All language subtitles for Alien.Resurrection.1997.1080p.HULU.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,377 --> 00:02:49,503 (air releasing) 2 00:03:05,519 --> 00:03:08,647 RIPLEY (narrating): My mommy always said there were no monsters. 3 00:03:08,730 --> 00:03:10,982 No real ones. 4 00:03:13,026 --> 00:03:14,653 But there are. 5 00:03:14,736 --> 00:03:16,029 (chattering) 6 00:03:16,154 --> 00:03:19,199 MAN: We've seen no additional defects. 7 00:03:21,451 --> 00:03:22,953 She's perfect. 8 00:03:23,662 --> 00:03:24,830 MMmm-hmm. 9 00:03:51,815 --> 00:03:53,442 Careful. 10 00:03:54,151 --> 00:03:55,277 Two centimeters. 11 00:03:57,654 --> 00:03:58,864 Okay. 12 00:03:59,156 --> 00:04:00,657 Okay. 13 00:04:02,075 --> 00:04:05,036 Yeah. Ready with that amnio. 14 00:04:09,875 --> 00:04:11,918 Oh. And... 15 00:04:17,549 --> 00:04:19,176 There it is. 16 00:04:21,011 --> 00:04:22,971 (gasps) Oh! 17 00:04:24,514 --> 00:04:25,640 No. 18 00:04:33,482 --> 00:04:34,733 Be careful. 19 00:04:41,323 --> 00:04:42,866 (screeches) 20 00:04:43,158 --> 00:04:44,242 Jesus. 21 00:04:48,455 --> 00:04:49,498 Clamp it. 22 00:04:51,333 --> 00:04:54,628 What about her? Can we keep her alive? 23 00:04:55,504 --> 00:04:56,755 How's the host? 24 00:04:57,923 --> 00:04:59,007 (beeping) 25 00:04:59,216 --> 00:05:00,258 Doing well. 26 00:05:04,346 --> 00:05:05,430 Sew her back up. 27 00:05:10,310 --> 00:05:11,853 Excellent work, everybody. 28 00:05:16,024 --> 00:05:17,025 (♪♪♪) 29 00:06:42,027 --> 00:06:43,820 And how is our number eight today? 30 00:06:43,945 --> 00:06:45,989 MAN: Appears to be in good health. 31 00:06:46,489 --> 00:06:48,158 Hmm? How good? 32 00:06:48,241 --> 00:06:49,451 Excellent, 33 00:06:49,534 --> 00:06:52,996 as in completely off our projected charts. 34 00:06:54,497 --> 00:06:56,333 Look at the scar tissue. 35 00:06:59,711 --> 00:07:01,504 See the recession? 36 00:07:01,755 --> 00:07:03,173 This is from three days ago? 37 00:07:03,298 --> 00:07:04,507 Exactly. 38 00:07:04,883 --> 00:07:06,301 Oh, this is good. 39 00:07:07,010 --> 00:07:08,345 This is very good. 40 00:07:11,056 --> 00:07:13,642 You're gonna make us all very proud. 41 00:07:17,979 --> 00:07:19,731 (grunting) 42 00:07:21,816 --> 00:07:23,652 (choking) 43 00:07:27,155 --> 00:07:28,490 (electricity crackling) 44 00:07:28,615 --> 00:07:30,241 (groans) 45 00:07:30,450 --> 00:07:34,704 (panting) Don't! I'm all right. 46 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 Now try this. 47 00:07:44,673 --> 00:07:45,840 Hand. 48 00:07:46,424 --> 00:07:47,425 Close. 49 00:07:47,509 --> 00:07:48,551 Glove. 50 00:07:59,062 --> 00:08:00,772 WOMAN (over monitor): Number eight? 51 00:08:01,731 --> 00:08:02,982 Fruit. 52 00:08:03,274 --> 00:08:04,818 WOMAN (continues): Good. Cherries. 53 00:08:04,943 --> 00:08:06,486 It's unprecedented. 54 00:08:06,611 --> 00:08:07,779 Totally. 55 00:08:07,862 --> 00:08:09,114 She's operating 56 00:08:09,197 --> 00:08:13,159 at a completely adult capacity. 57 00:08:14,828 --> 00:08:16,079 What about her memories? 58 00:08:16,705 --> 00:08:17,789 There are gaps. 59 00:08:17,872 --> 00:08:20,208 And some degree of synaptic dissonance. 60 00:08:21,084 --> 00:08:22,502 She's freaked. 61 00:08:22,711 --> 00:08:24,671 "It" has connective difficulties, 62 00:08:24,754 --> 00:08:27,674 caused by a biochemical imbalance, causing emotional autism. 63 00:08:27,757 --> 00:08:29,592 Certain reactions... All right, wait a second! 64 00:08:29,676 --> 00:08:33,680 "It" has memories. Why does "it" have memories? 65 00:08:33,805 --> 00:08:36,474 Well, I'm guessing, but inherited memories 66 00:08:36,558 --> 00:08:39,185 passed down generationally at a genetic level 67 00:08:39,269 --> 00:08:41,312 by the aliens, like "its" strength. 68 00:08:41,980 --> 00:08:45,275 Plus a, uh, highly evolved form of instinct. 69 00:08:45,525 --> 00:08:49,028 An unexpected benefit from the genetic crossing. 70 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 Oh, ho, ho, ho, ho. I see. 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,659 Stupid me. Of course. 72 00:08:54,743 --> 00:08:57,746 An unexpected benefit of the genetic process. 73 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Oh! And I didn't even think of that! 74 00:09:00,081 --> 00:09:01,541 You're not thinking termination? 75 00:09:01,666 --> 00:09:03,710 Oh, boy, am I thinking termination. 76 00:09:03,835 --> 00:09:05,962 General, we do not perceive this to be a problem. 77 00:09:06,046 --> 00:09:08,798 Ellen Ripley died trying to wipe this species out. 78 00:09:08,882 --> 00:09:11,176 For all intents and purposes, she succeeded. 79 00:09:11,384 --> 00:09:13,803 I'm not anxious to see her taking up her old hobbies. 80 00:09:13,887 --> 00:09:16,181 That won't happen. We won't tell her. 81 00:09:16,306 --> 00:09:18,933 Oh, I see. And that's supposed to comfort me? 82 00:09:21,853 --> 00:09:23,938 (male electronic voice) Identification, please. 83 00:09:23,980 --> 00:09:25,732 (exhaling) 84 00:09:25,815 --> 00:09:27,358 (beeping, whirring) 85 00:09:27,650 --> 00:09:29,569 VOICE: Please try again. (exhaling) 86 00:09:29,694 --> 00:09:31,946 Thank you, General Perez. 87 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Bottom line is, she looks at me funny one time, 88 00:09:35,617 --> 00:09:36,951 I'm putting her down. 89 00:09:37,494 --> 00:09:39,704 Okay, as far as I'm concerned, number eight 90 00:09:39,829 --> 00:09:42,999 is a meat... By-product. 91 00:09:46,795 --> 00:09:49,255 Her majesty here is the real payoff. 92 00:09:49,923 --> 00:09:51,341 When does she start producing? 93 00:09:51,424 --> 00:09:53,676 Days. Less, maybe. 94 00:09:54,761 --> 00:09:56,012 We need the cargo. 95 00:09:56,095 --> 00:09:58,056 I told you, it's on its way. 96 00:10:03,561 --> 00:10:05,814 (roaring) 97 00:10:09,943 --> 00:10:12,070 (growling) 98 00:10:36,928 --> 00:10:37,971 Fork. 99 00:10:39,556 --> 00:10:40,598 Fuck. 100 00:10:41,182 --> 00:10:43,017 It's, it's "fork." 101 00:10:46,980 --> 00:10:48,898 How did you... 102 00:10:50,525 --> 00:10:53,152 How did... We get you? 103 00:10:53,820 --> 00:10:54,821 Yes. 104 00:10:55,822 --> 00:10:57,240 (sighs) 105 00:10:59,367 --> 00:11:02,495 Hard work. We used blood samples 106 00:11:02,620 --> 00:11:04,956 from Fiori 16 on ice 107 00:11:05,039 --> 00:11:06,708 where you died. 108 00:11:07,125 --> 00:11:09,919 We've remade you. We cloned you. 109 00:11:15,675 --> 00:11:16,968 Does it grow? 110 00:11:17,510 --> 00:11:18,553 Yeah. 111 00:11:19,596 --> 00:11:21,180 Very rapidly. 112 00:11:21,598 --> 00:11:24,309 (laughs) It's a queen. 113 00:11:26,394 --> 00:11:27,437 How did you know that? 114 00:11:28,771 --> 00:11:30,148 She'll breed. 115 00:11:30,982 --> 00:11:32,025 You'll die. 116 00:11:33,151 --> 00:11:35,486 Everyone in the company will die. 117 00:11:35,862 --> 00:11:37,780 In the, in the, in the company? 118 00:11:37,864 --> 00:11:39,657 Weyland Yutani. 119 00:11:40,658 --> 00:11:42,076 Ripley eight's former employers. 120 00:11:42,452 --> 00:11:45,455 Terran growth conglomerate. They had 121 00:11:45,538 --> 00:11:47,707 defense contracts under the military. 122 00:11:47,832 --> 00:11:49,292 (chuckles) 123 00:11:50,126 --> 00:11:52,253 I think you will find that, uh, 124 00:11:53,379 --> 00:11:55,798 things have changed a great deal since your time. 125 00:11:56,132 --> 00:11:57,592 I doubt that. 126 00:11:58,509 --> 00:12:00,094 We're not flying blind here, you know. 127 00:12:00,219 --> 00:12:04,223 It's United Systems Military, not some greedy corporation. 128 00:12:04,849 --> 00:12:08,102 Oh. Well, it won't make any difference. 129 00:12:10,271 --> 00:12:11,814 You're still gonna die. 130 00:12:14,484 --> 00:12:15,652 How do you feel about that? 131 00:12:21,532 --> 00:12:23,993 I wish you could understand what we're trying to do here. 132 00:12:24,077 --> 00:12:27,872 The potential for this species goes way beyond urban pacification. 133 00:12:28,039 --> 00:12:30,083 New alloys, new vaccines. 