Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,104 --> 00:01:46,274
Οι καρποί μου, οι καρποί μου,
2
00:01:46,483 --> 00:01:48,276
τους καρπούς μου!
3
00:01:48,485 --> 00:01:49,694
Ανατινάξτε σας, ανατινάξτε σας στην κόλαση!
4
00:01:49,903 --> 00:01:50,945
Θα σε πιάσω γι' αυτό!
5
00:01:51,154 --> 00:01:53,615
Μου έσπασαν τους καρπούς, τους καρπούς μου!
6
00:01:56,284 --> 00:01:58,119
Ένα χτύπημα, δύο πιάσιμο, τρία μακριά.
7
00:01:58,286 --> 00:01:59,566
Ένα χτύπημα, δύο πιάσιμο, τρία μακριά.
8
00:01:59,704 --> 00:02:01,081
Ένα χτύπημα, δύο πιάσιμο, τρία μακριά.
9
00:02:01,289 --> 00:02:02,791
Ένα χτύπημα, δύο πιάσιμο, τρία μακριά!
10
00:02:02,999 --> 00:02:04,959
Σαν να πέφτεις από ένα κούτσουρο.
11
00:02:05,168 --> 00:02:06,648
Πέφτω από ένα κούτσουρο, πέφτω από ένα κούτσουρο,
12
00:02:08,296 --> 00:02:10,215
πέφτω από ένα κούτσουρο, πέφτω από ένα κούτσουρο!
13
00:02:10,423 --> 00:02:13,885
Κάναμε πρόβα.
14
00:02:46,835 --> 00:02:48,461
Έχω πρόβα.
15
00:02:48,670 --> 00:02:50,213
Έλα εδώ, εντάξει;
16
00:02:50,421 --> 00:02:51,421
Γιατί εγώ;
17
00:02:52,465 --> 00:02:53,466
Δεν μου αρέσει, Λόμαν.
18
00:02:53,675 --> 00:02:54,884
Θα το ξέρετε.
19
00:02:55,051 --> 00:02:56,344
Κι αν δεν το κάνω;
20
00:02:56,553 --> 00:02:57,554
Θα το κάνεις, ξέρεις.
21
00:02:57,762 --> 00:03:00,014
Τώρα άκουσε Λέο, αυτή είναι η ευκαιρία σου, βλέπεις;
22
00:03:00,223 --> 00:03:01,432
Η μεγάλη σας ευκαιρία.
23
00:03:01,641 --> 00:03:03,518
Διοργανώνουμε το μεγαλύτερο σπάσιμο
και αρπαγή που συνέβη ποτέ.
24
00:03:03,726 --> 00:03:04,686
Και σε επιλέγω για τον πρωταγωνιστικό ρόλο.
25
00:03:04,894 --> 00:03:06,312
Ναι.
26
00:03:06,521 --> 00:03:09,107
Πρωταγωνιστής και πίσω από τα κάγκελα της φυλακής, ε;
27
00:03:09,315 --> 00:03:11,651
Μιλήστε λογικά, είναι όπως
ασφαλές όσο τα σπίτια, πιο ασφαλές.
28
00:03:11,860 --> 00:03:12,485
Σας δίνω τον Χάτσετ,
29
00:03:12,694 --> 00:03:14,529
ο πιο γρήγορος οδηγός διαφυγής στην πόλη.
30
00:03:14,737 --> 00:03:16,531
Και θα είμαι στο αυτοκίνητο μαζί σου.
31
00:03:16,698 --> 00:03:17,782
Αυτό είναι εντάξει για σένα, έτσι δεν είναι, Χατς;
32
00:03:17,991 --> 00:03:19,409
Σίγουρα Λόμαν, σίγουρα.
33
00:03:19,617 --> 00:03:22,162
Θα είναι σαν να πέφτεις από κούτσουρο.
34
00:03:22,370 --> 00:03:25,081
Winckle, σταμάτα να διευθύνεις και άκου.
35
00:03:25,290 --> 00:03:28,835
Τώρα, αυτό είναι το δέμα, βλέπετε;
36
00:03:29,043 --> 00:03:32,755
Είσαι καλοντυμένη και
μεταφέρετε το δέμα.
37
00:03:32,964 --> 00:03:33,964
Περπατάς στην οδό Μποντ
38
00:03:34,090 --> 00:03:35,842
και αρχίζετε να κοιτάτε τη βιτρίνα του κοσμηματοπωλείου.
39
00:03:36,050 --> 00:03:37,760
Ο Χάτσετ και εγώ περιμένουμε με το αυτοκίνητο.
40
00:03:37,969 --> 00:03:41,264
Και είναι ένα smash, δύο
αρπαγή, και τρία μακριά.
41
00:03:41,472 --> 00:03:42,891
Πάρτε το μαζί σας.
42
00:03:43,099 --> 00:03:44,559
Δεν θα σας απογοητεύσουμε.
43
00:03:44,767 --> 00:03:46,019
Ό,τι κι αν συμβεί.
44
00:03:46,227 --> 00:03:47,227
Βλέπεις εκεί;
45
00:03:48,313 --> 00:03:51,441
Θυμηθείτε, εσείς είστε το αστέρι.
46
00:03:52,317 --> 00:03:53,317
Ναι.
47
00:03:55,153 --> 00:03:56,571
Εγώ είμαι το αστέρι.
48
00:04:02,619 --> 00:04:03,620
Αισθάνεσαι καλά;
49
00:04:03,828 --> 00:04:06,664
Ναι, εγώ είμαι το αστέρι.
50
00:04:06,873 --> 00:04:10,084
Χμμ, μπορείτε να προχωρήσετε
τώρα, αλλά όχι πάρα πολύ.
51
00:04:10,293 --> 00:04:11,336
Ευχαριστώ.
52
00:04:12,670 --> 00:04:14,631
Ξέρετε ποιοι είμαστε;
53
00:04:14,839 --> 00:04:16,174
Είμαστε από το West End Central.
54
00:04:17,300 --> 00:04:18,551
Ήρθαμε να σας δούμε
για την Bond Street
55
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
συντριβή και αρπαγή.
56
00:04:19,761 --> 00:04:22,013
Και σας προειδοποιούμε ότι
δεν χρειάζεται να πείτε τίποτα
57
00:04:22,222 --> 00:04:24,390
εκτός αν το επιθυμείτε, αλλά
ό,τι κι αν πείτε θα
58
00:04:24,599 --> 00:04:26,059
να καταγράφονται γραπτώς.
59
00:04:26,267 --> 00:04:28,061
Και χρησιμοποιούνται σε αποδεικτικά στοιχεία.
60
00:04:28,269 --> 00:04:31,731
Αν θέλεις να μιλήσεις ήσυχα, μίλα
εκεί που υπάρχει πολύς θόρυβος.
61
00:04:34,442 --> 00:04:38,488
Ένα χτύπημα, δύο αρπαγές,
62
00:04:40,073 --> 00:04:41,282
τρεις μακριά.
63
00:04:46,788 --> 00:04:48,164
Το χέρι μου.
64
00:04:49,165 --> 00:04:51,209
Το χέρι μου!
65
00:04:57,507 --> 00:04:59,259
Leo Martin, καταδικάζεσαι
66
00:04:59,467 --> 00:05:02,220
του κακουργήματος, έχετε κάτι
να πείτε πριν την καταδίκη
67
00:05:02,428 --> 00:05:03,763
περνάει;
68
00:05:03,972 --> 00:05:05,139
Όχι!
69
00:05:34,502 --> 00:05:36,087
Θα τα πούμε Λόμαν.
70
00:05:37,630 --> 00:05:40,049
Δεν θα αργήσουμε, Λόμαν.
71
00:05:42,010 --> 00:05:44,554
Times up Loman.
72
00:05:48,891 --> 00:05:51,102
Λοιπόν Μάρτιν, αυτή είναι η πρώτη φορά
73
00:05:51,311 --> 00:05:53,111
από τότε που ήρθες εδώ ότι
σας έχουν απευθυνθεί
74
00:05:53,146 --> 00:05:55,481
με το όνομά σας και όχι με κάποιο άλλο.
75
00:05:55,690 --> 00:05:57,690
Αυτό σημαίνει ότι είστε πλέον ελεύθεροι
να βγεις στον κόσμο
76
00:05:57,692 --> 00:05:58,359
και να ξεκινήσετε μια νέα ζωή.
77
00:05:58,526 --> 00:05:59,902
Ναι.
78
00:06:00,111 --> 00:06:01,111
Πώς είναι οι καρποί σας;
79
00:06:01,112 --> 00:06:02,530
Είναι εντάξει, ευχαριστώ.
80
00:06:02,739 --> 00:06:04,866
Έχετε κανένα παράπονο
σχετικά με τη θεραπεία σας;
81
00:06:05,074 --> 00:06:06,200
Όχι.
82
00:06:06,409 --> 00:06:08,453
Εάν χρειαστείτε
βοήθεια μπορείτε να υποβάλετε αίτηση
83
00:06:08,661 --> 00:06:10,955
στην Εταιρεία Βοήθειας Κρατουμένων για την απαλλαγή.
84
00:06:11,164 --> 00:06:11,914
Είναι στον τηλεφωνικό κατάλογο.
85
00:06:12,123 --> 00:06:14,417
Λοιπόν, αντίο Μάρτιν.
86
00:06:14,625 --> 00:06:15,625
Καλή τύχη.
87
00:06:15,793 --> 00:06:17,003
Και μην ξαναγυρίσεις.
88
00:06:17,211 --> 00:06:18,546
Δεν θα το κάνω κύριε.
89
00:06:54,624 --> 00:06:56,584
Τώρα αυτό είναι ένα αρκετά
που μου αρέσει να βλέπω.
90
00:06:58,628 --> 00:07:00,254
Κοίτα ποιος είναι εδώ.
91
00:07:09,555 --> 00:07:10,973
Λοιπόν, Λίο, πώς είναι η Τριξ;
92
00:07:12,266 --> 00:07:13,768
Πώς είσαι Λίο;
93
00:07:18,064 --> 00:07:19,064
Εδώ πέρα.
94
00:07:27,115 --> 00:07:29,367
Έχεις δει τίποτα από τον Λόμαν
και τον Χάτσετ τελευταία;
95
00:07:29,575 --> 00:07:31,619
Όχι για μία ή δύο εβδομάδες.
96
00:07:35,456 --> 00:07:36,456
Τι ετοιμάζουν;
97
00:07:36,499 --> 00:07:38,292
Ο Λόμαν είναι ο διευθυντής
του Pennington Dance
98
00:07:38,501 --> 00:07:40,461
αυτό στο Brinsweed.
99
00:07:41,337 --> 00:07:44,173
Φυσικά τα λεωφορεία
δεν γνωρίζουν το μητρώο του.
100
00:07:44,382 --> 00:07:45,591
Α, και το Hatchet;
101
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Στην κυβέρνηση.
102
00:07:46,926 --> 00:07:48,302
Λίο, δεν τον κυνηγάς, έτσι δεν είναι;
103
00:07:48,511 --> 00:07:50,096
Αυτή είναι η δουλειά μου.
104
00:07:50,304 --> 00:07:52,140
Δεν ήταν δικό τους
δεν έφταιγαν αυτοί που σε έπιασαν.
105
00:07:52,348 --> 00:07:53,349
Έτσι δεν είναι;
106
00:07:53,558 --> 00:07:54,684
Είπαν ότι ποτέ δεν θα
δεν θα με απογοητεύσουν ό,τι κι αν
107
00:07:54,892 --> 00:07:55,893
τι συνέβη.
108
00:07:56,102 --> 00:07:57,228
Και το έκαναν.
109
00:07:57,437 --> 00:07:58,938
Τι θα μπορούσαν να κάνουν, ε;
110
00:07:59,147 --> 00:08:01,732
Βγήκατε από το αυτοκίνητο και μπήκατε μέσα στον όχλο;
111
00:08:01,941 --> 00:08:03,609
Ποιο θα ήταν το όφελος;
112
00:08:03,818 --> 00:08:06,529
Σε ρωτάω Leo, τι
καλό θα μπορούσε να έχει κάνει;
113
00:08:07,697 --> 00:08:09,490
Με απογοήτευσαν.
114
00:08:09,699 --> 00:08:11,117
Με κορόιδεψαν σε ένα
δουλειά που δεν ήθελα να κάνω
115
00:08:11,325 --> 00:08:12,325
το ξέρεις αυτό;
116
00:08:12,368 --> 00:08:14,287
Γνώριζαν τους κινδύνους και
τα παρέδωσαν όλα σε μένα.
117
00:08:14,495 --> 00:08:18,624
Λοιπόν, είμαι άνεργος.
118
00:08:18,833 --> 00:08:20,460
Και ο κύριος Λόμαν θα μου βρει ένα.
119
00:09:02,877 --> 00:09:04,629
Πρέπει να πάρεις ένα ή δύο ρίσκα.
120
00:09:04,837 --> 00:09:06,088
Ναι, το ξέρω αυτό Gus αλλά,
121
00:09:06,297 --> 00:09:07,577
Πρέπει να πάρω το ρίσκο να το πάρω.
122
00:09:07,757 --> 00:09:09,091
Θα σου πω κάτι, κάνε το οκτώ.
123
00:09:10,718 --> 00:09:12,220
Τι στο διάολο θέλεις;
124
00:09:16,807 --> 00:09:18,392
Δεν με ξέρεις;
125
00:09:18,601 --> 00:09:19,601
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
126
00:09:20,394 --> 00:09:22,188
Ίσως αν βγάλω το
τα μαύρα γυαλιά και το μούσι
127
00:09:22,396 --> 00:09:23,439
θα με αναγνωρίσετε.
128
00:09:23,648 --> 00:09:24,768
Αυτή η πόρτα είναι χαρακτηρισμένη ως ιδιωτική.
129
00:09:24,774 --> 00:09:25,774
Παρακαλείσθε να το παρατηρήσετε.
130
00:09:25,816 --> 00:09:27,151
Και αυτό που άκουσα θα πρέπει να σημειωθεί
131
00:09:27,360 --> 00:09:28,360
η υποσχετική εξαγοράζεται.
132
00:09:28,361 --> 00:09:30,488
Λοιπόν, ήρθα να τηρήσω μια υπόσχεση.
133
00:09:30,696 --> 00:09:32,240
Μια μακρά εκκρεμότητα.
134
00:09:32,448 --> 00:09:33,699
Θα το ξανασκεφτώ, Γκας.
135
00:09:33,908 --> 00:09:35,188
Εντάξει, χρησιμοποιήστε αυτή την πόρτα παρακαλώ.
136
00:09:38,246 --> 00:09:39,246
Καληνύχτα.
137
00:09:42,166 --> 00:09:43,292
Λοιπόν, ποια είναι η υπόσχεση;
138
00:09:43,501 --> 00:09:45,419
Δεν σε κατηγορώ, Γκας.
Λόμαν, μερικές φορές είναι μακριά.
139
00:09:45,628 --> 00:09:48,339
είναι ασφαλέστερο να αγνοείτε τους φίλους σας.
140
00:09:48,548 --> 00:09:49,548
Ναι, είναι.
141
00:09:51,259 --> 00:09:52,552
Λοιπόν, Λίο, τι μπορώ να κάνω για σένα;
142
00:09:52,760 --> 00:09:53,803
Θέλω μια δουλειά.
143
00:09:54,011 --> 00:09:55,011
Μαζί μου;
144
00:09:55,096 --> 00:09:55,846
Για εσάς.
145
00:09:56,055 --> 00:09:58,683
Να πούμε ένα σαν τον φίλο μας.
146
00:09:58,891 --> 00:09:59,642
Πιείτε ένα ποτό.
147
00:09:59,850 --> 00:10:01,143
Όχι, ευχαριστώ.
148
00:10:01,352 --> 00:10:03,479
Δεν το έχεις συνηθίσει, ε;
149
00:10:03,688 --> 00:10:05,314
Τι γνώμη έχετε γι' αυτό,
τέσσερις λίρες το μπουκάλι;
150
00:10:05,481 --> 00:10:06,023
Κακό δεν είναι;
151
00:10:06,232 --> 00:10:07,441
Είναι;
152
00:10:09,777 --> 00:10:10,777
Προφανώς.
153
00:10:11,821 --> 00:10:13,614
Σε έπιασαν και...
154
00:10:13,781 --> 00:10:16,075
Ναι, και εσύ Χάτσετ τη γλίτωσες.
155
00:10:16,284 --> 00:10:17,743
Χάρη σε μένα.
156
00:10:17,952 --> 00:10:19,203
Ναι, χάρη σε εσάς.
157
00:10:21,247 --> 00:10:22,623
Γιατί δεν μίλησες;
158
00:10:22,832 --> 00:10:24,125
Λόγω μιας υπόσχεσης.
159
00:10:24,333 --> 00:10:25,459
Ναι, τι ήταν αυτό;
160
00:10:25,668 --> 00:10:26,668
Μόνο ένα ιδιωτικό.
161
00:10:26,836 --> 00:10:27,836
Τι λες Γκας;
162
00:10:27,962 --> 00:10:29,922
Τώρα κοίτα Μάρτιν, ας
να παραδεχτούμε τα γεγονότα, έχεις
163
00:10:30,131 --> 00:10:32,216
δεν έχω επαφή με τα πράγματα κάποια στιγμή και
164
00:10:32,425 --> 00:10:34,225
επομένως το εγχειρίδιο
χέρια δεν είναι τόσο χρήσιμα
165
00:10:34,302 --> 00:10:35,886
όπως θα έπρεπε να είναι.
166
00:10:36,095 --> 00:10:38,848
Ας το παραδεχτούμε ότι θα χτυπήσετε
τα πράγματα πολύ άσχημα.
167
00:10:42,310 --> 00:10:45,438
Είσαι χοντρός θρόμβος, ήταν
εσύ με έκανες να το κάνω.
168
00:10:45,646 --> 00:10:47,023
Εσύ και ο Hatchett φτιάξατε
τα πράγματα πολύ ωραία
169
00:10:47,189 --> 00:10:47,940
έτσι δεν είναι;
170
00:10:48,149 --> 00:10:51,402
Ναι, σαν να πέφτεις από ένα κούτσουρο.
171
00:10:51,611 --> 00:10:52,903
Τώρα κοιτάξτε εδώ κ. Gus
Loman, ξέρω ποιος θα
172
00:10:53,112 --> 00:10:54,739
πέσει αυτή τη φορά.
173
00:10:54,947 --> 00:10:57,325
Λυπάμαι Μάρτιν, εγώ...
δεν έχω χώρο για σένα στο
174
00:10:57,533 --> 00:10:59,035
οργάνωση.
175
00:10:59,243 --> 00:11:00,953
Φυσικά, αν θέλετε λίγα χρήματα,
176
00:11:02,496 --> 00:11:04,957
Κολλήστε το στον τοίχο.
177
00:11:26,228 --> 00:11:26,937
Γεια σου Hatchett.
178
00:11:27,146 --> 00:11:28,146
Όχι.
179
00:11:34,820 --> 00:11:36,197
Δύο λίρες.
180
00:11:36,405 --> 00:11:37,405
Εεε.
181
00:11:38,699 --> 00:11:40,534
Μόνο δύο λίρες.
182
00:12:54,400 --> 00:12:55,901
Τι στο καλό κάνεις εδώ;
183
00:12:56,110 --> 00:12:57,111
Πώς μπήκες μέσα;
184
00:12:57,278 --> 00:12:58,446
Τρόποι και μέσα Loman,
185
00:12:58,654 --> 00:12:59,654
τρόπους και μέσα.
186
00:12:59,780 --> 00:13:00,531
Καλύτερα να φύγεις,
187
00:13:00,740 --> 00:13:01,741
αλλιώς θα...
188
00:13:01,949 --> 00:13:02,575
Να με πετάξεις έξω;
189
00:13:02,783 --> 00:13:04,368
Θα προσπαθήσετε να σας πλάκα.
190
00:13:06,454 --> 00:13:09,039
Τι θέλεις;
191
00:13:09,248 --> 00:13:10,458
Αρκετά.
192
00:13:13,836 --> 00:13:15,796
Μην πάρετε κανένα
ιδέες σχετικά με αυτό το χρηματοκιβώτιο Leo.
193
00:13:19,884 --> 00:13:21,552
Όπλα τώρα ε;
194
00:13:22,803 --> 00:13:24,430
Η πρόοδος του φιδιού.
195
00:13:24,638 --> 00:13:26,118
Δεν παίρνεις
από εδώ, θα το χρησιμοποιήσω.
196
00:13:26,182 --> 00:13:28,309
Δεν έχεις τα κότσια.
197
00:13:36,567 --> 00:13:38,486
Πονάει, έτσι δεν είναι;
198
00:13:38,694 --> 00:13:40,070
Δεν το ξέρω.
199
00:13:42,364 --> 00:13:43,991
Τώρα ακούστε με,
200
00:13:44,200 --> 00:13:45,560
ήξερες ότι αυτή η δουλειά στη Bond Street
201
00:13:45,618 --> 00:13:47,899
ήταν λίγο πιο ριψοκίνδυνο
απ' ότι το παρουσιάζεις.
202
00:13:47,995 --> 00:13:49,246
Το ίδιο και ο Χάτσετ.
203
00:13:49,455 --> 00:13:50,247
Και οι δυο σας ξέρατε ότι ήμουν κούκλα
204
00:13:50,456 --> 00:13:52,500
οπότε με κορόιδεψες και την πάτησα.
205
00:13:52,708 --> 00:13:54,335
Και υπέφερα.
206
00:13:54,543 --> 00:13:56,086
Τώρα είναι η σειρά σας.
207
00:13:56,295 --> 00:13:57,295
Υπακούσαμε σε διαταγές.
208
00:13:57,379 --> 00:13:58,464
Ποιανού εντολές;
209
00:13:58,672 --> 00:13:59,715
Δεν μπορώ να σας πω.
210
00:13:59,924 --> 00:14:01,050
Θα.
211
00:14:01,258 --> 00:14:02,551
Αυτό που μου έκανες τότε
212
00:14:02,760 --> 00:14:05,304
δεν ήταν τίποτα σε σχέση με αυτό που
που μου έκανες πριν λίγες μέρες.
213
00:14:05,513 --> 00:14:06,513
Δεν έκανα τίποτα.
214
00:14:06,680 --> 00:14:09,475
Όχι, αυτό είναι ακριβώς αυτό,
δεν έκανες τίποτα.
215
00:14:09,683 --> 00:14:12,353
Αλλά μου είπες ότι ήμουν ξεπεσμένος.
216
00:14:12,561 --> 00:14:15,064
Ότι δεν θα μπορούσα να κάνω άλλο
δουλειά με τους καρπούς μου.
217
00:14:15,272 --> 00:14:16,482
Ότι τα έκανα θάλασσα.
218
00:14:16,690 --> 00:14:19,109
Δεν υπήρχε χώρος για
στην οργάνωσή σας.
219
00:14:19,318 --> 00:14:21,862
Αυτό με πλήγωσε περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
220
00:14:26,075 --> 00:14:27,701
Δεν μπορούσες να κάνεις άλλη δουλειά, ε;
221
00:14:27,910 --> 00:14:29,411
Έχω κάνει περισσότερες δουλειές τις τελευταίες δύο ημέρες
222
00:14:29,620 --> 00:14:30,788
από ό,τι θα σκεφτείς ποτέ.
223
00:14:30,996 --> 00:14:32,998
Και τη γλίτωσαν.
224
00:14:33,207 --> 00:14:34,333
Λυπάμαι.
225
00:14:34,542 --> 00:14:35,835
Θα το μετανιώσεις ε.
226
00:14:36,043 --> 00:14:36,710
Πού είναι ο Χάτσετ;
227
00:14:36,919 --> 00:14:38,838
Στο γκαράζ υποθέτω.
228
00:14:39,046 --> 00:14:40,214
Δώστε του ένα δαχτυλίδι.
229
00:14:40,422 --> 00:14:41,422
Τώρα κοιτάξτε, να είστε λογικοί.
230
00:14:41,507 --> 00:14:43,217
Βάλτε τον σε αυτό το φυσητήρα.
231
00:14:59,108 --> 00:15:00,609
Τι να του πω;
232
00:15:00,776 --> 00:15:02,152
Πες του να είναι εδώ στις 10
233
00:15:02,361 --> 00:15:03,361
απότομα.
