All language subtitles for Alien.3.1992.1080p.HULU.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,660 --> 00:01:18,120 (woman vocalizing) 2 00:01:28,505 --> 00:01:29,840 (glass cracks) 3 00:01:36,555 --> 00:01:39,099 (vocalizing continues) 4 00:01:40,309 --> 00:01:42,769 (sizzling) 5 00:02:00,954 --> 00:02:02,706 (automated voice) Stasis interrupted. 6 00:02:02,789 --> 00:02:06,418 Fire in cryogenic compartment. (alarm blaring) 7 00:02:06,793 --> 00:02:11,006 Repeat. Fire in cryogenic compartment. 8 00:02:11,089 --> 00:02:13,842 All personnel report to 9 00:02:14,051 --> 00:02:17,596 emergency escape vehicle Launchpad. 10 00:02:18,055 --> 00:02:21,892 Deep space flight will commence 11 00:02:21,975 --> 00:02:25,479 in T minus 20 seconds. 12 00:02:37,157 --> 00:02:39,326 (siren wailing) 13 00:03:42,848 --> 00:03:45,517 (breathing heavily) 14 00:03:45,600 --> 00:03:48,061 (alarm blaring) 15 00:03:56,445 --> 00:03:59,865 (woman vocalizing) 16 00:04:24,097 --> 00:04:25,640 (thunder rumbling) 17 00:04:45,911 --> 00:04:47,871 (indistinct talking) (wind whooshing) 18 00:04:47,954 --> 00:04:49,790 MAN 1: Oh, Jesus Christ! 19 00:04:50,415 --> 00:04:53,502 MAN 2: Hell of a way to make a landing. Get the torch. 20 00:04:56,463 --> 00:04:57,964 (grunts) 21 00:05:06,223 --> 00:05:08,850 How many? Don't know. 22 00:05:08,975 --> 00:05:10,268 Three, maybe four. 23 00:05:10,352 --> 00:05:11,853 Hey, Frank, can we hurry this up? 24 00:05:11,978 --> 00:05:14,105 It's gonna be 40 below in five minutes. 25 00:05:16,566 --> 00:05:18,068 (exclaims) (barking) 26 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 Come here! Come here! 27 00:05:19,277 --> 00:05:21,613 I'm gonna kill that thing! Hush up! Stop it! 28 00:05:21,696 --> 00:05:24,449 That stupid dog of yours, get it outta here! 29 00:05:25,283 --> 00:05:28,995 I hate that thing. Get rid of the dog. Good. Come on! Come on! 30 00:05:32,916 --> 00:05:35,502 Bad way to go, huh? (chuckles) 31 00:05:36,503 --> 00:05:39,214 Hey, Frank, come on. Let's go. Let's go. 32 00:05:39,339 --> 00:05:40,590 Wait! 33 00:05:43,426 --> 00:05:45,053 One of them's still alive. 34 00:05:54,563 --> 00:05:57,107 (grunting) 35 00:05:57,190 --> 00:05:59,150 Need any of this? CLEMENS: Right. 36 00:05:59,234 --> 00:06:01,152 We're gonna need all of those. 37 00:06:11,913 --> 00:06:16,376 That's it. Okay. You're all right. (inhaling) 38 00:06:59,586 --> 00:07:02,422 (indistinct yelling) 39 00:07:02,547 --> 00:07:05,133 (barking) 40 00:07:11,556 --> 00:07:13,642 (barking continues) 41 00:07:33,620 --> 00:07:36,122 This is rumor control. Here are the facts. 42 00:07:37,707 --> 00:07:39,334 As some of you know, 43 00:07:39,459 --> 00:07:43,755 a 337 model EEV 44 00:07:43,838 --> 00:07:47,008 crash-landed here at 0600 45 00:07:47,133 --> 00:07:48,468 on the morning watch. 46 00:07:49,803 --> 00:07:52,472 There was one survivor, 47 00:07:52,555 --> 00:07:56,810 two dead and a droid that was hopelessly smashed beyond repair. 48 00:07:56,935 --> 00:07:59,562 The survivor is a woman. 49 00:07:59,646 --> 00:08:01,898 (all clamoring) 50 00:08:02,857 --> 00:08:05,944 I just want to say that I have taken a vow of celibacy. 51 00:08:06,027 --> 00:08:08,113 INMATE: So have we all. That also includes women. 52 00:08:08,238 --> 00:08:10,448 MAN: Yes. We've all taken the vow! 53 00:08:10,615 --> 00:08:12,992 MAN 2: Shut your gob, Morse. MORSE: I'd like to say, that I for one, 54 00:08:13,076 --> 00:08:15,704 do not appreciate company policy allowing her to freely 55 00:08:15,829 --> 00:08:17,997 intermingle with inmates and the rest of the staff. 56 00:08:18,123 --> 00:08:22,752 What brother means to say is we view the presence of any outsider, 57 00:08:22,836 --> 00:08:24,379 especially a woman, 58 00:08:25,130 --> 00:08:27,465 as a violation of the harmony, 59 00:08:27,549 --> 00:08:29,300 a potential break in the spiritual unity. 60 00:08:29,426 --> 00:08:32,137 We are well aware of your feelings in this matter. 61 00:08:32,220 --> 00:08:36,850 You will be pleased to know that I have requested a rescue team. 62 00:08:36,933 --> 00:08:39,519 Hopefully, they will be here inside of a week 63 00:08:39,644 --> 00:08:43,940 and evacuate her ASAP. MAN 3: Oh, come one! 64 00:08:44,107 --> 00:08:45,525 INMATE: Don't give us that! 65 00:08:46,317 --> 00:08:47,610 What's her medical status? 66 00:08:47,694 --> 00:08:49,320 She doesn't seem too badly damaged. 67 00:08:49,821 --> 00:08:51,322 She's unconscious. 68 00:08:51,406 --> 00:08:53,616 Can't give you a more specific diagnosis at the moment. 69 00:08:53,783 --> 00:08:55,034 Will she live? 70 00:08:55,160 --> 00:08:56,202 I would think so. 71 00:08:57,912 --> 00:08:59,789 Look. It's in everybody's interest 72 00:08:59,873 --> 00:09:03,710 the woman doesn't come out of the infirmary until the rescue team arrives. 73 00:09:03,835 --> 00:09:06,379 And certainly not without an escort, right? 74 00:09:06,463 --> 00:09:07,630 Sir. 75 00:09:08,673 --> 00:09:13,303 Gentlemen, we should all stick to our set routine 76 00:09:13,386 --> 00:09:15,722 and not get unduly agitated. 77 00:09:15,805 --> 00:09:17,265 Correct? 78 00:09:17,557 --> 00:09:19,017 All right. 79 00:09:20,435 --> 00:09:21,561 Thank you, gentlemen. 80 00:09:22,854 --> 00:09:23,897 (sighs) 81 00:09:26,483 --> 00:09:27,484 All right. 82 00:09:28,359 --> 00:09:30,278 MAN 4: Better get here soon or there ain't gonna be much left. 83 00:09:30,403 --> 00:09:32,322 Everybody's dead. 84 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 What's that? 85 00:10:11,778 --> 00:10:14,113 It's just a little cocktail of my own mix. 86 00:10:14,197 --> 00:10:15,448 Sort of eye-opener. 87 00:10:15,490 --> 00:10:17,909 (breathes heavily) doctor? 88 00:10:18,118 --> 00:10:19,327 My name is Clemens. 89 00:10:20,161 --> 00:10:21,579 I'm a Chief Medical Officer here. 90 00:10:21,704 --> 00:10:23,998 Here? Fury 161. 91 00:10:24,833 --> 00:10:27,335 It's one of Weyland-Yutani's backwater work prisons, 92 00:10:28,336 --> 00:10:29,587 it grieves me to say. 93 00:10:30,296 --> 00:10:31,422 Do you mind? 94 00:10:34,801 --> 00:10:36,094 This is basically a stabilizer. 95 00:10:38,012 --> 00:10:39,764 I really ought to shave your head. 96 00:10:41,057 --> 00:10:43,393 We have a big problem with lice here. 97 00:10:44,269 --> 00:10:46,187 And when you're feeling better, I'll give you some clippers, 98 00:10:46,271 --> 00:10:49,065 and you can tend to your private parts yourself. How'd I get here? 99 00:10:51,609 --> 00:10:55,321 You crash-landed in an EEV. 100 00:10:55,446 --> 00:10:58,992 Evidently separated from your mother ship before you hit our atmosphere. 101 00:10:59,117 --> 00:11:01,119 You have any idea how long you were in hypersleep? 102 00:11:02,370 --> 00:11:04,455 Coming out the way you did can be a jolt on your system. 103 00:11:04,539 --> 00:11:06,499 Yeah, I'll be sick for a couple weeks. 104 00:11:06,624 --> 00:11:07,625 Indeed. 105 00:11:08,376 --> 00:11:10,169 (breathes deeply) 106 00:11:11,421 --> 00:11:12,463 Where are the others? 107 00:11:13,089 --> 00:11:14,465 They didn't make it. 108 00:11:14,591 --> 00:11:17,093 What? They didn't survive. 109 00:11:21,472 --> 00:11:22,932 I have to get to the ship. 110 00:11:23,057 --> 00:11:24,851 I have to get to the ship. 111 00:11:25,685 --> 00:11:26,936 You're in no condition for that. 112 00:11:27,061 --> 00:11:30,815 You wanna get me some clothes, or should I just go like this? 113 00:11:31,441 --> 00:11:35,111 Given the nature of our indigenous population, I would suggest clothes. 114 00:11:37,447 --> 00:11:39,991 (clears throat) None of them have seen a woman in years. 115 00:11:43,202 --> 00:11:44,829 Neither have I for that matter. 116 00:11:47,540 --> 00:11:50,501 CLEMENS: This used to be a 5,000-convict facility. 117 00:11:51,377 --> 00:11:55,506 But it's been reduced to a custodial staff of 25. 118 00:11:55,590 --> 00:11:57,842 RIPLEY: Why? Keep the pilot light on. 119 00:11:57,967 --> 00:11:59,302 Pilot light for what? 120 00:12:00,428 --> 00:12:03,848 CLEMENS (loudly): Blast furnace. Natural methane. 121 00:12:03,932 --> 00:12:06,726 We have a foundry, Lieutenant Ripley. 122 00:12:07,727 --> 00:12:11,064 The inmates forge lead sheets for toxic waste containers. 123 00:12:11,147 --> 00:12:12,649 How do you know my name? 124 00:12:14,067 --> 00:12:16,819 It's stenciled on the back of your shorts. 125 00:12:16,903 --> 00:12:20,281 (men yelling indistinctly) 126 00:12:25,495 --> 00:12:26,788 MAN: Release the cable! 127 00:12:45,348 --> 00:12:47,976 Where are the bodies? We have a morgue. 128 00:12:48,101 --> 00:12:51,729 We put them there until the investigative team arrives in about a week, I think. 129 00:12:52,271 --> 00:12:54,482 (clattering) 130 00:12:55,775 --> 00:12:58,194 There was a droid. Disconnected. 131 00:12:58,319 --> 00:12:59,862 There were bits and pieces of him all over the place. 132 00:12:59,988 --> 00:13:02,115 We put what was left on the rubbish tip. 133 00:13:02,865 --> 00:13:06,327 The corporal was impaled by that safety support. 134 00:13:06,703 --> 00:13:08,538 He never knew what hit him. 135 00:13:08,621 --> 00:13:09,789 And the girl? 136 00:13:11,040 --> 00:13:13,876 She drowned in her cryo-tube. 137 00:13:14,502 --> 00:13:17,380 I don't think she was conscious... 