134 00:12:30,166 --> 00:12:33,002 Nothing like this we've ever seen on any world before. 135 00:12:33,086 --> 00:12:34,504 You should be very proud. 136 00:12:35,672 --> 00:12:38,549 Oh. I am. 137 00:12:39,509 --> 00:12:41,678 And the animal itself... 138 00:12:42,178 --> 00:12:43,680 Wondrous. 139 00:12:44,514 --> 00:12:48,184 The potential, unbelievable, once we've tamed him. 140 00:12:48,935 --> 00:12:53,147 (chuckles) Roll over. Play dead. 141 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 Heel. MMmm-hmm. 142 00:12:55,733 --> 00:12:57,777 You can't teach it tricks. 143 00:12:58,403 --> 00:13:01,531 Why not? We're teaching you. 144 00:13:17,797 --> 00:13:19,424 (explosion) 145 00:13:23,344 --> 00:13:26,848 Time to enjoy some of the General's hospitality, Christie. 146 00:13:28,099 --> 00:13:30,018 Great. Army food. 147 00:13:30,309 --> 00:13:34,147 Yeah. It'll do till we get the family wagon up to spec, I reckon. 148 00:13:34,272 --> 00:13:35,481 Yeah. 149 00:13:35,815 --> 00:13:38,026 That is if the natives are friendly. 150 00:13:38,985 --> 00:13:40,361 How's that? 151 00:13:40,987 --> 00:13:42,113 Good. 152 00:13:42,655 --> 00:13:44,741 We expecting any, uh, trouble? 153 00:13:45,324 --> 00:13:46,784 Nah. From Perez, I doubt it. 154 00:13:46,868 --> 00:13:49,328 But you never know. We've been there before. 155 00:13:49,454 --> 00:13:50,621 Where's the others? 156 00:13:50,705 --> 00:13:51,748 In the cargo bay. 157 00:13:58,212 --> 00:14:01,758 (whistling) 158 00:14:11,225 --> 00:14:13,227 (whistling continues) 159 00:14:13,686 --> 00:14:15,980 (making monkey sounds) 160 00:14:20,318 --> 00:14:23,279 (monkey sounds continue) (clicks tongue) 161 00:14:26,532 --> 00:14:28,326 What is wrong with you? 162 00:14:29,494 --> 00:14:31,454 JOHNER: Just a little target practice. 163 00:14:33,289 --> 00:14:34,832 Vriess isn't complaining. 164 00:14:37,168 --> 00:14:38,628 Goddamn it! 165 00:14:39,545 --> 00:14:41,464 Johner, you son of a bitch! 166 00:14:41,798 --> 00:14:44,592 Come on, man. You didn't feel a thing. 167 00:14:46,886 --> 00:14:48,763 (making monkey sounds) 168 00:14:50,640 --> 00:14:51,891 JOHNER: Whoa. 169 00:14:54,435 --> 00:14:55,520 The knife. 170 00:14:59,398 --> 00:15:01,067 Son of a bitch! 171 00:15:01,150 --> 00:15:02,985 (laughing) 172 00:15:03,069 --> 00:15:04,779 JOHNER: Don't push me, little Call. 173 00:15:04,862 --> 00:15:06,114 If you hang with us for a while, 174 00:15:06,197 --> 00:15:09,200 you'll find out I am not the man with whom to fuck! 175 00:15:14,956 --> 00:15:18,084 Hey, son, I'll give you my authorization code. 176 00:15:18,334 --> 00:15:21,337 It's e-a-t-m-e. 177 00:15:21,796 --> 00:15:24,465 MAN (over speaker): I'm sorry, sir. Could you repeat that? 178 00:15:24,549 --> 00:15:27,677 Little prick. You know, 179 00:15:28,845 --> 00:15:30,429 no matter how many times you see it, 180 00:15:30,513 --> 00:15:35,143 the sight of a woman all strapped up in a chair like that just... 181 00:15:36,185 --> 00:15:37,854 (sighs) 182 00:15:37,937 --> 00:15:39,147 What? 183 00:15:39,272 --> 00:15:41,691 Just bring us in on a 3-0 descent, would you? 184 00:15:41,816 --> 00:15:42,900 And ride the parallel. 185 00:15:42,984 --> 00:15:44,569 Darling, it is done. 186 00:15:44,652 --> 00:15:46,154 Good girl. 187 00:15:48,364 --> 00:15:50,575 Hey, don't cut thrust till about 600 meters, 188 00:15:50,658 --> 00:15:52,785 and we'll give 'em a little scare. 189 00:16:38,247 --> 00:16:40,124 (male electronic voice over loudspeaker) I am Father. 190 00:16:40,333 --> 00:16:43,211 Welcome to the USM Auriga. 191 00:16:43,336 --> 00:16:46,672 Step forward for contraband and weapons search. 192 00:16:47,173 --> 00:16:49,842 Please report any infectious diseases 193 00:16:49,967 --> 00:16:51,677 to the medical officers. 194 00:16:52,011 --> 00:16:55,306 Levels seven through 12 are off-limits to civilians. 195 00:16:55,389 --> 00:16:56,432 (device whirring) 196 00:16:56,515 --> 00:16:59,185 FATHER (on loudspeaker): Thank you for your cooperation. 197 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 Go. 198 00:17:03,689 --> 00:17:05,233 Put your hands up, please, sir. 199 00:17:05,316 --> 00:17:06,359 What? 200 00:17:07,318 --> 00:17:08,945 Could you get your hands up, please? 201 00:17:13,407 --> 00:17:14,951 (beeping) 202 00:17:18,537 --> 00:17:20,665 There are no weapons allowed on board, sir. 203 00:17:22,583 --> 00:17:23,668 My own recipe. 204 00:17:26,170 --> 00:17:27,505 Way more dangerous. 205 00:17:32,176 --> 00:17:35,346 Nice welcome, Perez. What the hell is this? 206 00:17:35,680 --> 00:17:38,891 What, are you afraid the six of us are gonna hijack your damn ship or what? 207 00:17:39,642 --> 00:17:42,645 Just a minor concern that one of your asshole crew members 208 00:17:42,728 --> 00:17:45,273 is gonna get drunk and put a bullet through the hull. 209 00:17:45,564 --> 00:17:47,525 We happen to be in space, Elgyn. 210 00:17:47,650 --> 00:17:50,361 No shit. How you been? 211 00:17:53,322 --> 00:17:55,616 (device beeping) 212 00:17:59,120 --> 00:18:00,913 Want to check the chair? 213 00:18:00,997 --> 00:18:03,249 (beeping stops) 214 00:18:05,835 --> 00:18:09,380 Elgyn, these were very, very hard to come by. 215 00:18:09,505 --> 00:18:11,841 (opera playing in distance) So was our cargo. 216 00:18:12,508 --> 00:18:16,512 You're, uh, not about to plead poverty on me, are you, General? 217 00:18:16,637 --> 00:18:19,348 Just saying very few people deal in cash nowadays. 218 00:18:19,473 --> 00:18:21,767 Just the ones don't like to keep business records. 219 00:18:22,518 --> 00:18:23,728 Yourself, for example. 220 00:18:23,853 --> 00:18:25,062 Drink, Elgyn? 221 00:18:25,605 --> 00:18:26,981 Constantly. 222 00:18:31,527 --> 00:18:34,572 ELGYN: Now, I'm gonna take a wild guess here, General, 223 00:18:34,655 --> 00:18:38,159 but I'm thinking whatever you got going on here, 224 00:18:38,242 --> 00:18:41,829 it ain't exactly approved by Congress. 225 00:18:43,456 --> 00:18:47,960 Who's the... New fella you got on board, Elgyn? 226 00:18:48,711 --> 00:18:52,048 Call. Little girl playing pirates. 227 00:18:52,965 --> 00:18:54,216 She makes an impression. 228 00:18:54,342 --> 00:18:55,343 (chuckling) 229 00:18:56,260 --> 00:18:58,804 She is severely fuckable, ain't she? 230 00:19:00,681 --> 00:19:03,976 Mind you, uh, I think she's just a tad curious 231 00:19:04,060 --> 00:19:06,479 about, uh, this transaction of ours. 232 00:19:06,562 --> 00:19:08,439 I mean, I can't say as I blame her. 233 00:19:08,522 --> 00:19:11,067 It's awfully cloak-and-dagger stuff. 234 00:19:12,318 --> 00:19:13,694 It's a military operation. 235 00:19:15,071 --> 00:19:16,697 Really? Mmm-hmm. 236 00:19:16,822 --> 00:19:19,200 ELGYN: Correct me if I'm wrong, but, uh, 237 00:19:19,867 --> 00:19:21,786 I was under the impression that, uh, 238 00:19:22,161 --> 00:19:26,457 most army medical labs don't have to operate outside of regulated space. 239 00:19:26,540 --> 00:19:28,876 What do you want, Elgyn? What can I do for you? 240 00:19:29,001 --> 00:19:30,002 Me? 241 00:19:30,086 --> 00:19:33,381 Yeah. Oh, two days bed and board. 242 00:19:33,506 --> 00:19:36,509 You know, Vriess might want to snag a part here or there, whatever. 243 00:19:36,592 --> 00:19:38,761 I mean, uh, if it's not imposing. 244 00:19:39,011 --> 00:19:40,805 Mi casa es su casa. 245 00:20:03,869 --> 00:20:08,499 (Father over loudspeaker) Please direct cargo to med lab center, area G. 246 00:20:09,500 --> 00:20:11,919 Follow the lit path. 247 00:20:12,002 --> 00:20:14,255 Do not deviate. 248 00:20:25,349 --> 00:20:27,685 Cargo status, stable. 249 00:20:27,810 --> 00:20:30,563 Life forms intact. 250 00:20:30,688 --> 00:20:32,773 Stasis uninterrupted. 251 00:20:45,536 --> 00:20:49,999 Med lab center is off-limits to civilians. 252 00:20:50,249 --> 00:20:52,501 Thank you. 253 00:21:45,888 --> 00:21:48,349 (screaming) 254 00:21:59,485 --> 00:22:01,028 (Johner chuckles) 255 00:22:02,738 --> 00:22:05,407 Oh. Hey. Chill. 256 00:22:05,491 --> 00:22:06,659 Oh, please. 