234
00:15:04,613 --> 00:15:06,115
Regal Garage.
235
00:15:06,323 --> 00:15:07,741
Ναι, είναι εδώ.
236
00:15:07,950 --> 00:15:09,285
Εντάξει, θα του τηλεφωνήσω,
237
00:15:09,493 --> 00:15:10,744
Ποιο όνομα;
238
00:15:10,953 --> 00:15:12,955
Hatchett, σε ζητούν για τον ανεμιστήρα.
239
00:15:13,163 --> 00:15:13,914
Εντάξει. Εντάξει.
240
00:15:14,081 --> 00:15:15,207
Έρχεται.
241
00:15:18,502 --> 00:15:20,713
Ευχαριστώ.
242
00:15:20,921 --> 00:15:23,382
Hatchett εδώ.
243
00:15:23,591 --> 00:15:25,968
Γεια σου Γκας, τι γίνεται;
244
00:15:26,176 --> 00:15:28,512
Όχι, δεν μπορώ,
245
00:15:28,721 --> 00:15:31,473
Παίρνω ένα πάρτι περίπου εκείνη την ώρα.
246
00:15:31,682 --> 00:15:34,310
Λοιπόν, αν είναι τόσο σημαντικό.
247
00:15:34,518 --> 00:15:36,353
Εντάξει, θα είμαι εκεί.
248
00:15:38,898 --> 00:15:40,900
Λοιπόν, τι είπε;
249
00:15:41,108 --> 00:15:42,651
Θα είναι εδώ στις 10.
250
00:15:45,112 --> 00:15:46,447
Μπορείς να κρατήσεις αυτή τη βρωμιά,
251
00:15:46,655 --> 00:15:50,159
και ακούστε, μην πάρετε κανένα
ιδέες από τώρα μέχρι τότε.
252
00:15:52,578 --> 00:15:56,165
Λίο, είμαστε πάλι φίλοι, έτσι δεν είναι;
253
00:15:56,373 --> 00:15:59,460
Τι εννοείτε με το "ξανά";
254
00:16:24,652 --> 00:16:26,737
Γεια σου, γεια σου Χάτσετ, εσύ είσαι;
255
00:16:26,946 --> 00:16:29,031
Κοίτα, ξέχνα αυτό που είπα για τις 10 η ώρα,
256
00:16:29,198 --> 00:16:31,492
να είναι εδώ στις εννέα ακριβώς.
257
00:16:31,700 --> 00:16:34,536
Ναι, όχι, όχι, δεν μπορώ να σταματήσω για να εξηγήσω,
258
00:16:34,745 --> 00:16:35,496
Εμπρός;
259
00:16:35,704 --> 00:16:37,456
Εμπρός;
260
00:17:08,153 --> 00:17:10,531
Δύο πορτοκαλάδες παρακαλώ.
261
00:17:19,623 --> 00:17:21,208
Δύο πορτοκαλάδες.
262
00:17:22,459 --> 00:17:23,002
Πόσο;
263
00:17:23,210 --> 00:17:24,628
24 παρακαλώ.
264
00:17:25,671 --> 00:17:26,671
Κρατήστε το.
265
00:17:26,714 --> 00:17:27,798
Σας ευχαριστώ.
266
00:18:15,429 --> 00:18:16,430
Χορός;
267
00:18:16,638 --> 00:18:18,057
Γι' αυτό είμαι εδώ.
268
00:18:18,265 --> 00:18:19,850
Πήρατε το εισιτήριό σας;
269
00:18:20,059 --> 00:18:21,435
Εισιτήριο;
270
00:18:21,643 --> 00:18:23,937
Ναι, αν θέλεις να χορέψεις με κάποιον από εμάς
271
00:18:24,146 --> 00:18:25,731
κορίτσια πρέπει να αγοράσετε εισιτήριο.
272
00:18:25,939 --> 00:18:27,649
Είναι ένας ακριβός χορός.
273
00:18:27,858 --> 00:18:28,901
Πού θα τα βρω;
274
00:18:29,109 --> 00:18:30,360
Ακριβώς εκεί.
275
00:18:52,132 --> 00:18:54,134
Όλα για μένα;
276
00:18:55,469 --> 00:18:56,762
Γιατί;
277
00:18:56,970 --> 00:18:58,555
Θα εκπλαγείτε.
278
00:19:17,908 --> 00:19:19,243
Λυπάμαι για τα εισιτήρια,
279
00:19:19,451 --> 00:19:20,619
Δεν το ήξερα.
280
00:19:20,828 --> 00:19:22,788
Δεν είχατε ξανάρθει εδώ;
281
00:19:22,996 --> 00:19:24,206
Πρώτη φορά,
282
00:19:24,373 --> 00:19:25,749
φαίνεται πολύ δημοφιλής.
283
00:19:25,958 --> 00:19:27,501
Πάντα είναι τις Τετάρτες.
284
00:19:27,668 --> 00:19:29,211
Ερασιτεχνική βραδιά.
285
00:19:29,419 --> 00:19:30,419
Τι συμβαίνει;
286
00:19:30,462 --> 00:19:31,880
Βραβεία,
287
00:19:32,089 --> 00:19:33,674
που γελοιοποιήθηκες.
288
00:19:33,882 --> 00:19:35,551
Έχετε κερδίσει ποτέ κανένα;
289
00:19:35,759 --> 00:19:38,595
Όχι, δεν είμαι έτσι φτιαγμένος.
290
00:19:40,472 --> 00:19:42,391
Λοιπόν, χορεύεις καλά.
291
00:19:42,599 --> 00:19:44,476
Πάει πολύς καιρός από τότε που χόρευα.
292
00:19:50,107 --> 00:19:53,152
Καλά πήρατε την αξία των χρημάτων σας;
293
00:19:53,360 --> 00:19:55,028
Σχεδόν, αλλά όχι ακριβώς.
294
00:19:58,282 --> 00:19:59,575
Λοιπόν, αυτό είναι σοβαρό.
295
00:19:59,783 --> 00:20:01,535
Διψάω πολύ, τι θα λέγατε για ένα ποτό;
296
00:20:01,743 --> 00:20:02,743
Τι ώρα είναι;
297
00:20:05,164 --> 00:20:06,248
Σχεδόν εννέα η ώρα.
298
00:20:06,456 --> 00:20:08,667
Ώρα για τις τρέλες των εννέα.
299
00:20:08,876 --> 00:20:11,170
Εντάξει, θα ήθελα ένα ποτό.
300
00:20:11,378 --> 00:20:12,378
Τι θα λέγατε για μια πορτοκαλάδα;
301
00:20:12,421 --> 00:20:13,881
Ναι, αν μπορείτε να το αποκτήσετε.
302
00:20:14,089 --> 00:20:15,716
Μπορεί να μου πάρει μερικά λεπτά,
303
00:20:15,924 --> 00:20:16,964
πού θα είσαι;
304
00:20:17,050 --> 00:20:18,260
Εκεί πέρα,
305
00:20:18,468 --> 00:20:19,636
στην εσοχή.
306
00:20:19,845 --> 00:20:21,388
Εντάξει, και μην κουνηθείς.
307
00:20:21,597 --> 00:20:23,849
Δεν μπορώ, είμαι πολύ κουρασμένος.
308
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Κυρίες και κύριοι,
309
00:20:44,411 --> 00:20:46,997
απόψε είναι Τετάρτη,
είναι βραδιά ερασιτεχνών.
310
00:20:47,206 --> 00:20:48,540
Θα απονεμηθούν πολύτιμα βραβεία
311
00:20:48,749 --> 00:20:50,834
για τις τρεις καλύτερες ερασιτεχνικές παραστάσεις.
312
00:20:51,043 --> 00:20:52,002
Η αξιολόγηση θα καθοριστεί
313
00:20:52,211 --> 00:20:54,171
από την ποσότητα του χειροκροτήματος που έλαβε.
314
00:20:54,379 --> 00:20:55,130
Ξέρω ότι σε αφήνω στα χέρια
315
00:20:55,339 --> 00:20:56,779
του ικανού τελετάρχη μας,
316
00:20:56,965 --> 00:20:57,965
Jimmy Winters.
317
00:21:01,595 --> 00:21:02,012
Καλησπέρα σας,
318
00:21:02,221 --> 00:21:03,501
η πρώτη μικρή κυρία στη λίστα μου
319
00:21:03,513 --> 00:21:05,974
είναι η κα June Williams.
320
00:21:07,226 --> 00:21:08,602
Χάτσετ, εσύ είσαι;
321
00:21:08,810 --> 00:21:10,270
Έλα επάνω, δεν μπορούμε να μιλήσουμε εδώ.
322
00:21:12,981 --> 00:21:13,981
Hatch.
323
00:21:18,028 --> 00:21:19,488
Hatch.
324
00:21:19,696 --> 00:21:20,906
Τι συμβαίνει;
325
00:21:21,114 --> 00:21:22,824
Ταξί κύριε;
326
00:21:24,868 --> 00:21:25,911
Leo.
327
00:21:26,119 --> 00:21:28,205
Κάντε ησυχία και μπείτε μέσα.
328
00:21:28,413 --> 00:21:29,122
Κοίτα Λίο...
329
00:21:29,331 --> 00:21:32,209
Δεν θέλεις ένα, έτσι δεν είναι;
330
00:21:32,417 --> 00:21:33,877
Μπες μέσα.
331
00:21:43,178 --> 00:21:44,179
Λίο;
332
00:21:45,639 --> 00:21:47,391
Τώρα,
333
00:21:47,599 --> 00:21:48,684
εσένα.
334
00:21:48,892 --> 00:21:49,977
Τι είναι όλα αυτά;
335
00:21:50,185 --> 00:21:52,062
Δεν θα μπορούσα, δεν το έκανα.
336
00:21:52,271 --> 00:21:54,314
Το έκανες.
337
00:21:54,481 --> 00:21:57,734
Ισχυρίστηκε, λοιπόν, αποδείξτε το.
338
00:21:57,943 --> 00:21:59,528
Το όπλο σου,
339
00:21:59,736 --> 00:22:02,322
τα αποτυπώματά σου στον πισινό.
340
00:22:02,531 --> 00:22:04,574
Τα γάντια δεν δείχνουν δακτυλικά αποτυπώματα.
341
00:22:04,783 --> 00:22:06,326
Δεν θα ξεφύγεις με αυτό, το ξέρεις.
342
00:22:06,535 --> 00:22:07,619
Για όλους τους ανθρώπους που μόλις με είχαν
343
00:22:07,828 --> 00:22:09,204
στον διαγωνισμό χορού.
344
00:22:09,413 --> 00:22:11,290
Είχες ακόμα χρόνο,
345
00:22:11,498 --> 00:22:13,250
μόλις τώρα συνέβη.
346
00:22:13,458 --> 00:22:14,376
Λοιπόν, ας υποθέσουμε ότι θα καλέσω το
μπάτσο και να πω ότι εσύ το έκανες.
347
00:22:14,543 --> 00:22:16,586
Αποκλείεται.
348
00:22:16,795 --> 00:22:19,006
Έχω ένα υπέροχο άλλοθι.
349
00:22:19,214 --> 00:22:21,174
Φτηνές επίσης.
350
00:22:21,383 --> 00:22:22,551
Είναι ο Λόμαν,
351
00:22:22,759 --> 00:22:24,344
Είμαι μόνο πάνω από αυτό βλέπετε.
352
00:22:24,511 --> 00:22:27,222
Κατέβηκα και τον βρήκα εδώ,
353
00:22:27,431 --> 00:22:28,932
Δεν ξέρω κυρία.
354
00:22:29,141 --> 00:22:31,518
Χάτσετ, ζήτα του να έρθει εδώ,
355
00:22:31,727 --> 00:22:34,271
θυμάσαι, στον ανεμιστήρα;
356
00:22:35,480 --> 00:22:37,607
Του είπες ότι μιλούσε ο Λόμαν.
357
00:22:39,151 --> 00:22:41,778
'κου Λίο, θα κάνω
μια συμφωνία μαζί σου,
358
00:22:41,987 --> 00:22:44,323
ξεφορτωθείτε αυτό το πλήθος
και ξεφορτώσου το όπλο.
359
00:22:44,531 --> 00:22:46,658
και κανείς δεν θα είναι σοφότερος.
360
00:22:46,867 --> 00:22:48,118
Υπάρχουν 200 λίρες για σένα.
361
00:22:48,327 --> 00:22:49,536
Τίποτα δεν γίνεται.
362
00:22:49,745 --> 00:22:51,621
Τώρα βάζεις τον φίλο σου όσο πιο μακριά γίνεται...
363
00:22:51,830 --> 00:22:53,206
όσο το δυνατόν περισσότερο,
364
00:22:53,415 --> 00:22:54,791
και να θυμάστε,
365
00:22:55,000 --> 00:22:56,960
Θα κρατήσω το όπλο.
366
00:22:57,169 --> 00:22:59,046
Αντίο Λόμαν.
367
00:23:00,005 --> 00:23:03,592
Σε επιλέγω ως τον ταχύτερο
οδηγός διαφυγής στην πόλη.
368
00:23:05,135 --> 00:23:07,012
Καλύτερα να ξεκινήσουμε.
369
00:23:12,684 --> 00:23:15,062
Τώρα για το άλλοθί μου.
370
00:23:48,470 --> 00:23:50,222
Αυτά τα αποβράσματα,
371
00:23:50,430 --> 00:23:52,182
πλήρη τύφλωση,
372
00:23:52,391 --> 00:23:53,600
Εδώ είσαι γλυκιά μου.
373
00:23:53,809 --> 00:23:56,478
Ευχαριστώ, δεν έπρεπε να μπείτε στον κόπο.
374
00:23:56,686 --> 00:23:58,563
Όταν αποφασίζω να κάνω κάτι,
375
00:24:00,607 --> 00:24:01,817
έχει γίνει.
376
00:24:02,025 --> 00:24:03,610
Τι συμβαίνει;
377
00:24:03,819 --> 00:24:05,070
Τίποτα.
378
00:24:06,405 --> 00:24:07,948
Συγγνώμη που άργησα τόσο πολύ, αυτό είναι όλο.
379
00:24:11,368 --> 00:24:13,203
Ω, εγώ...
380
00:24:13,412 --> 00:24:14,412
Λυπάμαι.
381
00:24:17,624 --> 00:24:19,960
Δεν πρόσεξα την ώρα.
382
00:24:20,168 --> 00:24:21,294
Χαίρομαι.
383
00:24:24,005 --> 00:24:24,714
Πώς σε λένε;
384
00:24:24,923 --> 00:24:25,966
Carol.
385
00:24:26,174 --> 00:24:27,717
Carol Diane.
386
00:24:28,802 --> 00:24:31,012
Με φωνάζουν Τσέστερ Τιαν.
387
00:24:32,222 --> 00:24:33,390
Ποια είναι η δική σου;
388
00:24:33,598 --> 00:24:34,598
Leo.
389
00:24:34,683 --> 00:24:36,268
Λίο τι;
390
00:24:36,476 --> 00:24:37,936
Leo Lalonde.
391
00:24:38,145 --> 00:24:39,855
Τι κάνεις σε ένα τέτοιο αχούρι;
392
00:24:40,063 --> 00:24:41,398
Το κορίτσι πρέπει να φάει.
393
00:24:41,606 --> 00:24:43,108
Τι με 10 σεντς ο χορός;
394
00:24:43,316 --> 00:24:46,945
Αυτό με πληρώνουν.
395
00:24:47,154 --> 00:24:49,197
Αξίζεις τα διπλά.
396
00:24:49,406 --> 00:24:51,825
Ποτέ δεν θα μάθεις τι σημαίνει να είσαι
τι σημαίνει για μένα το να είμαι μαζί σου.
397
00:24:52,033 --> 00:24:53,910
Είσαι αστείος τύπος.
398
00:24:54,119 --> 00:24:55,495
Το ξέρω.
399
00:24:57,539 --> 00:25:01,084
Λοιπόν, τι γίνεται με τα άλλα bubsers;
400
00:25:01,293 --> 00:25:02,461
Εντάξει. Εντάξει.
401
00:25:02,669 --> 00:25:07,257
Αλλά, ένας χορός για δύο εισιτήρια.
402
00:25:07,466 --> 00:25:09,384
Είπες ότι αξίζω τα διπλά.
403
00:25:10,635 --> 00:25:12,095
Δυσκολεύεσαι, ε;
404
00:25:12,304 --> 00:25:13,638
Αυτό είναι όλο.
405
00:25:13,847 --> 00:25:16,016
Λέων το λιοντάρι,
406
00:25:16,224 --> 00:25:17,517
Γουργουρίζει.
407
00:25:32,199 --> 00:25:33,199
Καλησπέρα αξιωματικός.
408
00:25:33,325 --> 00:25:34,910
Καλησπέρα, βιάζεστε;
409
00:25:35,118 --> 00:25:36,745
Ναι, είναι επείγον,
410
00:25:36,953 --> 00:25:37,953
πού είναι το...
411
00:25:38,079 --> 00:25:39,581
Το πλησιέστερο;
412
00:25:39,748 --> 00:25:40,748
Ναι, αυτό είναι.
413
00:25:40,832 --> 00:25:42,250
Ω κάποια απόσταση από εδώ.
414
00:25:42,459 --> 00:25:44,294
Θεέ μου, Θεέ μου.
415
00:25:50,175 --> 00:25:52,511
Δεν έχεις δει τον αξιωματικό μου, έτσι δεν είναι;
416
00:25:52,719 --> 00:25:54,429
Είναι τρομερά επείγον.
417
00:25:54,638 --> 00:25:55,680
Σε καταλαβαίνω,
418
00:25:55,889 --> 00:25:57,641
Όχι, δεν σε έχω δει ποτέ.
419
00:26:04,272 --> 00:26:06,107
Αξιωματικέ!
420
00:26:06,316 --> 00:26:07,400
Αξιωματικέ!
421
00:26:07,609 --> 00:26:08,609
Γεια σας, τι είναι;
422
00:26:08,610 --> 00:26:10,070
Υπάρχει ένας άντρας στο καταφύγιό μου
423
00:26:10,278 --> 00:26:11,905
Νομίζω ότι είναι νεκρός!
424
00:26:38,223 --> 00:26:38,974
Αρκετά με αυτά τα πράγματα,
425
00:26:39,182 --> 00:26:39,933
Πού είναι ο Έφραμ Τζεφ;
426
00:26:40,141 --> 00:26:42,102
Παίρνω το δελτίο κύριε.
427
00:26:42,310 --> 00:26:44,437
Εντάξει παιδιά, φέρτε τον
έξω και πάρτε τον.
428
00:26:55,115 --> 00:26:56,533
Λέω Shep, άκου αυτό.
429
00:26:56,741 --> 00:26:59,619
Εδώ από τον Καναδά για σπουδές
Βρετανική διαδικασία CID,
430
00:26:59,786 --> 00:27:02,455
Ντετέκτιβ επιθεωρητής Rogers
που υπάγεται στη Σκότλαντ Γιαρντ
431
00:27:02,664 --> 00:27:05,917
είναι εδώ ανώτερος ερευνητής
τον χθεσινοβραδινό φόνο στο ταξί.
432
00:27:06,126 --> 00:27:07,877
Ω Shep, δεν φαίνεσαι όμορφη
433
00:27:08,086 --> 00:27:09,754
ρίξτε μια ματιά.
434
00:27:09,963 --> 00:27:12,382
Μοιάζω σαν να έχω κάνει το φόνο.
435
00:27:12,591 --> 00:27:13,591
Και το έκανες;
436
00:27:13,717 --> 00:27:14,759
Ναι,
437
00:27:14,968 --> 00:27:16,845
Γι' αυτό θα βρω ποιος το έκανε.
438
00:27:17,053 --> 00:27:18,722
Θα σε δω αργότερα Τσάρλι.
439
00:27:18,930 --> 00:27:19,472
Εεεε...
440
00:27:19,681 --> 00:27:20,849
Αν με θέλεις, θα
θα είμαι στο γκαράζ της Regal.
441
00:27:21,057 --> 00:27:23,226
Εντάξει. Εντάξει.
442
00:27:23,435 --> 00:27:24,515
Ποιος είχε υπηρεσία χθες το βράδυ;
443
00:27:24,561 --> 00:27:25,641
Ο Τζο είχε υπηρεσία χθες το βράδυ,
444
00:27:25,645 --> 00:27:26,396
να τον φωνάξω;
445
00:27:26,605 --> 00:27:27,897
Παρακαλώ.
446
00:27:31,401 --> 00:27:32,569
Τζο, Τζο Φίσερ.
447
00:27:32,777 --> 00:27:33,320
Γεια σας!
448
00:27:33,528 --> 00:27:35,030
Ελάτε στο γραφείο ένα λεπτό.
449
00:27:35,947 --> 00:27:37,032
Απλά βγαίνω έξω.
450
00:27:37,240 --> 00:27:38,658
Το ξέρω, αλλά είναι επείγον.
451
00:27:38,867 --> 00:27:40,076
Τι είναι αυτό;
452
00:27:40,285 --> 00:27:41,725
Τι είναι, έχω σπίτια που ξέρετε.
453
00:27:41,911 --> 00:27:43,271
Αυτός ο κύριος από τη Σκότλαντ Γιαρντ.
454
00:27:43,455 --> 00:27:44,455
Αλήθεια;
455
00:27:44,539 --> 00:27:46,207
Λοιπόν, δεν έκανα τίποτα εκτός από τη δουλειά.
456
00:27:46,416 --> 00:27:47,959
Είμαι ο επιθεωρητής Ρότζερς.
457
00:27:48,168 --> 00:27:50,629
Γνωρίζατε κάποιον Χάτσετ;
458
00:27:50,837 --> 00:27:52,297
Σωστά, κάνει γκαράζ εδώ,
459
00:27:52,505 --> 00:27:53,632
τι έκανε;
460
00:27:53,840 --> 00:27:55,884
Κάποιος τον πυροβόλησε χθες το βράδυ.
461
00:27:56,092 --> 00:27:57,177
Cool lummy,
462
00:27:57,385 --> 00:27:59,554
Λοιπόν, μπορείς να με ρίξεις κάτω
με ένα κλειδί 10 ιντσών.
463
00:27:59,763 --> 00:28:01,264
Ήταν ο τύπος του καταφυγίου;
464
00:28:01,473 --> 00:28:02,098
Ναι.
465
00:28:02,307 --> 00:28:03,808
Πόσο φρικτό.
466
00:28:04,017 --> 00:28:05,435
Γαμώτο και του μιλούσα χθες το βράδυ
467
00:28:05,644 --> 00:28:07,312
ακριβώς όταν στεκόμουν,
468
00:28:08,480 --> 00:28:09,939
Θεέ μου.
469
00:28:10,148 --> 00:28:11,483
Τι είναι αυτά που λες, Τζιμ;
470
00:28:11,691 --> 00:28:12,691
Λοιπόν, όχι πολύ.
471
00:28:12,734 --> 00:28:14,444
Κάποιος τηλεφώνησε όμως.
472
00:28:14,653 --> 00:28:15,695
Ξέρεις ποιος ήταν;
473
00:28:15,904 --> 00:28:17,530
Για να δω.
474
00:28:17,739 --> 00:28:18,739
Κόλμαν;
475
00:28:18,865 --> 00:28:20,200
Όχι, δεν ήταν αυτό.
476
00:28:20,408 --> 00:28:22,285
Thouman, όχι, δεν ήταν αυτό.
477
00:28:22,494 --> 00:28:23,495
Ξέρω ότι υπήρχε ένας άνδρας στην άκρη του.
478
00:28:23,703 --> 00:28:24,703
Newman.
479
00:28:24,788 --> 00:28:26,539
Όχι, ακούστηκε σε μια μικρή κοιλάδα,
480
00:28:26,748 --> 00:28:27,999
δεν ήταν πραγματικά διακριτή.
481
00:28:28,208 --> 00:28:29,208
Τι ώρα ήταν αυτό;
482
00:28:29,209 --> 00:28:31,461
Ω, θα έπρεπε να πω
γύρω στις οκτώ η ώρα.