138 00:13:17,463 --> 00:13:18,881 when it happened. 139 00:13:18,965 --> 00:13:21,092 I'm... Sorry. 140 00:13:22,343 --> 00:13:25,096 (sobbing) 141 00:13:25,263 --> 00:13:26,931 (exhales) 142 00:13:41,863 --> 00:13:43,740 (gasps) What's the matter? 143 00:13:43,865 --> 00:13:46,075 Where is she? In the morgue. 144 00:13:47,452 --> 00:13:48,786 I have to see her. 145 00:13:50,830 --> 00:13:52,540 I have to see what's left of her. 146 00:13:58,421 --> 00:14:00,506 Oh, God, there you are. 147 00:14:01,549 --> 00:14:03,426 I've been looking everywhere for you. 148 00:14:03,551 --> 00:14:05,094 Where you been, huh? 149 00:14:06,971 --> 00:14:09,307 (dog whimpering) 150 00:14:09,432 --> 00:14:10,892 Oh, my... 151 00:14:15,438 --> 00:14:16,814 Come here. 152 00:14:19,484 --> 00:14:22,612 You okay? Let me see, Spike. Let me see. Are you okay? 153 00:14:22,737 --> 00:14:23,821 Let me see. 154 00:14:24,989 --> 00:14:26,115 (panting) 155 00:14:26,199 --> 00:14:28,576 What have you been sticking your face into, huh? 156 00:14:29,368 --> 00:14:30,369 Here. 157 00:14:31,579 --> 00:14:32,789 Did somebody do this to you? 158 00:14:38,961 --> 00:14:42,006 What kind of animal would do this to a dog? 159 00:15:03,319 --> 00:15:04,821 (exhales) 160 00:15:08,533 --> 00:15:09,700 Um... 161 00:15:11,577 --> 00:15:13,204 Could I have a moment alone, please? 162 00:15:14,080 --> 00:15:15,331 Yes, of course. 163 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 (sighs deeply) 164 00:15:48,823 --> 00:15:50,366 (softly) Forgive me. 165 00:16:15,099 --> 00:16:16,767 What's she doing? 166 00:16:29,238 --> 00:16:30,239 Okay? 167 00:16:31,782 --> 00:16:32,783 No. 168 00:16:35,578 --> 00:16:36,996 We have to do an autopsy. 169 00:16:37,079 --> 00:16:38,831 What? I told you... 170 00:16:39,457 --> 00:16:41,167 We have to make sure how she died. 171 00:16:42,627 --> 00:16:44,503 And I told you 172 00:16:44,629 --> 00:16:45,963 she drowned. 173 00:16:46,964 --> 00:16:49,133 I'm not so sure. I... 174 00:16:49,258 --> 00:16:51,260 I have to see inside of her. 175 00:16:51,802 --> 00:16:53,137 You're disorientated. 176 00:16:53,262 --> 00:16:54,305 Half your system's still in... 177 00:16:54,430 --> 00:16:56,140 I have a very, very good reason. 178 00:16:56,265 --> 00:16:58,309 Well, perhaps you'd like to share that reason. 179 00:17:01,520 --> 00:17:03,856 Possible contagion. 180 00:17:04,523 --> 00:17:06,567 What kind exactly? (sighs) 181 00:17:07,777 --> 00:17:09,445 Cholera. Cholera? 182 00:17:13,324 --> 00:17:16,077 There hasn't been a case of cholera reported for 200 years. 183 00:17:22,708 --> 00:17:23,876 Please. 184 00:17:37,056 --> 00:17:39,058 (cutting skin) 185 00:17:51,737 --> 00:17:53,990 (yawns) 186 00:18:01,289 --> 00:18:02,790 Everything's in place. 187 00:18:04,583 --> 00:18:06,085 There's no sign of infection. 188 00:18:07,795 --> 00:18:09,046 No indication of disease. 189 00:18:09,130 --> 00:18:10,339 The chest. 190 00:18:11,048 --> 00:18:12,508 Open the chest. 191 00:18:21,017 --> 00:18:22,018 Careful. 192 00:18:37,033 --> 00:18:39,285 (bones cracking) 193 00:18:44,624 --> 00:18:46,584 (sobbing) 194 00:18:55,301 --> 00:18:56,635 Lungs. 195 00:18:58,888 --> 00:19:00,348 Flooded with fluid. 196 00:19:03,100 --> 00:19:04,727 Ergo, she drowned. 197 00:19:11,025 --> 00:19:14,445 Now, since I'm not a complete idiot, 198 00:19:16,572 --> 00:19:19,283 would you like to tell me what we're really looking for? 199 00:19:29,251 --> 00:19:30,669 Mr. Clemens. 200 00:19:31,504 --> 00:19:32,797 Superintendent. 201 00:19:35,424 --> 00:19:37,676 I don't believe you've met Lieutenant Ripley. 202 00:19:39,512 --> 00:19:40,763 What's going on, Mr. Clemens? 203 00:19:40,846 --> 00:19:42,723 That's right, sir. What's going on, Mr. Clemens? 204 00:19:44,475 --> 00:19:46,268 Well, first, (clattering) 205 00:19:46,352 --> 00:19:50,439 The lieutenant is feeling much better, I'm happy to say. 206 00:19:50,815 --> 00:19:53,651 Second, in the interest of public health, 207 00:19:53,776 --> 00:19:56,320 I am performing an autopsy. Without my authority. 208 00:19:56,654 --> 00:19:58,447 Well, there didn't seem to be time. 209 00:19:59,156 --> 00:20:00,950 But it's turned out all right. 210 00:20:01,200 --> 00:20:03,452 There's no sign of contagion in the body. Good. 211 00:20:04,120 --> 00:20:06,372 But it might be helpful if Lieutenant Ripley didn't parade around 212 00:20:06,497 --> 00:20:07,665 in front of the prisoners, 213 00:20:07,790 --> 00:20:09,834 as I am told she did in the last hour. 214 00:20:09,917 --> 00:20:11,377 It might also be helpful... 215 00:20:11,502 --> 00:20:14,588 If you kept me informed as to any change in her physical status. 216 00:20:15,047 --> 00:20:16,173 Or would that be asking too much? 217 00:20:16,674 --> 00:20:18,342 We have to cremate the bodies. 218 00:20:19,468 --> 00:20:21,178 Nonsense. We'll keep their bodies on ice 219 00:20:21,303 --> 00:20:24,265 till the rescue team arrives. On ice. 220 00:20:24,974 --> 00:20:27,059 There is the public health issue. 221 00:20:28,144 --> 00:20:32,064 The lieutenant feels that there is still a possibility of a communicable infection. 222 00:20:34,316 --> 00:20:36,569 I thought you said there was no sign of disease. 223 00:20:36,652 --> 00:20:38,612 CLEMENS: It would appear that the child drowned. 224 00:20:38,737 --> 00:20:41,282 But without the benefit of proper laboratory tests, 225 00:20:41,365 --> 00:20:43,242 it's impossible to be absolutely certain. 226 00:20:44,368 --> 00:20:45,703 I would consider it unwise 227 00:20:45,828 --> 00:20:49,123 to tolerate even the possibility of an unwelcomed virus. 228 00:20:49,748 --> 00:20:53,878 An outbreak of cholera would look extremely bad on a report. 229 00:20:53,961 --> 00:20:56,380 Would it not, sir? (clears throat) 230 00:20:57,840 --> 00:21:00,551 We've 25 prisoners in this facility. 231 00:21:00,634 --> 00:21:02,803 All double "y" chromos. 232 00:21:02,887 --> 00:21:07,016 All thieves, rapists, murderers, child molesters. All scum. 233 00:21:08,017 --> 00:21:11,770 Just because they've taken on religion doesn't make them any less dangerous. 234 00:21:11,896 --> 00:21:14,231 I try not to offend their convictions. 235 00:21:14,815 --> 00:21:16,859 I don't want to upset the order. 236 00:21:18,277 --> 00:21:20,696 I don't want ripples in the water. 237 00:21:20,779 --> 00:21:24,658 And I don't want a woman walking around giving them ideas. 238 00:21:25,743 --> 00:21:29,663 I see. For my own personal safety. 239 00:21:30,831 --> 00:21:31,832 Exactly. 240 00:21:32,791 --> 00:21:36,587 I will leave the details of the cremation to you, Mr. Clemens. 241 00:21:40,090 --> 00:21:43,928 They may use the furnace, but I want everyone back in lockup by 2200 hours. 242 00:21:44,011 --> 00:21:45,012 AARON: Recorded, sir. 243 00:21:50,851 --> 00:21:52,895 (โ™ชโ™ชโ™ช) 244 00:22:36,230 --> 00:22:37,314 (clattering) 245 00:22:49,076 --> 00:22:51,829 "We commit this child 246 00:22:51,954 --> 00:22:55,457 "and this man to your keeping, O Lord. 247 00:22:56,500 --> 00:22:58,794 "Their bodies 248 00:22:58,877 --> 00:23:03,591 "have been taken from the shadow of our nights. 249 00:23:05,426 --> 00:23:09,346 "They have been released 250 00:23:09,471 --> 00:23:13,434 "from all darkness and pain." 251 00:23:14,018 --> 00:23:15,561 (growling) 252 00:23:18,314 --> 00:23:21,358 "The child and the man 253 00:23:22,318 --> 00:23:25,195 "have gone beyond our world. 254 00:23:26,196 --> 00:23:29,867 "They are forever eternal 255 00:23:30,701 --> 00:23:32,202 "and everlasting." 256 00:23:32,953 --> 00:23:35,205 (dog barking) 257 00:23:36,540 --> 00:23:41,337 "Ashes to ashes, dust to dust." 258 00:23:43,380 --> 00:23:45,049 DILLON: Why? 259 00:23:47,009 --> 00:23:49,553 Why are the innocent punished? 260 00:23:49,720 --> 00:23:51,013 (growling) 261 00:23:53,057 --> 00:23:54,516 (whimpers) 262 00:23:55,017 --> 00:23:57,353 Why the sacrifice? 263 00:24:00,522 --> 00:24:02,024 Why the pain? 264 00:24:02,399 --> 00:24:03,609 (growls) 265 00:24:03,734 --> 00:24:04,818 (whimpers) 266 00:24:05,194 --> 00:24:07,655 There aren't any promises. 267 00:24:09,698 --> 00:24:11,033 Nothing's certain. 268 00:24:11,950 --> 00:24:16,246 Only that some get called, some get saved. 269 00:24:17,581 --> 00:24:21,960 She won't ever know the hardship and grief 270 00:24:22,086 --> 00:24:23,754 for those of us left behind. 271 00:24:23,837 --> 00:24:24,797 (whimpering) 272 00:24:24,922 --> 00:24:27,883 We commit these bodies to the void 273 00:24:29,259 --> 00:24:30,678 with a glad heart. 274 00:24:38,227 --> 00:24:39,228 (growling) 275 00:24:41,814 --> 00:24:43,941 For within each seed, 276 00:24:44,024 --> 00:24:46,443 there is a promise of a flower. 277 00:24:48,612 --> 00:24:50,197 (gurgling) 278 00:24:50,781 --> 00:24:52,449 And within each death, 279 00:24:52,616 --> 00:24:55,369 no matter how small, 280 00:24:56,954 --> 00:24:59,081 there's always a new life. 281 00:24:59,415 --> 00:25:01,875 (gurgling) 282 00:25:03,293 --> 00:25:05,921 A new beginning. 283 00:25:06,213 --> 00:25:09,341 (growling) 284 00:25:10,592 --> 00:25:11,635 Amen. 285 00:25:11,719 --> 00:25:14,221 (gurgling) 286 00:25:14,346 --> 00:25:15,764 ALL: Amen. 287 00:25:26,108 --> 00:25:28,736 (alien squawking) 288 00:25:47,045 --> 00:25:49,339 MAN 1: I'll tell you, it's fucking weird. 