257 00:22:06,784 --> 00:22:08,744 You know I can't lay off the tall ones. 258 00:22:09,328 --> 00:22:12,081 How you doing? How about a little one-on-one? 259 00:22:12,164 --> 00:22:13,541 What do you say? 260 00:22:20,089 --> 00:22:22,007 You got some moves on you, girl. 261 00:22:22,091 --> 00:22:24,134 CHRISTIE: Oh, man. 262 00:22:32,685 --> 00:22:33,727 Mmm-hmm. 263 00:22:46,198 --> 00:22:47,658 Well, if you don't want to play basketball, 264 00:22:47,783 --> 00:22:49,660 I know some other indoor sports. 265 00:23:00,421 --> 00:23:02,006 (sniffing) 266 00:23:02,673 --> 00:23:04,008 Come on, now. Give me the ball. 267 00:23:05,801 --> 00:23:08,512 (grunting) Oh, God! 268 00:23:16,312 --> 00:23:18,480 Okay, I got a new game. 269 00:23:19,231 --> 00:23:20,316 Tag! 270 00:23:32,995 --> 00:23:34,496 (clapping) 271 00:23:35,289 --> 00:23:37,875 Ripley? Ripley. 272 00:23:38,000 --> 00:23:39,376 (whistles) 273 00:23:45,299 --> 00:23:46,550 You've had enough fun. 274 00:23:50,638 --> 00:23:52,014 What the hell are you? 275 00:23:59,938 --> 00:24:01,106 (chuckles) 276 00:24:03,108 --> 00:24:04,985 Something of a predator, isn't she? 277 00:24:05,110 --> 00:24:08,447 Yes, she continues to make us all very proud. 278 00:24:27,966 --> 00:24:30,010 (moaning) 279 00:25:24,356 --> 00:25:27,609 WOMAN: We're coming up on just one minute and 30 seconds left 280 00:25:27,693 --> 00:25:29,987 to order this one-of-a-kind collector's item. 281 00:25:30,154 --> 00:25:34,199 Jesus Christ, Johner, what do you put in this shit, battery acid? 282 00:25:35,200 --> 00:25:36,618 Just for color. 283 00:26:42,851 --> 00:26:45,062 (hisses) 284 00:26:48,982 --> 00:26:50,192 (hissing) 285 00:26:54,530 --> 00:26:55,656 (growling) 286 00:27:12,172 --> 00:27:13,757 (shrieking) 287 00:27:17,928 --> 00:27:19,263 (knocking on glass) 288 00:27:24,685 --> 00:27:26,353 (hissing) 289 00:27:26,478 --> 00:27:28,313 (shrieking) 290 00:27:36,363 --> 00:27:39,366 (growling) 291 00:27:44,371 --> 00:27:47,374 So, we're a fast learner. 292 00:27:48,125 --> 00:27:49,167 (woman on TV continues) 293 00:27:49,293 --> 00:27:51,253 This is a really good show, man. 294 00:27:51,336 --> 00:27:54,506 (woman continues) It's from the gut cutter's celebration collection, 295 00:27:54,590 --> 00:27:56,550 makers of premier knives and edge ware. 296 00:27:57,301 --> 00:28:00,137 The knife features a stainless steel blade, 297 00:28:00,220 --> 00:28:03,432 perfect for any use in hunting or in the home. 298 00:28:03,515 --> 00:28:07,477 The pro handle is made from authentic antique plywood 299 00:28:07,561 --> 00:28:10,188 and stained in brilliant colors for an uncanny charm. 300 00:28:10,314 --> 00:28:13,233 Hey, man, that shit is not easy to come by! 301 00:28:13,984 --> 00:28:15,777 Why don't you take a walk outside? 302 00:28:16,820 --> 00:28:19,072 (woman on TV continues indistinctly) 303 00:28:22,159 --> 00:28:23,118 Great! 304 00:28:23,201 --> 00:28:24,369 I'm so sorry. (chuckling) 305 00:28:24,494 --> 00:28:25,662 CHRISTIE: Now I smell like shit! 306 00:28:25,746 --> 00:28:27,164 If bitches can't handle this shit, 307 00:28:27,247 --> 00:28:29,708 bitches should stay away from this shit! 308 00:28:56,026 --> 00:28:58,236 (Father over loudspeaker) Identification, please. 309 00:29:02,908 --> 00:29:05,452 (beeping) FATHER: Please try again. 310 00:29:09,498 --> 00:29:12,292 (beeping) FATHER: Please try again. 311 00:29:14,461 --> 00:29:16,964 FATHER: Thank you, General Perez. 312 00:29:52,833 --> 00:29:54,209 RIPLEY: Well? 313 00:29:56,962 --> 00:29:58,672 You gonna kill me, or what? 314 00:30:01,591 --> 00:30:03,176 There's no point, is there? 315 00:30:03,593 --> 00:30:05,762 They've taken it out of you. 316 00:30:05,929 --> 00:30:08,682 Where is it? Is it on the ship? 317 00:30:10,851 --> 00:30:12,644 You mean my baby? 318 00:30:14,980 --> 00:30:17,149 I don't get it. If they took it out, 319 00:30:17,232 --> 00:30:19,151 why are they keeping you alive? 320 00:30:20,027 --> 00:30:23,905 Well, they're curious. I'm the latest thing. 321 00:30:33,498 --> 00:30:34,916 (whispering) Look... 322 00:30:35,000 --> 00:30:36,918 I can make it all stop. 323 00:30:37,794 --> 00:30:40,338 The pain, this nightmare. That's all I can offer you. 324 00:30:49,514 --> 00:30:51,099 What makes you think 325 00:30:51,391 --> 00:30:53,435 I would let you do that? 326 00:30:58,023 --> 00:30:59,274 Who are you? 327 00:30:59,900 --> 00:31:02,694 Ripley, Ellen, Lieutenant First Class, 328 00:31:03,445 --> 00:31:05,489 number 3-6-7-0-6. 329 00:31:08,533 --> 00:31:11,286 Ellen Ripley died 200 years ago. 330 00:31:12,579 --> 00:31:13,914 You're not her. 331 00:31:16,124 --> 00:31:17,334 I'm not her. 332 00:31:22,089 --> 00:31:23,423 (sighs) 333 00:31:25,008 --> 00:31:26,301 Who am I? 334 00:31:26,426 --> 00:31:29,012 You're a thing, a construct. 335 00:31:29,096 --> 00:31:31,264 They grew you in a fucking lab. 336 00:31:32,516 --> 00:31:34,184 And now they brought it out of you. 337 00:31:35,352 --> 00:31:36,853 Not all the way out. 338 00:31:43,485 --> 00:31:47,572 I can feel it... Behind my eyes. 339 00:31:49,074 --> 00:31:50,659 I can hear it moving. 340 00:31:55,497 --> 00:31:56,832 You got to help me stop this thing 341 00:31:56,957 --> 00:31:58,333 before it gets loose. 342 00:32:02,420 --> 00:32:04,005 It's too late. 343 00:32:04,714 --> 00:32:06,550 You can't stop it. 344 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 It's inevitable. 345 00:32:12,430 --> 00:32:14,015 Not as long as I'm around. 346 00:32:15,350 --> 00:32:17,519 You'll never get out of here alive. 347 00:32:18,812 --> 00:32:20,147 I don't care. 348 00:32:21,523 --> 00:32:23,567 RIPLEY: Really? 349 00:32:25,944 --> 00:32:27,362 I can make it stop. 350 00:32:34,995 --> 00:32:37,664 Go on. Get out of here. 351 00:32:37,956 --> 00:32:39,332 They're looking for you. 352 00:32:48,925 --> 00:32:51,720 (weapon cocking, whirring) 353 00:32:51,845 --> 00:32:55,056 I think you're gonna find that this was very ill-advised. 354 00:32:55,599 --> 00:32:56,892 Where are her friends? 355 00:32:57,017 --> 00:32:58,185 They're in the mess hall, sir. 356 00:32:58,310 --> 00:33:01,438 Well, you find them, now. Quietly. 357 00:33:01,938 --> 00:33:03,565 What the hell is going on here? 358 00:33:03,648 --> 00:33:05,650 CHRISTIE: Smells like a double-cross, boss. 359 00:33:07,569 --> 00:33:10,405 Where's the other one? With the chair? 360 00:33:10,822 --> 00:33:12,574 Don't ever touch me! 361 00:33:13,450 --> 00:33:14,492 Ever! 362 00:33:14,951 --> 00:33:16,536 You want to tell us what this is? 363 00:33:16,661 --> 00:33:18,622 You want to tell me who you're working for? What? 364 00:33:18,705 --> 00:33:20,123 Wren, they got nothing to do with this. 365 00:33:20,207 --> 00:33:21,374 To do with what? 366 00:33:21,750 --> 00:33:24,836 Do you know what the penalties for terrorist activity are? 367 00:33:24,961 --> 00:33:26,379 No goddamn terrorists on my crew. 368 00:33:26,504 --> 00:33:28,173 Call, there something you wanna tell me? 369 00:33:28,298 --> 00:33:30,008 I don't care whether you knew or not. 370 00:33:30,091 --> 00:33:32,802 You brought a terrorist on board a military vessel. 371 00:33:32,886 --> 00:33:36,264 And as far as I am concerned, you all die with her! 372 00:33:37,807 --> 00:33:39,517 Do you understand? 373 00:33:42,729 --> 00:33:45,857 Yeah. I understand. 374 00:33:49,152 --> 00:33:50,487 Christie. 375 00:33:54,908 --> 00:33:55,951 (yells) 376 00:33:56,743 --> 00:33:57,744 (grunts) 377 00:33:58,328 --> 00:33:59,829 (grunts) Freeze! 378 00:34:03,416 --> 00:34:04,668 (gunfire) (grunting) 379 00:34:08,672 --> 00:34:11,174 Stop! Drop your weapons! 380 00:34:11,258 --> 00:34:14,886 And you! Drop that piece of shit, or I blow his head off! 381 00:34:15,011 --> 00:34:17,472 Can't do that, man. Drop it, now! 382 00:34:17,555 --> 00:34:19,849 Can't do that. They're attached to me. MAN: I'm not fucking with you! 383 00:34:19,933 --> 00:34:23,687 You're all under arrest for a code eight, which is concealed weapons, 384 00:34:23,812 --> 00:34:25,814 and a code 12, which is murder! 