483
00:28:31,670 --> 00:28:32,754
Τηλεφώνησε κανείς άλλος;
484
00:28:32,962 --> 00:28:34,464
Ναι, κύριε Λανγκ.
485
00:28:34,673 --> 00:28:35,757
Αυτός είναι ο Γκρέγκορι Λανγκ,
486
00:28:35,965 --> 00:28:37,842
ο έμπορος τέχνης στο Russen
Street, ο κ. Rogers.
487
00:28:38,051 --> 00:28:38,635
Τακτικός πελάτης;
488
00:28:38,843 --> 00:28:39,928
Ναι, συνήθιζε συχνά να καλεί τον Χάτσετ.
489
00:28:40,136 --> 00:28:41,513
για να τον πάει σπίτι του.
490
00:28:41,721 --> 00:28:42,222
Τίποτα άλλο;
491
00:28:42,430 --> 00:28:43,430
Ναι.
492
00:28:43,682 --> 00:28:44,265
Θέλω να πάω σπίτι.
493
00:28:44,474 --> 00:28:45,809
Εντάξει, προχώρα.
494
00:28:46,017 --> 00:28:47,394
Ευχαριστώ, καληνύχτα.
495
00:28:47,602 --> 00:28:48,895
Εννοώ καλημέρα.
496
00:28:52,440 --> 00:28:55,151
Λοιπόν, φαίνεται ότι είναι εντάξει.
497
00:28:55,360 --> 00:28:57,195
Μακάρι να μπορούσε να θυμηθεί
αυτό το άλλο όνομα όμως.
498
00:28:58,780 --> 00:29:00,824
Πείτε μου περισσότερα γι' αυτόν τον κ. Λανγκ.
499
00:29:01,032 --> 00:29:02,033
Λοιπόν, όπως έχω πει,
500
00:29:02,242 --> 00:29:04,411
Ο Gregory Lang είναι ένας καλλιτέχνης
έμπορος τέχνης στην οδό Russen.
501
00:29:04,619 --> 00:29:08,665
Το πιο ατυχές
υπόθεση, πολύ ατυχής.
502
00:29:08,873 --> 00:29:10,458
Ο Χάτσετ ήταν καλός άνθρωπος,
503
00:29:10,667 --> 00:29:12,460
πάντα στην ώρα τους, πάντα ευγενικοί.
504
00:29:12,669 --> 00:29:14,045
Ένας από τους λίγους οδηγούς ταξί
505
00:29:14,254 --> 00:29:15,839
που άνοιξε την πόρτα για έναν.
506
00:29:16,047 --> 00:29:18,216
Στη Νέα Υόρκη, αν βγεις από το ταξί...
507
00:29:18,425 --> 00:29:19,467
Ναι, το ξέρω.
508
00:29:19,676 --> 00:29:20,676
Εσύ το κάνεις.
509
00:29:20,719 --> 00:29:22,387
Φυσικά, έχετε δικό σας αυτοκίνητο,
510
00:29:22,595 --> 00:29:23,595
Κύριε Λανγκ.
511
00:29:23,596 --> 00:29:24,596
Ναι.
512
00:29:24,764 --> 00:29:27,475
Βλέπω ότι αναρωτιέστε γιατί
513
00:29:27,684 --> 00:29:29,269
Προσέλαβα τον Χάτσετ.
514
00:29:29,477 --> 00:29:30,478
Ακριβώς.
515
00:29:30,687 --> 00:29:33,189
Λοιπόν, κύριε...
516
00:29:33,398 --> 00:29:34,733
Rogers.
517
00:29:34,941 --> 00:29:37,569
Κύριε Ρότζερς, είμαι έμπορος τέχνης αλλά ένας
518
00:29:37,777 --> 00:29:38,987
μαλακόκαρδη.
519
00:29:39,195 --> 00:29:41,072
Αδιάφορος συνδυασμός ίσως.
520
00:29:41,281 --> 00:29:43,032
Παρ' όλα αυτά, εγώ
521
00:29:43,241 --> 00:29:44,951
να βοηθήσω όταν μπορώ.
522
00:29:45,160 --> 00:29:46,661
Δεν είναι υπέροχο;
523
00:29:46,870 --> 00:29:47,870
Ναι.
524
00:29:47,912 --> 00:29:49,539
Υποθέτω λοιπόν ότι δεν θέλατε να...
525
00:29:49,748 --> 00:29:52,292
κρατήστε τον σοφέρ σας
να σας περιμένει τη νύχτα, ώστε να
526
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
προσέλαβε ταξί.
527
00:29:53,585 --> 00:29:54,585
Ναι, σωστά.
528
00:29:54,669 --> 00:29:57,422
Βλέπετε, ο Χάτσετ ήταν φτωχός άνθρωπος.
529
00:29:57,630 --> 00:29:58,673
Λοιπόν, ξέρετε τι έκανε.
530
00:29:58,882 --> 00:30:01,259
Ναι, πολύ αξιέπαινος ο κ. Λανγκ.
531
00:30:01,468 --> 00:30:03,303
Τον πληρώνατε τακτικά;
532
00:30:03,511 --> 00:30:04,971
Ναι, εβδομαδιαία.
533
00:30:06,890 --> 00:30:08,308
Άφησε οικογένεια;
534
00:30:08,516 --> 00:30:10,769
Δεν γνωρίζω τις λεπτομέρειες.
535
00:30:10,977 --> 00:30:11,686
Αχ,
536
00:30:11,895 --> 00:30:13,938
Λοιπόν, ευχαριστώ για την
μικρή κουβεντούλα κ. Λανγκ.
537
00:30:14,147 --> 00:30:15,147
Σας ευχαριστώ.
538
00:30:15,315 --> 00:30:17,358
Μακάρι να μπορούσα να ήμουν
να σας βοηθήσω περισσότερο
539
00:30:17,567 --> 00:30:20,320
αλλά νομίζω ότι έκανα ό,τι μπορούσα.
540
00:30:20,528 --> 00:30:22,030
Αυτό είναι το μόνο που μπορεί να κάνει κανείς στο
541
00:30:22,238 --> 00:30:24,866
αυτόν τον παράξενο κόσμο.
542
00:30:25,033 --> 00:30:26,868
Αντίο, κύριε,
543
00:30:27,076 --> 00:30:27,786
Λυπάμαι πολύ.
544
00:30:27,994 --> 00:30:28,495
Rogers.
545
00:30:28,703 --> 00:30:30,455
Rogers, αντίο.
546
00:30:38,171 --> 00:30:40,048
Expome Millerton,
547
00:30:40,256 --> 00:30:42,175
Harold Peter,
548
00:30:42,383 --> 00:30:44,719
απόπειρα απάτης, απάτη και υπεξαίρεση,
549
00:30:44,928 --> 00:30:48,640
εκβιασμός, ληστεία με βία.
550
00:30:48,848 --> 00:30:51,392
Καλησπέρα κύριοι.
551
00:30:51,601 --> 00:30:53,019
Στάσου εδώ.
552
00:30:54,354 --> 00:30:55,688
Τον ξέρεις τον Τσάρλι;
553
00:30:55,897 --> 00:30:56,606
Χμμ, δεν το κάνουμε όλοι,
554
00:30:56,815 --> 00:30:57,482
Hatty Millerton,
555
00:30:57,690 --> 00:30:59,776
Ο καθηγητής ADS χρησιμοποίησε την περίπτωσή του smithe.
556
00:30:59,984 --> 00:31:01,694
Hadeus ο σεβαστός Luke Matthews
557
00:31:01,903 --> 00:31:03,446
κ.λπ. κ.λπ.
558
00:31:03,655 --> 00:31:05,281
Λοιπόν, τι είναι αυτή τη φορά Χάτι;
559
00:31:05,490 --> 00:31:06,616
Ένα μικρό ατύχημα.
560
00:31:06,825 --> 00:31:09,118
Η μικροπραγματικότητα που ήταν
πραγματικά δεν έφταιγα εγώ.
561
00:31:09,327 --> 00:31:11,246
Αλλά στις χυδαίες συζητήσεις φοβάμαι ότι θα
562
00:31:11,454 --> 00:31:12,705
έπρεπε να κρατήσει το μωρό.
563
00:31:12,914 --> 00:31:13,665
Ξεκόλλα.
564
00:31:13,873 --> 00:31:16,668
Το να χτυπάς μια γυναίκα το λες μικροπράγμα;
565
00:31:16,876 --> 00:31:18,044
Πόσο καιρό είστε έξω;
566
00:31:18,253 --> 00:31:19,796
Θέμα 10 ημερών, κύριε.
567
00:31:20,004 --> 00:31:21,244
Τι έκανες χθες το βράδυ;
568
00:31:21,339 --> 00:31:22,339
Χθες το βράδυ;
569
00:31:22,507 --> 00:31:23,550
Τι ώρα κύριε;
570
00:31:23,758 --> 00:31:24,968
Οποιαδήποτε στιγμή, όλη την ώρα.
571
00:31:25,176 --> 00:31:27,428
Κατά τη διάρκεια του πρώιμου μέρους της βραδιάς,
572
00:31:27,637 --> 00:31:29,597
Έπαιρνα αναψυκτικό
με έναν παλιό γνώριμο.
573
00:31:29,806 --> 00:31:32,183
Ένας φίλος μου από το κολέγιο.
574
00:31:32,392 --> 00:31:32,976
Όνομα;
575
00:31:33,184 --> 00:31:34,602
Sully Abrams.
576
00:31:34,811 --> 00:31:35,812
Ω, είναι έξω, έτσι δεν είναι;
577
00:31:36,020 --> 00:31:37,020
Ναι, ναι.
578
00:31:37,063 --> 00:31:39,065
Είναι αξιοσημείωτα καλά
αν σκεφτεί κανείς τις κακουχίες του...
579
00:31:39,274 --> 00:31:40,024
Πού ήσουν;
580
00:31:40,233 --> 00:31:42,485
Στο Cranston Arms.
581
00:31:42,694 --> 00:31:43,319
Στην οδό Ρέιλτον;
582
00:31:43,528 --> 00:31:44,528
Αυτό είναι σωστό.
583
00:31:44,654 --> 00:31:45,405
Μετά από αυτό;
584
00:31:45,613 --> 00:31:47,240
Πήγαμε επάνω και παίξαμε μπιλιάρδο.
585
00:31:47,448 --> 00:31:48,491
Μέχρι πότε;
586
00:31:48,700 --> 00:31:50,785
Το Chuckie, ώρα κλεισίματος.
587
00:31:50,994 --> 00:31:51,619
Ελέγξτε το αυτό Τσάρλι.
588
00:31:51,786 --> 00:31:52,203
Φυσικά.
589
00:31:52,412 --> 00:31:52,912
Θα πρέπει να περιμένετε.
590
00:31:53,121 --> 00:31:54,481
Αχ, αλλά αγαπητέ μου κύριε, έχω το πιο
591
00:31:54,497 --> 00:31:55,206
πιεστική δέσμευση.
592
00:31:55,415 --> 00:31:56,415
Βγες έξω!
593
00:31:56,499 --> 00:31:58,001
Μάλιστα, κύριε.
594
00:31:59,377 --> 00:32:00,378
Αίθουσα αναμονής.
595
00:32:00,587 --> 00:32:01,587
Μάλιστα, κύριε.
596
00:32:01,713 --> 00:32:03,923
Καλησπέρα κύριοι.
597
00:32:07,260 --> 00:32:09,554
Λοιπόν, τι γνώμη έχετε γι' αυτόν;
598
00:32:09,762 --> 00:32:10,922
Ένα πρωί θα μας σηκώσει
599
00:32:11,055 --> 00:32:12,140
με τον περίπατο των οκτώ
600
00:32:12,348 --> 00:32:14,267
και θα είναι ένας αρουραίος λιγότερος στον κόσμο.
601
00:32:18,855 --> 00:32:20,481
Γεια σας.
602
00:32:20,690 --> 00:32:22,567
Γεια σου Rusty, τι σε φέρνει εδώ;
603
00:32:22,775 --> 00:32:23,526
Εσείς παιδιά.
604
00:32:23,735 --> 00:32:24,815
Πρέπει να υπάρχει κάποιο λάθος,
605
00:32:24,903 --> 00:32:25,943
θέλουμε μόνο τα κακά παιδιά.
606
00:32:25,987 --> 00:32:27,822
Ευχαριστώ gov, υποθέτω ότι θέλετε να ξέρετε
607
00:32:28,031 --> 00:32:29,311
όπου βρισκόμουν μεταξύ των ωρών
608
00:32:29,449 --> 00:32:31,159
οκτώ η ώρα και μεσάνυχτα
χθες το βράδυ, σωστά;
609
00:32:31,367 --> 00:32:32,076
Αν σας αρέσει.
610
00:32:32,285 --> 00:32:33,453
Πολύ εύκολο,
611
00:32:33,661 --> 00:32:35,288
μέσα.
612
00:32:35,496 --> 00:32:36,247
Τι, πάλι;
613
00:32:36,456 --> 00:32:36,998
Σωστά.
614
00:32:37,206 --> 00:32:37,832
Μεθυσμένος;
615
00:32:38,041 --> 00:32:38,541
Σωστά, αλλά όχι άτακτα.
616
00:32:38,750 --> 00:32:40,043
Τι πήρατε;
617
00:32:40,251 --> 00:32:41,002
Shattner Six.
618
00:32:41,210 --> 00:32:41,836
Άξιζε τον κόπο;
619
00:32:42,045 --> 00:32:43,379
Όχι όλοι.
620
00:32:43,588 --> 00:32:44,588
Τίποτα άλλο;
621
00:32:44,631 --> 00:32:45,089
Όχι, ευχαριστώ.
622
00:32:45,298 --> 00:32:46,298
Χαίρομαι που σε βλέπω.
623
00:32:46,424 --> 00:32:47,424
Απόγευμα.
624
00:32:47,592 --> 00:32:49,052
Απόγευμα.
625
00:32:51,888 --> 00:32:53,765
Ο McAnders είναι coo coo,
626
00:32:53,973 --> 00:32:55,893
Ζήτησα μια περιφέρεια
συγκέντρωση γνωστών εγκληματιών
627
00:32:55,975 --> 00:32:57,727
και πρόσφατα κυκλοφόρησε cons.
628
00:32:57,936 --> 00:32:59,979
Γιατί θέλει να στείλει τον Ράστι μέσα;
629
00:33:00,146 --> 00:33:01,272
Max McKenny Scott.
630
00:33:01,481 --> 00:33:03,316
Είναι ένας τενεκεδένιος Σκοτ.
631
00:33:03,483 --> 00:33:05,026
Leo Martin.
632
00:33:07,362 --> 00:33:09,781
Μμ, η φλυαρία της Bond Street,
633
00:33:09,989 --> 00:33:10,989
Πώς είναι οι καρποί;
634
00:33:11,074 --> 00:33:12,325
Είναι εντάξει.
635
00:33:12,533 --> 00:33:14,786
Πού ήσουν χθες το βράδυ;
636
00:33:14,994 --> 00:33:16,245
Τι είναι όλα αυτά;
637
00:33:16,454 --> 00:33:18,247
Έκανα την ποινή μου, δεν είναι αρκετό αυτό;
638
00:33:18,456 --> 00:33:20,083
Ή θα πρέπει να περάσω το υπόλοιπο της ζωής μου...
639
00:33:20,291 --> 00:33:21,960
φυσική απάντηση σε πολλές ερωτήσεις
640
00:33:22,168 --> 00:33:23,461
Δεν ξέρω την απάντηση;
641
00:33:23,670 --> 00:33:25,129
Τώρα ηρέμησε Μάρτιν.
642
00:33:25,338 --> 00:33:27,048
Είσαι κάπως πονεμένος, έτσι δεν είναι;
643
00:33:27,256 --> 00:33:27,715
Πονάει;
644
00:33:27,924 --> 00:33:31,010
Ο καρπός μου δεν ήταν ο μόνος
πράγμα που χτύπησε.
645
00:33:31,219 --> 00:33:32,512
Συνείδηση ίσως;
646
00:33:32,720 --> 00:33:33,720
Ίσως.
647
00:33:33,805 --> 00:33:36,182
Ή να απογοητεύεσαι.
648
00:33:36,391 --> 00:33:37,517
Νόμιζα ότι ήθελες να μάθεις
649
00:33:37,725 --> 00:33:39,268
όπου ήμουν χθες το βράδυ.
650
00:33:39,477 --> 00:33:41,270
Βέβαια, θα μας πείτε;
651
00:33:41,479 --> 00:33:42,480
Λέει στις εφημερίδες ότι ο Χάτσετ πήρε το
652
00:33:42,689 --> 00:33:44,023
μεταξύ οκτώ και 10.
653
00:33:44,232 --> 00:33:44,649
Λοιπόν;
654
00:33:44,857 --> 00:33:46,484
Ήμουν στον χορό Brinsmead Pennington.
655
00:33:48,486 --> 00:33:50,279
Γραφείο επιθεωρητή Rogers.
656
00:33:51,906 --> 00:33:52,949
Μάλιστα, κύριε.
657
00:33:53,157 --> 00:33:54,951
Υπάρχει ένας άντρας κάτω
νομίζει ότι μπορεί να βοηθήσει.
658
00:33:55,159 --> 00:33:55,827
Πώς τον λένε;
659
00:33:56,035 --> 00:33:57,286
Loman.
660
00:33:57,495 --> 00:33:58,830
Στείλτε τον επάνω.
661
00:33:59,038 --> 00:34:00,915
Φέρτε τον επάνω.
662
00:34:01,124 --> 00:34:02,542
Δείξτε τον Martin εκεί μέσα.
663
00:34:02,750 --> 00:34:03,876
Εκεί μέσα Μάρτιν.
664
00:34:09,799 --> 00:34:11,676
Χμμ, φαίνεται λίγο σκληρό καπέλο.
665
00:34:11,884 --> 00:34:13,344
Νομίζει ότι είναι.
666
00:34:13,553 --> 00:34:18,224
Loman, τώρα που έχω
ακούσει αυτό το όνομα πριν;
667
00:34:18,433 --> 00:34:19,434
Κύριε Λόμαν.
668
00:34:19,642 --> 00:34:21,269
Καλησπέρα σας.
669
00:34:21,477 --> 00:34:22,729
Καλησπέρα κύριε Λόμαν.
670
00:34:22,937 --> 00:34:24,177
Είμαι ο επιθεωρητής Ρότζερς,
671
00:34:24,355 --> 00:34:25,355
Ντετέκτιβ αρχιφύλακας Weeks.
672
00:34:25,857 --> 00:34:26,482
Τι κάνεις;
673
00:34:26,691 --> 00:34:27,275
Κάθισε, εντάξει;
674
00:34:27,483 --> 00:34:28,067
Σας ευχαριστώ.
675
00:34:28,276 --> 00:34:29,944
Έτσι νομίζετε ότι μπορείτε να
676
00:34:30,153 --> 00:34:31,821
πείτε μας κάτι για
τον χθεσινοβραδινό φόνο στο ταξί.
677
00:34:32,030 --> 00:34:32,613
Φοβάμαι πως όχι πολλά,
678
00:34:32,822 --> 00:34:33,822
αλλά μπορεί να βοηθήσει.
679
00:34:33,906 --> 00:34:34,657
Προχωρήστε παρακαλώ.
680
00:34:34,866 --> 00:34:38,161
Είμαι διευθυντής του
Pennington Dance στο Brinsmead.
681
00:34:38,369 --> 00:34:39,037
Brinsmead.
682
00:34:39,245 --> 00:34:41,039
Ναι, χθες το βράδυ ήμουν
δούλευα στο γραφείο μου
683
00:34:41,247 --> 00:34:42,647
και νόμιζα ότι άκουσα έναν πυροβολισμό.
684
00:34:42,749 --> 00:34:43,833
Τι ώρα ήταν αυτό;
685
00:34:44,042 --> 00:34:45,251
Περίπου στις εννέα η ώρα.
686
00:34:45,460 --> 00:34:46,740
Είσαι σίγουρος ότι άκουσες πυροβολισμό;
687
00:34:46,794 --> 00:34:48,463
Λοιπόν, όχι απολύτως βέβαιο,
688
00:34:48,629 --> 00:34:50,256
βλέπετε το χορό κάτω
έκανε πολύ θόρυβο
689
00:34:50,465 --> 00:34:51,674
εκείνη την εποχή.
690
00:34:51,883 --> 00:34:54,677
Δεν έχουμε ξανασυναντηθεί κύριε Λόμαν;
691
00:34:54,886 --> 00:34:57,055
Δεν νομίζω ότι
Είχα αυτή την ευχαρίστηση.
692
00:34:57,263 --> 00:34:58,681
Έχω.
693
00:35:05,021 --> 00:35:06,773
Δεν νομίζω, δεν σε θυμάμαι.
694
00:35:06,939 --> 00:35:08,608
Φαίνεται ότι έχετε κακή μνήμη.
695
00:35:08,816 --> 00:35:09,896
Λοιπόν, σκέφτηκα τι ήταν.
696
00:35:10,068 --> 00:35:11,360
Συγγνώμη που παρεμβαίνω.
697
00:35:11,569 --> 00:35:12,769
Ήμουν στη θέση του χθες το βράδυ.
698
00:35:12,862 --> 00:35:15,907
Μπορείτε να αποδείξετε το άλλοθί μου
έτσι δεν είναι κ. Λόμαν;
699
00:35:16,115 --> 00:35:17,533
Πρέπει να με θυμάστε.
700
00:35:17,742 --> 00:35:19,786
Ω ναι, φυσικά, εσείς
χόρευες με έναν από τους
701
00:35:19,994 --> 00:35:22,413
καλύτερες οικοδέσποινες, λαμβάνοντας
ενδιαφέρονται πολύ γι' αυτήν.
702
00:35:22,622 --> 00:35:23,622
Το άξιζε.
703
00:35:23,790 --> 00:35:25,083
Βλέπετε;
704
00:35:25,291 --> 00:35:25,833
Πώς τη λένε;
705
00:35:26,042 --> 00:35:27,251
Carol, Carol Dane.
706
00:35:27,460 --> 00:35:28,753
'κουσες έναν πυροβολισμό Μάρτιν;
707
00:35:28,961 --> 00:35:29,961
Πώς θα μπορούσα;
708
00:35:30,088 --> 00:35:31,297
Ήμουν στο πάτωμα.
709
00:35:31,506 --> 00:35:32,256
Δεν έφυγες ποτέ από την αίθουσα;
710
00:35:32,465 --> 00:35:34,425
Όχι, όχι όλο το βράδυ,
711
00:35:34,634 --> 00:35:35,676
ρωτήστε την Carol Dane.
712
00:35:35,885 --> 00:35:38,513
Ναι, είναι εκεί κάθε βράδυ επιθεωρητής.
713
00:35:42,016 --> 00:35:44,560
Λοιπόν, λυπάμαι που δεν μπορώ να δώσω
περισσότερες πληροφορίες.
714
00:35:44,769 --> 00:35:46,104
Φοβάμαι ότι δεν ήταν πολλά.
715
00:35:46,312 --> 00:35:47,312
Είναι αρκετά πολλά,
716
00:35:47,438 --> 00:35:49,190
βοήθησες να αποδειχθεί το άλλοθί μου,
717
00:35:49,398 --> 00:35:51,317
Σας ευχαριστώ κ. Λόμαν.
718
00:35:51,526 --> 00:35:54,070
Βρήκατε τον επιθεωρητή όπλων;
719
00:35:54,278 --> 00:35:56,030
Θα έπρεπε να υπάρχουν δακτυλικά αποτυπώματα.
720
00:35:56,239 --> 00:35:58,282
Και εσύ έχεις το δικό μου.
721
00:35:58,491 --> 00:35:59,659
Αυτή είναι η δουλειά μας, Μάρτιν,
722
00:35:59,867 --> 00:36:01,744
ευχαριστώ που ήρθατε μαζί μας κ. Λόμαν.
723
00:36:01,953 --> 00:36:02,954
Και θα μιλήσω.
724
00:36:03,162 --> 00:36:03,871
Αντίο, ίσως τα πούμε αργότερα.
725
00:36:04,080 --> 00:36:04,789
Αργότερα;
726
00:36:04,997 --> 00:36:06,916
Ναι, ακόμη και οι αστυνομικοί χορεύουν.