289 00:25:49,465 --> 00:25:52,050 The only one to survive that crash is a woman. 290 00:25:52,176 --> 00:25:54,470 MAN 2: What trouble can she become? 291 00:25:54,595 --> 00:25:56,430 MAN 3: She's already changed everything. 292 00:25:56,555 --> 00:25:58,557 (chattering continues) 293 00:25:59,933 --> 00:26:01,894 (water running) 294 00:26:08,525 --> 00:26:11,361 (overlapping chatter) 295 00:26:22,080 --> 00:26:24,750 (man laughs) MAN: Won't be around here, that's for sure. 296 00:26:28,170 --> 00:26:29,296 Hello. 297 00:27:15,551 --> 00:27:20,138 I just wanted to, uh, say thanks for what you said at the funeral. 298 00:27:22,933 --> 00:27:24,810 My friends would have appreciated it. 299 00:27:24,935 --> 00:27:27,521 Yeah, well, you don't wanna know me, lady. 300 00:27:28,397 --> 00:27:30,107 I'm a murderer and rapist of women. 301 00:27:33,485 --> 00:27:34,528 Really? 302 00:27:37,990 --> 00:27:41,243 Well, I guess I must make you nervous. 303 00:27:57,342 --> 00:27:58,719 You have any faith, sister? 304 00:27:58,844 --> 00:28:00,387 Not much. 305 00:28:01,013 --> 00:28:02,848 Well, we've got a lot of faith here. 306 00:28:04,182 --> 00:28:05,392 Enough even for you. 307 00:28:07,019 --> 00:28:08,186 I thought women weren't allowed. 308 00:28:08,312 --> 00:28:10,105 Well, we've never had any before, 309 00:28:11,607 --> 00:28:13,066 but we tolerate anybody. 310 00:28:14,610 --> 00:28:15,944 Even the intolerable. 311 00:28:17,946 --> 00:28:19,114 Thank you. 312 00:28:19,781 --> 00:28:22,993 That's just a statement of principle. Nothing personal. 313 00:28:23,452 --> 00:28:26,121 You see, we've got a good place to wait here. 314 00:28:27,205 --> 00:28:30,459 And until now, no temptation. 315 00:28:33,211 --> 00:28:37,925 CLEMENS: Dillon and the rest of the alternative people 316 00:28:38,008 --> 00:28:41,678 embraced religion, as it were, about five years ago. 317 00:28:43,013 --> 00:28:45,891 Tincture? RIPLEY: I'm on medication. 318 00:28:46,016 --> 00:28:48,518 CLEMENS: Hardly. What kind of religion? 319 00:28:48,602 --> 00:28:53,899 Some sort of apocalyptic, millenarian, Christian fundamentalist, uh... 320 00:28:53,982 --> 00:28:55,692 RIPLEY: Right. Exactly. 321 00:28:56,568 --> 00:28:59,321 Point is, when the company wanted to close the facility down, 322 00:28:59,446 --> 00:29:02,449 Dillon and the rest of the converts wanted to stay. 323 00:29:03,241 --> 00:29:07,412 And they were allowed to remain as custodians... 324 00:29:07,496 --> 00:29:09,998 With two minders 325 00:29:10,123 --> 00:29:11,625 and a medical officer. 326 00:29:13,043 --> 00:29:14,378 Here we are. 327 00:29:15,879 --> 00:29:17,589 How did you get this wonderful assignment? 328 00:29:21,593 --> 00:29:23,553 How do you like your new haircut? 329 00:29:24,888 --> 00:29:26,056 It's okay. 330 00:29:43,699 --> 00:29:47,536 Now that I've gone out on a limb for you with Andrews, 331 00:29:47,661 --> 00:29:50,914 damaged my already less-than-perfect relationship with that good man, 332 00:29:51,081 --> 00:29:53,041 and briefed you 333 00:29:53,125 --> 00:29:56,253 on the humdrum history of Fury 161, 334 00:29:57,421 --> 00:29:59,756 can you not tell me what you were looking for in the girl? 335 00:29:59,965 --> 00:30:01,925 Are you attracted to me? 336 00:30:03,427 --> 00:30:05,053 In what way? 337 00:30:08,015 --> 00:30:09,182 In that way. 338 00:30:11,643 --> 00:30:13,520 Very direct. 339 00:30:15,063 --> 00:30:16,690 I've been out here a long time. 340 00:30:21,653 --> 00:30:26,908 โ™ช In the year 7510 โ™ช 341 00:30:26,992 --> 00:30:29,077 โ™ช The Gods are comin' โ™ช 342 00:30:29,202 --> 00:30:32,998 โ™ช You ought make your life end โ™ช 343 00:30:33,123 --> 00:30:36,752 โ™ช Maybe he'll look around and say โ™ช 344 00:30:36,835 --> 00:30:40,464 โ™ช Yes, it's time for the judgment... โ™ช 345 00:31:04,362 --> 00:31:05,697 Yech! 346 00:31:07,866 --> 00:31:10,118 โ™ช In the year... โ™ช 347 00:31:15,415 --> 00:31:17,209 Hey, Spike. 348 00:31:17,334 --> 00:31:19,419 Spike? Spikey! 349 00:31:25,258 --> 00:31:27,803 Are you down there? What are you doing? 350 00:31:35,018 --> 00:31:36,520 (screaming) 351 00:32:12,681 --> 00:32:15,267 I really appreciate your affections, 352 00:32:17,227 --> 00:32:20,188 but I am aware that they deflected my question. 353 00:32:22,315 --> 00:32:24,526 In the nicest possible way, of course. 354 00:32:29,114 --> 00:32:30,991 RIPLEY: You're spoiling the mood. 355 00:32:32,659 --> 00:32:34,494 I have a job to do. Hmm. 356 00:32:35,579 --> 00:32:37,455 I just want to know why we had to cremate the bodies. 357 00:32:37,998 --> 00:32:40,041 I had a terrible dream in hypersleep. 358 00:32:41,668 --> 00:32:43,920 And I had to be sure what killed her. 359 00:32:45,088 --> 00:32:46,840 Anyway, I made a mistake. 360 00:32:49,050 --> 00:32:50,093 Possibly. 361 00:32:50,468 --> 00:32:52,554 (sighs deeply) 362 00:32:52,637 --> 00:32:53,930 And now I've made another mistake. 363 00:32:54,055 --> 00:32:55,932 Really? What's that? 364 00:32:56,016 --> 00:32:57,809 Fraternizing with a prisoner. 365 00:32:59,102 --> 00:33:00,770 Physical contact. 366 00:33:01,771 --> 00:33:03,523 It's against the rules, isn't it? 367 00:33:06,151 --> 00:33:07,569 I'm not a prisoner. 368 00:33:10,780 --> 00:33:12,991 You have a bar code on the back of your head. 369 00:33:16,620 --> 00:33:17,996 (sighs) 370 00:33:18,121 --> 00:33:20,081 That does deserve an explanation. 371 00:33:22,584 --> 00:33:23,960 But I don't think now is the moment. 372 00:33:30,342 --> 00:33:33,094 (intercom buzzes) AARON (on intercom): Mr. Clemens. 373 00:33:34,054 --> 00:33:35,430 Mr. Aaron. 374 00:33:35,555 --> 00:33:37,182 Superintendent Andrews would like you to report 375 00:33:37,265 --> 00:33:40,393 to vent shaft 22 on the second quadrant now. 376 00:33:40,477 --> 00:33:42,979 We've had an accident. Something serious? 377 00:33:43,688 --> 00:33:45,106 AARON: You could call it that. 378 00:33:45,232 --> 00:33:48,401 One of our prisoners has been diced. 379 00:33:48,777 --> 00:33:51,529 Sorry. I have to go. 380 00:33:54,616 --> 00:33:55,951 Official duties. 381 00:34:24,854 --> 00:34:26,106 Who was it? 382 00:34:26,648 --> 00:34:27,899 Murphy. 383 00:34:28,483 --> 00:34:29,526 How do you know? 384 00:34:30,777 --> 00:34:32,445 That's his boot. 385 00:34:34,823 --> 00:34:37,659 I gave him the assignment, sir. He was a wanker. 386 00:34:37,742 --> 00:34:40,120 No apologies, Mr. Aaron. It wasn't your fault. 387 00:34:52,173 --> 00:34:54,342 Well, not much to say, is there? 388 00:34:54,426 --> 00:34:57,178 Death was instantaneous. No shit. 389 00:34:57,304 --> 00:34:59,598 I take it he was pulled into the fan. 390 00:34:59,681 --> 00:35:01,725 A sudden rush of air, I'd imagine, except... 391 00:35:01,850 --> 00:35:03,852 Right. Almost happened to me once. 392 00:35:04,060 --> 00:35:08,440 I've told him so many times, "Stay away from the fans." 393 00:35:09,190 --> 00:35:10,400 Nobody bloody listens. 394 00:35:10,525 --> 00:35:12,777 Except the fan was blowing. 395 00:35:20,660 --> 00:35:22,787 What's that? I don't know. 396 00:35:22,871 --> 00:35:27,417 I want to see you in my quarters in 30 minutes, if you please, Mr. Clemens. 397 00:35:34,257 --> 00:35:35,800 AARON: Have you got any ideas? 398 00:36:12,587 --> 00:36:14,589 (device beeping) 399 00:36:21,012 --> 00:36:22,806 Here you are. 400 00:36:22,972 --> 00:36:24,516 You know, wandering around without an escort 401 00:36:24,641 --> 00:36:27,185 is really gonna piss Superintendent Andrews off. 402 00:36:28,812 --> 00:36:30,730 Will you tell me about your accident? 403 00:36:30,814 --> 00:36:32,774 One of the prisoners has been killed. 404 00:36:34,484 --> 00:36:37,112 Really? How? Hmm. 405 00:36:37,237 --> 00:36:38,822 In the air shaft. 406 00:36:39,739 --> 00:36:42,242 Poor sod backed into a nine-foot fan. 407 00:36:43,451 --> 00:36:45,787 I found something at the accident site, 408 00:36:45,912 --> 00:36:48,707 just a bit away from where it happened. 409 00:36:49,290 --> 00:36:52,293 A mark. A burn. 410 00:36:54,921 --> 00:36:57,882 Rather like the one you found on the girl's cryo-tube. 411 00:37:03,721 --> 00:37:06,516 Look. I'm on your side. 412 00:37:07,767 --> 00:37:11,229 I want to help, but I need to know what's going on? 413 00:37:11,354 --> 00:37:13,189 Or what you think is going on. 414 00:37:16,359 --> 00:37:18,486 If you really wanna help, 415 00:37:18,611 --> 00:37:20,780 find me a computer with audio capabilities 416 00:37:20,864 --> 00:37:22,574 so I can access this flight recorder. 417 00:37:22,657 --> 00:37:24,743 We don't have anything like that here. 418 00:37:24,826 --> 00:37:27,203 (sighs) Well, what about Bishop? Bishop? 419 00:37:27,328 --> 00:37:29,038 The droid that crashed with me. 420 00:37:29,873 --> 00:37:32,208 I can point you in the right direction. 421 00:37:32,333 --> 00:37:34,294 I can't join you. 422 00:37:34,377 --> 00:37:36,629 I have a previous engagement. 423 00:37:39,674 --> 00:37:41,593 Listen to me, you piece of shit. 424 00:37:41,718 --> 00:37:44,512 You screw with me one more time, I'll cut you in half. 425 00:37:45,597 --> 00:37:47,682 I'm sorry. I don't think I understand. 426 00:37:47,765 --> 00:37:50,935 At 0700 hours, I received word from the network. 