385 00:34:25,897 --> 00:34:27,440 MAN: Release Dr. Wren! Kiss my ass. 386 00:34:27,524 --> 00:34:30,068 MAN: Put down your weapons and assume the fucking... 387 00:34:32,696 --> 00:34:33,989 (grunting) 388 00:34:34,990 --> 00:34:36,157 Everybody okay? 389 00:34:39,327 --> 00:34:41,204 (Elgyn over monitor) Real easy, soldier boy. 390 00:34:41,329 --> 00:34:43,873 GEDIMAN: Security! Get up! 391 00:34:44,582 --> 00:34:47,627 There is a serious problem in the mess hall. 392 00:34:47,711 --> 00:34:49,421 You lie to me now, little girl, 393 00:34:52,090 --> 00:34:55,302 I will cut your throat and leave you here to die, you understand me? 394 00:34:55,385 --> 00:34:56,886 MAN: This is security, section two. Hello? 395 00:34:57,012 --> 00:34:58,430 We do not read you. Goddamn it! 396 00:34:58,555 --> 00:35:01,891 We do not copy you. Please repeat. Hello? 397 00:35:06,980 --> 00:35:09,691 (snarling) 398 00:35:10,817 --> 00:35:12,319 (both hissing) 399 00:35:12,444 --> 00:35:14,237 (shrieking) 400 00:35:33,631 --> 00:35:36,801 (shrieking, hissing) 401 00:35:51,107 --> 00:35:53,360 (sizzling) 402 00:36:10,710 --> 00:36:13,088 (gasping) 403 00:36:35,860 --> 00:36:37,278 (groans) 404 00:36:37,362 --> 00:36:39,406 Gediman! 405 00:36:39,489 --> 00:36:41,366 He's conducting illegal experiments. 406 00:36:41,491 --> 00:36:42,659 He is breeding some sort of... 407 00:36:42,784 --> 00:36:47,038 JOHNER: Ice the goddamn mole! Listen to me! He is breeding an alien species. 408 00:36:47,163 --> 00:36:49,290 More than dangerous. If those things get loose, 409 00:36:49,374 --> 00:36:51,876 it's gonna make the Lacerta plague look like a fucking square dance! 410 00:36:52,001 --> 00:36:53,086 Shut up! 411 00:36:53,169 --> 00:36:55,130 (alarm blaring) 412 00:36:55,964 --> 00:36:57,090 Listen. 413 00:36:57,173 --> 00:37:00,969 (alarm blaring) (Father over loudspeaker) Your attention, please. 414 00:37:01,052 --> 00:37:04,514 Security breach, med lab, level 15. 415 00:37:31,166 --> 00:37:33,168 (screaming) 416 00:37:45,513 --> 00:37:47,765 (roaring) 417 00:37:54,105 --> 00:37:56,107 (gunshot) (man screaming) 418 00:37:56,191 --> 00:37:59,027 (gunfire) 419 00:37:59,152 --> 00:38:00,445 ELGYN: Go. Let's get back to the Betty. 420 00:38:00,528 --> 00:38:02,864 Doctor and soldier boy here can see us to the door. 421 00:38:02,989 --> 00:38:05,408 CALL: What about Vriess? ELGYN: Fuck Vriess. 422 00:38:16,336 --> 00:38:18,338 FATHER: Your attention, please. 423 00:38:18,463 --> 00:38:21,674 Unauthorized opening of cage three. 424 00:38:21,758 --> 00:38:25,553 Unauthorized opening of cages five, 425 00:38:25,678 --> 00:38:28,681 seven, eight, 10... 426 00:38:28,806 --> 00:38:31,184 Move it! FATHER: Evacuation. 427 00:38:31,309 --> 00:38:34,604 Go! Go now! FATHER: Evacuation. 428 00:38:34,771 --> 00:38:36,356 (shrieking) 429 00:38:44,822 --> 00:38:46,699 FATHER: This is not a drill. 430 00:38:47,367 --> 00:38:48,368 (grunts) 431 00:38:56,209 --> 00:38:58,920 FATHER: Evacuation. Go! Get on board! 432 00:38:59,879 --> 00:39:01,756 FATHER: Your attention, please. 433 00:39:01,839 --> 00:39:04,259 Non-human presence detected. 434 00:39:04,342 --> 00:39:07,345 Levels 21, 23, 435 00:39:08,179 --> 00:39:11,057 27, 14. 436 00:39:11,558 --> 00:39:15,645 Level 38, level 39. 437 00:39:16,563 --> 00:39:18,982 (hissing) Evacuation. 438 00:39:19,482 --> 00:39:21,067 Proceed to lifeboats. 439 00:39:22,151 --> 00:39:23,611 This is not a drill. 440 00:39:24,279 --> 00:39:26,364 Thank you for your cooperation. 441 00:39:31,244 --> 00:39:32,537 (roaring) 442 00:39:46,009 --> 00:39:48,511 (grunting) 443 00:40:09,365 --> 00:40:11,409 (aliens shrieking) 444 00:40:23,087 --> 00:40:24,881 (yelling) 445 00:40:27,717 --> 00:40:29,928 (screaming) 446 00:40:32,639 --> 00:40:36,893 (roaring) I'll give you holes, you slimy bastard! 447 00:40:39,187 --> 00:40:41,314 (screaming) 448 00:40:41,439 --> 00:40:42,899 Move it! Let's go! 449 00:40:43,024 --> 00:40:45,818 FATHER: Final lifeboat ready for launch. Get aboard! 450 00:40:51,032 --> 00:40:52,950 (all chattering) Go! 451 00:40:53,034 --> 00:40:55,578 FATHER: Complete evacuation now. 452 00:40:56,496 --> 00:40:58,414 (all screaming) 453 00:41:02,794 --> 00:41:04,671 (screaming) 454 00:41:04,796 --> 00:41:06,130 Grenade. 455 00:41:36,828 --> 00:41:38,162 (gasping) 456 00:41:40,790 --> 00:41:42,834 (snarling) 457 00:41:59,809 --> 00:42:02,270 FATHER: Alert. Alert. 458 00:42:02,603 --> 00:42:05,231 Evacuation incomplete. 459 00:42:05,565 --> 00:42:10,236 Civilian presence detected in area H. Warning. 460 00:42:10,319 --> 00:42:13,489 Main vessel declared uninhabitable. 461 00:42:21,664 --> 00:42:23,374 CHRISTIE: Elgyn, come on. Let's move, man. 462 00:42:23,499 --> 00:42:24,500 Yeah. 463 00:43:25,812 --> 00:43:27,772 (air hissing) 464 00:43:45,081 --> 00:43:48,334 HILLARD: Elgyn? Elgyn, where are you? 465 00:43:58,052 --> 00:43:59,637 Elgyn, where are you? 466 00:44:03,391 --> 00:44:04,725 CHRISTIE: Elgyn? 467 00:44:36,924 --> 00:44:38,009 (hissing) 468 00:44:38,134 --> 00:44:39,302 (groaning) 469 00:44:43,097 --> 00:44:44,473 HILLARD: Elgyn! 470 00:44:45,057 --> 00:44:48,019 God. Elgyn? CHRISTIE: Elgyn? 471 00:44:48,269 --> 00:44:49,604 HILLARD: Elgyn! 472 00:44:50,980 --> 00:44:52,440 Elgyn! 473 00:44:53,399 --> 00:44:56,152 JOHNER: Easy, Hillard! Christie, give me a hand here! 474 00:44:56,277 --> 00:44:57,653 Get him up! Give me a hand here! 475 00:44:57,737 --> 00:45:00,698 HILLARD: Come on! Let's get him up! Move out of the way! 476 00:45:01,616 --> 00:45:03,492 (sobbing) No! Ah, shit. 477 00:45:03,618 --> 00:45:05,703 What the fuck did this? What's in this place? 478 00:45:05,828 --> 00:45:07,830 (roaring) 479 00:45:12,877 --> 00:45:15,087 JOHNER: Call, get down! What the fuck is that? 480 00:45:15,171 --> 00:45:16,881 Don't shoot! It's in front of the hull! 481 00:45:20,301 --> 00:45:21,552 What is that? 482 00:45:22,345 --> 00:45:25,014 Come on, man. Time to go. Time to go! CHRISTIE: Get back! 483 00:45:25,222 --> 00:45:28,059 (roaring) Damn! 484 00:45:28,184 --> 00:45:30,811 Call, time to go! JOHNER: Come on, Call! 485 00:45:32,104 --> 00:45:34,815 Get the goddamn door open! (all shouting) 486 00:45:34,899 --> 00:45:38,569 We can't open it! We can't open the door! 487 00:45:38,653 --> 00:45:40,905 (shouting continues) 488 00:45:42,657 --> 00:45:44,659 We gotta go back! JOHNER: No fucking way. 489 00:45:44,742 --> 00:45:47,328 I'm not going back! You go back! 490 00:46:12,853 --> 00:46:14,313 What the fuck? 491 00:46:14,647 --> 00:46:16,315 (Ripley panting) 492 00:46:16,691 --> 00:46:18,526 Was it everything you hoped for? 493 00:46:20,653 --> 00:46:22,071 CALL: Leave him alone! 494 00:46:32,039 --> 00:46:33,416 What do we do now, man? 495 00:46:34,834 --> 00:46:37,086 Same thing we're doin'. We get the hell outta here! 496 00:46:37,962 --> 00:46:39,046 What if there's more? 497 00:46:40,381 --> 00:46:42,842 I say we stay here, man. Let the army guys deal. 498 00:46:44,510 --> 00:46:46,345 Where the fuck are the army guys? 499 00:46:46,429 --> 00:46:47,513 They're dead! 500 00:46:48,764 --> 00:46:50,850 Well, then we don't need this asshole anymore. 501 00:46:50,975 --> 00:46:52,685 Step back! No, you step back! 502 00:46:52,810 --> 00:46:55,354 Stop it! You got no authority here! 503 00:46:58,149 --> 00:47:00,901 Doctor, that thing that killed my partner, 504 00:47:00,985 --> 00:47:02,570 that's your pet science project? 505 00:47:03,571 --> 00:47:04,655 Yes. 506 00:47:04,780 --> 00:47:07,783 Let me do him right now, man! I should let him do you right now! 507 00:47:08,492 --> 00:47:10,036 How many more are there? 508 00:47:10,745 --> 00:47:12,496 How many more are there? 509 00:47:12,997 --> 00:47:14,165 Twelve. 510 00:47:17,043 --> 00:47:20,212 JOHNER: Twelve? Twelve. 511 00:47:22,798 --> 00:47:24,091 Twelve. 