727
00:36:07,125 --> 00:36:09,210
Ω ναι, φυσικά.
728
00:36:10,795 --> 00:36:12,296
Κάτσε κάτω, Μάρτιν.
729
00:36:21,848 --> 00:36:23,391
Τι είναι αυτό;
730
00:36:23,599 --> 00:36:25,601
Μόνο ένα φέρετρο.
731
00:36:55,131 --> 00:36:56,757
Κυρία Γουίλκινς,
732
00:36:56,966 --> 00:36:58,593
Κυρία Γουίλκινς!
733
00:37:49,435 --> 00:37:50,478
Ανεβαίνω, Λόμαν.
734
00:37:50,686 --> 00:37:51,686
Δεν είσαι, ξέρεις.
735
00:37:55,608 --> 00:37:56,901
Σπάσε και πιάσε τον Λόμαν,
736
00:37:57,109 --> 00:37:58,109
συντριβή και αρπαγή.
737
00:37:58,236 --> 00:37:59,195
Δεν μπορείς να εισβάλλεις στο γραφείο ενός άντρα...
738
00:37:59,403 --> 00:38:00,403
και να τη γλιτώσει.
739
00:38:00,404 --> 00:38:01,404
Δεν μπορώ;
740
00:38:01,447 --> 00:38:02,990
Πήγα στο μέρος που είναι κατειλημμένο
741
00:38:03,199 --> 00:38:04,575
πριν απασχοληθώ.
742
00:38:04,784 --> 00:38:05,910
Θα είμαι μια αρκετά μεγάλη σειρά από έντερα
743
00:38:06,118 --> 00:38:07,119
από ό, τι έχετε Loman.
744
00:38:07,328 --> 00:38:08,621
Δεν περιμένω μέχρι να αδειάσει η θέση ενός άντρα
745
00:38:08,788 --> 00:38:10,748
πριν ψάξω για το
το όπλο που θα με κρεμάσει.
746
00:38:10,957 --> 00:38:15,086
Θα το πληρώσετε αυτό και θα το πληρώσετε πολύ.
747
00:38:18,506 --> 00:38:20,007
Όχι, όχι Λίο, όχι Λίο, όχι Λίο μην το κάνεις,
748
00:38:20,216 --> 00:38:21,216
μην Λέο.
749
00:38:21,300 --> 00:38:22,343
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μπλόκαρα,
750
00:38:22,551 --> 00:38:23,551
Γιατί όχι;
751
00:38:23,594 --> 00:38:25,930
Διασκεδάζω.
752
00:38:26,138 --> 00:38:27,765
Πού βρήκες τη διεύθυνσή μου;
753
00:38:27,974 --> 00:38:29,016
Από την Κάρολ;
754
00:38:29,225 --> 00:38:30,225
Ναι.
755
00:38:30,268 --> 00:38:31,519
Υποθέτω ότι της είπες
ότι θα της έδινες την απόλυση.
756
00:38:31,727 --> 00:38:32,186
εκτός αν...
757
00:38:32,395 --> 00:38:33,604
Όχι, δεν το έκανα, το ορκίζομαι ότι δεν το έκανα.
758
00:38:33,813 --> 00:38:35,273
Βλέπετε τα κορίτσια ήταν
αστειεύονταν για να έχουν
759
00:38:35,481 --> 00:38:37,441
έπεσε για σένα έτσι είπα
ότι ήμουν φίλος σου.
760
00:38:37,650 --> 00:38:39,860
Ναι, όπως προσποιήθηκες στους μπάτσους, ε;
761
00:38:40,069 --> 00:38:41,949
Καημένο ψάρι, πραγματικά
έμπλεξες πιο βαθιά.
762
00:38:42,071 --> 00:38:43,239
Τώρα διαστρεβλωμένα στοιχεία,
763
00:38:43,447 --> 00:38:44,767
και μόλις βρουν το όπλο.
764
00:38:44,782 --> 00:38:45,782
Ακούστε Leo,
765
00:38:45,825 --> 00:38:46,867
Θα σου δώσω τα 200 για αυτό το όπλο.
766
00:38:47,076 --> 00:38:47,576
Αμέσως;
767
00:38:47,785 --> 00:38:48,452
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό,
768
00:38:48,661 --> 00:38:49,495
Πρέπει πρώτα να το σηκώσω.
769
00:38:49,704 --> 00:38:50,413
Λοιπόν, βρίσκεις τα χρήματα
770
00:38:50,621 --> 00:38:51,372
και μετά θα μιλήσουμε.
771
00:38:51,580 --> 00:38:52,999
Και το θέλω σε ένα από αυτά που έχετε στο μυαλό σας.
772
00:38:53,207 --> 00:38:55,167
Μέχρι τις 10 αύριο το βράδυ, αλλιώς...
773
00:38:55,376 --> 00:38:56,376
Πού θα συναντηθούμε;
774
00:38:56,502 --> 00:38:57,044
Στο σπίτι σου;
775
00:38:57,253 --> 00:38:58,533
Όχι, δεν σε θέλω εκεί κάτω.
776
00:38:58,587 --> 00:39:00,256
Κάντε τον χώρο ακατάστατο.
777
00:39:00,464 --> 00:39:00,965
Ταχυδρομείο;
778
00:39:01,173 --> 00:39:02,258
Σαν την κόλαση.
779
00:39:02,466 --> 00:39:03,801
Μπορεί να έχουμε κάποιους φίλους εδώ.
780
00:39:04,010 --> 00:39:06,012
Όχι, κάτω στο δρομάκι
781
00:39:06,220 --> 00:39:07,460
όπου έριξες κάτω τον Χάτσετ.
782
00:39:09,473 --> 00:39:11,475
Κατά κάποιο τρόπο κατάλληλο.
783
00:39:11,684 --> 00:39:13,019
Και άκου Λόμαν,
784
00:39:13,227 --> 00:39:15,104
αυτή τη στιγμή η ζωή σου δεν αξίζει τίποτα.
785
00:39:15,313 --> 00:39:16,314
Με κοροϊδεύεις,
786
00:39:16,522 --> 00:39:19,025
και θα αξίζει λιγότερο από οτιδήποτε άλλο.
787
00:39:26,574 --> 00:39:27,992
Όπως τον ξέρετε;
788
00:39:28,200 --> 00:39:29,535
Ναι.
789
00:39:29,744 --> 00:39:32,330
Ο Λόμαν είναι όρθιος στο σπίτι μου.
790
00:39:32,538 --> 00:39:33,706
Ναι, είναι εδώ τώρα.
791
00:39:34,623 --> 00:39:36,042
Ελάτε από εδώ και
792
00:39:36,250 --> 00:39:38,044
περιμένετε στο σαλόνι μέχρι να σας καλέσω.
793
00:39:52,641 --> 00:39:55,478
Κύριε Λόμαν.
794
00:39:55,686 --> 00:39:57,438
Καλησπέρα κ. Lang.
795
00:39:57,646 --> 00:39:58,814
Ξέρω ότι μου είπες να μην έρθω ποτέ εδώ,
796
00:39:59,023 --> 00:40:00,900
αλλά είμαι σε τρομερό πρόβλημα.
797
00:40:02,318 --> 00:40:04,487
Με έναν τρόπο που σας αφορά κύριε.
798
00:40:06,155 --> 00:40:07,365
Αλήθεια;
799
00:40:07,573 --> 00:40:10,117
Ξέρεις ότι ο Χάτσετ πυροβολήθηκε.
800
00:40:10,326 --> 00:40:11,744
Φυσικά, τον πυροβόλησες;
801
00:40:11,952 --> 00:40:13,162
Λοιπόν, όχι κ. Λανγκ.
802
00:40:13,371 --> 00:40:15,331
Πώς είσαι μπλεγμένος σε αυτό τότε;
803
00:40:15,539 --> 00:40:18,542
Έκρυψα το πτώμα στο καταφύγιο.
804
00:40:18,751 --> 00:40:20,211
Γιατί το έκανες;
805
00:40:20,419 --> 00:40:21,504
Αναγκάστηκα να το κάνω.
806
00:40:22,463 --> 00:40:25,549
Loman, πάντα
ήσουν πάντα ένας αρουραίος με μαλακό στομάχι.
807
00:40:25,758 --> 00:40:27,009
Δεν μπορώ να σε φανταστώ
να πάρεις το ρίσκο να κρυφτείς
808
00:40:27,218 --> 00:40:28,218
ένας δολοφονημένος άνθρωπος.
809
00:40:30,429 --> 00:40:32,515
Τι συνέβη;
810
00:40:32,723 --> 00:40:34,350
Λοιπόν, ξέρετε ότι ο Leo Martin είναι εκτός.
811
00:40:35,726 --> 00:40:38,896
Δεν ενδιαφέρομαι, λοιπόν.
812
00:40:39,939 --> 00:40:42,024
Λοιπόν, το πήρε
για τον Χάτσετ και εμένα.
813
00:40:42,233 --> 00:40:43,633
Είναι ζήτημα εκδίκησης, βλέπετε.
814
00:40:43,734 --> 00:40:44,860
Νομίζει ότι τον απογοητεύσαμε γι' αυτό
815
00:40:45,069 --> 00:40:46,612
Δουλειά στη Bond Street, θυμάσαι;
816
00:40:46,821 --> 00:40:48,906
Δεν με απασχολεί η Bond Street.
817
00:40:49,115 --> 00:40:50,533
Το κατάστημά μου βρίσκεται στην οδό Ρούσεν.
818
00:40:50,741 --> 00:40:52,159
Μάλιστα, κύριε.
819
00:40:52,326 --> 00:40:53,619
Μπορώ να καπνίσω;
820
00:40:53,828 --> 00:40:54,828
Όχι.
821
00:40:59,166 --> 00:41:01,794
Ο Leo πυροβόλησε τον Hatchett με ένα
όπλο με τα αποτυπώματά μου.
822
00:41:02,002 --> 00:41:04,088
Το έκρυψε και τώρα
θέλει 200 λίρες γι' αυτό.
823
00:41:04,296 --> 00:41:06,257
Προσπαθεί να με ενοχοποιήσει.
824
00:41:06,465 --> 00:41:08,342
Ο Λίο μιλάει έτσι στη Λέσλι.
825
00:41:08,551 --> 00:41:11,345
Θέλετε λοιπόν 200 κιλά.
826
00:41:11,554 --> 00:41:13,556
Ναι, το θέλω και εγώ μέχρι αύριο το βράδυ.
827
00:41:13,764 --> 00:41:16,517
Γιατί Λόμαν ήρθες σε μένα;
828
00:41:16,725 --> 00:41:18,727
Λοιπόν, αυτό το όπλο,
829
00:41:18,936 --> 00:41:21,230
έχει τα αποτυπώματά μου
πάνω του, αλλά...
830
00:41:21,439 --> 00:41:23,107
Αλλά τι;
831
00:41:23,315 --> 00:41:25,192
Λοιπόν, αυτό είναι το άβολο μέρος της υπόθεσης.
832
00:41:25,401 --> 00:41:26,819
Τι είναι;
833
00:41:27,027 --> 00:41:28,529
Αυτό το όπλο κ. Λανγκ.
834
00:41:28,737 --> 00:41:31,323
Στο διάολο με αυτό, και εσύ, φύγε.
835
00:41:31,532 --> 00:41:32,700
Μάλιστα, κύριε.
836
00:41:35,995 --> 00:41:37,830
Πρέπει να σε πετάξω έξω;
837
00:41:38,038 --> 00:41:39,665
Ω, όχι, θα πάω, αλλά
838
00:41:40,624 --> 00:41:41,709
Λοιπόν, βλέπετε,
839
00:41:43,085 --> 00:41:44,503
είναι το όπλο σου.
840
00:41:46,630 --> 00:41:48,591
Δεν κουβαλάω πυροβόλα όπλα, βγείτε έξω.
841
00:41:48,799 --> 00:41:52,386
Θυμάσαι που ρώτησα
για ένα για το παρολί;
842
00:41:52,595 --> 00:41:54,722
Είναι μια επικίνδυνη δουλειά
και χρειάζομαι προστασία.
843
00:41:54,930 --> 00:41:56,390
Δεν θα μου έδινες ένα sol
844
00:41:56,599 --> 00:41:59,185
πήρε το όπλο από τον
από το συρτάρι του γραφείου σου.
845
00:42:00,269 --> 00:42:03,397
Η αστυνομία μπορεί να εντοπίσει τον αριθμό.
846
00:42:05,733 --> 00:42:07,526
Θα έπρεπε να σας κατηγορήσω για κλοπή.
847
00:42:07,735 --> 00:42:09,612
Ο Leo Martin έχει το όπλο τώρα.
848
00:42:09,820 --> 00:42:12,406
Και δεν αποχωρίζεται
μέχρι να πάρει τα 200.
849
00:42:14,158 --> 00:42:15,659
Είσαι ένας μπελάς.
850
00:42:16,911 --> 00:42:18,662
Λυπήσου τον άνθρωπο που δεν σε πυροβόλησε.
851
00:42:22,416 --> 00:42:23,856
Αν η αστυνομία εντοπίσει το όπλο σε μένα
852
00:42:24,001 --> 00:42:25,002
Θα
853
00:42:25,211 --> 00:42:27,922
πες τους ακριβώς ό,τι μου είπες κι εσύ.
854
00:42:28,881 --> 00:42:31,383
Θα ήταν σοφό αυτό κ. Λανγκ;
855
00:42:31,592 --> 00:42:32,592
Τι εννοείς;
856
00:42:32,718 --> 00:42:34,762
Λοιπόν, η αστυνομία αγωνιά να βρει
857
00:42:34,970 --> 00:42:38,599
ο διοργανωτής πίσω από τη δουλειά στη Bond Street.
858
00:42:38,807 --> 00:42:40,392
Και υπάρχει και το άλλο μικρό θέμα
859
00:42:40,601 --> 00:42:41,977
στην πόλη.
860
00:42:42,186 --> 00:42:44,188
Και αυτή η άλλη δουλειά.
861
00:42:47,191 --> 00:42:48,692
Ξέρεις,
862
00:42:48,901 --> 00:42:50,819
φήμη λέει
863
00:42:51,028 --> 00:42:52,238
αυτό το μέρος ήταν
864
00:42:52,404 --> 00:42:54,698
χτισμένο σε πολλά παράξενα θεμέλια.
865
00:42:55,699 --> 00:42:57,618
Πρέπει να κόστισε πολλά χρήματα.
866
00:42:59,578 --> 00:43:02,665
Είσαι σίγουρος ότι δεν μπορείς
να διαχειριστείς αυτά τα 200, Μάργκοτ;
867
00:43:02,873 --> 00:43:04,500
Αφήστε μας φυσικά.
868
00:43:04,708 --> 00:43:06,335
27 Lane Marl Street.
869
00:43:07,169 --> 00:43:08,889
Τι ώρα και πού
πρέπει να τον συναντήσεις;
870
00:43:08,921 --> 00:43:11,173
10 η ώρα με το
νωρίς πίσω από το dell πάρα πολύ.
871
00:43:11,382 --> 00:43:12,758
Εντάξει, θα το φροντίσω.
872
00:43:12,967 --> 00:43:13,967
Και το 200?
873
00:43:14,093 --> 00:43:15,427
Θα το πάρετε αύριο
874
00:43:15,636 --> 00:43:16,303
βράδυ.
875
00:43:16,512 --> 00:43:17,680
Σας ευχαριστώ κ. Lang,
876
00:43:17,888 --> 00:43:18,888
Λυπάμαι γι' αυτό...
877
00:43:18,889 --> 00:43:19,515
Βγες έξω!
878
00:43:19,723 --> 00:43:22,768
Μάλιστα κ. Λανγκ.
879
00:43:47,418 --> 00:43:48,794
Καλησπέρα Μάρτιν.
880
00:43:49,003 --> 00:43:51,714
Καλησπέρα σας.
881
00:43:51,922 --> 00:43:52,673
Υποθέτω ότι ήρθατε να ελέγξετε
882
00:43:52,881 --> 00:43:53,966
για το άλλοθί μου.
883
00:43:54,133 --> 00:43:55,133
Ναι.
884
00:43:55,175 --> 00:43:56,844
Λοιπόν, εδώ είναι.
885
00:43:57,720 --> 00:43:59,722
Και πολύ ωραίο άλλοθι.
886
00:43:59,930 --> 00:44:01,682
Ντετέκτιβ επιθεωρητής Ρότζερς,
887
00:44:01,890 --> 00:44:03,309
Carol Dane.
888
00:44:03,517 --> 00:44:04,226
Πώς είστε;
889
00:44:04,435 --> 00:44:05,728
Απογευματινός επιθεωρητής.
890
00:44:05,936 --> 00:44:07,896
Θα τσιμπήσεις το αγόρι μου;
891
00:44:08,105 --> 00:44:09,440
Όχι ακόμα,
892
00:44:09,648 --> 00:44:10,983
αλλά θα ήθελα να σου μιλήσω, σε πειράζει;
893
00:44:11,191 --> 00:44:12,818
Όχι, το έχω συνηθίσει.
894
00:44:13,027 --> 00:44:14,236
Τα λέμε αργότερα.
895
00:44:14,445 --> 00:44:15,863
Εντάξει. Εντάξει.
896
00:44:16,071 --> 00:44:17,865
Εκεί πέρα;
897
00:44:18,073 --> 00:44:19,366
Ναι.
898
00:44:30,628 --> 00:44:31,879
Ώστε είσαι μπάτσος.
899
00:44:32,087 --> 00:44:33,087
Σωστά.
900
00:44:33,172 --> 00:44:35,132
Γιατί είσαι εδώ;
901
00:44:35,341 --> 00:44:37,009
Θα μπορούσα να ζητήσω το ίδιο από εσάς.
902
00:44:37,217 --> 00:44:38,302
Κερδίζω τα προς το ζην.
903
00:44:38,510 --> 00:44:39,219
Κι εγώ το ίδιο.
904
00:44:39,428 --> 00:44:40,054
Τσιγάρο;
905
00:44:40,262 --> 00:44:41,305
Όχι, ευχαριστώ.
906
00:44:41,513 --> 00:44:43,015
Είστε Αμερικανός;
907
00:44:43,223 --> 00:44:44,350
Όχι, καναδικό.
908
00:44:44,558 --> 00:44:45,309
Ελάτε εδώ για να μάθετε
909
00:44:45,517 --> 00:44:46,517
ένα ή δύο πράγματα;
910
00:44:46,644 --> 00:44:50,147
Λοιπόν, αυτός είναι ένας τρόπος να το δεις.
911
00:44:50,356 --> 00:44:53,442
Θα ήθελα να μάθω λίγο
κάτι για χθες το βράδυ.
912
00:44:53,651 --> 00:44:57,404
Κάτι μικρό που είναι ο Λέων;
913
00:44:57,571 --> 00:44:58,572
Μμμμμ.
914
00:44:58,781 --> 00:45:00,741
Λοιπόν, ήταν μαζί μου από
915
00:45:00,908 --> 00:45:03,202
8:30 έως 11:00.
916
00:45:03,410 --> 00:45:04,410
Τότε με είδε στο σπίτι.
917
00:45:04,578 --> 00:45:05,120
Πού μένετε;
918
00:45:05,329 --> 00:45:06,955
Shepard's Bush, όλα πίσω στο
919
00:45:07,164 --> 00:45:08,364
μισή ώρα με τα πόδια από εδώ.
920
00:45:08,457 --> 00:45:10,000
Με άφησε στο δρόμο Thor.
921
00:45:10,209 --> 00:45:12,086
Μέχρι εκεί έφτασε;
922
00:45:12,294 --> 00:45:13,337
Θεέ μου.
923
00:45:13,545 --> 00:45:15,464
Και όσο ήσουν εδώ
924
00:45:15,673 --> 00:45:16,924
δεν σας άφησε καθόλου;
925
00:45:17,132 --> 00:45:19,385
Μόνο για να πάρω μερικές πορτοκαλάδες.
926
00:45:19,593 --> 00:45:21,136
Τι ώρα ήταν αυτό;
927
00:45:21,345 --> 00:45:22,345
Εννέα η ώρα.
928
00:45:22,471 --> 00:45:23,180
Πώς το ξέρεις;
929
00:45:23,389 --> 00:45:26,141
Ο διαγωνισμός για τα βραβεία είχε ξεκινήσει,
930
00:45:26,350 --> 00:45:27,685
που είναι πάντα στις εννέα.
931
00:45:27,893 --> 00:45:29,395
Ήπιες τις πορτοκαλάδες;
932
00:45:29,603 --> 00:45:31,146
Τι νομίζετε ότι κάναμε με αυτά;
933
00:45:31,355 --> 00:45:32,564
Να τα τρίβουμε στα μαλλιά μας;
934
00:45:32,773 --> 00:45:34,066
Συγγνώμη.
935
00:45:34,233 --> 00:45:35,776
Τι θα λέγατε να κερδίζατε τα προς το ζην;
936
00:45:37,277 --> 00:45:38,278
Σε πειράζει;
937
00:45:38,487 --> 00:45:39,822
Όχι, προχώρα.
938
00:45:58,590 --> 00:46:00,134
Πορτοκαλάδα παρακαλώ.
939
00:46:00,342 --> 00:46:02,553
Χωρίς πορτοκαλάδα, λεμόνι ή γκρέιπφρουτ;
940
00:46:02,761 --> 00:46:04,138
Λεμόνι.
941
00:46:10,352 --> 00:46:11,520
Λεμόνι κύριε.
942
00:46:11,729 --> 00:46:13,105
Ευχαριστώ.
943
00:46:13,313 --> 00:46:14,313
Δεν έχετε πορτοκαλάδα;
944
00:46:14,314 --> 00:46:14,982
Ναι, κάθε βράδυ,
945
00:46:15,190 --> 00:46:16,390
πάντοτε το επιδιώκουν αυτό πρώτα.
946
00:46:16,525 --> 00:46:18,527
Το ίδιο και χθες το βράδυ;
947
00:46:18,736 --> 00:46:20,863
Ναι, ξεπουλήσαμε στις οκτώ και μισή.
948
00:46:21,071 --> 00:46:22,906
Οκτώ και μισή, είσαι σίγουρος;
949
00:46:23,115 --> 00:46:25,784
Φυσικά και είμαι σίγουρος.
950
00:46:27,578 --> 00:46:28,871
Ευχαριστώ.
951
00:46:30,164 --> 00:46:31,540
Ευχαριστώ πολύ.
952
00:46:31,749 --> 00:46:33,709
Εντάξει. Εντάξει.
953
00:46:41,425 --> 00:46:43,093
Λοιπόν.
954
00:46:48,599 --> 00:46:49,808
Noel.
955
00:46:50,976 --> 00:46:52,227
Noel Penn.
956
00:46:54,646 --> 00:46:55,981
Αγαπητέ μου Γρηγόρη.
957
00:46:56,190 --> 00:46:57,190
Ελάτε στη βιβλιοθήκη.
958
00:47:01,904 --> 00:47:03,113
Πόσο ευρύχωρο.
959
00:47:06,784 --> 00:47:08,024
Θέλεις ένα ποτό; Βοήθησε τον εαυτό σου.
960
00:47:08,202 --> 00:47:09,495
Φυσικά και θέλω ένα ποτό.
961
00:47:10,829 --> 00:47:12,623
Κάτι φαίνεται να σε έχει αναστατώσει, Γκρέγκορι.
962
00:47:14,792 --> 00:47:16,210
Τι συμβαίνει;
963
00:47:17,169 --> 00:47:18,921
Θέλω να τακτοποιηθεί ο Λόμαν.
964
00:47:20,172 --> 00:47:21,882
Είναι άτακτος;
965
00:47:22,090 --> 00:47:23,592
Είναι ένας γαμημένος μπελάς.
966
00:47:23,801 --> 00:47:24,927
Ήταν πάντα αυτό.
967
00:47:26,303 --> 00:47:28,472
Πρέπει να έχει διαπρέψει.
968
00:47:28,680 --> 00:47:31,892
Δεν πρέπει να ξεφλουδίσει
ανόητους ανθρώπους σαν τον Λόμαν.
969
00:47:32,100 --> 00:47:34,061
Στην υγειά μας.