427 00:37:51,060 --> 00:37:53,855 I may point out this is the first high-level communication. 428 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 This installation has ever received to my knowledge. 429 00:37:58,401 --> 00:38:00,028 They want this woman looked after. 430 00:38:00,153 --> 00:38:02,822 They consider her to be very high priority. Why? 431 00:38:02,906 --> 00:38:04,365 I have no idea. 432 00:38:05,492 --> 00:38:08,620 But why did you let her out of the infirmary? 433 00:38:08,703 --> 00:38:11,206 This accident with Murphy is what happens 434 00:38:11,289 --> 00:38:13,875 when one of these dumb sons of a bitches walks around with a hard-on. 435 00:38:14,000 --> 00:38:16,294 I'm a doctor. You're the jailer. 436 00:38:18,421 --> 00:38:20,423 We both know exactly what you are. 437 00:38:22,175 --> 00:38:23,259 Sit down. 438 00:38:23,343 --> 00:38:25,386 I think it might be better if I left. 439 00:38:25,470 --> 00:38:28,848 I find you unpleasant to be around. 440 00:38:28,932 --> 00:38:31,643 You do? Isn't that lovely? Consider this, Mr. Clemens. 441 00:38:32,769 --> 00:38:35,939 How would you like me to explain your sordid history 442 00:38:36,022 --> 00:38:37,899 to your newfound friend? 443 00:38:38,024 --> 00:38:40,735 For her personal edification, of course. 444 00:38:42,153 --> 00:38:43,738 Now sit the hell down. 445 00:38:55,833 --> 00:38:59,587 Now, is there anything I should know? 446 00:39:15,728 --> 00:39:18,147 (wind howling) 447 00:39:38,501 --> 00:39:39,711 (grunts) 448 00:39:47,594 --> 00:39:49,929 (thunder rumbling) 449 00:40:34,223 --> 00:40:35,933 (grunting) (โ™ชโ™ชโ™ช) 450 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 (screaming) 451 00:40:38,353 --> 00:40:39,729 Shut up, you fuckin' bitch! 452 00:40:39,812 --> 00:40:42,065 Shut up, you bitch! 453 00:40:43,483 --> 00:40:45,193 RIPLEY: God damn it! Let go of me! 454 00:40:46,486 --> 00:40:49,030 Fuck you! No! 455 00:40:49,155 --> 00:40:52,116 Hold still! Shh! Shh! 456 00:40:52,200 --> 00:40:53,993 RIPLEY: No! Goddamn it! 457 00:40:54,077 --> 00:40:57,288 (yelling) 458 00:41:00,249 --> 00:41:01,793 (grunts) 459 00:41:02,043 --> 00:41:03,503 DILLON: You okay? 460 00:41:05,880 --> 00:41:07,298 You son of a bitch! 461 00:41:09,425 --> 00:41:11,260 (grunting) 462 00:41:13,763 --> 00:41:15,348 Take off. 463 00:41:15,431 --> 00:41:17,475 I gotta re-educate some of the brothers. 464 00:41:18,476 --> 00:41:20,770 We've gotta discuss some matters of the spirit. 465 00:41:27,026 --> 00:41:28,027 (grunts) 466 00:41:32,532 --> 00:41:34,951 RAINS: This is like 10 city blocks. 467 00:41:35,952 --> 00:41:37,912 (man chewing loudly) 468 00:41:38,121 --> 00:41:39,580 BOGGS: How many? 469 00:41:39,664 --> 00:41:43,334 RAINS: This makes 176. 470 00:41:44,961 --> 00:41:46,796 Can't you chew a little quieter? 471 00:41:46,921 --> 00:41:49,465 I'm trying to figure out how big this compartment is. 472 00:41:49,590 --> 00:41:51,968 I can't think with all this Goddamn noise you're making. 473 00:41:52,051 --> 00:41:54,095 You're not supposed to swear. I'm sorry. 474 00:41:55,430 --> 00:41:59,267 Now, we've encircled this entire compartment once... Hey. 475 00:41:59,350 --> 00:42:00,685 What? 476 00:42:05,815 --> 00:42:07,608 What the shit is doing that? 477 00:42:07,734 --> 00:42:09,736 GOLIC: You're swearing. Shut up. 478 00:42:09,819 --> 00:42:12,071 It's all right to say "shit." It ain't against God. 479 00:42:12,155 --> 00:42:14,323 What the hell is going on with the candles? 480 00:42:19,537 --> 00:42:21,873 Must be the wind from one of the vent shafts. 481 00:42:21,998 --> 00:42:24,333 Backwash from the closest circulating unit. 482 00:42:25,835 --> 00:42:27,962 If all the candles go out, how we gonna know where we are? 483 00:42:28,045 --> 00:42:30,506 Somebody will just have to go back and relight them. 484 00:42:33,009 --> 00:42:34,343 I guess I'm nominated. 485 00:42:45,104 --> 00:42:46,439 Watch your step, brother. 486 00:42:51,152 --> 00:42:52,737 (metal clanking) 487 00:42:55,990 --> 00:42:59,243 RAINS: Okay, who are the comedians? 488 00:43:21,307 --> 00:43:23,726 (liquid dripping) 489 00:43:33,319 --> 00:43:35,196 (screeches) 490 00:43:37,365 --> 00:43:40,660 (screaming) No! 491 00:43:42,453 --> 00:43:43,496 (both yell) Go! 492 00:43:47,542 --> 00:43:49,585 Quick, grab it. Here. RAINS: Help me! Help me! 493 00:43:51,963 --> 00:43:53,881 BOGGS: Go! Fuckin' go! 494 00:43:56,592 --> 00:43:58,719 Go, go, go! Quick! 495 00:44:01,430 --> 00:44:02,431 (both yelling) 496 00:44:09,397 --> 00:44:11,065 Give me that! 497 00:44:13,776 --> 00:44:15,820 (โ™ชโ™ชโ™ช) 498 00:44:45,391 --> 00:44:47,435 (inaudible) 499 00:44:47,768 --> 00:44:49,103 (metal clatters) 500 00:44:51,230 --> 00:44:54,108 (yells) Get this fucking thing off me! 501 00:44:54,191 --> 00:44:55,610 (screaming) Oh, fuck! 502 00:44:55,776 --> 00:44:57,320 Let me go! 503 00:44:58,529 --> 00:44:59,822 (screams) 504 00:45:12,001 --> 00:45:13,127 (beeping) 505 00:45:38,778 --> 00:45:40,905 (squishing) 506 00:45:51,666 --> 00:45:53,793 (power surges) 507 00:45:55,711 --> 00:45:56,712 Hey. 508 00:45:59,215 --> 00:46:00,591 Hello, Ripley. 509 00:46:01,175 --> 00:46:02,259 Hi, Bishop. 510 00:46:03,135 --> 00:46:04,428 How are you feeling? 511 00:46:05,221 --> 00:46:06,806 My legs hurt. 512 00:46:08,140 --> 00:46:09,350 Hey, listen, I'm sorry. 513 00:46:09,475 --> 00:46:12,103 It's okay. I'm just a glorified toaster. 514 00:46:12,812 --> 00:46:14,188 How are you? 515 00:46:15,356 --> 00:46:16,983 I like your new haircut. 516 00:46:17,858 --> 00:46:20,111 Bishop, can you access data on the flight recorder? 517 00:46:20,736 --> 00:46:22,113 No problem. 518 00:46:24,281 --> 00:46:26,742 (beeping) 519 00:46:26,867 --> 00:46:28,077 I am home. 520 00:46:29,036 --> 00:46:30,079 What happened on the Sulaco? 521 00:46:30,871 --> 00:46:32,832 Why were our cryo-tubes ejected? 522 00:46:32,915 --> 00:46:35,334 (automated voice) Stasis interrupted. 523 00:46:35,418 --> 00:46:38,629 Fire in cryogenic compartment. 524 00:46:39,005 --> 00:46:42,550 Repeat. Fire in cryogenic... What happened? 525 00:46:42,675 --> 00:46:44,635 What started the fire, Bishop? 526 00:46:45,803 --> 00:46:47,096 Can you hear me? 527 00:46:49,056 --> 00:46:50,933 (normal voice) The fire was electrical. 528 00:46:51,058 --> 00:46:54,311 It was in the subflooring. 529 00:46:54,437 --> 00:46:55,604 Did the sensors pick up anything 530 00:46:55,688 --> 00:46:57,940 moving around on the ship prior to separation? 531 00:46:58,774 --> 00:47:01,569 It's very dark here, Ripley. I'm not what I used to be. 532 00:47:01,652 --> 00:47:04,864 Just tell me. Does the recorder indicate anything? 533 00:47:05,906 --> 00:47:07,908 Was there an alien on board? 534 00:47:10,619 --> 00:47:11,746 Yes. 535 00:47:15,166 --> 00:47:18,669 Is it on the Sulaco or did it come with us on the EEV? 536 00:47:20,087 --> 00:47:22,423 It was with us all the way. 537 00:47:26,469 --> 00:47:27,762 Does the company know? 538 00:47:28,721 --> 00:47:31,182 The company knows everything that happened on the ship. 539 00:47:32,058 --> 00:47:35,978 It all goes into the computer and gets sent back to network. 540 00:47:36,771 --> 00:47:38,606 And they want it. 541 00:47:39,356 --> 00:47:43,611 I hurt. Do me a favor. Disconnect me. 542 00:47:44,403 --> 00:47:48,115 I could be reworked, but I'll never be top-of-the-line again. 543 00:47:49,158 --> 00:47:50,826 I'd rather be nothing. 544 00:47:52,703 --> 00:47:54,038 You're sure? 545 00:47:55,039 --> 00:47:56,999 Do it for me, Ripley. 546 00:47:58,042 --> 00:48:00,002 (Ripley sighs) 547 00:48:03,297 --> 00:48:04,673 (power surges) 548 00:48:04,799 --> 00:48:06,634 (exhales) 549 00:48:08,928 --> 00:48:11,680 (men talking indistinctly) 550 00:48:12,681 --> 00:48:15,392 GOLIC: It wasn't me! I didn't do it! 551 00:48:17,019 --> 00:48:20,022 (whimpering) It wasn't... it was the dragon. 552 00:48:20,147 --> 00:48:22,399 Feeds on minds. It was... 553 00:48:22,483 --> 00:48:24,735 Nobody can stop it. What about Boggs and Rains? 554 00:48:24,819 --> 00:48:28,197 They got slaughtered like pigs. It wasn't me! 555 00:48:28,322 --> 00:48:30,032 It wasn't me! 556 00:48:30,157 --> 00:48:31,700 Stark raving mad. 557 00:48:32,284 --> 00:48:34,787 I'm not saying it was anyone's fault, but he should have been chained up. 558 00:48:34,870 --> 00:48:37,665 You called it, sir. Mad as a fucking hatter. 559 00:48:38,374 --> 00:48:39,792 Keep him separated from the rest. 560 00:48:39,875 --> 00:48:41,293 Don't want him causing a panic. 561 00:48:42,086 --> 00:48:43,337 Clemens. Yes. 562 00:48:43,420 --> 00:48:44,505 Sedate this poor idiot. 563 00:48:44,630 --> 00:48:46,841 Not until we know about the brothers. 564 00:48:47,091 --> 00:48:50,719 Now, pull yourself together. Talk to me now. 565 00:48:51,095 --> 00:48:52,972 Now, where are Boggs and Rains? 566 00:48:53,055 --> 00:48:54,431 GOLIC: It wasn't me! ANDREWS: Hopeless. 567 00:48:54,557 --> 00:48:56,225 You're not gonna get anything out of him. 568 00:48:56,976 --> 00:48:58,686 We'll have to send out a search team. 569 00:48:58,769 --> 00:49:01,105 I'm afraid we'll have to assume there's a very good chance 570 00:49:01,230 --> 00:49:02,857 this simple bastard has murdered them. 571 00:49:05,192 --> 00:49:07,194 Now, you don't know that. 572 00:49:08,821 --> 00:49:10,656 He's never lied to me. 573 00:49:11,657 --> 00:49:14,743 He's crazy, he's a fool, but he's not a liar. 574 00:49:16,871 --> 00:49:18,372 He's telling the truth. 