512 00:47:25,217 --> 00:47:26,635 There'll be more. 513 00:47:28,679 --> 00:47:29,889 So... 514 00:47:31,849 --> 00:47:34,101 Who do I have to fuck to get off this boat? 515 00:47:36,687 --> 00:47:40,816 I can get you off. Maybe not the boat, but... 516 00:47:41,984 --> 00:47:43,194 Let's get out of here. 517 00:47:43,319 --> 00:47:44,528 No, wait a second here. 518 00:47:44,653 --> 00:47:46,405 She was the host for these monsters. 519 00:47:46,489 --> 00:47:49,241 Wren cloned her because she had one inside her. 520 00:47:49,992 --> 00:47:51,410 She's not human. 521 00:47:52,536 --> 00:47:53,871 She was part of his experiment, 522 00:47:53,996 --> 00:47:55,581 and she will turn on us in a second. 523 00:47:55,873 --> 00:47:57,625 CHRISTIE: I don't give a shit what she is. 524 00:47:58,042 --> 00:48:00,628 CALL: She's too much of a risk. We have to leave her. 525 00:48:00,711 --> 00:48:04,090 She comes. We can't trust her! 526 00:48:04,173 --> 00:48:05,508 I don't trust anyone. 527 00:48:10,012 --> 00:48:12,848 If we're gonna survive this mess, we all stick together. 528 00:48:12,973 --> 00:48:14,058 Agreed? 529 00:48:25,736 --> 00:48:27,154 Hillard, we gotta go. 530 00:48:27,988 --> 00:48:30,282 It's not over. We gotta get to the Betty. 531 00:48:52,847 --> 00:48:53,931 (grunts) 532 00:48:59,311 --> 00:49:00,688 Make a nice souvenir. 533 00:49:09,655 --> 00:49:11,157 CALL: I can't believe you did that. 534 00:49:12,199 --> 00:49:14,493 Did what? Killed one of 'em. 535 00:49:14,618 --> 00:49:17,329 It's like killing your own kind. It was in my way. 536 00:49:28,674 --> 00:49:29,967 (beep) 537 00:49:40,686 --> 00:49:43,397 (exhales) Oh, man! 538 00:49:43,480 --> 00:49:44,648 Oh, no. 539 00:49:47,693 --> 00:49:50,196 Who were you expecting, Santa Claus? 540 00:49:50,571 --> 00:49:53,490 (sighs) Thought you were toast for certain, man. 541 00:49:54,783 --> 00:49:56,160 VRIESS: Where's Elgyn? 542 00:50:00,831 --> 00:50:01,916 Oh, shit. 543 00:50:01,999 --> 00:50:03,167 Hey, man, what if we get to the Betty 544 00:50:03,292 --> 00:50:04,335 and they're all over it? 545 00:50:04,460 --> 00:50:06,462 All the activity's been in the aft sector by the barracks. 546 00:50:06,545 --> 00:50:08,214 Why would they move? RIPLEY: They won't. 547 00:50:08,714 --> 00:50:12,593 If they send anyone out, it'll be, uh, here... 548 00:50:13,719 --> 00:50:15,221 Where the meat is. 549 00:50:16,055 --> 00:50:18,974 Yeah. Well, I say if we wanna make any decent time, 550 00:50:19,058 --> 00:50:20,267 I say we ditch the cripple. 551 00:50:22,061 --> 00:50:25,022 No offense, man. None taken. 552 00:50:25,147 --> 00:50:28,901 Nobody is left behind. Not even you, Johner. 553 00:50:31,278 --> 00:50:32,613 What's the quickest way out of here? 554 00:50:32,696 --> 00:50:35,324 After the cooling tower, there's a freight elevator. 555 00:50:35,449 --> 00:50:38,953 It runs from the top of the ship down to engineering level one deck. 556 00:50:39,036 --> 00:50:40,496 Take us straight to the dock. 557 00:50:40,621 --> 00:50:43,123 Sounds reasonable. Let's do it. 558 00:50:44,583 --> 00:50:45,793 We're moving. 559 00:50:47,002 --> 00:50:49,046 What? RIPLEY: The ship is moving. 560 00:50:49,171 --> 00:50:50,673 I can feel it. 561 00:50:51,340 --> 00:50:53,842 The ship has stealth-run. There's no way you can tell. 562 00:50:56,345 --> 00:50:57,513 She's right. 563 00:50:57,596 --> 00:50:59,682 The ship's been go since the attack. 564 00:51:00,182 --> 00:51:03,686 That's a standard emergency procedure. That's right. 565 00:51:03,811 --> 00:51:07,106 Any serious problem and the ship autopilots back to home base. 566 00:51:07,189 --> 00:51:09,400 And you were planning on letting us know this? 567 00:51:09,775 --> 00:51:11,068 Nobody asked. 568 00:51:11,360 --> 00:51:13,487 (chuckles) What's home base? 569 00:51:16,949 --> 00:51:17,992 Earth. 570 00:51:18,826 --> 00:51:20,286 Oh, great. 571 00:51:20,452 --> 00:51:23,038 You bastard. JOHNER: Earth? 572 00:51:23,205 --> 00:51:25,165 I'd rather stay here with the things, man. 573 00:51:25,958 --> 00:51:27,751 How long until we get to Earth? 574 00:51:28,043 --> 00:51:31,005 Three hours almost. We gotta blow the ship. 575 00:51:31,839 --> 00:51:34,591 Call, you're not blowing this ship. 576 00:51:34,675 --> 00:51:37,011 Not while we're on it, okay? 577 00:51:37,845 --> 00:51:40,306 We get out of this shit, you do as you please, all right? 578 00:51:43,058 --> 00:51:46,103 Earth, man. What a shithole. 579 00:51:54,153 --> 00:51:55,487 RIPLEY: It's clear. 580 00:52:02,077 --> 00:52:03,287 Hey, Ripley... 581 00:52:08,125 --> 00:52:11,128 I heard you, like, ran into these things before. 582 00:52:12,838 --> 00:52:15,257 That's right. Wow, man. 583 00:52:16,216 --> 00:52:18,719 So, like, what did you do? 584 00:52:20,137 --> 00:52:21,221 (chuckles) 585 00:52:22,389 --> 00:52:23,557 I died. 586 00:52:50,667 --> 00:52:52,002 SOLDIER: Not that way! 587 00:52:58,342 --> 00:52:59,593 CHRISTIE: Ripley? 588 00:53:05,891 --> 00:53:07,643 CHRISTIE: Ripley, come on. 589 00:53:10,979 --> 00:53:13,565 Ripley, we got no time for sightseeing here. 590 00:53:18,654 --> 00:53:19,947 Ripley, don't. 591 00:54:39,776 --> 00:54:41,278 (gasping) 592 00:54:45,324 --> 00:54:46,575 (gasp) 593 00:55:02,007 --> 00:55:03,884 (groaning) 594 00:55:17,147 --> 00:55:19,775 (gasping) 595 00:55:22,653 --> 00:55:26,073 Kill... Me. 596 00:55:36,333 --> 00:55:38,460 Kill me. 597 00:55:40,921 --> 00:55:42,923 (sobbing) 598 00:56:12,452 --> 00:56:14,454 (gasping) 599 00:57:06,590 --> 00:57:08,634 (gasping) 600 00:57:20,354 --> 00:57:21,688 Don't do it, Ripley. 601 00:57:30,155 --> 00:57:31,657 Don't do what? 602 00:57:35,452 --> 00:57:36,536 (grunts) 603 00:57:44,336 --> 00:57:45,754 What's the big deal, man? 604 00:57:47,130 --> 00:57:48,507 Fuckin' waste of ammo. 605 00:57:48,965 --> 00:57:50,092 Let's go. 606 00:57:52,928 --> 00:57:54,388 Must be a chick thing. 607 00:59:04,875 --> 00:59:07,335 Am I dreaming, or is this not the ship we brought with us? 608 00:59:08,503 --> 00:59:10,839 Yeah, it's the same shit. 609 00:59:11,965 --> 00:59:13,592 Stinks in here, man. Let's keep moving. 610 00:59:42,120 --> 00:59:44,122 (screams) 611 00:59:45,540 --> 00:59:48,710 Get away from me! Get away from me! 612 00:59:48,835 --> 00:59:52,297 Get away from me! Get away from me! CHRISTIE: Drop the rod, man. 613 00:59:52,380 --> 00:59:54,007 Get away from me! Do it! 614 00:59:54,090 --> 00:59:55,550 Get away from me. 615 00:59:56,676 --> 00:59:57,761 (rod clangs) 616 00:59:58,595 --> 00:59:59,805 Get away from me. 617 01:00:01,556 --> 01:00:02,933 Who are you people? 618 01:00:04,059 --> 01:00:06,895 What's happening here? CHRISTIE: Calm down. 619 01:00:07,020 --> 01:00:10,023 What's happening here is we're getting the fuck off this ghost ship, okay? 620 01:00:12,108 --> 01:00:14,069 Ship? What ship? 621 01:00:15,487 --> 01:00:16,571 Where am I? 622 01:00:17,739 --> 01:00:21,409 I was in cryo, right? On my way to Xarem, right? 623 01:00:21,493 --> 01:00:23,328 Work crew for the nickel refinery, right? 624 01:00:24,329 --> 01:00:27,332 I wake up. I know I don't understand. 625 01:00:29,000 --> 01:00:31,670 Oh, God, uh, I s... I saw... 626 01:00:31,753 --> 01:00:33,129 I saw horrible things. 627 01:00:34,589 --> 01:00:35,966 Look, you're coming with us. 628 01:00:36,049 --> 01:00:37,467 It's too dangerous for you here. 629 01:00:49,145 --> 01:00:50,230 Leave him. 630 01:00:51,147 --> 01:00:53,024 Fuck you. We're not leaving him here. 631 01:00:54,317 --> 01:00:55,694 He's got one inside of him. 632 01:00:57,028 --> 01:00:58,238 I can smell it. 633 01:01:00,907 --> 01:01:02,200 PURVIS: Inside me? 634 01:01:04,744 --> 01:01:07,956 Inside me? What's inside me? JOHNER: Hey, man, 635 01:01:08,039 --> 01:01:10,542 I don't want one of those things birthing anywhere near my ass. 636 01:01:10,667 --> 01:01:12,002 It's a bad risk. 637 01:01:13,211 --> 01:01:14,504 What's inside me? 638 01:01:14,880 --> 01:01:16,506 Look, we can't just leave him here. 639 01:01:16,631 --> 01:01:18,508 I thought you came here to stop them from spreadin'. 