970
00:47:35,270 --> 00:47:37,064
Τι έκανε;
971
00:47:37,272 --> 00:47:38,941
Έκλεψε ένα όπλο μου.
972
00:47:39,149 --> 00:47:40,567
Αυτό το όπλο πυροβόλησε τον Χάτσετ.
973
00:47:40,776 --> 00:47:42,236
Μην μου πεις ότι το έκανε.
974
00:47:42,444 --> 00:47:43,654
Χρησιμοποιήστε λογική.
975
00:47:43,862 --> 00:47:45,280
Ναι, αυτό ήταν ανόητο εκ μέρους μου.
976
00:47:45,489 --> 00:47:48,033
Ποιος έχει το όπλο;
977
00:47:48,242 --> 00:47:51,078
Ο Leo Martin, θέλει 200 λίρες γι' αυτό.
978
00:47:51,286 --> 00:47:52,538
Τα αποτυπώματα του Λόμαν είναι πάνω του.
979
00:47:52,704 --> 00:47:55,916
Υπάρχουν λοιπόν δύο κακοποιοί.
980
00:47:56,083 --> 00:47:58,335
Θέλω να προσέχεις τον Λόμαν.
981
00:48:00,629 --> 00:48:02,047
Κοίταξα τον Μάρτιν.
982
00:48:03,340 --> 00:48:06,260
Ξέρεις πόσο απεχθάνομαι να είμαι μισθοφόρος,
983
00:48:06,468 --> 00:48:09,596
αλλά θα είναι η συνήθης αμοιβή;
984
00:48:11,265 --> 00:48:12,266
Αρκετά.
985
00:48:13,183 --> 00:48:16,228
Λυπάμαι, δεν μπορώ να το κάνω.
986
00:48:16,436 --> 00:48:17,437
Γιατί όχι;
987
00:48:17,646 --> 00:48:20,566
Οι δαπάνες αυξάνονται
αλματωδώς.
988
00:48:22,484 --> 00:48:23,819
Πόσα επιπλέον θέλετε;
989
00:48:24,027 --> 00:48:27,865
Άλλα 50 θα εξασφάλιζαν την ικανοποίηση.
990
00:48:28,073 --> 00:48:30,784
Εντάξει, άλλα 50.
991
00:48:31,910 --> 00:48:34,580
Πότε ο κύριος Λόμαν θα φύγει
992
00:48:34,788 --> 00:48:36,290
το θνητό του σπείραμα;
993
00:48:37,791 --> 00:48:40,127
Για τις 10 αύριο το βράδυ.
994
00:48:40,335 --> 00:48:41,587
Θεέ μου, Θεέ μου,
995
00:48:42,588 --> 00:48:44,131
ανόητος κ. Λόμαν.
996
00:48:45,048 --> 00:48:46,091
Λοιπόν, λοιπόν,
997
00:48:46,300 --> 00:48:47,467
nill Nece Bonam
998
00:48:47,676 --> 00:48:50,095
είναι πρακτικά περισσότερα σε αυτό.
999
00:49:12,159 --> 00:49:13,911
Καλημέρα κύριε Penn.
1000
00:49:14,119 --> 00:49:15,120
Καλημέρα Τζόνα.
1001
00:49:15,329 --> 00:49:16,997
Και τι μπορούμε να κάνουμε για εσάς αυτή τη φορά;
1002
00:49:17,205 --> 00:49:19,833
Ευχές γενεθλίων, προσκλήσεις γάμου;
1003
00:49:20,042 --> 00:49:23,337
Ή μήπως θα ήταν μαύρη άκρη πρωινές κάρτες;
1004
00:49:23,545 --> 00:49:25,380
Τα τελευταία είναι λίγο ακριβά.
1005
00:49:25,589 --> 00:49:28,383
Ναι, όλα κοστίζουν
περισσότερο αυτές τις μέρες, Τζόνα.
1006
00:49:28,592 --> 00:49:30,385
Ναι, ζωή και θάνατος.
1007
00:49:30,594 --> 00:49:32,095
Γίνεται πολύ ακριβή η ζωή
1008
00:49:32,304 --> 00:49:34,389
και πολύ αγαπητή για να πεθάνει.
1009
00:49:34,598 --> 00:49:36,892
Αλλά δεν βλέπω τι μπορούμε να κάνουμε γι' αυτό.
1010
00:49:37,100 --> 00:49:38,977
Ίσως μπορέσουμε να κάνουμε κάτι.
1011
00:49:39,186 --> 00:49:40,187
Για τη ζωή;
1012
00:49:40,395 --> 00:49:41,395
Ναι.
1013
00:49:41,438 --> 00:49:44,524
Όσον αφορά το αυξημένο κόστος ζωής.
1014
00:49:44,733 --> 00:49:46,193
Και τι γίνεται με το άλλο;
1015
00:49:46,401 --> 00:49:48,737
Αρκετά παράξενο αγαπητέ μου Ιωνά,
1016
00:49:48,946 --> 00:49:52,741
οι ετοιμοθάνατοι θα βοηθούσαν τους ζωντανούς.
1017
00:49:52,950 --> 00:49:54,576
Το κόστος έχει αυξηθεί.
1018
00:49:54,785 --> 00:49:56,370
Το φοβόμουν αυτό.
1019
00:49:57,287 --> 00:49:58,622
Σημαντικά;
1020
00:49:58,830 --> 00:50:00,374
Άλλο ένα 20%,
1021
00:50:00,582 --> 00:50:02,250
αλλά σας διαβεβαιώνω ότι η υπηρεσία θα είναι
1022
00:50:02,459 --> 00:50:03,627
εξίσου αποτελεσματική.
1023
00:50:03,835 --> 00:50:07,130
Τότε πρέπει να παραιτηθούμε από αυτό
1024
00:50:07,339 --> 00:50:10,425
το αυξημένο κόστος του θανάτου δεν πρέπει;
1025
00:50:10,634 --> 00:50:12,177
Σας ευχαριστώ κ. Penn.
1026
00:50:12,386 --> 00:50:14,137
Τώρα για τις λεπτομέρειες κύριε.
1027
00:50:16,431 --> 00:50:19,309
Το όνομα είναι Γκας Λόμαν.
1028
00:50:19,518 --> 00:50:21,353
Ναι, καταλαβαίνω.
1029
00:50:21,561 --> 00:50:23,021
Χρειάζεται να πω περισσότερα;
1030
00:50:23,230 --> 00:50:24,856
Όχι ευχαριστώ κ. Penn.
1031
00:50:25,065 --> 00:50:26,525
Όλα θα πραγματοποιηθούν
1032
00:50:26,733 --> 00:50:28,568
σε ένα ικανοποιητικό, ασφαλές,
1033
00:50:28,777 --> 00:50:30,654
και σχολαστικό τρόπο.
1034
00:50:30,862 --> 00:50:32,614
Εξαιρετικό.
1035
00:50:36,034 --> 00:50:38,328
Μια ακόμη λεπτομέρεια.
1036
00:50:40,163 --> 00:50:41,415
Ναι, Τζόνα;
1037
00:50:41,623 --> 00:50:43,792
Μετρητά με την παραγγελία παρακαλώ.
1038
00:50:53,635 --> 00:50:54,635
Ποιος είναι;
1039
00:50:54,761 --> 00:50:56,471
Έχω ένα μήνυμα.
1040
00:50:56,680 --> 00:50:58,098
Ω ναι, ένα λεπτό.
1041
00:51:01,059 --> 00:51:02,269
Έλα μέσα.
1042
00:51:05,439 --> 00:51:07,566
Το όνομά μου είναι Κρακλ, Τζόνα Κρακλ.
1043
00:51:07,774 --> 00:51:09,901
Ένας κοινός φίλος, ένας συγκεκριμένος cona...
1044
00:51:10,110 --> 00:51:10,819
Ναι, το ξέρω, το έχεις;
1045
00:51:11,028 --> 00:51:13,530
Όχι, επιθυμεί να σας δει στο σπίτι του.
1046
00:51:13,739 --> 00:51:15,574
Λέει ότι δεν είναι ασφαλές
να κουβαλάς χτυπημένα χρήματα,
1047
00:51:15,782 --> 00:51:17,075
πάρα πολλοί απατεώνες.
1048
00:51:17,284 --> 00:51:18,702
Έχω ένα αυτοκίνητο έξω.
1049
00:51:18,910 --> 00:51:19,953
Έκρηξη.
1050
00:51:20,162 --> 00:51:21,163
Δεν θα πάρει πολύ χρόνο, έτσι;
1051
00:51:21,371 --> 00:51:23,707
Όχι, όχι πολύ καιρό.
1052
00:51:23,915 --> 00:51:25,792
Εντάξει, πήγαινε.
1053
00:51:53,236 --> 00:51:55,405
Χωρίς θόρυβο παρακαλώ.
1054
00:51:55,614 --> 00:51:56,990
Οδηγός, ξέρετε πού.
1055
00:52:04,081 --> 00:52:05,957
Ευχαριστώ κυρία Wilkins.
1056
00:52:06,958 --> 00:52:08,376
Καλημέρα.
1057
00:52:08,585 --> 00:52:09,585
Καλημέρα.
1058
00:52:12,881 --> 00:52:15,383
Αργά κοιμώμενος, 10 η ώρα.
1059
00:52:16,676 --> 00:52:17,385
Τι γίνεται με αυτό;
1060
00:52:17,594 --> 00:52:18,762
Έχω καθαρή συνείδηση.
1061
00:52:18,970 --> 00:52:21,264
Ή ίσως νομίζετε ότι είναι hangover.
1062
00:52:21,473 --> 00:52:23,141
Μια πορτοκαλάδα;
1063
00:52:24,351 --> 00:52:25,769
Μακάρι να μπορούσα να κοιμηθώ αργά,
1064
00:52:25,977 --> 00:52:28,730
Έχω πολλά στο μυαλό μου όμως.
1065
00:52:28,939 --> 00:52:30,524
Δεν πρέπει να είναι χαλκός.
1066
00:52:30,732 --> 00:52:32,150
Λοιπόν, τι είναι;
1067
00:52:32,359 --> 00:52:33,944
Loman.
1068
00:52:34,152 --> 00:52:36,113
Τι γίνεται με αυτόν;
1069
00:52:36,321 --> 00:52:38,115
Τι γνωρίζετε γι' αυτόν;
1070
00:52:38,323 --> 00:52:39,950
Τίποτα εκτός από το ότι είναι διευθυντής της Πένυ.
1071
00:52:40,867 --> 00:52:42,869
Τον πυροβόλησαν χθες το βράδυ.
1072
00:52:43,036 --> 00:52:44,246
Αλήθεια;
1073
00:52:44,454 --> 00:52:46,373
Οπότε υποθέτω ότι πιστεύετε ότι το έκανα εγώ.
1074
00:52:47,249 --> 00:52:48,249
Γιατί να το κάνω;
1075
00:52:51,628 --> 00:52:53,255
Επειδή είσαι μπάτσος,
1076
00:52:53,463 --> 00:52:55,090
και είμαι κλέφτης.
1077
00:52:58,677 --> 00:53:00,595
Επειδή ο τύπος που
είπε "δώσε κακό όνομα στο σκύλο
1078
00:53:00,804 --> 00:53:02,722
και να τον κρεμάσει είχε απόλυτο δίκιο.
1079
00:53:05,725 --> 00:53:08,311
Δώστε σε έναν άνθρωπο ένα τέντωμα και
είναι ένοχος για τα πάντα.
1080
00:53:08,520 --> 00:53:10,188
Ακόμα και δολοφονία.
1081
00:53:10,397 --> 00:53:12,566
Λοιπόν, έκανα τη δουλειά μου.
1082
00:53:12,774 --> 00:53:14,568
Υπέφερα και είμαι έξω.
1083
00:53:14,734 --> 00:53:16,444
Είμαι ελεύθερος άνθρωπος.
1084
00:53:17,863 --> 00:53:19,197
Ναι.
1085
00:53:21,074 --> 00:53:22,576
Ένας ελεύθερος άνθρωπος.
1086
00:53:24,578 --> 00:53:26,746
Γιατί δεν με αφήνετε ήσυχο;
1087
00:53:30,000 --> 00:53:30,709
Τσιγάρο;
1088
00:53:30,917 --> 00:53:32,043
Όχι.
1089
00:53:33,170 --> 00:53:34,713
Ναι.
1090
00:53:38,383 --> 00:53:39,551
Τώρα κοίτα εδώ Μάρτιν,
1091
00:53:39,718 --> 00:53:41,386
βάλτε τον εαυτό σας στη θέση μου.
1092
00:53:41,595 --> 00:53:43,013
Υπήρξε μεγάλη εγκληματικότητα τον τελευταίο καιρό,
1093
00:53:43,221 --> 00:53:44,556
σοβαρό έγκλημα.
1094
00:53:44,723 --> 00:53:46,349
Και είμαστε έξω για να το διαλύσουμε.
1095
00:53:47,350 --> 00:53:48,630
Μου έχει ανατεθεί μια συγκεκριμένη δουλειά
1096
00:53:48,727 --> 00:53:51,855
και θα το κάνω σε
τον δικό μου ιδιαίτερο τρόπο.
1097
00:53:52,063 --> 00:53:55,442
Φαίνεται να πιστεύεις ότι είμαι
να σε πειράζω συγκεκριμένα.
1098
00:53:55,650 --> 00:53:57,194
Λοιπόν, εγώ δεν είμαι.
1099
00:53:57,402 --> 00:53:59,070
Εγώ απλώς διαλέγω τα νήματα.
1100
00:54:00,614 --> 00:54:02,991
Αλλά θα με οδηγήσουν κάπου.
1101
00:54:03,200 --> 00:54:04,868
Κατάλαβα.
1102
00:54:05,076 --> 00:54:07,495
Και τι είδους νήμα είμαι εγώ;
1103
00:54:07,704 --> 00:54:09,623
Όχι και πολύ.
1104
00:54:09,789 --> 00:54:11,041
Πού ήσουν χθες το βράδυ;
1105
00:54:11,249 --> 00:54:12,292
Στο Penny.
1106
00:54:12,500 --> 00:54:13,500
Με την Κάρολ Ντέιν;
1107
00:54:13,543 --> 00:54:14,127
Σωστά.
1108
00:54:14,336 --> 00:54:15,336
Όλη την ώρα.
1109
00:54:15,337 --> 00:54:16,546
Μέχρι τις 11 η ώρα.
1110
00:54:16,755 --> 00:54:18,798
Μετά επέστρεψα κατευθείαν εδώ.
1111
00:54:19,007 --> 00:54:20,425
Την ερωτεύεσαι;
1112
00:54:23,970 --> 00:54:25,472
Αυτή είναι η δουλειά μου.
1113
00:54:25,680 --> 00:54:28,016
Πολύ σωστά, συγγνώμη.
1114
00:54:29,476 --> 00:54:31,394
Έχεις τίποτα γι' αυτήν;
1115
00:54:31,603 --> 00:54:32,771
Τίποτα απολύτως,
1116
00:54:32,979 --> 00:54:34,179
Δεν έχω κάνει τίποτα σε σένα
1117
00:54:34,272 --> 00:54:35,592
εκτός από το ότι νιώθω ότι ξέρεις τον Λόμαν
1118
00:54:35,649 --> 00:54:37,769
λίγο καλύτερα από σένα
εμφανίστηκε στο γραφείο μου.
1119
00:54:37,901 --> 00:54:40,695
Ω, με ήξερε, ίσως αυτό να ήταν.
1120
00:54:40,904 --> 00:54:42,447
Ίσως ήταν,
1121
00:54:42,656 --> 00:54:43,776
Λοιπόν, θα σε αφήσω να ντυθείς.
1122
00:54:43,782 --> 00:54:44,616
και για να έρθετε σε επαφή μαζί μου...
1123
00:54:44,783 --> 00:54:45,825
Αν ακούσω οτιδήποτε που θα μπορούσε να οδηγήσει
1124
00:54:46,034 --> 00:54:47,077
στη σύλληψη.
1125
00:54:48,787 --> 00:54:51,039
Θα με βοηθούσε και
1126
00:54:51,248 --> 00:54:53,875
θα σας βοηθούσε σίγουρα.
1127
00:54:58,171 --> 00:55:00,131
Ζεστό νερό.
1128
00:55:19,276 --> 00:55:20,944
Είναι.
1129
00:55:26,533 --> 00:55:28,118
Πάει η μεγάλη βολή.
1130
00:55:28,326 --> 00:55:29,953
Ναι,
1131
00:55:30,161 --> 00:55:32,414
περιμένετε εδώ μέχρι να καλέσω ένα ταξί.
1132
00:55:33,790 --> 00:55:35,292
Αναρωτιέμαι τι εννοούσε ο Ρότζερς με αυτό
1133
00:55:35,500 --> 00:55:37,419
ρωγμή για πορτοκαλάδα.
1134
00:55:38,712 --> 00:55:41,256
Είναι επικίνδυνος.
1135
00:55:41,464 --> 00:55:42,924
Ναι.
1136
00:55:43,133 --> 00:55:44,217
Πολύ επικίνδυνο.
1137
00:55:48,555 --> 00:55:50,557
Καλύτερα να βρούμε την Κάρολ.
1138
00:55:52,058 --> 00:55:55,270
Αυτό είναι, να κάνω τα δικά μου πράγματα μαζί της.
1139
00:56:09,075 --> 00:56:10,785
Λοιπόν, τι είναι;
1140
00:56:10,994 --> 00:56:11,994
Ο Leo Martin ζει εδώ;
1141
00:56:12,162 --> 00:56:13,246
Ναι, γιατί;
1142
00:56:13,455 --> 00:56:14,455
Θέλω να του μιλήσω,
1143
00:56:14,622 --> 00:56:15,622
Είμαι αστυνομικός.
1144
00:56:15,707 --> 00:56:16,707
Τι, άλλο ένα;
1145
00:56:16,833 --> 00:56:18,543
Πρόκειται για ένα αξιοσέβαστο σπίτι.
1146
00:56:18,752 --> 00:56:19,752
Το ξέρω αυτό,
1147
00:56:19,753 --> 00:56:20,837
αλλά παρόλα αυτά θέλω να τον δω.
1148
00:56:21,046 --> 00:56:23,840
Εντάξει, εκεί μέσα.
1149
00:56:24,049 --> 00:56:25,175
Ευχαριστώ.
1150
00:56:27,427 --> 00:56:28,427
Αλήθεια;
1151
00:56:32,057 --> 00:56:33,516
Με έστειλε ο επιθεωρητής Ρότζερς,
1152
00:56:33,725 --> 00:56:34,805
σε θέλει στην αυλή.
1153
00:56:34,851 --> 00:56:35,851
Αλήθεια;
1154
00:56:35,894 --> 00:56:36,519
Πώς σε λένε;
1155
00:56:36,728 --> 00:56:37,854
Ντετέκτιβ αρχιφύλακας Stubbs.
1156
00:56:38,063 --> 00:56:39,103
Πού είναι η κάρτα του εντάλματός σας;
1157
00:56:39,147 --> 00:56:41,149
Ορίστε.
1158
00:56:41,358 --> 00:56:43,360
Κατάλαβα, πριν από 10 λεπτά είπε
1159
00:56:43,568 --> 00:56:44,611
δεν με ήθελε.
1160
00:56:44,819 --> 00:56:46,154
Λοιπόν, άλλαξε γνώμη.
1161
00:56:46,363 --> 00:56:47,655
Μόλις έλαβε κάποιες σημαντικές λεπτομέρειες
1162
00:56:47,864 --> 00:56:48,907
για τη δουλειά του Λόμαν.
1163
00:56:49,115 --> 00:56:50,450
Γιατί δεν με αφήνουν ήσυχο;
1164
00:56:50,658 --> 00:56:52,494
Τώρα δεν υπάρχει τίποτα
να ανησυχείς για τον Μάρτιν.
1165
00:56:52,702 --> 00:56:54,120
Ήμουν εκεί.
1166
00:57:11,679 --> 00:57:14,391
Ώστε εκτυπώνετε μόνοι σας τις κάρτες των ενταλμάτων σας, ε;
1167
00:57:14,599 --> 00:57:16,184
Λοιπόν Λίο,
1168
00:57:16,393 --> 00:57:18,686
θα απαντήσετε σε μερικές ερωτήσεις.
1169
00:57:18,895 --> 00:57:20,980
Μπορείτε να τους απαντήσετε με ή χωρίς.
1170
00:57:21,189 --> 00:57:22,440
Χωρίς τι;
1171
00:57:22,649 --> 00:57:24,984
Πίεση, πού είναι το όπλο;
1172
00:57:25,193 --> 00:57:26,486
Δεν λέω.
1173
00:57:26,653 --> 00:57:29,239
Θα μιλάτε πριν τελειώσει η μέρα.
1174
00:57:29,447 --> 00:57:32,283
Θέλω αυτό το 400 που ήμουν
που θα έπαιρνα από τον Λόμαν.
1175
00:57:32,492 --> 00:57:34,536
Τότε ίσως μιλήσω.
1176
00:57:34,744 --> 00:57:37,247
Αν δεν το καταλάβω, μπορείτε να με διώξετε.
1177
00:57:37,455 --> 00:57:39,791
...για όσο με νοιάζει, βλέπεις;
1178
00:57:39,958 --> 00:57:41,459
Μπορεί να το κάνουμε και αυτό.
1179
00:57:41,626 --> 00:57:42,626
Αλήθεια;
1180
00:57:42,752 --> 00:57:44,045
Αυτό θα ήταν έξυπνο, έτσι δεν είναι;
1181
00:57:44,254 --> 00:57:45,880
Άλλο ένα σκληρό χέρι.
1182
00:57:46,089 --> 00:57:48,466
Φεύγεις πάρα πολύ
πολλά από αυτά τριγύρω τελευταία.
1183
00:57:48,675 --> 00:57:50,385
Χιονάτη, φέρε το δίσκο.
1184
00:57:50,593 --> 00:57:51,593
Σωστά.
1185
00:57:52,720 --> 00:57:55,640
Μια μικρή μου εφεύρεση.
1186
00:57:55,849 --> 00:57:57,475
Είμαι πολύ περήφανος γι' αυτό.
1187
00:58:00,645 --> 00:58:02,480
Ορίστε κυβερνήτη.
1188
00:58:02,689 --> 00:58:03,689
Το βλέπεις αυτό;
1189
00:58:04,315 --> 00:58:06,359
Αυτό είναι τσιμέντο ταχείας πήξης.
1190
00:58:08,820 --> 00:58:10,321
Βάλαμε τα πόδια σας σε αυτό,
1191
00:58:10,530 --> 00:58:12,991
και όταν τα πόδια σου είναι σταθερά στερεωμένα
1192
00:58:13,199 --> 00:58:14,909
σας μεταφέρουμε σε ένα αυτοκίνητο.
1193
00:58:15,118 --> 00:58:16,953
Τα αγόρια σε οδηγούν σε ένα συγκεκριμένο σημείο
1194
00:58:17,162 --> 00:58:18,246
στο ποτάμι,
1195
00:58:18,455 --> 00:58:22,792
και από πάνω σου, πιτσιλίσματα,
και βυθίζεσαι σαν πέτρα.
1196
00:58:23,001 --> 00:58:25,462
Και εκεί στέκεσαι Leo,
1197
00:58:25,670 --> 00:58:27,839
προσοχή στον πυθμένα του ποταμού,
1198
00:58:28,047 --> 00:58:30,049
σαν ένας μικρός τενεκεδένιος στρατιώτης,
1199
00:58:30,258 --> 00:58:32,093
ταλαντεύεται μπρος-πίσω
1200
00:58:32,302 --> 00:58:34,762
ανάμεσα στα ψάρια και τα ζιζάνια.
1201
00:58:34,971 --> 00:58:37,056
Γι' αυτό δεν θα σας βρουν.
1202
00:58:37,265 --> 00:58:40,685
Πού είναι το όπλο;
1203
00:58:40,894 --> 00:58:42,729
Δώστε μου 400 λίρες και θα σας πω.
1204
00:58:42,937 --> 00:58:44,981
Ή πρέπει να ρωτήσετε το μεγάλο αφεντικό;
1205
00:58:46,941 --> 00:58:48,568
Snowy, βάλε μπρος τις μηχανές.