575 00:49:19,331 --> 00:49:22,418 I'd like to talk to him about this... this dragon. 576 00:49:22,543 --> 00:49:23,752 It's a dragon. 577 00:49:23,878 --> 00:49:25,462 ANDREWS: You're not talking to anyone, Lieutenant. 578 00:49:26,463 --> 00:49:28,215 I'm not interested in your opinion, 579 00:49:28,299 --> 00:49:30,676 because you are not in full possession of the facts. 580 00:49:30,801 --> 00:49:32,428 This man is a convicted multiple murderer, 581 00:49:32,511 --> 00:49:34,305 known for particularly brutal crimes. 582 00:49:35,139 --> 00:49:37,183 Isn't that right, Mr. Dillon? 583 00:49:37,266 --> 00:49:39,977 Yeah. That part's right. 584 00:49:42,396 --> 00:49:44,565 Then I'll talk to you. It's important. 585 00:49:45,482 --> 00:49:47,401 When I have finished with my official duties, 586 00:49:47,484 --> 00:49:50,529 I will be quite pleased to have a little chat. Yes? 587 00:49:54,950 --> 00:49:57,578 ANDREWS: Let me see if I have this correct, Lieutenant. 588 00:49:58,537 --> 00:50:01,749 It's an eight-foot creature of some kind, with acid for blood, 589 00:50:01,832 --> 00:50:03,626 and it arrived on your spaceship. 590 00:50:04,543 --> 00:50:07,463 It kills on sight and is generally unpleasant. 591 00:50:08,380 --> 00:50:11,258 And, of course, you expect me to accept all this on your word. 592 00:50:11,383 --> 00:50:13,344 No, I don't expect anything. 593 00:50:13,469 --> 00:50:15,012 Quite a story, Mr. Aaron. 594 00:50:15,137 --> 00:50:16,931 Right, sir. It's a beauty. 595 00:50:18,474 --> 00:50:19,767 Never heard anything quite like it, sir. 596 00:50:19,850 --> 00:50:21,310 Expect not. 597 00:50:21,435 --> 00:50:23,562 Tell me, Lieutenant, what would you suggest we do? 598 00:50:26,815 --> 00:50:28,567 Well, what kind of weapons have you got? 599 00:50:28,651 --> 00:50:30,110 This is a prison. 600 00:50:30,194 --> 00:50:32,905 It's not a good idea to allow prisoners access to firearms. 601 00:50:33,280 --> 00:50:34,782 What keeps them from killing you? 602 00:50:34,865 --> 00:50:37,284 Fear. There's no way to escape. 603 00:50:38,285 --> 00:50:39,745 With the arrival of the next supply ship, 604 00:50:39,828 --> 00:50:41,872 the company will eliminate them. 605 00:50:41,956 --> 00:50:45,584 This is a maximum-security prison, 606 00:50:47,461 --> 00:50:50,965 and you have no weapons of any kind? 607 00:50:53,342 --> 00:50:55,886 We have some carving knives in the abattoir. 608 00:50:56,011 --> 00:50:57,513 A few more in the mess hall. 609 00:50:57,638 --> 00:50:59,515 Some fire axes scattered about the place. 610 00:50:59,598 --> 00:51:00,641 Nothing terribly formidable. 611 00:51:00,891 --> 00:51:02,059 That's all? 612 00:51:02,851 --> 00:51:05,104 We're on the honor system. 613 00:51:05,896 --> 00:51:06,897 (exhales) 614 00:51:09,817 --> 00:51:10,859 Then we're fucked. 615 00:51:11,527 --> 00:51:14,113 No, you're fucked. 616 00:51:14,697 --> 00:51:17,491 Confined to the infirmary. Quarantined. 617 00:51:17,574 --> 00:51:19,451 Mr. Aaron will escort you. 618 00:51:20,327 --> 00:51:23,914 I think you'll be safe from any large, nasty beast while you're there, right? 619 00:51:26,542 --> 00:51:28,961 Yes, that's a good girl. 620 00:51:30,129 --> 00:51:31,714 (intercom buzzes) 621 00:51:31,839 --> 00:51:33,549 AARON (over intercom): Let's all report to the mess hall. 622 00:51:33,674 --> 00:51:35,175 Superintendent Andrews wants a meeting. 623 00:51:35,259 --> 00:51:37,720 Mess hall, right away, people. 624 00:51:37,845 --> 00:51:41,682 Isn't there any way off of this place? Some way to escape? 625 00:51:41,765 --> 00:51:42,933 No. 626 00:51:43,058 --> 00:51:45,144 A supply ship comes every six months. 627 00:51:45,227 --> 00:51:47,730 And that's it? That's it. 628 00:51:48,063 --> 00:51:49,523 (whispers) Fuck. 629 00:51:50,774 --> 00:51:53,944 They are sending somebody to pick you up quite soon, I gather. 630 00:51:55,112 --> 00:51:56,238 Really. (clears throat) 631 00:51:56,363 --> 00:51:57,406 (sniffs) 632 00:51:57,531 --> 00:51:58,824 What's soon? I don't know. 633 00:51:59,616 --> 00:52:02,244 Nobody's ever been in a hurry to get here before. 634 00:52:06,040 --> 00:52:08,167 Do you want to tell me what you and Andrews talked about? 635 00:52:09,168 --> 00:52:10,210 No. 636 00:52:10,961 --> 00:52:13,005 You'll just say I'm crazy. 637 00:52:14,965 --> 00:52:16,383 That's a bit uncharitable. 638 00:52:16,467 --> 00:52:17,551 (sniffs) 639 00:52:18,093 --> 00:52:20,721 (coughing) 640 00:52:24,808 --> 00:52:26,393 How are you feeling? 641 00:52:26,769 --> 00:52:28,062 (sighs) Not so hot. 642 00:52:28,145 --> 00:52:29,355 (clears throat) 643 00:52:31,398 --> 00:52:33,776 Sore throat. Sick to my stomach. 644 00:52:34,777 --> 00:52:36,070 Pissed off. 645 00:52:36,820 --> 00:52:39,114 Well, that's understandable given the circumstances. 646 00:52:40,074 --> 00:52:43,035 Perhaps I should give you one of my special cocktails. 647 00:52:43,911 --> 00:52:46,413 GOLIC: I don't know why everybody blames everybody for everything. 648 00:52:46,914 --> 00:52:49,166 Nobody's perfect, only human. 649 00:52:49,875 --> 00:52:52,294 I don't know a perfect human. Nobody I know. 650 00:52:53,796 --> 00:52:55,047 You married? 651 00:52:56,924 --> 00:52:59,259 Me? GOLIC: You should get married, have kids. 652 00:52:59,676 --> 00:53:01,095 Pretty girl. 653 00:53:01,970 --> 00:53:04,515 I used to know lots of them back home. 654 00:53:05,849 --> 00:53:07,142 They used to like me. 655 00:53:10,604 --> 00:53:11,897 For a while. 656 00:53:17,945 --> 00:53:19,446 You're gonna die too. 657 00:53:27,079 --> 00:53:28,288 CLEMENS: Are you? 658 00:53:29,373 --> 00:53:30,666 What? 659 00:53:31,667 --> 00:53:32,960 Married. 660 00:53:33,043 --> 00:53:34,336 RIPLEY: Why? 661 00:53:36,255 --> 00:53:37,423 Just curious. 662 00:53:37,506 --> 00:53:38,799 No. 663 00:53:41,844 --> 00:53:43,595 How about leveling with me? 664 00:53:44,847 --> 00:53:48,225 When I asked how you got assigned here, you avoided the question. 665 00:53:49,101 --> 00:53:52,438 And then when I asked about the prison ID tattooed on the back of your head, 666 00:53:52,521 --> 00:53:53,939 you ducked me again. 667 00:53:57,359 --> 00:53:59,736 CLEMENS: It's a long, sad story. 668 00:54:01,655 --> 00:54:03,490 And more than a little melodramatic. 669 00:54:03,615 --> 00:54:04,992 Try me. 670 00:54:07,578 --> 00:54:09,872 (liquid swishing) If you insist. 671 00:54:14,585 --> 00:54:16,003 After my student years, 672 00:54:18,213 --> 00:54:20,215 despite the fact that I had become 673 00:54:21,216 --> 00:54:23,427 secretly addicted to morphine, 674 00:54:24,219 --> 00:54:25,888 I was considered to be most promising. 675 00:54:26,680 --> 00:54:28,015 A man with a future. 676 00:54:31,393 --> 00:54:35,189 And during my first residency, I did a 36-hour stretch on an ER. 677 00:54:37,065 --> 00:54:39,526 So, I went out and I got more than a little drunk. 678 00:54:41,069 --> 00:54:42,696 Then I got called back. 679 00:54:43,322 --> 00:54:45,032 Boiler had blown on a fuel plant, 680 00:54:45,157 --> 00:54:47,826 and there were 30 casualties. 681 00:54:48,368 --> 00:54:49,661 And 11 of them died. 682 00:54:50,579 --> 00:54:51,747 Not as a result of the accident, 683 00:54:51,872 --> 00:54:55,167 but because I prescribed the wrong dosage of painkiller. 684 00:54:57,794 --> 00:55:01,089 I got seven years in prison and my license reduced to a three-C. 685 00:55:05,135 --> 00:55:06,887 At least I got off the morphine. 686 00:55:08,222 --> 00:55:09,389 I'm sorry. 687 00:55:11,016 --> 00:55:13,018 I think I was let off lightly. 688 00:55:14,811 --> 00:55:16,021 Did you serve your time here? 689 00:55:18,357 --> 00:55:20,442 I got to know this motley crew quite well. 690 00:55:21,235 --> 00:55:24,404 So, when they stayed, I stayed. 691 00:55:26,990 --> 00:55:28,659 Nobody else would employ me. 692 00:55:32,162 --> 00:55:35,040 So, do you still trust me with a needle? 693 00:56:01,567 --> 00:56:02,568 (gasps) 694 00:56:05,862 --> 00:56:08,240 (alien screeches) 695 00:56:11,451 --> 00:56:12,619 (whimpering) 696 00:56:28,719 --> 00:56:31,054 (growls) (yells) 697 00:56:36,977 --> 00:56:38,729 (whimpering) 698 00:56:53,702 --> 00:56:56,038 Once again, this is rumor control. 699 00:56:56,663 --> 00:56:58,081 Here are the facts. 700 00:56:59,499 --> 00:57:02,419 At 0800 hours, prisoner Murphy, 701 00:57:02,502 --> 00:57:04,796 through carelessness on his part, 702 00:57:05,047 --> 00:57:07,716 was found dead in vent shaft 17. 703 00:57:08,216 --> 00:57:11,762 He seems to have been sucked into a ventilator fan. 704 00:57:12,512 --> 00:57:14,014 (panting) 705 00:57:14,181 --> 00:57:16,933 At about 2100 hours, 706 00:57:17,184 --> 00:57:20,270 prisoner Golic reappeared in a deranged state. 707 00:57:20,979 --> 00:57:23,649 Prisoners Boggs and rains are missing. 708 00:57:24,316 --> 00:57:26,026 There seems to be a good chance 709 00:57:26,109 --> 00:57:28,153 that they have met with foul play... 710 00:57:28,278 --> 00:57:30,322 At the hands of prisoner Golic. 711 00:57:30,405 --> 00:57:31,698 (sighs) 712 00:57:33,367 --> 00:57:36,286 We need to organize and send out a search party. 