640 01:01:18,592 --> 01:01:20,844 What's inside me? There's got to be a process. 641 01:01:20,927 --> 01:01:22,888 Can't you stop it? CHRISTIE: Got no time for that. 642 01:01:23,013 --> 01:01:24,806 We can't do it here. The lab is out of order. 643 01:01:24,890 --> 01:01:27,893 PURVIS: What's inside me? I could do him. Back of the head. 644 01:01:28,018 --> 01:01:29,769 Painless. It might be the best way. 645 01:01:30,186 --> 01:01:33,148 What's inside me? No, there's got to be another way. 646 01:01:33,231 --> 01:01:36,318 CALL: What if we freeze him? What's in-fuckin'-side me? 647 01:01:47,412 --> 01:01:49,497 There's a monster in your chest. 648 01:01:50,790 --> 01:01:52,626 These guys hijacked your ship, 649 01:01:53,877 --> 01:01:55,754 and they sold your cryo tube 650 01:01:55,837 --> 01:01:58,298 to this human, 651 01:01:58,924 --> 01:02:00,967 and he put an alien inside of you. 652 01:02:02,344 --> 01:02:03,845 It's a really nasty one. 653 01:02:05,138 --> 01:02:09,351 And in a few hours, it's gonna burst its way through your rib cage 654 01:02:10,268 --> 01:02:11,645 and you're gonna die. 655 01:02:17,859 --> 01:02:19,152 Any questions? 656 01:02:26,409 --> 01:02:27,577 Who are you? 657 01:02:30,121 --> 01:02:31,831 I'm the monster's mother. 658 01:02:36,086 --> 01:02:38,171 CALL: Look, he comes with us, we freeze him on the Betty, 659 01:02:38,254 --> 01:02:39,589 then the doctor can remove it later. 660 01:02:53,061 --> 01:02:55,522 JOHNER: It's a mess down there! Is this the only way? 661 01:02:55,647 --> 01:02:58,817 CHRISTIE: Vriess, we gotta lose the chair. 662 01:03:01,277 --> 01:03:02,487 I know. 663 01:03:03,363 --> 01:03:04,823 Kawlang maneuver, all right? 664 01:03:05,573 --> 01:03:08,576 Yeah, just like old times. Yeah. 665 01:03:13,832 --> 01:03:15,625 Must be the cooling tanks. 666 01:03:16,167 --> 01:03:18,503 Somebody must have opened the valves. 667 01:03:18,878 --> 01:03:21,256 The nasties couldn't have done this, could they? 668 01:03:33,309 --> 01:03:35,020 We're at the bottom of the ship. 669 01:03:36,062 --> 01:03:39,065 We have to go through the kitchen, maybe 90 feet, 670 01:03:39,149 --> 01:03:41,735 to the freight elevator on the other side. 671 01:03:43,361 --> 01:03:45,739 I don't like it. What's to like? 672 01:03:47,824 --> 01:03:49,200 This sucks! 673 01:03:49,659 --> 01:03:52,912 Wren, are you sure about the distance? Yes. 674 01:03:54,622 --> 01:03:56,833 You ready to get wet, partner? Yeah. 675 01:04:03,381 --> 01:04:05,592 VRIESS: Hey, Christie, do me a favor. 676 01:04:05,675 --> 01:04:07,886 When we hit the surface on the other side, 677 01:04:08,344 --> 01:04:10,430 no backstroke, okay? 678 01:04:24,069 --> 01:04:25,153 (sobbing) 679 01:05:13,618 --> 01:05:14,661 (screams) 680 01:06:08,006 --> 01:06:11,050 (shouting) (growling) 681 01:06:16,389 --> 01:06:18,349 (moaning) 682 01:07:30,672 --> 01:07:32,340 (gasping) 683 01:07:43,184 --> 01:07:46,020 (gasps) Jesus Christ! 684 01:07:58,574 --> 01:08:00,159 They set a goddamn trap. 685 01:08:00,326 --> 01:08:01,869 It's a goddamn ambush! 686 01:08:44,245 --> 01:08:46,289 (screeching) 687 01:08:56,424 --> 01:08:57,884 (roaring) 688 01:09:08,644 --> 01:09:10,021 Distephano! 689 01:09:16,694 --> 01:09:18,738 (growling) 690 01:09:30,249 --> 01:09:33,211 It won't break. Give me your weapon. 691 01:09:35,421 --> 01:09:39,133 You really are way too trusting. No! 692 01:09:48,684 --> 01:09:50,728 No! 693 01:09:58,820 --> 01:10:01,864 You killed her! You bastard! 694 01:10:06,536 --> 01:10:09,789 I'll get you! (chamber clicks) 695 01:10:10,665 --> 01:10:12,125 Father, lock the door! 696 01:10:28,474 --> 01:10:31,436 Christie! Climb! Climb! 697 01:10:31,519 --> 01:10:34,313 Come on! Come on! 698 01:10:35,148 --> 01:10:37,817 It's jammed! Move it! 699 01:10:37,900 --> 01:10:39,735 It's jammed! 700 01:10:40,820 --> 01:10:42,822 (shots firing) 701 01:10:51,247 --> 01:10:52,373 (screams) 702 01:11:10,057 --> 01:11:11,517 (roaring) 703 01:11:12,894 --> 01:11:14,520 Get off my foot, bitch! 704 01:11:19,484 --> 01:11:21,527 (straining) 705 01:11:23,488 --> 01:11:25,323 CHRISTIE: Get off me! 706 01:11:27,325 --> 01:11:29,660 (screams) Johner! 707 01:11:29,994 --> 01:11:32,079 Get off me! Get off me! 708 01:11:32,163 --> 01:11:35,208 (screaming) Johner! 709 01:11:39,378 --> 01:11:41,964 Die, motherfucker! 710 01:11:43,508 --> 01:11:46,969 Do it, man! (roaring) 711 01:11:55,269 --> 01:11:56,479 (yells) 712 01:12:02,401 --> 01:12:03,986 Real nice party, ain't it? 713 01:12:10,576 --> 01:12:12,578 (straining) 714 01:12:14,455 --> 01:12:16,499 (yelling) 715 01:12:24,966 --> 01:12:27,009 (sobbing) 716 01:12:33,516 --> 01:12:36,769 VRIESS: Christie! Christie! 717 01:12:38,187 --> 01:12:40,314 Christie! No! 718 01:12:41,107 --> 01:12:45,361 Christie! Christie! 719 01:12:45,486 --> 01:12:49,031 What are you doing? Don't do it! 720 01:12:49,156 --> 01:12:52,493 Don't! We can make it! 721 01:12:53,536 --> 01:12:55,413 No! (screams) 722 01:12:57,999 --> 01:13:00,334 (groaning, sobbing) Damn! 723 01:13:04,797 --> 01:13:07,049 (grunting) 724 01:13:08,551 --> 01:13:10,928 (alarm beeping) 725 01:13:23,858 --> 01:13:24,942 (grunts) 726 01:13:48,382 --> 01:13:49,634 This way. 727 01:13:54,013 --> 01:13:55,139 Come on! 728 01:14:00,311 --> 01:14:02,229 Baby, am I glad to see you. 729 01:14:02,438 --> 01:14:04,231 I was sure that asshole got ya. 730 01:14:04,315 --> 01:14:06,108 Are you hurt? I'm fine. 731 01:14:07,401 --> 01:14:10,655 You got body armor on? Yeah. Come on. 732 01:14:10,780 --> 01:14:12,573 You took it in the chest. I saw it. 733 01:14:33,135 --> 01:14:36,514 (scoffs) You're a robot? 734 01:14:38,557 --> 01:14:42,311 Son of a bitch! Our little Call is just full of surprises. 735 01:14:42,395 --> 01:14:46,232 I should have known. No human being is that humane. 736 01:14:46,482 --> 01:14:48,985 I thought synthetics were supposed to be all logical and shit. 737 01:14:49,068 --> 01:14:51,028 You're just a big old psycho, girl. 738 01:14:51,696 --> 01:14:55,074 You're a robot? You're a second gen, aren't you? 739 01:14:56,367 --> 01:14:57,493 You're an auton. 740 01:14:58,828 --> 01:15:01,831 Robots designed by robots, right? 741 01:15:01,914 --> 01:15:05,000 Hah! Oh, yeah, that's right. I remember! 742 01:15:05,126 --> 01:15:08,129 Now, they were supposed to revitalize the synthetic industry. 743 01:15:08,212 --> 01:15:09,505 Instead, they buried it. 744 01:15:09,672 --> 01:15:13,008 (chuckles) They didn't like being told what to do. 745 01:15:13,676 --> 01:15:15,219 Government ordered a recall. 746 01:15:15,970 --> 01:15:18,347 Now, I heard... I had... I had heard 747 01:15:18,472 --> 01:15:21,392 that only a few... Just a few, had gotten out intact. 748 01:15:21,517 --> 01:15:24,812 Man, I never, never thought that I would see one! 749 01:15:24,895 --> 01:15:27,773 Great. She's a toaster oven. 750 01:15:29,025 --> 01:15:30,192 Can we leave now? 751 01:15:31,819 --> 01:15:34,447 (Distephano laughing) How long before we land? 752 01:15:34,822 --> 01:15:37,408 DISTEPHANO: Just under two hours. JOHNER: Hey, Vriess. 753 01:15:37,491 --> 01:15:40,035 You got a socket wrench? Maybe she just needs an oil change. 754 01:15:40,161 --> 01:15:42,163 MALE AUTOMATED VOICE: I'm sorry. Access denied. 755 01:15:42,246 --> 01:15:43,831 I can't believe I almost fucked it. 756 01:15:43,956 --> 01:15:45,958 Yeah, like you never fucked a robot! 757 01:15:46,041 --> 01:15:48,878 RIPLEY: You know, if Wren gets in the computer, he could really screw us. 758 01:15:49,378 --> 01:15:52,631 JOHNER: We gotta find a terminal. No, there's no console on this level. 759 01:15:52,715 --> 01:15:53,841 We'd have to go back. 760 01:15:53,924 --> 01:15:55,468 Well, we can't go back. 761 01:15:55,551 --> 01:15:58,179 And I don't know any of Wren's access codes. Help me. 762 01:16:00,097 --> 01:16:01,307 Call? 763 01:16:02,600 --> 01:16:04,268 No. (grunting) 764 01:16:04,351 --> 01:16:07,146 CALL: I can't. Right. You're the new model droid. 