1206
00:58:48,776 --> 00:58:49,319
Δεξιός κυβερνήτης.
1207
00:58:49,527 --> 00:58:50,612
Πάρτε τον εδώ.
1208
00:59:02,248 --> 00:59:04,167
Λύστε τους καρπούς του και κρατήστε τα χέρια του.
1209
00:59:08,838 --> 00:59:10,131
Θα πάρω τη μνήμη σου
1210
00:59:10,340 --> 00:59:12,008
πίσω στη Bond Street.
1211
00:59:12,217 --> 00:59:14,719
Κάτι βαρύ ήρθε
στους καρπούς σου και μετά
1212
00:59:14,928 --> 00:59:16,387
έτσι δεν είναι;
1213
00:59:16,596 --> 00:59:17,972
Εντάξει.
1214
00:59:18,181 --> 00:59:21,100
Όχι, όχι, όχι τους καρπούς μου!
1215
00:59:24,229 --> 00:59:26,064
Αυτό είναι πραγματικά πολύ ευχάριστο.
1216
00:59:26,272 --> 00:59:28,066
Απογευματινό τσάι στο σπίτι,
1217
00:59:28,274 --> 00:59:30,068
αντί για το μαγαζί μου.
1218
00:59:30,276 --> 00:59:32,237
Οφείλουμε να ευχαριστήσουμε τον φίλο μας εδώ.
1219
00:59:32,445 --> 00:59:34,239
Αν δεν είχε λιποθυμήσει.
1220
00:59:35,114 --> 00:59:36,991
Γιατί τραγουδάτε χριστουγεννιάτικα κάλαντα,
1221
00:59:37,200 --> 00:59:39,035
Θα έπρεπε να σε χαστουκίσω εκεί που κάθεσαι.
1222
00:59:39,244 --> 00:59:40,954
Χωρίς παρεξήγηση.
1223
00:59:41,162 --> 00:59:43,790
Martin, κακή συμπεριφορά
δεν θα σε βγάλει πουθενά.
1224
00:59:43,998 --> 00:59:46,918
Ο Noel είναι ο πιο αποτελεσματικός σε όλα.
1225
00:59:47,126 --> 00:59:49,295
Και είμαι σίγουρος ότι σε λυπάται πολύ.
1226
00:59:49,504 --> 00:59:51,130
Δεν είσαι ο Νόελ;
1227
00:59:51,339 --> 00:59:52,423
Πάντα έτσι,
1228
00:59:52,632 --> 00:59:54,342
πρέπει να ήταν φρικτό.
1229
00:59:54,551 --> 00:59:55,677
Ευχαριστώ για τη θλίψη σας.
1230
00:59:55,885 --> 00:59:56,965
Θα τα είχα κολλήσει όλα σωστά
1231
00:59:57,136 --> 00:59:58,176
αλλά όταν ήρθε σε αυτά.
1232
00:59:58,221 --> 00:59:59,764
Ναι, ναι, ναι, ναι, το ξέρω.
1233
00:59:59,973 --> 01:00:01,849
Τώρα κάτσε κάτω Μάρτιν.
1234
01:00:02,058 --> 01:00:03,184
Καθίστε και χαλαρώστε.
1235
01:00:04,394 --> 01:00:05,394
Πρέπει να μιλήσουμε.
1236
01:00:07,522 --> 01:00:09,023
Πρέπει να ζητήσω συγγνώμη που πήγα στο
1237
01:00:09,232 --> 01:00:13,236
τέτοια ακραία μήκη σε
προσπαθώντας να βρει το όπλο.
1238
01:00:13,444 --> 01:00:16,239
Άσχημο κακοσχηματισμένο κομμάτι μετάλλου ούτως ή άλλως.
1239
01:00:16,447 --> 01:00:18,741
Αλλά δυστυχώς είναι ιδιοκτησία μου.
1240
01:00:18,950 --> 01:00:20,076
Το δικό σας;
1241
01:00:20,285 --> 01:00:21,327
Ναι, το δικό μου.
1242
01:00:21,536 --> 01:00:24,747
Τώρα βλέπετε Martin πώς
ειλικρινής είμαι μαζί σου.
1243
01:00:24,956 --> 01:00:26,207
Γιατί να μην ανταποδώσετε;
1244
01:00:26,416 --> 01:00:29,127
Εννοείς να είμαι ειλικρινής μαζί σου;
1245
01:00:29,335 --> 01:00:30,335
Μμμμμ.
1246
01:00:30,378 --> 01:00:33,423
Εντάξει, μέχρι ενός σημείου.
1247
01:00:33,631 --> 01:00:35,383
Το όπλο σου είναι στην γκαρνταρόμπα,
1248
01:00:35,592 --> 01:00:38,803
και δεν μπορείς να το πάρεις
χωρίς εισιτήριο, βλέπεις;
1249
01:00:39,012 --> 01:00:40,012
Και πού είναι το εισιτήριο;
1250
01:00:40,054 --> 01:00:40,805
Ίσως το έδωσα σε κάποιον
1251
01:00:41,014 --> 01:00:43,850
να φροντίσει.
1252
01:00:44,058 --> 01:00:45,184
Αυτό είναι πολύ λογικό.
1253
01:00:46,394 --> 01:00:49,647
Ξέρουμε ότι δεν υπάρχει εισιτήριο στο πρόσωπό σας,
1254
01:00:49,856 --> 01:00:51,232
και ψάξαμε το δωμάτιό σας.
1255
01:00:51,441 --> 01:00:52,191
Πάλι;
1256
01:00:52,400 --> 01:00:53,026
Μμ.
1257
01:00:53,234 --> 01:00:55,486
Αλλά έψαχνες για ένα όπλο.
1258
01:00:55,695 --> 01:00:58,072
Δεν σκεφτήκατε ποτέ το εισιτήριο της γκαρνταρόμπας;
1259
01:00:58,281 --> 01:00:59,574
Ω, αλλά το κάναμε.
1260
01:00:59,782 --> 01:01:02,619
Με κάθε μετριοφροσύνη μπορώ να πω ότι το έκανα.
1261
01:01:02,827 --> 01:01:06,080
Ένας πρώην κατάδικος δεν πρέπει να φέρει όπλο.
1262
01:01:06,289 --> 01:01:09,959
Έτσι το παρκάρατε, ως εκ τούτου
η αναζήτηση της κλήσης.
1263
01:01:11,586 --> 01:01:14,380
Έξυπνο εκ μέρους του Νόελ, έτσι δεν είναι;
1264
01:01:14,589 --> 01:01:17,425
Ναι, αν το είχε βρει.
1265
01:01:17,634 --> 01:01:19,552
Τώρα ακούστε με.
1266
01:01:21,179 --> 01:01:24,057
Όσο έχω αυτό το όπλο, είμαι σαφώς ασφαλής.
1267
01:01:24,265 --> 01:01:26,559
Μόλις το πάρεις, για μένα τελείωσε,
1268
01:01:26,768 --> 01:01:28,853
επειδή ξέρω πάρα πολλά.
1269
01:01:29,062 --> 01:01:30,772
Μπορεί να έδωσα αυτό το εισιτήριο σε κάποιον,
1270
01:01:30,980 --> 01:01:32,899
το έκρυψε ή ακόμη και το έκαψε.
1271
01:01:33,107 --> 01:01:34,776
Αλλά ό,τι κι αν του συνέβη,
1272
01:01:34,984 --> 01:01:36,527
Δεν αποχωρίζομαι.
1273
01:01:36,736 --> 01:01:38,029
Με πιάνεις;
1274
01:01:39,197 --> 01:01:40,948
Τι θέλεις;
1275
01:01:43,660 --> 01:01:45,203
400 λίρες.
1276
01:01:45,411 --> 01:01:46,621
Άλματα και όρια Gregory.
1277
01:01:48,790 --> 01:01:49,790
Μια δουλειά με την παρτίδα σας,
1278
01:01:49,957 --> 01:01:51,959
και το όπλο μένει εκεί που είναι.
1279
01:01:53,503 --> 01:01:56,255
Πολύ ενδιαφέρον.
1280
01:01:56,464 --> 01:01:57,799
Ας υποθέσουμε ότι συμφωνώ,
1281
01:01:58,007 --> 01:02:00,093
πώς θα ξέρεις ότι θα κρατήσω το λόγο μου;
1282
01:02:00,259 --> 01:02:02,387
Επειδή έχω το εισιτήριο.
1283
01:02:03,638 --> 01:02:04,638
Και πώς μπορώ να είμαι σίγουρος
1284
01:02:04,681 --> 01:02:05,640
ότι δεν θα δημοσιεύσετε τα εισιτήρια
1285
01:02:05,848 --> 01:02:07,600
ανώνυμα στην αστυνομία;
1286
01:02:07,809 --> 01:02:10,269
Επειδή θα είμαι με την ομάδα σας,
1287
01:02:10,478 --> 01:02:11,854
και αν το κάνω.
1288
01:02:17,610 --> 01:02:19,862
Είμαι μέσα;
1289
01:02:25,326 --> 01:02:27,662
Είσαι στο.
1290
01:02:28,746 --> 01:02:31,457
Αγαπητέ μου Γρηγόρη, μπορεί
να κάνω μια πρόταση;
1291
01:02:31,666 --> 01:02:32,250
Κάνε,
1292
01:02:32,458 --> 01:02:34,460
Μια μικρή σκέψη, αλλά
1293
01:02:34,669 --> 01:02:36,337
τόσο αρωματικά.
1294
01:02:36,546 --> 01:02:39,799
Καθώς το νέο μας μέλος είναι τόσο πρόθυμο να εργαστεί,
1295
01:02:40,007 --> 01:02:41,634
Αναρωτιέμαι αν θα μπορούσε να είναι χρήσιμος
1296
01:02:41,843 --> 01:02:44,637
στο αυριανό ταξίδι με το τρένο.
1297
01:02:44,846 --> 01:02:45,930
Α, είναι αύριο, έτσι δεν είναι;
1298
01:02:46,139 --> 01:02:46,764
Ναι.
1299
01:02:46,931 --> 01:02:47,931
Martin,
1300
01:02:48,099 --> 01:02:50,019
τηλεφωνήστε στο κατάστημά μου στο Russen
Street αύριο το πρωί
1301
01:02:50,059 --> 01:02:51,059
στο 11,
1302
01:02:51,185 --> 01:02:52,937
όπου θα σας προτείνω κάτι
1303
01:02:53,146 --> 01:02:55,189
σύμφωνα με την καρδιά σου.
1304
01:02:57,316 --> 01:02:58,609
Τι γίνεται με τις 400 λίρες;
1305
01:02:58,818 --> 01:03:00,069
Θα σας περιμένει.
1306
01:03:00,278 --> 01:03:02,864
Εντάξει, θα είμαι εκεί.
1307
01:03:03,072 --> 01:03:04,741
Μπορώ να φύγω τώρα;
1308
01:03:04,949 --> 01:03:07,076
Με κάθε τρόπο.
1309
01:03:07,285 --> 01:03:08,870
Μείνετε μακριά από αταξίες.
1310
01:03:09,078 --> 01:03:10,621
Να θυμάστε πάντα ότι ο αστυνομικός
1311
01:03:10,830 --> 01:03:12,623
είναι φίλος του πολίτη.
1312
01:03:12,832 --> 01:03:14,250
Τι φίλος,
1313
01:03:14,459 --> 01:03:15,668
Αντίο κ. Λανγκ.
1314
01:03:15,877 --> 01:03:16,502
Αντίο.
1315
01:03:16,711 --> 01:03:18,880
Αντίο σκλάβε.
1316
01:03:21,132 --> 01:03:22,132
Βάρβαρος.
1317
01:03:33,019 --> 01:03:34,187
Έι, έι!
1318
01:03:38,649 --> 01:03:39,649
Μπορείς να γυρίσεις ένα λεπτό
1319
01:03:39,817 --> 01:03:41,861
για να ξεκινήσετε έναν τρόπο;
1320
01:03:43,863 --> 01:03:46,157
Ορίστε, λοιπόν, που μου χαλάς το πάτωμα.
1321
01:03:46,365 --> 01:03:46,866
Τι;
1322
01:03:47,033 --> 01:03:48,785
Κοίτα τι έγινες,
1323
01:03:48,993 --> 01:03:50,828
κοίτα τι ήσουν και τι έφυγες και τι έκανες.
1324
01:03:51,037 --> 01:03:52,237
Λυπάμαι, φίλε, λυπάμαι.
1325
01:03:52,371 --> 01:03:53,831
Συγγνώμη που δεν έπρεπε να δώσω
ανθίζοντας με τη συγγνώμη μας
1326
01:03:54,040 --> 01:03:55,208
ποιος είσαι τι θέλεις;
1327
01:03:55,374 --> 01:03:56,751
Μπορείτε να μου πείτε αν η κα.
Carol Dane είναι εδώ;
1328
01:03:56,959 --> 01:03:58,961
Δεν ξέρω, δεν χορεύω.
1329
01:03:59,170 --> 01:04:01,422
Η μπύρα είναι το χόμπι μου.
1330
01:04:01,631 --> 01:04:02,882
Λοιπόν, υπάρχει κάτι για το χόμπι σας.
1331
01:04:03,090 --> 01:04:04,300
Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε,
1332
01:04:04,509 --> 01:04:05,176
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου,
1333
01:04:05,343 --> 01:04:06,677
να σας πω κάτι, ακολουθήστε τη συμβουλή μου
1334
01:04:06,886 --> 01:04:08,086
θα περάσεις από αυτό το άνοιγμα
1335
01:04:08,262 --> 01:04:10,264
και χτυπήστε την πρώτη πόρτα στα δεξιά.
1336
01:04:10,473 --> 01:04:12,033
Εκεί είναι που αλλάζουν οι κούκλες που χορεύουν.
1337
01:04:12,225 --> 01:04:13,225
Ευχαριστώ πολύ,
1338
01:04:13,351 --> 01:04:14,391
Λυπάμαι για το πάτωμα,
1339
01:04:14,560 --> 01:04:15,311
δεν θα σου πάρει πολύ χρόνο, έτσι;
1340
01:04:15,520 --> 01:04:16,479
Δεν έχει σημασία αν έχει.
1341
01:04:16,687 --> 01:04:19,440
Αυτό εδώ το γυάλισμα
μου προκαλεί μια υπέροχη δίψα.
1342
01:04:19,649 --> 01:04:20,650
Ναι, λοιπόν, πάω στοίχημα ότι αυτό συμβαίνει.
1343
01:04:20,858 --> 01:04:22,568
Έι.
1344
01:04:36,290 --> 01:04:36,749
Ποιος είναι;
1345
01:04:36,958 --> 01:04:39,001
Θέλω να μιλήσω στην κα Carol Dane,
1346
01:04:39,210 --> 01:04:40,211
είναι επείγον.
1347
01:04:40,419 --> 01:04:42,547
Με λένε Λέο.
1348
01:04:43,798 --> 01:04:45,758
Leo.
1349
01:04:45,967 --> 01:04:46,676
Τι είναι αυτό;
1350
01:04:46,884 --> 01:04:47,969
Λυπάμαι γι' αυτό Κάρολ,
1351
01:04:48,177 --> 01:04:49,177
Πρέπει να σου μιλήσω.
1352
01:04:49,262 --> 01:04:50,680
Θέλεις να μου δώσεις ένα λεπτό;
1353
01:04:50,888 --> 01:04:53,140
Τι συμβαίνει;
1354
01:04:56,060 --> 01:04:57,061
Φύγε μακριά από αυτή την ομάδα.
1355
01:05:01,732 --> 01:05:02,732
Έπρεπε να έρθω να σε δω
1356
01:05:02,733 --> 01:05:04,485
γιατί είσαι ο μόνος
που μπορεί να με βοηθήσει.
1357
01:05:04,694 --> 01:05:06,112
Γιατί να σας βοηθήσω;
1358
01:05:06,320 --> 01:05:07,488
Επειδή με καταλαβαίνεις.
1359
01:05:07,697 --> 01:05:09,198
Μου λες ότι με λυπήθηκες
1360
01:05:09,407 --> 01:05:10,074
όταν είδα το πηδάλιό σας.
1361
01:05:10,283 --> 01:05:11,523
Αυτό λέω πάντα στους ανθρώπους,
1362
01:05:11,576 --> 01:05:12,869
είναι η αδυναμία μου.
1363
01:05:13,077 --> 01:05:14,717
Λυπάμαι πολύ για τους άλλους, δεν έχω χρόνο
1364
01:05:14,787 --> 01:05:17,081
να λυπάμαι τον εαυτό μου.
1365
01:05:17,290 --> 01:05:19,584
Ναι, αλλά δεν υπάρχουν
λίγοι ακόμα σαν εσένα
1366
01:05:19,792 --> 01:05:21,919
στον κόσμο, μπορεί να είναι ένα καλύτερο μέρος.
1367
01:05:22,128 --> 01:05:23,254
Ω, τι κόσμος,
1368
01:05:23,462 --> 01:05:26,173
...γεμάτο από κορίτσια της αίθουσας χορού;
1369
01:05:26,382 --> 01:05:28,342
Λοιπόν, τι είναι;
1370
01:05:29,218 --> 01:05:30,636
Λεφτά;
1371
01:05:30,845 --> 01:05:32,221
Όχι.
1372
01:05:32,430 --> 01:05:34,932
Δεν είναι αυτό.
1373
01:05:35,141 --> 01:05:36,851
Το γεγονός είναι ότι είμαι σε ένα μικρό σημείο.
1374
01:05:37,059 --> 01:05:38,311
Δεν θα ήταν ο επιθεωρητής Ρότζερς...
1375
01:05:38,519 --> 01:05:40,563
Μήπως κατά τύχη;
1376
01:05:43,024 --> 01:05:44,901
Κατά κάποιο τρόπο, ναι.
1377
01:05:48,112 --> 01:05:50,656
Τι,
1378
01:05:50,865 --> 01:05:53,868
τι έκανες;
1379
01:05:56,245 --> 01:05:57,914
Σπάστε και αρπάξτε.
1380
01:05:58,122 --> 01:05:58,664
Αναγκάστηκα να το κάνω, πεινούσα,
1381
01:05:58,831 --> 01:06:00,207
πραγματικά πεινασμένος.
1382
01:06:02,585 --> 01:06:04,462
Και απογοητεύτηκα.
1383
01:06:04,670 --> 01:06:07,715
Και τώρα η αστυνομία δεν σας αφήνει ήσυχους,
1384
01:06:07,924 --> 01:06:08,424
Αυτό είναι;
1385
01:06:08,633 --> 01:06:12,136
Ναι, αυτό είναι Κάρολ.
1386
01:06:12,345 --> 01:06:14,013
Με ακολουθούν τη νύχτα,
1387
01:06:14,221 --> 01:06:15,348
Κατασκοπεύστε με.
1388
01:06:15,514 --> 01:06:16,891
Προσπαθώ να πηγαίνω ευθεία στη ζωή όλη την ώρα
1389
01:06:17,099 --> 01:06:18,309
με κυνηγούν.
1390
01:06:18,517 --> 01:06:20,603
Ουρά.
1391
01:06:20,811 --> 01:06:23,230
Καημένε μικρέ Λίο.
1392
01:06:24,607 --> 01:06:26,025
Δεν είναι τόσο δύσκολο, ε;
1393
01:06:27,151 --> 01:06:28,694
Όχι.
1394
01:06:30,071 --> 01:06:32,031
Δεν είναι τόσο δύσκολο αγαπητή μου.
1395
01:06:32,198 --> 01:06:35,076
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
1396
01:06:36,911 --> 01:06:37,828
Τι σου είπε ο Ρότζερς
1397
01:06:38,037 --> 01:06:39,677
όταν σε είχε εκεί στη γωνία;
1398
01:06:39,872 --> 01:06:42,208
Πορτοκαλάδα.
1399
01:06:42,416 --> 01:06:44,001
Τι του είπες;
1400
01:06:44,210 --> 01:06:45,570
Ότι μου έφερες πορτοκαλάδα
1401
01:06:45,753 --> 01:06:46,753
στις εννέα η ώρα.
1402
01:06:46,754 --> 01:06:48,506
Και το έκανα, έτσι δεν είναι;
1403
01:06:48,714 --> 01:06:50,424
Εντάξει, εντάξει,
1404
01:06:50,633 --> 01:06:51,633
το έκανες.
1405
01:06:51,676 --> 01:06:53,761
Και χρειάστηκαν μόλις 10
λεπτά για να το πάρεις, έτσι δεν είναι;
1406
01:06:53,970 --> 01:06:55,680
Ναι, σχετικά με αυτό.
1407
01:06:57,264 --> 01:06:58,264
Γεια σου Κάρολ.
1408
01:06:58,391 --> 01:06:59,433
Γεια σου Πέγκυ.
1409
01:06:59,642 --> 01:07:01,394
Μισό λεπτό.
1410
01:07:01,602 --> 01:07:03,187
Με συγχωρείτε,
1411
01:07:03,396 --> 01:07:05,156
δεν είσαι το παιδί που
που δουλεύει πίσω από το μπαρ;
1412
01:07:05,189 --> 01:07:06,189
Ναι, σωστά.
1413
01:07:06,357 --> 01:07:07,900
Θυμάσαι έναν σκοτεινό άντρα;
1414
01:07:08,109 --> 01:07:09,485
Καναδός νομίζω ότι ήταν,
1415
01:07:09,694 --> 01:07:12,738
Την Πέμπτη το βράδυ, το
το βράδυ μετά τους ερασιτέχνες;
1416
01:07:12,947 --> 01:07:14,949
Μπορεί να ήταν
μιλούσε για πορτοκαλάδα.
1417
01:07:15,157 --> 01:07:16,325
Ναι, τον θυμάμαι.
1418
01:07:16,534 --> 01:07:17,284
Τι σου είπε;
1419
01:07:17,493 --> 01:07:18,244
Τι ήθελε να μάθει;
1420
01:07:18,452 --> 01:07:20,663
Είπε, "Λοιπόν, όχι πορτοκαλάδα;"
1421
01:07:20,871 --> 01:07:22,498
Και είπα, "Όχι, έχω ξεπουλήσει".
1422
01:07:22,707 --> 01:07:23,874
Και είπε, "Αυτό συμβαίνει κάθε βράδυ;"
1423
01:07:24,083 --> 01:07:25,167
Και είπα, "Ναι".
1424
01:07:25,376 --> 01:07:26,502
Τότε είπε, "Χθες το βράδυ;"
1425
01:07:26,711 --> 01:07:27,795
Αυτή θα είναι η Τετάρτη.
1426
01:07:28,004 --> 01:07:30,214
Και είπα, "Ναι, στις οκτώ και μισή".
1427
01:07:30,423 --> 01:07:32,341
Ναι, αν εσείς οι δύο θέλετε ένα μπουκάλι τώρα
1428
01:07:32,550 --> 01:07:33,592
Θα σου φέρω ένα.
1429
01:07:35,344 --> 01:07:36,344
Όχι.
1430
01:07:36,387 --> 01:07:37,805
Εντάξει. Εντάξει.
1431
01:07:40,641 --> 01:07:43,102
Τι έκανες Λίο;
1432
01:07:44,854 --> 01:07:45,855
Τίποτα.
1433
01:07:47,273 --> 01:07:49,567
Είμαι αθώος, το ορκίζομαι.
1434
01:07:49,775 --> 01:07:51,569
Προσφορά αθώα.
1435
01:07:51,777 --> 01:07:53,612
Το ξέρω,
1436
01:07:53,821 --> 01:07:55,990
δεν με αφήνουν ήσυχο.
1437
01:07:56,198 --> 01:07:57,074
Αν θέλετε να σας βοηθήσω,
1438
01:07:57,241 --> 01:07:59,827
θα πρέπει να μου τα πεις όλα.
1439
01:08:00,036 --> 01:08:03,247
Η αλήθεια, εννοείται.
1440
01:08:03,456 --> 01:08:04,999
Φυσικά και θα είναι η αλήθεια.
1441
01:08:11,047 --> 01:08:13,340
Ακολουθήστε τον φίλο
1442
01:08:13,549 --> 01:08:15,301
εσύ και εγώ,
1443
01:08:15,509 --> 01:08:17,678
Υποθέτω ότι πιάσαμε πολλά χρήματα.