713 00:57:37,371 --> 00:57:40,707 Volunteers will be appreciated. 714 00:57:40,791 --> 00:57:43,377 (panting) 715 00:57:43,752 --> 00:57:44,795 I think it's fair to say 716 00:57:44,878 --> 00:57:47,214 that our smoothly running facility... 717 00:57:47,381 --> 00:57:50,425 Has suddenly developed a few problems. 718 00:57:50,634 --> 00:57:54,137 I can only hope we are able to all pull together 719 00:57:54,221 --> 00:57:55,972 over the next few days... 720 00:57:56,056 --> 00:57:59,893 Until the rescue team arrives for lieutenant Ripley. 721 00:57:59,976 --> 00:58:01,770 It's here! It got Clemens! 722 00:58:01,895 --> 00:58:05,816 Stop this raving at once! Stop it! I'm telling you it's here! 723 00:58:05,941 --> 00:58:08,777 Mr. Aaron, get that foolish woman back to the infirmary! 724 00:58:09,236 --> 00:58:12,197 (Andrews yells) (all yelling) 725 00:58:12,698 --> 00:58:14,324 MAN: Move it! 726 00:58:14,408 --> 00:58:15,992 Out of my way! 727 00:58:20,914 --> 00:58:22,165 Fuck! 728 00:58:27,546 --> 00:58:30,841 MAN: What do we do now? Who's in charge? 729 00:58:32,509 --> 00:58:34,928 Organize. We got to organize, right? 730 00:58:35,762 --> 00:58:37,305 Right. I guess I'm next in line. 731 00:58:37,764 --> 00:58:40,434 85's gonna be in charge. Jesus, give us a break! 732 00:58:40,517 --> 00:58:41,810 Don't call me that. 733 00:58:41,977 --> 00:58:44,813 AARON: Okay, look. There's no way I can replace Andrews. 734 00:58:45,147 --> 00:58:46,982 He was a good man. I know you guys didn't appreciate him. 735 00:58:47,107 --> 00:58:49,943 Aaron, we don't want to hear that shit now. 736 00:58:50,026 --> 00:58:52,362 Hey, sister, what about you? You're an officer. 737 00:58:52,529 --> 00:58:54,614 How about showing us a little leadership. 738 00:58:54,740 --> 00:58:57,451 Forget fucking Shirley temple. You take charge. 739 00:58:57,576 --> 00:58:59,494 Right. You run things here anyway. 740 00:58:59,619 --> 00:59:02,956 No fucking way. I'm not the officer type. 741 00:59:05,917 --> 00:59:07,794 I just take care of my own. 742 00:59:07,919 --> 00:59:10,881 MAN: Well, what does this fucking beast want? 743 00:59:13,175 --> 00:59:15,135 Is this mother gonna try for us all? 744 00:59:18,513 --> 00:59:21,141 Yeah. Well, ain't that sweet? 745 00:59:21,308 --> 00:59:23,435 So how are we gonna stop it? (clears throat) 746 00:59:27,355 --> 00:59:28,940 We have no weapons. Is that correct? 747 00:59:29,441 --> 00:59:30,400 Right. 748 00:59:31,401 --> 00:59:34,446 I haven't seen one exactly like this before. 749 00:59:34,821 --> 00:59:36,698 Moves differently. 750 00:59:38,784 --> 00:59:40,619 But the others were afraid of fire. 751 00:59:41,495 --> 00:59:42,662 Not much else. 752 00:59:44,498 --> 00:59:47,000 Can we seal off this area? No chance. 753 00:59:48,210 --> 00:59:49,878 The installation's 10 miles square. 754 00:59:50,003 --> 00:59:52,464 There's 600 air ducts running to the surface. What about video? 755 00:59:52,547 --> 00:59:54,341 I see these closed-circuit monitors everywhere. 756 00:59:54,424 --> 00:59:55,634 We could try to find it out. 757 00:59:55,717 --> 00:59:58,136 The video system hasn't worked in years. 758 00:59:59,054 --> 01:00:00,680 Nothing much works here. 759 01:00:00,889 --> 01:00:02,766 We've got a lot of technology, no way to fix it. 760 01:00:02,891 --> 01:00:04,309 What 85 is trying to tell you is... 761 01:00:04,392 --> 01:00:06,770 Don't call me that! We ain't got no entertainment center, 762 01:00:07,145 --> 01:00:11,066 no climate control, no video system, no surveillance, 763 01:00:11,107 --> 01:00:14,569 no freezers, no fucking ice cream, 764 01:00:14,694 --> 01:00:17,197 no rubbers, no women, no guns. 765 01:00:17,280 --> 01:00:19,491 All we got here is shit! 766 01:00:20,158 --> 01:00:22,536 Oh, what the hell are we even talking to her for? 767 01:00:22,661 --> 01:00:24,663 She's the one that brought the fucker. 768 01:00:25,205 --> 01:00:26,414 Why don't we just get her head 769 01:00:26,540 --> 01:00:28,583 and shove it through the fucking wall? 770 01:00:29,918 --> 01:00:31,378 DILLON: Morse. 771 01:00:36,007 --> 01:00:38,134 Why don't you shut the fuck up? 772 01:00:39,886 --> 01:00:41,054 Hmm. 773 01:00:44,599 --> 01:00:45,600 Right. 774 01:00:47,269 --> 01:00:50,105 Right. What are we going to do? 775 01:01:04,578 --> 01:01:06,162 What's this? 776 01:01:06,246 --> 01:01:10,250 Um, that leads from the mess hall to the infirmary. 777 01:01:10,375 --> 01:01:11,751 It's a ventilation shaft. 778 01:01:12,502 --> 01:01:15,589 Then we go in there, flush it out. 779 01:01:15,964 --> 01:01:19,217 Hey. Hey, look, there's miles and miles of tunnel through there. 780 01:01:21,094 --> 01:01:22,470 It won't go far. 781 01:01:23,972 --> 01:01:25,307 It'll nest in this area. 782 01:01:26,391 --> 01:01:27,559 Right around... 783 01:01:29,227 --> 01:01:30,270 Here. 784 01:01:31,187 --> 01:01:32,314 How do you know that? 785 01:01:34,274 --> 01:01:35,650 It's like a lion. 786 01:01:36,818 --> 01:01:38,737 It sticks close to the zebras. 787 01:01:39,112 --> 01:01:41,364 Zebras? Oh, right. 788 01:01:42,115 --> 01:01:44,743 But, look. Running around down here in the dark. Are you kidding? 789 01:01:44,910 --> 01:01:46,912 Once you get out of this main shaft, there's no overheads. 790 01:01:46,995 --> 01:01:48,288 Don't we have flashlights? 791 01:01:48,580 --> 01:01:50,248 We've got thousands of 'em, but no batteries. 792 01:01:50,332 --> 01:01:52,125 I told you, nothing works. Torches? 793 01:01:53,001 --> 01:01:55,295 Do we have the capacity to make fire? 794 01:01:56,087 --> 01:01:59,966 Most humans have enjoyed that privilege since the stone age. 795 01:02:00,675 --> 01:02:02,260 No need to be sarcastic. 796 01:02:05,513 --> 01:02:06,973 Never been used. 797 01:02:07,182 --> 01:02:09,017 They were gonna dump a lot of nuclear crap in there. 798 01:02:09,351 --> 01:02:10,477 Never got around to it. 799 01:02:10,560 --> 01:02:11,853 It's clean as a whistle inside. 800 01:02:11,937 --> 01:02:14,230 This the only way in or out? 801 01:02:14,356 --> 01:02:17,984 That's right. Walls are six feet thick, solid steel. 802 01:02:18,193 --> 01:02:19,736 Really knew how to build these babies. 803 01:02:19,819 --> 01:02:21,988 You're saying we get something in there, 804 01:02:23,490 --> 01:02:25,033 there's no way it can get out? 805 01:02:25,200 --> 01:02:28,912 That's right. No fucking way. 806 01:02:33,166 --> 01:02:34,417 (whistles) 807 01:02:36,169 --> 01:02:38,505 This is where we keep it. I forget what the stuff's called. 808 01:02:38,630 --> 01:02:40,632 Quinitricetyline. I knew that. 809 01:02:42,384 --> 01:02:43,677 Right. I've got to get these section 810 01:02:43,760 --> 01:02:45,679 arrangements organized with Dillon... 811 01:02:45,762 --> 01:02:47,347 For the paintbrush, uh... 812 01:02:48,390 --> 01:02:50,016 So, um... David. 813 01:02:50,100 --> 01:02:52,102 Yeah. You can get these drums organized. 814 01:02:52,227 --> 01:02:53,311 Right, 85. 815 01:02:54,854 --> 01:02:55,939 And, uh, 816 01:02:56,606 --> 01:02:57,732 don't call me that. 817 01:03:00,902 --> 01:03:03,571 What's this "85" thing? 818 01:03:04,864 --> 01:03:07,742 A couple of us sneaked a look at his personnel file the day he arrived. 819 01:03:07,867 --> 01:03:09,244 It's his I. Q. 820 01:03:10,787 --> 01:03:11,871 (chuckles) 821 01:03:17,335 --> 01:03:18,962 I saw a drum of this stuff... 822 01:03:19,379 --> 01:03:21,381 Fall into a beachhead bunker once. 823 01:03:21,840 --> 01:03:24,551 The blast put a tug in dry dock for 17 weeks. 824 01:03:25,427 --> 01:03:26,803 Great stuff! 825 01:03:32,017 --> 01:03:33,601 All right. Let me get this straight. 826 01:03:35,061 --> 01:03:37,814 You want to burn it down and out of the pipes, 827 01:03:38,606 --> 01:03:41,776 force it in here, slam the door and trap its ass? 828 01:03:42,777 --> 01:03:44,529 Right. And you want... 829 01:03:45,238 --> 01:03:47,699 help from us y-chromo boys, huh? 830 01:03:47,907 --> 01:03:49,492 You got something better to do? 831 01:03:49,576 --> 01:03:52,203 Why should we put our ass on the line for you? 832 01:03:52,287 --> 01:03:54,247 RIPLEY: Your ass is already on the line. 833 01:03:54,414 --> 01:03:56,124 The only question is... 834 01:03:56,791 --> 01:03:58,585 What are you gonna do about it? 835 01:03:59,711 --> 01:04:01,963 (chattering) 836 01:04:12,515 --> 01:04:14,392 MAN: Man, this stuff stinks. 837 01:04:24,903 --> 01:04:25,987 So you miss doc, right? 838 01:04:29,407 --> 01:04:30,825 What makes you say that? 839 01:04:32,035 --> 01:04:33,828 I thought you two got real close. 840 01:04:34,245 --> 01:04:35,413 (sighs) 841 01:04:37,082 --> 01:04:39,834 I guess you've been looking through some keyholes. 842 01:04:39,959 --> 01:04:41,169 That's what I thought. 843 01:04:41,294 --> 01:04:42,587 (exhales) 844 01:04:43,088 --> 01:04:44,172 Oh! 845 01:04:48,676 --> 01:04:50,804 I hate this place. I hate this place. 846 01:04:54,099 --> 01:04:55,183 Wow. 847 01:04:56,309 --> 01:04:58,311 There's definitely something in here with us. 848 01:05:01,147 --> 01:05:03,942 Okay. Don't light the fire until I give the signal. 849 01:05:04,067 --> 01:05:05,235 This is the signal. 