Κάρολ, για όνομα του Θεού, ξέχνα τον, 1816 01:24:56,718 --> 01:24:58,261 είναι επικίνδυνος. 1817 01:25:12,233 --> 01:25:12,942 Έτσι είναι καλύτερα. 1818 01:25:13,151 --> 01:25:14,631 Σκέφτομαι τον τρόπο που φτηνό λίγο. 1819 01:25:16,071 --> 01:25:17,447 Θα το πάρω εγώ. 1820 01:25:28,083 --> 01:25:29,363 Δεν έχω χρόνο για κάτι τέτοιο, 1821 01:25:29,542 --> 01:25:31,795 τι έκανα με την πέτρα που λείπει. 1822 01:25:32,003 --> 01:25:34,380 Βαρέθηκα τις ερωτήσεις, είναι εδώ. 1823 01:25:34,589 --> 01:25:35,840 Αφήστε με να το δω. 1824 01:25:36,049 --> 01:25:37,884 Πόσα λεφτά έχεις; 1825 01:25:38,093 --> 01:25:39,552 Θα το συζητήσουμε όταν δω την πέτρα, 1826 01:25:39,761 --> 01:25:41,763 και το εισιτήριο της γκαρνταρόμπας. 1827 01:25:41,971 --> 01:25:43,098 Τίποτα δεν γίνεται, 1828 01:25:43,306 --> 01:25:44,474 Τα έχω και τα δύο μαζί μου, 1829 01:25:44,682 --> 01:25:46,059 δείξτε μας τα χρήματα. 1830 01:25:46,267 --> 01:25:48,603 Εντάξει. 1831 01:25:49,729 --> 01:25:50,729 Δεν σε θέλω σ' αυτό, 1832 01:25:50,814 --> 01:25:52,524 δεν θα ήταν καλύτερα να φύγεις; 1833 01:25:52,732 --> 01:25:54,567 Ίσως να είναι και αυτό. 1834 01:25:54,776 --> 01:25:56,194 Θα μείνεις Noel. 1835 01:25:56,402 --> 01:25:58,071 Εντάξει Γκρέγκορι. 1836 01:26:01,616 --> 01:26:02,700 Και σχεδόν 500 κιλά εδώ. 1837 01:26:02,909 --> 01:26:03,535 Όχι αρκετά, 1838 01:26:03,743 --> 01:26:06,079 μου χρωστάς 200 λίρες χωρίς την πέτρα. 1839 01:26:06,287 --> 01:26:09,124 Δείξε μου την πέτρα και το εισιτήριο. 1840 01:26:10,500 --> 01:26:11,584 Εντάξει. Εντάξει. 1841 01:26:14,462 --> 01:26:16,881 Βλέπεις πόσο πολύ σε εμπιστεύομαι; 1842 01:26:17,090 --> 01:26:18,090 Ένα διαμάντι. 1843 01:26:20,176 --> 01:26:22,137 Δεν το σκέφτηκες αυτό, έτσι δεν είναι; 1844 01:26:24,013 --> 01:26:25,014 Ένα όπλο. 1845 01:26:30,270 --> 01:26:31,855 Αυτό είναι όλο; 1846 01:26:32,063 --> 01:26:33,064 Ναι. 1847 01:26:33,273 --> 01:26:34,691 Δεν είναι, ξέρεις. 1848 01:26:36,359 --> 01:26:38,278 Αλλά είναι ο Martin. 1849 01:27:15,940 --> 01:27:17,066 Gregory- 1850 01:27:35,001 --> 01:27:36,001 Όχι. 1851 01:27:37,086 --> 01:27:38,086 Όχι. 1852 01:27:38,838 --> 01:27:39,923 Όχι. 1853 01:28:29,681 --> 01:28:32,058 Τα κατάφερα αγάπη μου, τους ξεγέλασα. 1854 01:28:32,267 --> 01:28:34,560 Στο είπα ότι θα το έκανα. 1855 01:28:38,231 --> 01:28:39,231 Τι συμβαίνει; 1856 01:28:39,315 --> 01:28:40,066 Φοβάσαι; 1857 01:28:40,275 --> 01:28:41,025 Ναι. 1858 01:28:41,234 --> 01:28:42,777 Ξέχνα το, 1859 01:28:42,986 --> 01:28:45,863 όλα θα είναι εντάξει από εδώ και πέρα. 1860 01:28:46,072 --> 01:28:49,659 Θα σε φτιάξω σαν σταρ του κινηματογράφου. 1861 01:28:49,867 --> 01:28:51,661 Θα τους δείξουμε στο δρόμο μαζί. 1862 01:28:51,828 --> 01:28:54,831 Και εγώ, όλα τα το καλύτερο για τον μικρό Λίο. 1863 01:28:55,039 --> 01:28:55,999 Δεν έφερα κανένα αποσκευές γιατί θα 1864 01:28:56,207 --> 01:28:57,917 να αγοράσω μερικά καινούργια πράγματα. 