1444
01:08:17,887 --> 01:08:20,306
Έχει επίσης ένα εισιτήριο για την γκαρνταρόμπα.
1445
01:08:20,514 --> 01:08:21,807
Προσπαθεί να με εκβιάσει.
1446
01:08:22,016 --> 01:08:23,392
Leo.
1447
01:08:25,227 --> 01:08:26,228
Γεια σας κα Dane,
1448
01:08:26,437 --> 01:08:27,730
τι μπορούμε να κάνουμε για εσάς;
1449
01:08:27,938 --> 01:08:32,026
Πρόκειται για τον Leo.
1450
01:08:32,234 --> 01:08:33,360
Λίο Μάρτιν;
1451
01:08:33,569 --> 01:08:34,320
Ναι.
1452
01:08:34,528 --> 01:08:35,780
Ναι, το σκεφτήκαμε,
1453
01:08:35,988 --> 01:08:37,615
έτσι δεν είναι Τσάρλι;
1454
01:08:37,823 --> 01:08:39,700
Ναι, το κάναμε.
1455
01:08:39,909 --> 01:08:41,786
Περιμένω ότι θα νομίζετε ότι ήρθα εδώ...
1456
01:08:41,994 --> 01:08:42,995
να παρακαλέσει για τον Λέοντα,
1457
01:08:43,204 --> 01:08:44,246
Λοιπόν, εγώ δεν το έχω κάνει.
1458
01:08:44,455 --> 01:08:46,791
Είμαι εδώ επειδή μου ζήτησε να σας δω.
1459
01:08:46,999 --> 01:08:47,999
Αλήθεια;
1460
01:08:48,000 --> 01:08:49,320
Γιατί δεν ήρθε, φοβάται;
1461
01:08:49,502 --> 01:08:52,296
Όχι, δεν φοβάται.
1462
01:08:52,505 --> 01:08:54,215
Είναι μόνο ότι
1463
01:08:54,423 --> 01:08:55,841
είναι,
1464
01:08:56,050 --> 01:08:58,677
Λοιπόν, εξέτισε την ποινή του
και θέλει να πάει στα ίσια.
1465
01:08:58,886 --> 01:09:00,888
Και τώρα που είναι έξω
όλα και όλοι
1466
01:09:01,097 --> 01:09:03,057
φαίνεται να είναι εναντίον του.
1467
01:09:03,265 --> 01:09:05,101
Έχει μια ιδέα ότι η αστυνομία προσπαθεί να...
1468
01:09:05,309 --> 01:09:08,979
να τον παγιδεύσουμε και να τον καρφώσουμε
να του φορτώσουν πράγματα που δεν έκανε.
1469
01:09:09,188 --> 01:09:10,981
Πιστεύει ότι αν ερχόταν ο ίδιος
1470
01:09:11,190 --> 01:09:13,400
θα μπορούσαμε να διαστρεβλώσουμε τα λόγια του και
1471
01:09:13,609 --> 01:09:16,028
να τον κάνει να φανεί ένοχος, ότι αυτό?
1472
01:09:16,237 --> 01:09:17,488
Ναι, αυτό είναι.
1473
01:09:17,696 --> 01:09:18,823
Ένοχος για ποιο πράγμα;
1474
01:09:18,989 --> 01:09:21,033
Είπε δολοφονία,
1475
01:09:21,242 --> 01:09:24,411
Ο κ. Rogers δεν το έκανε
σκότωσε τον ταξιτζή.
1476
01:09:24,620 --> 01:09:25,704
Ξέρω ότι δεν το έκανε.
1477
01:09:25,913 --> 01:09:26,914
Πώς το ξέρετε, δεσποινίς;
1478
01:09:27,123 --> 01:09:30,084
Επειδή δεν θα μπορούσε να το κάνει.
1479
01:09:30,292 --> 01:09:30,751
Γιατί όχι;
1480
01:09:30,960 --> 01:09:32,920
Επειδή δεν είναι δολοφόνος.
1481
01:09:33,129 --> 01:09:34,588
Είναι απλά ένας...
1482
01:09:35,756 --> 01:09:37,716
Απλά ένας παρεξηγημένος νεαρός άνδρας
1483
01:09:37,925 --> 01:09:39,677
που κάποτε έκανε ένα λάθος
1484
01:09:39,885 --> 01:09:42,221
και τώρα πιστεύει ότι όλο το
ότι όλος ο κόσμος είναι εναντίον του.
1485
01:09:42,388 --> 01:09:42,930
Αυτό είναι;
1486
01:09:43,139 --> 01:09:45,057
Είμαι σίγουρος γι' αυτό.
1487
01:09:46,433 --> 01:09:47,433
Είσαι ερωτευμένη μαζί του;
1488
01:09:47,601 --> 01:09:49,061
Όχι.
1489
01:09:49,270 --> 01:09:51,730
Τον λυπάμαι.
1490
01:09:51,939 --> 01:09:53,983
Πραγματικά λυπάμαι.
1491
01:09:54,191 --> 01:09:55,568
Με έχουν σπρώξει στη ζωή μου
1492
01:09:55,734 --> 01:09:57,736
και ξέρω τι σημαίνει.
1493
01:09:57,945 --> 01:10:00,322
Νιώθεις τόσο μόνη.
1494
01:10:00,531 --> 01:10:03,075
Σε τρώει.
1495
01:10:03,993 --> 01:10:05,244
Πού πας Τσάρλι;
1496
01:10:05,452 --> 01:10:06,495
Μόλις θυμήθηκα ότι πρέπει να...
1497
01:10:06,704 --> 01:10:08,998
Θέλω να μείνεις.
1498
01:10:09,206 --> 01:10:11,125
Ωραία.
1499
01:10:11,333 --> 01:10:12,293
Είπες ότι δεν ήρθες εδώ
1500
01:10:12,501 --> 01:10:14,670
για να μας παρακαλέσει, τι έκανε
Leo σου ζήτησε να μας πεις;
1501
01:10:14,879 --> 01:10:17,506
Σας παραπλάνησε σχετικά με
το άλλοθι της Τετάρτης.
1502
01:10:17,715 --> 01:10:18,716
Ναι, συνέχισε.
1503
01:10:18,924 --> 01:10:20,426
Είπε ότι ήταν ανόητο εκ μέρους του,
1504
01:10:20,634 --> 01:10:23,137
ήξερε ότι ήθελα πορτοκαλάδα και
1505
01:10:23,345 --> 01:10:24,471
πόσο δύσκολο ήταν να το πάρεις.
1506
01:10:24,680 --> 01:10:25,931
Έτσι έμεινε μακριά σκόπιμα
1507
01:10:26,140 --> 01:10:27,391
για να κάνει εντύπωση.
1508
01:10:27,600 --> 01:10:30,269
Ναι, απλώς προσπαθούσε να είναι ευγενικός.
1509
01:10:30,477 --> 01:10:32,146
Μικρά πράγματα όπως αυτό βοηθούν,
1510
01:10:32,354 --> 01:10:34,023
ειδικά όταν έχεις συνηθίσει να
1511
01:10:34,231 --> 01:10:37,568
οποιοσδήποτε.
1512
01:10:37,776 --> 01:10:39,069
Εντάξει κα Dane,
1513
01:10:39,278 --> 01:10:42,198
Τολμώ να πω ότι είσαι περήφανος για τον εαυτό σου
για την κοινή λογική σου, έτσι δεν είναι;
1514
01:10:42,406 --> 01:10:43,449
Φυσικά και έχω.
1515
01:10:43,657 --> 01:10:45,367
Σωστά, όλοι το κάνουμε αυτό.
1516
01:10:45,576 --> 01:10:46,327
Ο Τσάρλι και εγώ είμαστε ακριβώς το ίδιο,
1517
01:10:46,535 --> 01:10:46,911
έτσι δεν είναι Τσάρλι;
1518
01:10:47,119 --> 01:10:48,245
Εσύ το είπες.
1519
01:10:48,454 --> 01:10:51,957
Αλλά μερικές φορές επιτρέπουμε
επιρροές να μας τυφλώσουν
1520
01:10:52,166 --> 01:10:53,751
κοινή λογική.
1521
01:10:53,959 --> 01:10:55,359
Ποια ήταν η πρώτη σας εντύπωση όταν
1522
01:10:55,461 --> 01:10:56,670
σου έφερε τα ποτά;
1523
01:10:56,879 --> 01:10:58,439
Ότι πρέπει να είχε δουλειά για να τα αποκτήσει.
1524
01:10:58,547 --> 01:10:58,964
Γιατί;
1525
01:10:59,131 --> 01:11:00,799
Επειδή ξέρω ότι υπάρχει βιασύνη γι' αυτά.
1526
01:11:01,008 --> 01:11:03,510
Βέβαια, για να βεβαιωθούμε ότι
1527
01:11:03,719 --> 01:11:05,137
πήρατε το ποτό που θέλατε,
1528
01:11:05,346 --> 01:11:06,931
αγόρασε δύο πορτοκαλάδες
νωρίτερα το βράδυ,
1529
01:11:07,139 --> 01:11:09,975
τα έκρυψε και τελικά τα παρήγαγε.
1530
01:11:10,184 --> 01:11:11,936
Για να σου αποδείξει πόσο ευγενικός ήταν.
1531
01:11:12,144 --> 01:11:14,396
Ναι, και τον πιστεύω.
1532
01:11:14,605 --> 01:11:16,357
Δεν ξέρω ποιος είναι ο μεγαλύτερος ανόητος,
1533
01:11:16,565 --> 01:11:17,565
εσύ ή ο Leo.
1534
01:11:17,650 --> 01:11:19,250
Τώρα κοίτα εδώ κύριε
Επιθεωρητής ντετέκτιβ.
1535
01:11:19,443 --> 01:11:21,904
Μια στιγμή,
1536
01:11:22,112 --> 01:11:23,952
πώς ήξερε ότι ήταν
εσένα θα συναντούσε
1537
01:11:24,114 --> 01:11:25,324
όταν τα αγόρασε για πρώτη φορά;
1538
01:11:25,532 --> 01:11:26,892
Θα μπορούσε να είναι οποιοδήποτε άλλο κορίτσι.
1539
01:11:27,034 --> 01:11:28,786
Και αν ήταν,
1540
01:11:28,994 --> 01:11:30,829
γιατί να μην θέλει να προσπαθήσει να εντυπωσιάσει
1541
01:11:31,038 --> 01:11:33,123
κάποιο άλλο κορίτσι;
1542
01:11:34,917 --> 01:11:36,317
Γιατί να μην θέλει να προσπαθήσει να πάρει
1543
01:11:36,460 --> 01:11:38,295
λίγη διασκέδαση από τη ζωή;
1544
01:11:38,504 --> 01:11:40,673
Μετά από όλα όσα έχει περάσει.
1545
01:11:40,839 --> 01:11:42,967
Δεν είναι περίεργο που δεν θα ερχόταν εδώ.
1546
01:11:43,175 --> 01:11:44,802
Πόσο δίκιο είχε όταν είπε
1547
01:11:45,010 --> 01:11:47,596
η αστυνομία προσπαθεί να παγιδεύσει
και να διαστρεβλώσει τα λόγια σας.
1548
01:11:47,805 --> 01:11:50,057
Προσπαθείς να με παγιδέψεις.
1549
01:11:50,266 --> 01:11:51,767
Σε βαρέθηκα.
1550
01:11:51,976 --> 01:11:54,728
Όλοι σας.
1551
01:11:54,937 --> 01:11:56,097
Πιείτε ένα φλιτζάνι τσάι, δεσποινίς.
1552
01:11:56,230 --> 01:11:57,731
Στο διάολο με το τσάι σου!
1553
01:11:57,940 --> 01:11:59,650
Ναι, δεσποινίς.
1554
01:12:01,026 --> 01:12:02,903
Υπάρχει κάτι
κάτι άλλο που θέλετε να μας πείτε;
1555
01:12:03,112 --> 01:12:06,073
Ω ναι, κάτι πολύ σημαντικό.
1556
01:12:06,282 --> 01:12:07,783
Κάτι για όλους εσάς τους μεγάλους ντετέκτιβ
1557
01:12:07,992 --> 01:12:09,660
μπορεί πραγματικά να σας πιάσει τα δόντια.
1558
01:12:09,868 --> 01:12:12,705
Χθες το βράδυ, μου άρπαξαν την τσάντα μου.
1559
01:12:12,913 --> 01:12:13,998
Αλήθεια;
1560
01:12:14,164 --> 01:12:15,164
Πού;
1561
01:12:15,249 --> 01:12:17,251
Κοντά στο σπίτι μου, ένας άντρας πήδηξε πάνω μου
1562
01:12:17,459 --> 01:12:18,752
είπε, "Είστε η κυρία Κάρολ Ντέιν;"
1563
01:12:18,961 --> 01:12:21,297
Και άρπαξε την τσάντα μου και την χτύπησε.
1564
01:12:21,505 --> 01:12:22,505
Τίποτα αξίας;
1565
01:12:22,506 --> 01:12:24,800
Ρωτήστε τον εαυτό σας.
1566
01:12:25,009 --> 01:12:27,803
Μια χορεύτρια με 10 σεντς τον χορό;
1567
01:12:28,012 --> 01:12:30,848
Και με φωνάζουν Τσέστερ Τιαν.
1568
01:12:31,056 --> 01:12:32,056
Το αναφέρατε;
1569
01:12:32,099 --> 01:12:33,809
Ο περαστικός το έκανε.
1570
01:12:34,018 --> 01:12:36,520
Ας υποθέσουμε ότι θα καρφιτσώσετε ότι
στον Leo Martin.
1571
01:12:36,729 --> 01:12:39,064
Τίποτα άλλο;
1572
01:12:39,231 --> 01:12:40,524
Όχι, ευχαριστώ.
1573
01:12:40,733 --> 01:12:42,192
Μάλλον είπα αρκετά.
1574
01:12:42,401 --> 01:12:44,445
Ίσως να το έχετε κάνει.
1575
01:12:44,653 --> 01:12:46,322
Τέλος πάντων, ευχαριστώ που ήρθατε.
1576
01:12:48,282 --> 01:12:49,825
Λυπάμαι για εσάς τους δύο,
1577
01:12:50,034 --> 01:12:52,202
Λέω πάντα τα λάθος πράγματα και
1578
01:12:52,411 --> 01:12:54,538
να μπερδεύεσαι.
1579
01:12:54,747 --> 01:12:57,249
Όλη μου τη ζωή ήμουν μπερδεμένος.
1580
01:12:57,458 --> 01:12:59,543
Είναι η συνάντηση με πάρα πολλούς ανθρώπους και
1581
01:12:59,752 --> 01:13:01,712
ακούγοντας πάρα πολλές ιστορίες...
1582
01:13:01,920 --> 01:13:03,380
Σας επηρεάζει;
1583
01:13:03,589 --> 01:13:04,798
Ναι.
1584
01:13:06,467 --> 01:13:08,469
Κάποιος μου είπε κάποτε το εξής,
1585
01:13:08,677 --> 01:13:10,095
αποκαλούσε τον εαυτό του ποιητή.
1586
01:13:10,304 --> 01:13:14,433
"Κι εσύ θα πας στο σπίτι σου, στο μοναχικό σου μέρος,
1587
01:13:14,641 --> 01:13:16,477
"αντιμετώπισε το μέλλον σου στον καθρέφτη
1588
01:13:16,685 --> 01:13:19,355
"Βγάλε το μακιγιάζ από το πρόσωπό σου,
1589
01:13:19,563 --> 01:13:21,690
"και αναρωτιέσαι αν αξίζει τον κόπο,
1590
01:13:21,899 --> 01:13:24,276
"και αν αντέχεις το ρυθμό."
1591
01:13:26,320 --> 01:13:29,990
Αυτή η στοίβα,
1592
01:13:30,199 --> 01:13:32,868
ήταν μεθυσμένος φυσικά.
1593
01:13:33,077 --> 01:13:34,536
Αντίο.
1594
01:13:34,745 --> 01:13:36,246
Αντίο.
1595
01:13:41,418 --> 01:13:42,419
Λοιπόν Τσάρλι;
1596
01:13:42,628 --> 01:13:44,588
Τι πιστεύετε;
1597
01:13:44,797 --> 01:13:47,174
Αυτή είναι εντάξει, αλλά αυτός είναι ένας αρουραίος.
1598
01:13:47,383 --> 01:13:49,093
Γιατί νομίζετε ότι της άρπαξαν την τσάντα;
1599
01:13:49,259 --> 01:13:50,844
Κάποιος που νόμιζε ότι μπορεί να έχει...
1600
01:13:51,053 --> 01:13:52,733
βρήκε κάποια λεφτά, απλά ήταν άτυχη.
1601
01:13:52,846 --> 01:13:55,140
Αναρωτιέμαι, ήξερε το όνομά της,
1602
01:13:55,349 --> 01:13:57,810
του είπαν να πάρει το δικό της
και μόνο τη δική της, γιατί;
1603
01:13:58,018 --> 01:13:59,478
Επειδή κάποιος
σκέφτηκε ότι μπορεί να είναι
1604
01:13:59,686 --> 01:14:01,563
μεταφέροντας κάποια αποδεικτικά στοιχεία.
1605
01:14:01,772 --> 01:14:03,315
Αποδείξεις για ποιο πράγμα;
1606
01:14:03,524 --> 01:14:04,733
Ήταν με τον Λίο,
1607
01:14:04,942 --> 01:14:05,734
δεν έχουμε βρει ακόμα το όπλο.
1608
01:14:05,943 --> 01:14:06,568
Αλλά είναι σίγουρος ότι δεν θα της έδινε...
1609
01:14:06,777 --> 01:14:08,987
Όχι, δεν θα τολμούσε.
1610
01:14:09,196 --> 01:14:11,156
Αλλά μπορεί να ήταν ένα εισιτήριο για την γκαρνταρόμπα.
1611
01:14:11,365 --> 01:14:13,575
Charlie, έχουν όλα τα
αποσκευές που έχουν απομείνει
1612
01:14:13,784 --> 01:14:15,064
έλεγχος για ένα μικρό δέμα που άφησε ο
1613
01:14:15,244 --> 01:14:16,286
κάποιος που ανταποκρίνεται στην περιγραφή του Martin
1614
01:14:16,495 --> 01:14:18,122
μεταξύ των ωρών
από τις οκτώ μ.μ. έως τα μεσάνυχτα
1615
01:14:18,330 --> 01:14:19,373
Την περασμένη Τετάρτη.
1616
01:14:19,581 --> 01:14:20,833
Εάν τραβήξετε μια τράπεζα στο
τους σταθμούς κύριας γραμμής
1617
01:14:20,999 --> 01:14:22,039
τότε δοκιμάστε τα υπόγεια.
1618
01:14:22,084 --> 01:14:23,252
Μετά από αυτό μπορείτε να δοκιμάσετε τα μέρη της παράστασης
1619
01:14:23,460 --> 01:14:24,460
και τα εστιατόρια.
1620
01:14:24,545 --> 01:14:25,865
Και όλοι οι καλοί άντρες των αυτοκινήτων,
1621
01:14:26,004 --> 01:14:27,214
και τις δημόσιες τουαλέτες,
1622
01:14:27,423 --> 01:14:28,423
Είναι εύκολο.
1623
01:14:28,424 --> 01:14:29,550
Πολύ εύκολο.
1624
01:15:52,883 --> 01:15:56,261
Ναι, είναι
όλα καλά στο ποτήρι τους.
1625
01:15:56,470 --> 01:15:58,722
Αλλά πού είναι το διαμάντι,
1626
01:15:58,931 --> 01:16:00,933
Πρέπει να έχω το διαμάντι.
1627
01:16:01,099 --> 01:16:03,435
Αγαπητέ μου Wunderwec, για τρίτη φορά,
1628
01:16:03,644 --> 01:16:05,229
το διαμάντι δεν είναι εδώ.
1629
01:16:05,437 --> 01:16:07,564
Ξέρω ότι δεν είναι εδώ, οπότε πού είναι;
1630
01:16:07,731 --> 01:16:10,442
Θα έρθει αργότερα,
1631
01:16:10,651 --> 01:16:11,651
δεν θα είναι η Γκρέγκορι;
1632
01:16:11,652 --> 01:16:13,195
Σας είπα ήδη ότι ο πράκτοράς μας
1633
01:16:13,403 --> 01:16:15,239
το διατήρησε για 24 ώρες,
1634
01:16:15,447 --> 01:16:17,157
η πέτρα θα είναι σε
στην κατοχή μου αύριο
1635
01:16:17,366 --> 01:16:19,159
και μπορούμε απολύτως
εγγυηθούμε ότι θα
1636
01:16:19,368 --> 01:16:20,369
θα το έχουμε παραδώσει μέχρι τότε, έτσι δεν είναι;
1637
01:16:20,577 --> 01:16:22,246
Αναμφίβολα.
1638
01:16:22,454 --> 01:16:23,454
Κύριοι,
1639
01:16:23,622 --> 01:16:25,874
Έχω ραντεβού.
1640
01:16:26,083 --> 01:16:27,751
Τώρα κοιτάξτε, πρότεινα για το χρόνο...
1641
01:16:27,960 --> 01:16:30,963
Με πολύ κόπο
θα εξηγήσω στον πελάτη μου
1642
01:16:31,129 --> 01:16:32,965
ότι η πώληση αναβάλλεται.
1643
01:16:33,173 --> 01:16:34,716
Για την πλήρη συλλογή
1644
01:16:34,925 --> 01:16:37,010
Σας δίνω διορία μέχρι αύριο το βράδυ
1645
01:16:37,219 --> 01:16:38,512
αυτή την ώρα.
1646
01:16:38,720 --> 01:16:40,722
Καλησπέρα σας.
1647
01:16:42,849 --> 01:16:43,849
Όχι, δεν πειράζει,
1648
01:16:43,892 --> 01:16:45,519
Βγήκα έξω.
1649
01:16:49,731 --> 01:16:51,817
Αγαπητή μου αγαπητή.
1650
01:16:52,025 --> 01:16:53,944
Ανατίναξε τον Leo Martin στην κόλαση.
1651
01:16:54,152 --> 01:16:56,446
Και να σε ανατινάξω.
1652
01:16:56,655 --> 01:16:57,655
Αλήθεια;
1653
01:16:57,656 --> 01:16:58,532
Εσείς τον προτείνατε
1654
01:16:58,740 --> 01:16:59,491
για τη δουλειά στο τρένο.
1655
01:16:59,700 --> 01:17:00,860
Είπατε ότι ήταν ο κατάλληλος γι' αυτό,
1656
01:17:00,867 --> 01:17:01,867
επειδή ήταν
1657
01:17:02,035 --> 01:17:03,579
Δεν ξέρω, εξαιρετικά σκληρή.
1658
01:17:03,787 --> 01:17:06,331
Ναι, σκληρό σκληρό, πολύ σκληρό.
1659
01:17:06,540 --> 01:17:07,874
Έχει ένα διαμάντι,
1660
01:17:08,083 --> 01:17:10,460
και έχει το εισιτήριο για το βεστιάριο.
1661
01:17:10,669 --> 01:17:12,671
Και μας έχει.
1662
01:17:15,257 --> 01:17:16,341
Θα μπορούσα να ξέρω ότι δεν θα
παραδώσει το πλήρες
1663
01:17:16,550 --> 01:17:19,136
συλλογή, δεν είναι τίποτα
αλλά ένας φτηνός απατεώνας.
1664
01:17:19,344 --> 01:17:21,847
Λίγη υπομονή Gregory.
1665
01:17:22,055 --> 01:17:23,932
Ο Martin δεν μπορεί να ξεφορτωθεί το διαμάντι
1666
01:17:24,141 --> 01:17:25,642
χωρίς εσένα.
1667
01:17:25,851 --> 01:17:27,477
Και τον πλήρωσες μόνο 200 λίρες
1668
01:17:27,686 --> 01:17:29,813
λόγω των 400.
1669
01:17:30,022 --> 01:17:32,190
Απλά λίγη υπομονή.
1670
01:17:34,401 --> 01:17:36,653
Ας πιούμε ένα μικρό ποτάκι, ε;
1671
01:17:50,542 --> 01:17:52,085
Λίο, τι είναι;
1672
01:17:52,294 --> 01:17:52,919
Είναι κανείς μέσα;
1673
01:17:53,128 --> 01:17:53,629
Όχι.