765 01:16:07,229 --> 01:16:10,691 You can access the mainframe by remote. No, I can't. 766 01:16:10,816 --> 01:16:12,777 I burned my modem. We all did. 767 01:16:13,402 --> 01:16:17,114 Call, you can still patch in manually. You know that. 768 01:16:17,907 --> 01:16:19,992 DISTEPHANO: There's ports in the chapel, up there. 769 01:16:22,244 --> 01:16:23,370 Call. 770 01:16:29,668 --> 01:16:32,546 You're programmed for that? Don't make me do this. 771 01:16:33,547 --> 01:16:34,840 Don't make me make you. 772 01:16:35,090 --> 01:16:36,175 (sighs) 773 01:16:36,675 --> 01:16:38,052 I don't want to go in there. 774 01:16:39,094 --> 01:16:42,014 It's like my insides are liquid. It's not real. 775 01:16:42,097 --> 01:16:43,432 Get over it. 776 01:16:43,974 --> 01:16:46,227 You can blow this ship before it reaches Earth 777 01:16:46,352 --> 01:16:48,103 and kill them all. 778 01:16:56,946 --> 01:16:57,947 (gasps) 779 01:16:58,989 --> 01:17:00,783 Just give us time to get out first. 780 01:17:03,828 --> 01:17:06,497 Oh... Damn it. Anything? 781 01:17:06,580 --> 01:17:07,915 Hold on. 782 01:17:12,670 --> 01:17:15,339 (speaking in computer voice) Breach in sector seven, sector three. 783 01:17:16,882 --> 01:17:18,801 Sector nine unstable. 784 01:17:20,344 --> 01:17:22,847 Engines operating at 41 percent. 785 01:17:22,972 --> 01:17:26,141 Eighty-six minutes until Earth-dock. (sighs) 786 01:17:26,225 --> 01:17:28,060 We burned too much energy. 787 01:17:28,602 --> 01:17:30,729 I can't make critical mass. I can't blow it. 788 01:17:32,690 --> 01:17:33,983 Then crash it. 789 01:17:37,528 --> 01:17:40,406 (gasping, shuddering) 790 01:17:48,080 --> 01:17:50,165 I'm okay. I'm okay. 791 01:17:50,249 --> 01:17:52,168 (breathing heavily) 792 01:17:52,251 --> 01:17:55,588 (whimpering) Really. I feel good. 793 01:17:57,840 --> 01:17:59,842 CALL (in computer voice): Ground level recalibrated. 794 01:17:59,925 --> 01:18:03,345 Time until impact now 43 minutes, eight seconds. 795 01:18:05,639 --> 01:18:07,391 Try to clear us a path to the Betty 796 01:18:09,143 --> 01:18:10,477 and start her up. 797 01:18:11,687 --> 01:18:12,771 (sniffles) 798 01:18:37,129 --> 01:18:40,174 (whirring, beeping) 799 01:18:40,633 --> 01:18:42,217 (computer voice) Please wait. 800 01:18:47,556 --> 01:18:50,851 Emergency override in console 45V, level one. 801 01:18:53,228 --> 01:18:54,480 (gasps) 802 01:18:54,563 --> 01:18:57,149 (normal voice) It's Wren. He's almost at the Betty. 803 01:18:58,108 --> 01:19:00,235 (beeping) 804 01:19:03,614 --> 01:19:07,368 (beeping, powering down) 805 01:19:10,162 --> 01:19:13,582 Father, locate the power drain. Report. 806 01:19:16,126 --> 01:19:17,336 Father? 807 01:19:18,754 --> 01:19:19,922 Father! 808 01:19:24,843 --> 01:19:27,179 CALL (over speaker): Father's dead, asshole. 809 01:19:27,262 --> 01:19:29,348 (alarm blaring) 810 01:19:30,975 --> 01:19:33,769 CALL (over speaker): Intruder on level one. All aliens 811 01:19:33,852 --> 01:19:36,146 please proceed to level one. 812 01:19:37,064 --> 01:19:38,732 You got a mean streak. 813 01:19:42,277 --> 01:19:46,198 (sighs) Ah! Damn it! Let me see. 814 01:19:46,323 --> 01:19:48,450 Don't touch me. Come on. 815 01:19:50,119 --> 01:19:52,246 You must think this is pretty funny. 816 01:19:53,956 --> 01:19:55,916 I'm finding a lot of things funny lately, 817 01:19:57,001 --> 01:19:58,669 but I don't think they are. 818 01:20:07,094 --> 01:20:08,554 Why do you go on living? 819 01:20:11,724 --> 01:20:13,726 How can you stand being what you are? 820 01:20:15,936 --> 01:20:17,354 Not much choice. 821 01:20:21,734 --> 01:20:23,902 At least there's a part of you that's human. 822 01:20:25,070 --> 01:20:28,115 (sighs) I'm just... Look at me. 823 01:20:29,533 --> 01:20:30,868 I'm disgusting. 824 01:20:33,537 --> 01:20:34,997 Why did you come here? 825 01:20:35,914 --> 01:20:37,833 To kill you, remember? 826 01:20:38,667 --> 01:20:42,463 Before the recall, I accessed the mainframe. 827 01:20:43,756 --> 01:20:47,051 Every dirty little covert op the government ever dreamed of is in there. 828 01:20:47,968 --> 01:20:50,763 And this... You, the aliens, 829 01:20:51,055 --> 01:20:52,681 even the crew from the Betty... 830 01:20:52,806 --> 01:20:55,184 I knew if they succeeded, it would be the end of them. 831 01:20:55,976 --> 01:20:57,853 Why do you care what happens to them? 832 01:20:59,104 --> 01:21:00,814 Because I'm programmed to. 833 01:21:01,815 --> 01:21:04,151 You're programmed to be an asshole? 834 01:21:05,319 --> 01:21:08,072 You're the new asshole model they're putting out? 835 01:21:08,530 --> 01:21:09,656 Come on. 836 01:21:13,077 --> 01:21:14,620 I guess we're almost there. 837 01:21:16,455 --> 01:21:19,583 DISTEPHANO: It's not so far now! God, I'm so tired. 838 01:21:19,666 --> 01:21:21,210 JOHNER: Sleep when you die, man. 839 01:21:32,679 --> 01:21:35,015 Oh, no. This is bad, right? 840 01:21:35,682 --> 01:21:37,017 I think we're near the nest. 841 01:21:37,476 --> 01:21:38,852 Well, then we'll go another way. 842 01:21:38,936 --> 01:21:41,980 We don't have time. We've got nearly 90 minutes. 843 01:21:42,064 --> 01:21:44,149 Not anymore. What are you saying? 844 01:21:44,817 --> 01:21:47,820 What did you do, robot? Let's go. Come on. 845 01:21:47,945 --> 01:21:52,366 Hey! You want to die here with your little brothers and sisters, that's cool! 846 01:21:52,491 --> 01:21:54,576 But I plan to live past today! 847 01:21:54,660 --> 01:21:59,331 If this little hunk of plastic is pulling any shit, I'm gonna kill her! 848 01:22:00,666 --> 01:22:03,669 Kill you! Does that compute? 849 01:22:03,794 --> 01:22:05,838 Or do I have to draw you a schematic? 850 01:22:05,963 --> 01:22:07,714 (gagging) Hey! 851 01:22:11,051 --> 01:22:14,513 You want another souvenir? (gagging continues) 852 01:22:20,561 --> 01:22:23,480 How far are the docks? (stuttering) A hundred yards. 853 01:22:34,449 --> 01:22:35,576 CALL: Ripley. 854 01:22:37,703 --> 01:22:39,037 Ripley. 855 01:22:40,539 --> 01:22:41,790 Come on. 856 01:22:42,833 --> 01:22:44,334 Ripley, we have to go. 857 01:22:46,712 --> 01:22:48,005 I hear them. 858 01:22:48,589 --> 01:22:50,549 I hear them. They're so close. 859 01:22:51,633 --> 01:22:53,594 Ripley. It's the queen. 860 01:22:54,595 --> 01:22:55,971 She's in pain. 861 01:22:58,724 --> 01:23:01,018 (screams) Ripley! 862 01:23:02,352 --> 01:23:03,729 Ripley! 863 01:23:04,354 --> 01:23:05,480 Wait! 864 01:23:28,503 --> 01:23:29,880 Oh, my God. 865 01:23:43,310 --> 01:23:44,603 We gotta be moving. 866 01:23:45,229 --> 01:23:47,314 The best thing you can do is pray for a quick death. 867 01:23:48,398 --> 01:23:50,525 Come on. Come on. 868 01:23:51,193 --> 01:23:52,486 It's not right. 869 01:23:52,945 --> 01:23:54,780 I've been saying that all day. 870 01:24:53,005 --> 01:24:54,464 VRIESS: It's up to you now, Call. 871 01:24:54,548 --> 01:24:57,301 I need you to patch into the ship again and open the hatch. 872 01:25:00,304 --> 01:25:01,847 (computer beeping) 873 01:25:09,062 --> 01:25:11,064 Johner, we should put Purvis in the freezer now. 874 01:25:11,982 --> 01:25:15,777 All right, little buddy. Nap time. 875 01:25:18,780 --> 01:25:20,532 (screams) 876 01:25:21,783 --> 01:25:24,036 Oh! (Call whimpering) 877 01:25:24,328 --> 01:25:26,413 Nobody moves or I put a cap 878 01:25:26,496 --> 01:25:28,790 right where this little droid's brain is. 879 01:25:29,916 --> 01:25:34,046 Distephano, take the weapons. Begging your pardon, sir, but fuck you! 880 01:25:34,171 --> 01:25:37,924 Oh, fine. Then I kill her, and you kill me, 881 01:25:38,008 --> 01:25:41,011 and we all die, and nobody goes home! 882 01:25:41,511 --> 01:25:43,221 Now drop the weapon. 883 01:25:47,976 --> 01:25:52,272 Then this little synthetic bitch is gonna plug into the Auriga, 884 01:25:52,356 --> 01:25:55,150 and she is gonna take us right back to home base 885 01:25:55,233 --> 01:25:58,028 according to the standard emergency procedures. 886 01:25:58,153 --> 01:25:59,488 No, she's not. 887 01:25:59,613 --> 01:26:00,697 DISTEPHANO: Are you crazy? 