850 01:05:06,945 --> 01:05:08,613 Got it? Can you remember that? 851 01:05:10,323 --> 01:05:11,991 Aaah... 852 01:05:12,367 --> 01:05:14,119 (groans) Shit! 853 01:05:22,460 --> 01:05:24,254 (groaning) 854 01:05:39,519 --> 01:05:40,520 (exhales) 855 01:05:52,115 --> 01:05:53,366 (hissing) 856 01:05:55,326 --> 01:05:58,079 Aaah! Help me! 857 01:05:59,038 --> 01:06:00,248 Aaah! 858 01:06:00,707 --> 01:06:03,042 (screaming) 859 01:06:08,673 --> 01:06:10,300 (muttering) B... 860 01:06:15,221 --> 01:06:17,056 Wait for the fucking signal! 861 01:06:17,140 --> 01:06:18,892 (explosion) 862 01:06:25,481 --> 01:06:26,774 Get down! 863 01:06:27,942 --> 01:06:30,069 Aaah! 864 01:06:31,196 --> 01:06:33,239 Come on! We gotta find the sprinklers! 865 01:06:33,698 --> 01:06:35,325 Come on! We gotta help these guys! 866 01:06:37,744 --> 01:06:39,829 (screaming) 867 01:06:44,083 --> 01:06:45,084 Come on! 868 01:06:47,462 --> 01:06:50,215 Through the waste dump. Don't open the doors! 869 01:07:00,600 --> 01:07:03,228 (explosion) (screaming) 870 01:07:51,317 --> 01:07:54,153 AARON: Dillon, over here. Here's another one. 871 01:07:56,447 --> 01:07:59,158 Oh, Jesus. This makes 10. 872 01:08:03,329 --> 01:08:05,331 MORSE: Fucking great! 873 01:08:05,832 --> 01:08:07,667 (exhales) Well, now what are we gonna do? 874 01:08:10,378 --> 01:08:11,504 (exhales) 875 01:08:12,338 --> 01:08:13,840 You okay? Oh, piss on her! 876 01:08:14,257 --> 01:08:16,050 The fucking thing's loose out there. What are we gonna do? 877 01:08:16,426 --> 01:08:18,845 AARON: I just said that, you miserable little shit! 878 01:08:18,928 --> 01:08:20,513 Come on. Cut that shit out. 879 01:08:21,014 --> 01:08:22,849 AARON: Tell your fucking bozo to shape up! 880 01:08:22,974 --> 01:08:24,392 (gasping) 881 01:08:25,435 --> 01:08:26,769 (stammering) What do you think? 882 01:08:28,187 --> 01:08:30,106 (exhales) I think I have to get to the EEV. 883 01:08:30,189 --> 01:08:31,357 Why? What's up? 884 01:08:32,233 --> 01:08:34,610 I just have to use the neuroscanner. 885 01:08:35,820 --> 01:08:36,863 You don't look so good. 886 01:08:36,946 --> 01:08:38,990 Who gives a shit how she looks? What are we going to do? 887 01:08:39,073 --> 01:08:41,367 Want a smack in the mouth, you stupid wanker? 888 01:08:41,492 --> 01:08:44,037 Shut the fuck up and stop causing panic! 889 01:08:44,162 --> 01:08:46,372 Panic? You're so fucking stupid, you couldn't spell it. 890 01:08:46,539 --> 01:08:48,833 Don't talk to me about panic. We ought to fucking panic! 891 01:08:48,916 --> 01:08:50,501 Shut up, both of you! 892 01:08:52,211 --> 01:08:53,421 DILLON: Shut up! 893 01:09:04,265 --> 01:09:05,808 Well, I'm out of ideas! 894 01:09:05,892 --> 01:09:07,226 Oh, surprise me. 895 01:09:09,729 --> 01:09:12,023 What about outside? Great idea. 896 01:09:12,273 --> 01:09:14,525 The sun don't come up for another two days. It's 40 below zero. 897 01:09:14,609 --> 01:09:17,278 The rescue team's 10 hours away. So that makes a lot of sense! 898 01:09:17,403 --> 01:09:21,157 Wonderful. You just want us to stay here and let this thing have us for lunch! 899 01:09:21,240 --> 01:09:24,243 I want you to get everybody that's still left together. 900 01:09:24,369 --> 01:09:26,954 Come down to the furnace. Okay. 901 01:09:59,278 --> 01:10:00,363 Need any help? 902 01:10:00,947 --> 01:10:03,074 (exhales) 903 01:10:03,157 --> 01:10:04,450 I didn't mean to scare you. 904 01:10:06,202 --> 01:10:07,954 You shouldn't be wandering around alone. 905 01:10:08,079 --> 01:10:11,332 Do me a favor and run this keyboard, will you? 906 01:10:13,334 --> 01:10:14,460 Okay. 907 01:10:25,555 --> 01:10:26,556 What do I do? 908 01:10:26,639 --> 01:10:27,765 Hit "B" or "C." 909 01:10:27,849 --> 01:10:28,850 What's "C"? 910 01:10:29,684 --> 01:10:32,186 "Display biofunctions." That's it. 911 01:10:33,062 --> 01:10:35,815 (electrical pulses) 912 01:10:36,232 --> 01:10:37,608 Okay, we're hot. Now what? 913 01:10:38,526 --> 01:10:39,735 Let it run a cycle. 914 01:10:41,654 --> 01:10:42,905 AARON: It's real fuzzy. 915 01:10:43,656 --> 01:10:45,867 Hit "enhancement." (pulsing continues) 916 01:11:02,633 --> 01:11:03,718 (inhales) 917 01:11:05,470 --> 01:11:06,721 Keep looking. 918 01:11:14,145 --> 01:11:15,605 I don't know how to read this stuff. 919 01:11:15,730 --> 01:11:18,816 RIPLEY: Hemorrhaging will show as a dark patch. 920 01:11:24,822 --> 01:11:26,991 (clears throat) Look for... 921 01:11:27,784 --> 01:11:30,953 Hairline fractures through the base of the skull. 922 01:11:31,037 --> 01:11:33,414 (electrical drone) Little white lines. 923 01:11:42,048 --> 01:11:43,049 What is it? 924 01:11:45,009 --> 01:11:46,802 I think you've got one inside of you. 925 01:11:49,972 --> 01:11:51,516 That's not possible. 926 01:11:54,685 --> 01:11:56,437 (panting) What does it look like? 927 01:12:01,776 --> 01:12:03,194 Horrible. 928 01:12:03,277 --> 01:12:04,445 I have to see it. 929 01:12:07,907 --> 01:12:09,200 Freeze it. You don't want to look at it. 930 01:12:09,283 --> 01:12:10,451 Freeze it! 931 01:12:14,288 --> 01:12:15,915 (beeping) 932 01:12:36,894 --> 01:12:38,104 I'm sorry. 933 01:12:46,404 --> 01:12:47,405 It's up. 934 01:12:48,614 --> 01:12:49,615 What do you want to say? 935 01:12:51,617 --> 01:12:53,494 Tell them the whole place has gone toxic. 936 01:12:54,287 --> 01:12:55,413 Are you kidding? 937 01:12:56,330 --> 01:12:58,624 Then they won't come here. The rescue team will turn back. 938 01:12:58,708 --> 01:12:59,792 Yeah. I know. 939 01:12:59,875 --> 01:13:01,085 What are you talking about? 940 01:13:01,627 --> 01:13:03,629 Our only hope is that they kill this fucker. 941 01:13:05,423 --> 01:13:06,716 And maybe they can do something for you. 942 01:13:06,799 --> 01:13:08,301 I don't know, freeze you... 943 01:13:08,426 --> 01:13:10,469 They can do an operation. They've got the technology. 944 01:13:10,553 --> 01:13:14,098 If this organism gets off the planet, it'll kill everything. 945 01:13:15,141 --> 01:13:17,268 The company doesn't care about that. 946 01:13:17,351 --> 01:13:20,521 They just want it for their bioweapons division, okay? 947 01:13:20,605 --> 01:13:22,481 So we can't let them come here. 948 01:13:24,191 --> 01:13:25,276 Fuck you. 949 01:13:26,068 --> 01:13:30,156 Look, I'm sorry you've got this thing inside you, but I'm getting rescued. 950 01:13:30,448 --> 01:13:33,659 I don't give a shit about these stupid prisoners, but I've got a wife, a kid. 951 01:13:33,743 --> 01:13:35,411 I'll go home on the next rotation! 952 01:13:35,494 --> 01:13:36,871 I know. This is hard. 953 01:13:37,288 --> 01:13:40,708 I'm gonna send this message back, and I need that fucking code. 954 01:13:40,833 --> 01:13:43,419 I'm sorry, babe. It's classified. 955 01:13:43,502 --> 01:13:47,256 Listen, you stupid little shit! This has got to be done, okay? 956 01:13:47,381 --> 01:13:49,550 There are no alternatives! No way! 957 01:13:49,675 --> 01:13:52,345 You're not getting it! No fucking way! 958 01:13:54,847 --> 01:13:56,182 (computer beeps) 959 01:13:58,851 --> 01:14:01,228 Look, it's nothing personal. 960 01:14:01,729 --> 01:14:02,772 Understand? 961 01:14:03,439 --> 01:14:04,857 I think you're okay. 962 01:14:06,484 --> 01:14:07,610 (exhales) 963 01:14:07,693 --> 01:14:08,736 (chuckles) 964 01:14:10,863 --> 01:14:12,073 Thanks. 965 01:14:20,915 --> 01:14:23,042 Have you got any ideas? I don't know. 966 01:14:23,542 --> 01:14:25,002 Maybe I'll go find it. 967 01:14:25,795 --> 01:14:27,380 We'll see how smart it is. 968 01:14:28,047 --> 01:14:30,591 You're gonna go and look for it? Yeah. 969 01:14:32,426 --> 01:14:34,345 I have a pretty good idea of where it is. 970 01:14:35,388 --> 01:14:39,308 It's just down there... In the basement. 971 01:14:40,226 --> 01:14:42,603 This whole place is a basement. (chuckles) 972 01:14:44,188 --> 01:14:45,439 It's a metaphor. 973 01:14:48,067 --> 01:14:49,235 Wanna come? 974 01:14:51,946 --> 01:14:54,573 Fuck me. (computer beeping) 975 01:15:54,508 --> 01:15:56,677 (machinery clanking) (sighs) 976 01:16:17,198 --> 01:16:19,074 Where are you when I need you? 977 01:16:24,246 --> 01:16:26,332 (clanking) 978 01:16:27,583 --> 01:16:29,543 (hissing) 979 01:16:39,386 --> 01:16:41,138 (exhales) 980 01:16:41,972 --> 01:16:43,849 (water dropping) 981 01:16:52,525 --> 01:16:53,984 Don't be afraid. 982 01:16:56,028 --> 01:16:57,446 I'm part of the family. 983 01:17:05,663 --> 01:17:08,165 (water dropping) 984 01:18:05,514 --> 01:18:07,641 You've been in my life so long, 985 01:18:08,475 --> 01:18:10,227 I can't remember anything else. 986 01:18:13,105 --> 01:18:14,732 Now do something for me. 987 01:18:17,109 --> 01:18:18,485 It's easy. 988 01:18:18,944 --> 01:18:20,237 Just... 989 01:18:22,031 --> 01:18:23,574 Just do what you do. 990 01:18:24,700 --> 01:18:25,993 (grunts) (hisses) 991 01:18:31,540 --> 01:18:32,958 (metal clatters) 992 01:18:54,438 --> 01:18:56,315 (hisses) 993 01:18:59,526 --> 01:19:00,819 RIPLEY: Oh! (thud) 994 01:19:09,286 --> 01:19:10,621 It won't kill me. 995 01:19:10,829 --> 01:19:13,165 What are you doing? You're supposed to be laying low. 996 01:19:13,248 --> 01:19:14,500 I have one inside of me. 997 01:19:17,503 --> 01:19:19,171 What are you talking about? I saw it... 998 01:19:20,297 --> 01:19:21,507 On the cat scan. 999 01:19:22,675 --> 01:19:23,968 It's a queen. 1000 01:19:24,718 --> 01:19:26,011 An egg layer. 