1674
01:17:53,837 --> 01:17:54,588
Αφήστε με να μπω, πρέπει να σας μιλήσω.
1675
01:17:54,796 --> 01:17:55,839
Αλλά φεύγω για την Πέννυ.
1676
01:17:56,048 --> 01:17:59,009
Σε παρακαλώ, Κάρολ, σε παρακαλώ.
1677
01:18:00,427 --> 01:18:01,511
Εδώ μέσα.
1678
01:18:04,097 --> 01:18:05,599
Τυφλοί.
1679
01:18:10,187 --> 01:18:11,188
Θεέ μου, βλέποντας τον Ρότζερς
1680
01:18:11,396 --> 01:18:13,607
Περίμενα στο ανάχωμα για μια ώρα.
1681
01:18:13,815 --> 01:18:15,484
Πού ήσουν;
1682
01:18:15,692 --> 01:18:16,777
Τι συμβαίνει;
1683
01:18:16,985 --> 01:18:17,985
Ήμουν απασχολημένος,
1684
01:18:17,986 --> 01:18:19,306
Θα σας τα πω όλα αργότερα.
1685
01:18:19,321 --> 01:18:21,490
Κάρολ, φοβάμαι.
1686
01:18:21,698 --> 01:18:22,698
Τι είναι ο Λέο;
1687
01:18:22,824 --> 01:18:25,369
Η αστυνομία έχει
έκαναν έρευνες στα δωμάτιά μου,
1688
01:18:25,577 --> 01:18:26,577
ήταν εδώ.
1689
01:18:26,745 --> 01:18:27,745
Όχι.
1690
01:18:31,917 --> 01:18:33,001
'κου, Κάρολ,
1691
01:18:33,210 --> 01:18:34,336
εσύ κι εγώ θα φύγουμε μαζί,
1692
01:18:34,544 --> 01:18:35,544
στο εξωτερικό δείτε.
1693
01:18:35,629 --> 01:18:37,631
Κάπου όπου υπάρχει
ηλιοφάνεια και ειρήνη,
1694
01:18:37,839 --> 01:18:40,133
Σ' αγαπώ Κάρολ, σε θέλω αγαπητή μου,
1695
01:18:40,342 --> 01:18:42,052
Πρέπει να έχω κάποιον στη ζωή μου.
1696
01:18:42,260 --> 01:18:43,260
Είμαι τόσο μόνη.
1697
01:18:45,180 --> 01:18:46,180
Τι είναι αυτό;
1698
01:18:50,352 --> 01:18:52,688
Είναι μόνο ένας περαστικός.
1699
01:18:54,272 --> 01:18:55,273
Τι κάνεις;
1700
01:18:55,482 --> 01:18:56,942
Το φως, θα δουν ένα φως
1701
01:18:57,150 --> 01:18:59,277
θα καταλάβουν ότι κάποιος είναι εδώ μέσα.
1702
01:19:07,035 --> 01:19:08,035
Τι έλεγα;
1703
01:19:09,287 --> 01:19:11,331
Ότι εσύ
1704
01:19:11,540 --> 01:19:14,209
θέλετε να
1705
01:19:14,418 --> 01:19:15,711
να φύγει μαζί σου.
1706
01:19:18,380 --> 01:19:20,257
Ναι, αυτό είναι.
1707
01:19:22,634 --> 01:19:24,511
Εσύ κι εγώ μαζί.
1708
01:19:24,720 --> 01:19:26,805
Τέρμα οι φτηνοί χοροί με φτηνούς άντρες.
1709
01:19:27,013 --> 01:19:28,765
Όχι πια πού ήσουν
και τι έκανες,
1710
01:19:28,974 --> 01:19:30,475
να τελειώσει με όλα αυτά που βλέπει η Κάρολ;
1711
01:19:30,684 --> 01:19:32,519
Κοίτα, αγάπη μου, έχω μερικά λεφτά,
1712
01:19:32,728 --> 01:19:34,730
είμαστε όλοι εντάξει για τα λεφτά, έτσι δεν είναι;
1713
01:19:34,938 --> 01:19:37,190
Όταν είδα τον Ρότζερς.
1714
01:19:37,399 --> 01:19:39,568
Ω ναι, Ρότζερς,
1715
01:19:39,776 --> 01:19:41,069
τι είπε;
1716
01:19:41,278 --> 01:19:42,278
Σε πίστεψε;
1717
01:19:42,279 --> 01:19:44,114
Σχετικά με τα ποτά εννοώ και όλα τα υπόλοιπα;
1718
01:19:44,322 --> 01:19:46,158
Δεν ξέρω.
1719
01:19:46,324 --> 01:19:48,618
Λοιπόν, αυτό είναι ακριβώς αυτό,
1720
01:19:48,827 --> 01:19:50,662
ποτέ δεν ξέρεις πού
είσαι με αυτούς τους αρουραίους.
1721
01:19:50,871 --> 01:19:52,497
Θα σας δώσουν μαζί
και θα προσποιηθούν ότι είναι φιλικοί
1722
01:19:52,706 --> 01:19:54,916
και το επόμενο λεπτό
σου καρφώνουν ένα μαχαίρι στην πλάτη.
1723
01:19:57,878 --> 01:20:01,465
Λοιπόν, όλα αυτά τελείωσαν.
1724
01:20:03,550 --> 01:20:05,010
'κουσε αγάπη μου,
1725
01:20:05,218 --> 01:20:07,345
Πρέπει να δω έναν άντρα που
μου χρωστάει πολλά λεφτά,
1726
01:20:07,554 --> 01:20:08,554
τώρα που θα λείπω,
1727
01:20:08,722 --> 01:20:09,723
Θέλω να πακετάρεις.
1728
01:20:09,931 --> 01:20:11,808
Υπάρχει ένα τρένο που
αναχωρεί από τη Βικτώρια στις 9:45
1729
01:20:12,017 --> 01:20:13,018
για την ακτή και θέλω να το πιάσετε,
1730
01:20:13,226 --> 01:20:14,644
από μόνος σας δείτε.
1731
01:20:14,853 --> 01:20:15,562
Δεν θα είμαι εκεί, γιατί θα πάω...
1732
01:20:15,771 --> 01:20:16,855
τον κοροϊδεύω.
1733
01:20:17,063 --> 01:20:18,565
Αλλά έχω κανονίσει για ένα αυτοκίνητο,
1734
01:20:18,774 --> 01:20:20,934
και θα πάρω αυτό το
το τρένο πιο κάτω στη γραμμή.
1735
01:20:21,109 --> 01:20:23,111
Το έπιασες γλυκιά μου;
1736
01:20:35,081 --> 01:20:36,583
Λίο;
1737
01:20:36,792 --> 01:20:38,001
Ναι.
1738
01:20:38,210 --> 01:20:39,878
Θα μου δώσεις τον λόγο σου,
1739
01:20:40,086 --> 01:20:41,588
ότι είσαι στο επίπεδο;
1740
01:20:41,797 --> 01:20:44,883
Ότι δεν έχεις κάνει τίποτα κακό;
1741
01:20:48,553 --> 01:20:51,014
Θα ορκιστείτε στον όρκο σας
1742
01:20:51,223 --> 01:20:54,434
ότι το μόνο που κάνεις είναι να τρέχεις έτσι
1743
01:20:54,643 --> 01:20:56,478
επειδή ήσασταν άτυχος;
1744
01:20:56,686 --> 01:20:59,064
Και ότι είστε αθώος;
1745
01:21:01,191 --> 01:21:04,152
Θα το κάνεις, Λίο;
1746
01:21:06,363 --> 01:21:08,073
Αν το ορκιστώ,
1747
01:21:08,281 --> 01:21:10,158
θα έρθεις μαζί μου αγάπη μου;
1748
01:21:13,161 --> 01:21:14,830
Ναι, Λίο.
1749
01:21:27,259 --> 01:21:29,594
Ορκίζομαι στη Βίβλο ότι είμαι αθώος.
1750
01:21:36,393 --> 01:21:37,978
Αυτοί είναι, η αστυνομία.
1751
01:21:40,897 --> 01:21:43,608
Αφήστε με να βγω από την πίσω πόρτα
και κλείδωσε την μετά από μένα.
1752
01:21:43,817 --> 01:21:46,319
Κοίτα, πάρε αυτό,
1753
01:21:46,528 --> 01:21:47,988
πάρτε ένα εισιτήριο πρώτης θέσης.
1754
01:21:48,196 --> 01:21:50,240
Μην ξεχνάτε, Βικτώρια 9:45.
1755
01:21:50,448 --> 01:21:51,074
Εντάξει. Εντάξει.
1756
01:21:51,283 --> 01:21:53,410
Και θα έρθω να σε πάρω αργότερα.
1757
01:22:13,722 --> 01:22:14,764
Λυπάμαι γι' αυτό, κυρία Ντέιν,
1758
01:22:14,973 --> 01:22:15,973
έχει έρθει εδώ ο Λίο Μάρτιν;
1759
01:22:16,057 --> 01:22:18,768
Όχι.
1760
01:22:20,186 --> 01:22:20,896
Περιμένετε εδώ.
1761
01:22:21,104 --> 01:22:22,689
Αλλά σας λέω ότι δεν ήταν εδώ.
1762
01:22:31,573 --> 01:22:33,909
Χμμ, το κυριακάτικο σαλόνι ε;
1763
01:22:34,117 --> 01:22:35,452
Δεν χρησιμοποιείται πολύ, έτσι δεν είναι;
1764
01:22:35,660 --> 01:22:36,828
Όχι.
1765
01:22:43,877 --> 01:22:45,712
Είσαι σίγουρος Leo
Martin δεν ήταν εδώ;
1766
01:22:45,921 --> 01:22:46,921
Ναι.
1767
01:22:48,506 --> 01:22:50,800
Και ποιος καπνίζει στο
δωμάτιο που δεν χρησιμοποιείται;
1768
01:22:51,009 --> 01:22:53,178
Εντάξει, έξυπνο τσιμπούρι,
1769
01:22:53,386 --> 01:22:54,386
Ο Leo ήταν εδώ
1770
01:22:54,512 --> 01:22:56,181
και σας έχει λείψει.
1771
01:22:56,389 --> 01:22:57,389
Και χαίρομαι που το ακούτε;
1772
01:22:57,432 --> 01:22:58,808
Χαίρομαι.
1773
01:22:59,017 --> 01:23:00,352
Τον κυνηγούσαν και τον εκφόβιζαν
1774
01:23:00,560 --> 01:23:01,800
από εσάς και το πλήθος σας μέχρι την
1775
01:23:01,853 --> 01:23:03,855
ο καημένος ο διάβολος δεν ξέρει αν είναι
1776
01:23:04,064 --> 01:23:05,440
αθώος ή ένοχος.
1777
01:23:05,649 --> 01:23:07,442
Ω ναι, το κάνει.
1778
01:23:07,651 --> 01:23:08,985
Είναι αθώος σας λέω.
1779
01:23:09,194 --> 01:23:11,071
Μόλις τώρα ορκίστηκε στη Βίβλο
1780
01:23:11,279 --> 01:23:13,031
ήταν αθώος.
1781
01:23:13,198 --> 01:23:14,491
Τον αγαπώ.
1782
01:23:15,784 --> 01:23:16,952
Τον αγαπώ.
1783
01:23:19,955 --> 01:23:21,081
Καθίστε, παρακαλώ.
1784
01:23:28,505 --> 01:23:31,341
Κάρολ, δεν τον αγαπάς,
1785
01:23:31,508 --> 01:23:32,968
τον λυπάσαι.
1786
01:23:33,176 --> 01:23:36,513
Και σε μια τέτοια περίπτωση, αυτό είναι
ένα πολύ επικίνδυνο συναίσθημα.
1787
01:23:36,721 --> 01:23:37,764
Κοίτα, δεν καταλαβαίνεις ότι είναι
1788
01:23:37,973 --> 01:23:39,474
παίζοντας σκόπιμα και σκληρά με
1789
01:23:39,683 --> 01:23:41,351
τα λεπτότερα ένστικτά σας;
1790
01:23:41,518 --> 01:23:44,980
Τα ένστικτα ενός κοριτσιού να
να λυπάται τον αδικημένο.
1791
01:23:45,188 --> 01:23:47,899
Γιατί σε χρησιμοποιεί όπως θα χρησιμοποιούσε οποιονδήποτε,
1792
01:23:48,108 --> 01:23:51,069
οποιονδήποτε για να επιτύχει τους δικούς του σάπιους σκοπούς.
1793
01:23:51,277 --> 01:23:53,530
Όχι.
1794
01:23:53,738 --> 01:23:55,615
Κοίτα, υπάρχει ένταλμα
1795
01:23:55,824 --> 01:23:57,659
για τη σύλληψη του Leo
Martin για τη δολοφονία
1796
01:23:57,867 --> 01:23:59,953
ενός οδηγού ταξί που ονομάζεται Hatchett.
1797
01:24:00,161 --> 01:24:01,601
Και η κατηγορία του φόνου δεν έχει ποτέ απαγγελθεί
1798
01:24:01,746 --> 01:24:04,582
εκτός αν είμαστε σίγουροι ότι έχουμε δίκιο.
1799
01:24:06,209 --> 01:24:07,209
Κοίτα με Κάρολ.
1800
01:24:11,381 --> 01:24:12,841
Πρέπει να με πιστέψετε.
1801
01:24:14,384 --> 01:24:15,510
Έτσι δεν είναι;
1802
01:24:19,514 --> 01:24:21,224
Ναι.
1803
01:24:21,433 --> 01:24:23,143
Τότε πού είναι;
1804
01:24:27,480 --> 01:24:29,441
Πήγε σε έναν άνδρα για να
1805
01:24:29,649 --> 01:24:30,775
να πάρεις περισσότερα χρήματα.
1806
01:24:32,652 --> 01:24:36,823
Και θα επιβιβαστεί
9:45 από τη Βικτώρια
1807
01:24:37,032 --> 01:24:38,533
πιο κάτω στη γραμμή.
1808
01:24:39,701 --> 01:24:41,786
Είπε ότι ήθελε να ξεφύγει σε
1809
01:24:41,995 --> 01:24:44,080
ηλιοφάνεια και ειρήνη.
1810
01:24:47,042 --> 01:24:48,322
Ανέφερε ποιος ήταν αυτός ο άνδρας;
1811
01:24:48,376 --> 01:24:49,961
Όχι.
1812
01:24:50,170 --> 01:24:51,463
Νομίζω ότι ξέρω ποιος είναι.
1813
01:24:51,629 --> 01:24:53,048
Σου ζήτησε να πας μαζί του;
1814
01:24:53,256 --> 01:24:54,507
Ναι.
1815
01:24:54,716 --> 01:24:56,509
Κάρολ, για όνομα του Θεού, ξέχνα τον,
1816
01:24:56,718 --> 01:24:58,261
είναι επικίνδυνος.
1817
01:25:12,233 --> 01:25:12,942
Έτσι είναι καλύτερα.
1818
01:25:13,151 --> 01:25:14,631
Σκέφτομαι τον τρόπο που φτηνό λίγο.
1819
01:25:16,071 --> 01:25:17,447
Θα το πάρω εγώ.
1820
01:25:28,083 --> 01:25:29,363
Δεν έχω χρόνο για κάτι τέτοιο,
1821
01:25:29,542 --> 01:25:31,795
τι έκανα
με την πέτρα που λείπει.
1822
01:25:32,003 --> 01:25:34,380
Βαρέθηκα τις ερωτήσεις, είναι εδώ.
1823
01:25:34,589 --> 01:25:35,840
Αφήστε με να το δω.
1824
01:25:36,049 --> 01:25:37,884
Πόσα λεφτά έχεις;
1825
01:25:38,093 --> 01:25:39,552
Θα το συζητήσουμε
όταν δω την πέτρα,
1826
01:25:39,761 --> 01:25:41,763
και το εισιτήριο της γκαρνταρόμπας.
1827
01:25:41,971 --> 01:25:43,098
Τίποτα δεν γίνεται,
1828
01:25:43,306 --> 01:25:44,474
Τα έχω και τα δύο μαζί μου,
1829
01:25:44,682 --> 01:25:46,059
δείξτε μας τα χρήματα.
1830
01:25:46,267 --> 01:25:48,603
Εντάξει.
1831
01:25:49,729 --> 01:25:50,729
Δεν σε θέλω σ' αυτό,
1832
01:25:50,814 --> 01:25:52,524
δεν θα ήταν καλύτερα να φύγεις;
1833
01:25:52,732 --> 01:25:54,567
Ίσως να είναι και αυτό.
1834
01:25:54,776 --> 01:25:56,194
Θα μείνεις Noel.
1835
01:25:56,402 --> 01:25:58,071
Εντάξει Γκρέγκορι.
1836
01:26:01,616 --> 01:26:02,700
Και σχεδόν 500 κιλά εδώ.
1837
01:26:02,909 --> 01:26:03,535
Όχι αρκετά,
1838
01:26:03,743 --> 01:26:06,079
μου χρωστάς 200 λίρες χωρίς την πέτρα.
1839
01:26:06,287 --> 01:26:09,124
Δείξε μου την πέτρα και το εισιτήριο.
1840
01:26:10,500 --> 01:26:11,584
Εντάξει. Εντάξει.
1841
01:26:14,462 --> 01:26:16,881
Βλέπεις πόσο πολύ σε εμπιστεύομαι;
1842
01:26:17,090 --> 01:26:18,090
Ένα διαμάντι.
1843
01:26:20,176 --> 01:26:22,137
Δεν το σκέφτηκες αυτό, έτσι δεν είναι;
1844
01:26:24,013 --> 01:26:25,014
Ένα όπλο.
1845
01:26:30,270 --> 01:26:31,855
Αυτό είναι όλο;
1846
01:26:32,063 --> 01:26:33,064
Ναι.
1847
01:26:33,273 --> 01:26:34,691
Δεν είναι, ξέρεις.
1848
01:26:36,359 --> 01:26:38,278
Αλλά είναι ο Martin.
1849
01:27:15,940 --> 01:27:17,066
Gregory-
1850
01:27:35,001 --> 01:27:36,001
Όχι.
1851
01:27:37,086 --> 01:27:38,086
Όχι.
1852
01:27:38,838 --> 01:27:39,923
Όχι.
1853
01:28:29,681 --> 01:28:32,058
Τα κατάφερα αγάπη μου, τους ξεγέλασα.
1854
01:28:32,267 --> 01:28:34,560
Στο είπα ότι θα το έκανα.
1855
01:28:38,231 --> 01:28:39,231
Τι συμβαίνει;
1856
01:28:39,315 --> 01:28:40,066
Φοβάσαι;
1857
01:28:40,275 --> 01:28:41,025
Ναι.
1858
01:28:41,234 --> 01:28:42,777
Ξέχνα το,
1859
01:28:42,986 --> 01:28:45,863
όλα θα είναι εντάξει από εδώ και πέρα.
1860
01:28:46,072 --> 01:28:49,659
Θα σε φτιάξω σαν σταρ του κινηματογράφου.
1861
01:28:49,867 --> 01:28:51,661
Θα τους δείξουμε στο δρόμο μαζί.
1862
01:28:51,828 --> 01:28:54,831
Και εγώ, όλα τα
το καλύτερο για τον μικρό Λίο.
1863
01:28:55,039 --> 01:28:55,999
Δεν έφερα κανένα
αποσκευές γιατί θα
1864
01:28:56,207 --> 01:28:57,917
να αγοράσω μερικά καινούργια πράγματα.
1865
01:28:58,126 --> 01:29:00,378
Θεέ μου, τι έχω περάσει
1866
01:29:00,586 --> 01:29:03,131
δεν αφορά κανέναν.
1867
01:29:03,339 --> 01:29:05,800
Αλλά ο γερο-Λέων είναι σκληρός.
1868
01:29:06,009 --> 01:29:08,970
Ψηλά το κεφάλι, για να δούμε ένα χαμόγελο μικρέ.
1869
01:29:09,178 --> 01:29:11,556
Τι συμβαίνει, ξέχασες κάτι;
1870
01:29:11,764 --> 01:29:13,850
Έχεις το διαβατήριό σου, γιατί εγώ το έχω.
1871
01:29:14,058 --> 01:29:15,518
Εκτυπώστε το όσο περιμένετε.
1872
01:29:15,727 --> 01:29:17,186
Δεν το έφερα.
1873
01:29:17,395 --> 01:29:20,481
Όχι, αυτό είναι άβολο. Γιατί;
1874
01:29:21,524 --> 01:29:23,609
Δεν είχα ποτέ την πρόθεση να το φέρω.
1875
01:29:26,654 --> 01:29:28,406
Πού το πας;
1876
01:29:28,573 --> 01:29:29,573
Εσύ.
1877
01:29:30,366 --> 01:29:31,826
Σε εσένα το λέω.
1878
01:29:33,578 --> 01:29:37,123
Καταλήγω στο
την πιο βρώμικη συγγνώμη για έναν αρουραίο
1879
01:29:37,332 --> 01:29:39,584
που βγήκε ποτέ από έναν υπόνομο.
1880
01:29:39,792 --> 01:29:41,711
Ο πιο βρώμικος δειλός που υπήρξε ποτέ
1881
01:29:41,919 --> 01:29:43,880
κρύφτηκε πίσω από το κοπάδι του χορού.
1882
01:29:44,088 --> 01:29:46,007
Ένας υποκριτής, ένας κλέφτης, ένας ψεύτης,
1883
01:29:46,215 --> 01:29:48,051
και δολοφόνος.
1884
01:29:48,259 --> 01:29:50,219
Τσούλα.
1885
01:29:54,098 --> 01:29:55,725
Εμπρός, χτύπα με,
1886
01:29:55,933 --> 01:29:56,934
να με σκοτώσεις.
1887
01:29:57,143 --> 01:29:58,770
Το έχεις συνηθίσει αυτό, έτσι δεν είναι;
1888
01:29:58,978 --> 01:30:00,355
Δεν μπορούν να σε κρεμάσουν δύο φορές,
1889
01:30:00,563 --> 01:30:02,440
γιατί δεν σκοτώνεις ξανά;
1890
01:30:02,648 --> 01:30:05,401
Έτσι δεν χόρευαν από πού ήρθες.
1891
01:30:05,610 --> 01:30:07,779
Θα χορέψεις μια χαρά,
1892
01:30:07,987 --> 01:30:09,989
αλλά όχι στο Penny.
1893
01:30:10,198 --> 01:30:12,950
Έτσι δεν μπορούν να με κρεμάσουν δύο φορές ε;
1894
01:30:13,159 --> 01:30:15,036
Εσύ.
1895
01:30:15,244 --> 01:30:16,244
Ευχαριστώ για την πληροφορία,
1896
01:30:16,245 --> 01:30:18,915
εδώ θα πάρετε το διαβατήριό σας.
1897
01:30:21,959 --> 01:30:25,296
Έχεις καμιά προσευχή Τσάστιτι Ανν;
1898
01:30:28,383 --> 01:30:30,968
Γεια σου χαλκός.
1899
01:30:33,721 --> 01:30:36,599
Μην κουνηθείς, αλλιώς.
1900
01:30:38,559 --> 01:30:39,559
Σηκώστε τα.
1901
01:30:43,731 --> 01:30:45,483
Κρύβεσαι πάλι πίσω από μια γυναίκα, ε Μάρτιν;
1902
01:30:45,691 --> 01:30:48,653
Ναι, πέφτω πάνω σε ένα κούτσουρο.
1903
01:30:48,861 --> 01:30:50,488
Έλα να τον πάρεις, Σεπ.
1904
01:30:50,696 --> 01:30:52,615
Δεν με πειράζει.
1905
01:30:52,824 --> 01:30:54,200
Θα το κάνω, ξέρεις.
1906
01:30:54,409 --> 01:30:55,993
Είναι εντάξει Κάρολ.
1907
01:31:00,039 --> 01:31:03,584
Ωχ, οι καρποί μου!
1908
01:31:03,793 --> 01:31:04,793
Οι καρποί μου!
1909
01:31:05,878 --> 01:31:10,758
Οι καρποί μου, οι καρποί μου!
158151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.