888 01:26:00,822 --> 01:26:02,824 You still want to bring those things back to Earth? 889 01:26:02,949 --> 01:26:04,826 Haven't you been paying any attention today? 890 01:26:04,910 --> 01:26:06,995 Ah, the intellectual speaks. 891 01:26:07,162 --> 01:26:09,623 Stay there! Listen, if you don't... 892 01:26:09,706 --> 01:26:11,166 Don't you ever shut up? 893 01:26:12,709 --> 01:26:14,628 (groaning) 894 01:26:23,887 --> 01:26:25,889 Why does nobody listen to me? 895 01:26:38,819 --> 01:26:41,154 (screaming) 896 01:26:50,997 --> 01:26:53,041 (screaming) 897 01:26:56,169 --> 01:26:58,255 (screeching) 898 01:27:09,516 --> 01:27:12,853 I told you. At first, everything was normal. 899 01:27:12,978 --> 01:27:14,312 The queen laid her eggs. 900 01:27:14,396 --> 01:27:16,148 But then she started to change. 901 01:27:16,231 --> 01:27:18,358 She added a second cycle cell. 902 01:27:22,028 --> 01:27:23,321 So... 903 01:27:28,326 --> 01:27:30,662 This time there is no host. 904 01:27:31,830 --> 01:27:33,915 There are no eggs. 905 01:27:34,332 --> 01:27:38,128 There is only her womb 906 01:27:38,211 --> 01:27:40,630 and the creature inside. 907 01:27:41,047 --> 01:27:44,009 That is Ripley's gift to her. 908 01:27:44,134 --> 01:27:47,679 A human reproductive system. 909 01:27:47,762 --> 01:27:50,932 She is giving birth for you, Ripley, 910 01:27:51,016 --> 01:27:54,478 and now she is perfect! 911 01:27:54,895 --> 01:27:57,063 (growling) 912 01:27:57,481 --> 01:27:59,483 (roaring) 913 01:28:22,339 --> 01:28:24,341 (screeching) 914 01:28:47,072 --> 01:28:49,491 (gasping) 915 01:29:12,681 --> 01:29:14,683 (growling) 916 01:29:20,355 --> 01:29:23,358 You are... 917 01:29:24,317 --> 01:29:25,694 A beautiful, 918 01:29:27,320 --> 01:29:29,990 beautiful butterfly. 919 01:29:44,337 --> 01:29:46,339 (high-pitched whine) 920 01:29:58,351 --> 01:30:01,146 No. (roars) 921 01:30:04,316 --> 01:30:05,734 No. No. 922 01:30:05,942 --> 01:30:07,986 (roaring) 923 01:30:21,374 --> 01:30:23,418 (high-pitched whine) 924 01:30:48,026 --> 01:30:49,152 (gasps) 925 01:30:50,153 --> 01:30:52,781 (low growl) 926 01:31:00,497 --> 01:31:02,791 Ah, look. Look. 927 01:31:02,874 --> 01:31:06,836 Beautiful, beautiful little baby. 928 01:31:08,171 --> 01:31:10,507 Look. It thinks you're its mother. 929 01:31:15,220 --> 01:31:16,721 Come on. 930 01:31:16,846 --> 01:31:19,349 (chittering) Come on. 931 01:31:23,061 --> 01:31:24,688 Yeah. 932 01:31:25,355 --> 01:31:26,731 Yeah. 933 01:31:28,108 --> 01:31:29,818 Come on. 934 01:31:32,737 --> 01:31:35,490 (screaming) 935 01:31:40,161 --> 01:31:42,163 (roaring) 936 01:31:47,252 --> 01:31:49,462 FATHER: Civilian vessel online. 937 01:31:49,546 --> 01:31:51,756 Emergency departure authorized. 938 01:31:55,552 --> 01:31:56,928 CALL: All right, she's hot. 939 01:31:57,470 --> 01:31:58,763 I'll open the Auriga's air locks. 940 01:31:58,847 --> 01:32:00,265 Pull the holding clamps on your mark. 941 01:32:00,348 --> 01:32:03,059 (stuttering) Right. I just need to find, uh, the, uh... 942 01:32:03,184 --> 01:32:05,520 The vertical thrust lock. 943 01:32:06,646 --> 01:32:08,648 (gasping) 944 01:32:10,859 --> 01:32:14,028 Are you sure you guys can fly this thing? Yes! 945 01:32:28,376 --> 01:32:32,172 FATHER: Launch status is go. No! 946 01:32:33,256 --> 01:32:34,507 Ripley. 947 01:32:49,314 --> 01:32:51,983 (yelling) 948 01:32:54,444 --> 01:32:56,446 (panting) 949 01:33:03,828 --> 01:33:05,747 Hey. I thought you were dead. 950 01:33:05,830 --> 01:33:09,626 Yeah, I get that a lot. Why are we still here? 951 01:33:09,709 --> 01:33:14,130 (stuttering) I'm just finding the manual override. 952 01:33:15,340 --> 01:33:16,508 For Christ's sake. 953 01:33:16,591 --> 01:33:17,926 Hey, Ripley. Good memory. 954 01:33:18,009 --> 01:33:20,136 Excuse me. JOHNER: Ripley's back, man. 955 01:33:20,220 --> 01:33:21,679 Is that it? RIPLEY: Nope. 956 01:33:23,014 --> 01:33:25,099 You can't fly one of these things too, can you? 957 01:33:25,183 --> 01:33:28,478 Are you kidding? This piece of shit is even older than I am. 958 01:33:28,561 --> 01:33:31,898 Goddamn it. We've still got breach. The hatch. 959 01:33:32,065 --> 01:33:35,360 I closed it. I fixed the goddamn hatch a hundred times, man! 960 01:33:35,485 --> 01:33:36,653 CALL: I'll get it. I'll get it. 961 01:33:46,579 --> 01:33:48,081 (beeps) 962 01:33:59,509 --> 01:34:01,845 FATHER: Approaching Earth's atmosphere. 963 01:34:01,970 --> 01:34:05,723 Window of departure now 46 seconds. 964 01:34:08,017 --> 01:34:10,311 Call, we have to go. 965 01:34:11,813 --> 01:34:12,981 Call. 966 01:34:15,817 --> 01:34:17,694 (over speakers) We've got to get out of here. 967 01:34:18,194 --> 01:34:19,821 (growls) (screams) 968 01:34:22,615 --> 01:34:26,327 FATHER: Window of departure now 20 seconds. 969 01:34:30,331 --> 01:34:33,001 Grab onto something, Call. We're outta here. 970 01:34:39,507 --> 01:34:41,509 (gasping) 971 01:34:42,302 --> 01:34:44,512 (alien roaring) 972 01:34:49,183 --> 01:34:50,685 Come on, baby. 973 01:35:02,488 --> 01:35:03,865 (screams) 974 01:35:03,990 --> 01:35:05,950 This thing is gonna fall apart. 975 01:35:07,076 --> 01:35:09,370 Pressure's unstable! 976 01:35:14,125 --> 01:35:16,544 Go help Call turn on the auxiliary pump! 977 01:35:17,378 --> 01:35:19,172 (roaring) (whimpers) 978 01:35:44,656 --> 01:35:45,990 Distephano? 979 01:35:46,115 --> 01:35:48,159 (growling) 980 01:36:02,465 --> 01:36:06,052 (gasping) (roaring) 981 01:36:07,345 --> 01:36:09,514 Come on! Step on it! 982 01:36:09,722 --> 01:36:12,809 Hey, I'm not the mechanic here, ironsides! 983 01:36:12,892 --> 01:36:14,686 I mostly just hurt people! 984 01:36:15,853 --> 01:36:17,772 Shit. Call! 985 01:36:19,482 --> 01:36:21,192 Call, get back up here! 986 01:36:23,403 --> 01:36:25,613 Call! Call! 987 01:36:26,823 --> 01:36:29,826 Ripley! Hey, Ripley! 988 01:36:35,248 --> 01:36:37,875 Johner, where are you, you son of a bitch? 989 01:36:38,001 --> 01:36:41,004 Get on it, bastard! What am I supposed to do? 990 01:36:41,087 --> 01:36:42,714 Grab the sticks. 991 01:36:50,138 --> 01:36:52,015 (low groaning) 992 01:36:52,140 --> 01:36:54,350 (growling) 993 01:36:55,268 --> 01:36:56,811 (whimpering) 994 01:36:57,603 --> 01:36:58,813 Put her down. 995 01:37:20,168 --> 01:37:22,253 (low groaning) 996 01:37:48,821 --> 01:37:50,364 (sighs) 997 01:38:03,294 --> 01:38:05,296 (screeching) 998 01:38:12,011 --> 01:38:14,013 (growling) 999 01:38:22,647 --> 01:38:24,649 (screeching) 1000 01:38:37,078 --> 01:38:38,162 Ripley! 1001 01:38:42,125 --> 01:38:44,127 (continues screeching) 1002 01:38:48,756 --> 01:38:50,091 (straining) 1003 01:38:57,473 --> 01:38:59,475 (screaming) 1004 01:39:05,898 --> 01:39:07,150 I'm sorry. 1005 01:39:11,028 --> 01:39:13,072 (screaming) 1006 01:39:31,966 --> 01:39:33,968 (gasping) 1007 01:39:38,014 --> 01:39:41,517 FATHER: USM Auriga will impact in five seconds. 1008 01:39:41,851 --> 01:39:43,936 Four. Three. 1009 01:39:44,687 --> 01:39:46,439 Two. One. 1010 01:39:46,939 --> 01:39:48,065 Thank you. 1011 01:39:48,149 --> 01:39:51,152 (percussive blast, whooshing) 1012 01:40:01,829 --> 01:40:03,831 (yelling) (computer beeping) 1013 01:40:13,007 --> 01:40:15,468 What's burning? Us! 1014 01:40:17,845 --> 01:40:19,347 Shit! You're right! 1015 01:40:19,430 --> 01:40:21,724 (both yelling) 1016 01:40:35,363 --> 01:40:37,406 (♪♪♪) 1017 01:40:58,010 --> 01:40:59,553 (both sigh) 1018 01:41:36,299 --> 01:41:40,094 Well, you did it. You saved the Earth. 1019 01:41:41,304 --> 01:41:42,805 You sound disappointed. 1020 01:41:47,018 --> 01:41:48,311 It's beautiful. 1021 01:41:49,687 --> 01:41:50,980 Yeah. 1022 01:41:52,523 --> 01:41:54,108 I didn't expect it to be. 1023 01:41:56,569 --> 01:41:57,903 What happens now? 1024 01:41:59,697 --> 01:42:01,073 I don't know. 1025 01:42:02,992 --> 01:42:04,744 I'm a stranger here myself. 1026 01:42:06,203 --> 01:42:08,247 (♪♪♪) 1027 01:42:27,391 --> 01:42:29,435 (♪♪♪) 69711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.