1865 01:28:58,126 --> 01:29:00,378 Θεέ μου, τι έχω περάσει 1866 01:29:00,586 --> 01:29:03,131 δεν αφορά κανέναν. 1867 01:29:03,339 --> 01:29:05,800 Αλλά ο γερο-Λέων είναι σκληρός. 1868 01:29:06,009 --> 01:29:08,970 Ψηλά το κεφάλι, για να δούμε ένα χαμόγελο μικρέ. 1869 01:29:09,178 --> 01:29:11,556 Τι συμβαίνει, ξέχασες κάτι; 1870 01:29:11,764 --> 01:29:13,850 Έχεις το διαβατήριό σου, γιατί εγώ το έχω. 1871 01:29:14,058 --> 01:29:15,518 Εκτυπώστε το όσο περιμένετε. 1872 01:29:15,727 --> 01:29:17,186 Δεν το έφερα. 1873 01:29:17,395 --> 01:29:20,481 Όχι, αυτό είναι άβολο. Γιατί; 1874 01:29:21,524 --> 01:29:23,609 Δεν είχα ποτέ την πρόθεση να το φέρω. 1875 01:29:26,654 --> 01:29:28,406 Πού το πας; 1876 01:29:28,573 --> 01:29:29,573 Εσύ. 1877 01:29:30,366 --> 01:29:31,826 Σε εσένα το λέω. 1878 01:29:33,578 --> 01:29:37,123 Καταλήγω στο την πιο βρώμικη συγγνώμη για έναν αρουραίο 1879 01:29:37,332 --> 01:29:39,584 που βγήκε ποτέ από έναν υπόνομο. 1880 01:29:39,792 --> 01:29:41,711 Ο πιο βρώμικος δειλός που υπήρξε ποτέ 1881 01:29:41,919 --> 01:29:43,880 κρύφτηκε πίσω από το κοπάδι του χορού. 1882 01:29:44,088 --> 01:29:46,007 Ένας υποκριτής, ένας κλέφτης, ένας ψεύτης, 1883 01:29:46,215 --> 01:29:48,051 και δολοφόνος. 1884 01:29:48,259 --> 01:29:50,219 Τσούλα. 1885 01:29:54,098 --> 01:29:55,725 Εμπρός, χτύπα με, 1886 01:29:55,933 --> 01:29:56,934 να με σκοτώσεις. 1887 01:29:57,143 --> 01:29:58,770 Το έχεις συνηθίσει αυτό, έτσι δεν είναι; 1888 01:29:58,978 --> 01:30:00,355 Δεν μπορούν να σε κρεμάσουν δύο φορές, 1889 01:30:00,563 --> 01:30:02,440 γιατί δεν σκοτώνεις ξανά; 1890 01:30:02,648 --> 01:30:05,401 Έτσι δεν χόρευαν από πού ήρθες. 1891 01:30:05,610 --> 01:30:07,779 Θα χορέψεις μια χαρά, 1892 01:30:07,987 --> 01:30:09,989 αλλά όχι στο Penny. 1893 01:30:10,198 --> 01:30:12,950 Έτσι δεν μπορούν να με κρεμάσουν δύο φορές ε; 1894 01:30:13,159 --> 01:30:15,036 Εσύ. 1895 01:30:15,244 --> 01:30:16,244 Ευχαριστώ για την πληροφορία, 1896 01:30:16,245 --> 01:30:18,915 εδώ θα πάρετε το διαβατήριό σας. 1897 01:30:21,959 --> 01:30:25,296 Έχεις καμιά προσευχή Τσάστιτι Ανν; 1898 01:30:28,383 --> 01:30:30,968 Γεια σου χαλκός. 1899 01:30:33,721 --> 01:30:36,599 Μην κουνηθείς, αλλιώς. 1900 01:30:38,559 --> 01:30:39,559 Σηκώστε τα. 1901 01:30:43,731 --> 01:30:45,483 Κρύβεσαι πάλι πίσω από μια γυναίκα, ε Μάρτιν; 1902 01:30:45,691 --> 01:30:48,653 Ναι, πέφτω πάνω σε ένα κούτσουρο. 1903 01:30:48,861 --> 01:30:50,488 Έλα να τον πάρεις, Σεπ. 1904 01:30:50,696 --> 01:30:52,615 Δεν με πειράζει. 1905 01:30:52,824 --> 01:30:54,200 Θα το κάνω, ξέρεις. 1906 01:30:54,409 --> 01:30:55,993 Είναι εντάξει Κάρολ. 1907 01:31:00,039 --> 01:31:03,584 Ωχ, οι καρποί μου! 1908 01:31:03,793 --> 01:31:04,793 Οι καρποί μου! 1909 01:31:05,878 --> 01:31:10,758 Οι καρποί μου, οι καρποί μου! 158151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.