1001 01:19:27,346 --> 01:19:29,723 It can make thousands more like the one we've got here. 1002 01:19:30,099 --> 01:19:32,101 Still sounds like bullshit to me. 1003 01:19:34,353 --> 01:19:36,522 If that thing's inside you, how'd it get there? 1004 01:19:36,772 --> 01:19:38,023 (exhales) 1005 01:19:40,359 --> 01:19:42,903 When I was in hyper-sleep, I guess. 1006 01:19:44,363 --> 01:19:46,407 I don't have much time, 1007 01:19:48,242 --> 01:19:50,744 and I can't do what I should. 1008 01:19:52,913 --> 01:19:54,498 I need you to help me. 1009 01:19:59,128 --> 01:20:00,587 I need you to kill me. 1010 01:20:02,381 --> 01:20:04,842 What the fuck are you talking about? I'm dead anyway. 1011 01:20:05,884 --> 01:20:07,386 I can't survive it. 1012 01:20:09,263 --> 01:20:12,266 But the one inside of me can generate thousands more. 1013 01:20:13,851 --> 01:20:15,060 It has to die. 1014 01:20:16,478 --> 01:20:18,397 So somebody's gotta kill me. 1015 01:20:21,942 --> 01:20:23,277 Are you up to it? 1016 01:20:24,737 --> 01:20:26,739 You don't have to worry about that. 1017 01:20:39,293 --> 01:20:40,502 (sighs) 1018 01:20:45,090 --> 01:20:46,383 No speeches. 1019 01:20:50,304 --> 01:20:51,680 No prayers. 1020 01:21:09,114 --> 01:21:10,574 (gasps and sniffs) 1021 01:21:19,166 --> 01:21:20,417 (metal clattering) 1022 01:21:24,254 --> 01:21:26,298 What's going on? I don't like losing a fight. 1023 01:21:26,381 --> 01:21:27,633 (metal clatters) 1024 01:21:27,716 --> 01:21:29,635 Not to nobody, not to nothing. 1025 01:21:30,302 --> 01:21:33,180 That damn thing out there has already killed half my men. 1026 01:21:33,305 --> 01:21:35,099 (panting) Got the other half scared shitless. 1027 01:21:35,182 --> 01:21:39,269 As long as it's alive, sister, you're not gonna save any universe. 1028 01:21:40,687 --> 01:21:41,897 You fucking coward! 1029 01:21:42,022 --> 01:21:43,440 I want that thing! 1030 01:21:44,733 --> 01:21:47,236 I want to get this thing, and I need you to do it. 1031 01:21:48,070 --> 01:21:51,323 And if it won't kill you, then maybe that helps us fight it. 1032 01:21:52,741 --> 01:21:55,202 Otherwise, fuck you! (groans) 1033 01:21:58,539 --> 01:22:00,499 (whimpering) Dillon. 1034 01:22:02,793 --> 01:22:04,419 We waste this thing, 1035 01:22:05,796 --> 01:22:07,256 then you take care of me. 1036 01:22:07,339 --> 01:22:08,590 No problem. 1037 01:22:09,424 --> 01:22:12,594 Quick, easy and painless. 1038 01:22:14,555 --> 01:22:18,225 DILLON: You die sitting here on your ass, or you die out there. 1039 01:22:18,308 --> 01:22:21,145 At least we take a shot. We owe it one. 1040 01:22:21,395 --> 01:22:23,355 MORSE: What the fuck are you talking about? 1041 01:22:23,438 --> 01:22:26,024 DILLON: I'm talkin' about killing that big motherfucker! 1042 01:22:26,108 --> 01:22:27,734 MORSE: Doesn't mean we should go out and fight it. 1043 01:22:27,818 --> 01:22:29,361 Jesus Christ! Give us a break! 1044 01:22:29,486 --> 01:22:33,073 You guys have got to be fucking nuts! Look, I've got a wife and kid. 1045 01:22:33,157 --> 01:22:34,658 Nobody gives a shit about you, 85. 1046 01:22:34,783 --> 01:22:36,660 You're not one of us. You're not a believer. 1047 01:22:37,035 --> 01:22:39,163 You're a fucking company man! Yeah, okay. 1048 01:22:39,538 --> 01:22:42,207 Okay, I'm a company man. I'm not a fucking criminal. 1049 01:22:42,791 --> 01:22:44,459 You keep telling me how dumb I am. 1050 01:22:45,252 --> 01:22:47,713 I'm smart enough not to have a life sentence on this rock! 1051 01:22:47,838 --> 01:22:49,840 Fuck you! Piss off, 85! 1052 01:22:50,174 --> 01:22:52,759 And I'm smart enough to wait for some firepower to show up... 1053 01:22:52,843 --> 01:22:54,344 Before we fight this thing! 1054 01:22:54,428 --> 01:22:58,765 Right, Morse? Right. Okay. Just sit here on your asses. Fine. 1055 01:22:58,891 --> 01:23:01,268 How about if I sit here on my ass? 1056 01:23:01,393 --> 01:23:02,561 No problem. 1057 01:23:03,270 --> 01:23:04,646 Oh, I forgot. 1058 01:23:05,230 --> 01:23:07,357 You're the guy that's made a deal with God... 1059 01:23:07,524 --> 01:23:08,942 To live forever, huh? 1060 01:23:09,776 --> 01:23:13,614 And all the rest of you pussies can sit it out too. 1061 01:23:14,031 --> 01:23:16,074 Me and her will do all the fighting. 1062 01:23:17,659 --> 01:23:19,912 Okay. But I want the same thing as you. 1063 01:23:20,037 --> 01:23:22,206 I want to see it dead. I hate the fucker! 1064 01:23:22,331 --> 01:23:23,874 It killed my mates too! 1065 01:23:24,833 --> 01:23:27,920 Why the fuck can't we wait for the company and have some guns on our side? 1066 01:23:28,045 --> 01:23:31,673 Why do we have to go on some fucking suicide run? Right. 1067 01:23:31,798 --> 01:23:33,717 Because they won't kill it. 1068 01:23:34,218 --> 01:23:37,095 They might kill you just for having seen it. But they're not gonna kill it. 1069 01:23:37,221 --> 01:23:40,224 That is crazy! That is horseshit! 1070 01:23:40,432 --> 01:23:41,975 They will not kill us! 1071 01:23:44,144 --> 01:23:46,063 When they first heard about this thing, 1072 01:23:46,939 --> 01:23:49,483 it was crew expendable. 1073 01:23:50,275 --> 01:23:52,236 The next time they sent in marines. 1074 01:23:52,861 --> 01:23:54,404 They were expendable too. 1075 01:23:55,072 --> 01:23:58,242 What makes you think they're gonna care about a bunch of lifers... 1076 01:23:58,325 --> 01:24:00,786 Who found God at the ass-end of space? 1077 01:24:02,496 --> 01:24:04,581 RIPLEY: You really think they're going to let you 1078 01:24:04,665 --> 01:24:06,917 interfere with their plans for this thing? 1079 01:24:08,085 --> 01:24:10,879 They think we're, we're crud. 1080 01:24:11,088 --> 01:24:14,132 And they don't give a fuck about one friend of yours... 1081 01:24:14,258 --> 01:24:15,884 That's, that's died. 1082 01:24:17,386 --> 01:24:18,512 Not one. 1083 01:24:22,849 --> 01:24:23,934 Have you got some sort of plan? 1084 01:24:24,017 --> 01:24:25,686 This is a lead works, isn't it? 1085 01:24:27,020 --> 01:24:30,774 All we got to do is lure the fucking beast into the mold, 1086 01:24:31,817 --> 01:24:33,360 drown it in hot lead. 1087 01:24:34,152 --> 01:24:37,239 All right. So how do we do that? 1088 01:24:37,364 --> 01:24:40,242 Yeah. What are we gonna use for bait? 1089 01:24:47,124 --> 01:24:48,542 Oh, fuck! 1090 01:24:48,959 --> 01:24:50,502 You're all gonna die. 1091 01:24:52,462 --> 01:24:54,881 The only question is how you check out. 1092 01:24:56,758 --> 01:24:58,343 Do you want it on your feet... 1093 01:24:59,553 --> 01:25:03,765 Or on your fucking knees, begging? 1094 01:25:04,224 --> 01:25:05,851 I ain't much for begging. 1095 01:25:06,393 --> 01:25:08,186 Nobody ever gave me nothin'. 1096 01:25:09,146 --> 01:25:11,023 So I say fuck that thing! 1097 01:25:11,773 --> 01:25:12,858 Let's fight it! 1098 01:25:17,779 --> 01:25:20,866 Fuck it! Let's go for it! 1099 01:25:21,742 --> 01:25:23,827 (chattering) 1100 01:25:23,952 --> 01:25:27,789 MAN 1: Let's kick its fucking ass. MAN 2: What if it runs at us? 1101 01:25:28,165 --> 01:25:29,958 MAN 3: That's a fucking good idea. 1102 01:25:34,546 --> 01:25:38,133 (automated voice) Two, one. Open. 1103 01:25:38,258 --> 01:25:40,635 When was the last time you used this place? 1104 01:25:40,719 --> 01:25:42,721 We fired it up five, six years ago. 1105 01:25:43,013 --> 01:25:44,723 RIPLEY: You sure the piston's gonna work? 1106 01:25:44,806 --> 01:25:47,225 DILLON: There's nothing for sure in this place. 1107 01:25:47,392 --> 01:25:48,560 (crackling) 1108 01:25:51,813 --> 01:25:53,899 We trap it here first, then you pull the lever. 1109 01:25:54,024 --> 01:25:55,067 Start the piston. 1110 01:25:55,192 --> 01:25:57,694 The piston's gonna push the motherfucker right into the mold. 1111 01:25:57,861 --> 01:25:59,404 Then one of the guys will pour the lead. 1112 01:25:59,529 --> 01:26:01,531 End of his ass. End of story. 1113 01:26:01,656 --> 01:26:02,783 What if somebody screws it up? 1114 01:26:02,866 --> 01:26:04,701 We're fucked. You got one chance. 1115 01:26:04,785 --> 01:26:06,119 One shot at it. That's all. 1116 01:26:06,953 --> 01:26:09,206 We'll never have time to reset it. Now remember, 1117 01:26:10,040 --> 01:26:11,166 when you pull the lever, 1118 01:26:12,250 --> 01:26:15,379 for a few seconds you're gonna be trapped in here with that fuckin' thing. 1119 01:26:16,421 --> 01:26:18,340 If you guys don't drop the ball, I won't. 1120 01:26:18,840 --> 01:26:21,468 You just better be right about that thing not wanting you. 1121 01:26:21,593 --> 01:26:24,388 Because if it wants out, that's how it's gonna go. 1122 01:26:24,471 --> 01:26:26,348 Through that alcove, through you. 1123 01:26:27,474 --> 01:26:29,810 Where are you gonna be? I'll be around. 1124 01:26:30,811 --> 01:26:32,270 What about the others? Where are they? 1125 01:26:32,938 --> 01:26:34,106 Praying. 1126 01:26:36,400 --> 01:26:38,235 I have a problem with this. What part? 1127 01:26:38,360 --> 01:26:39,945 The part where we're running around 1128 01:26:40,070 --> 01:26:42,406 in a dark fucking maze with that thing chasing us. 1129 01:26:42,531 --> 01:26:45,283 You'll lead it down channel "B" to the piston chamber. 1130 01:26:45,826 --> 01:26:47,577 I'll close the doors behind you. 1131 01:26:49,413 --> 01:26:52,582 (automated voice) Channel "J." Door "A" open. 1132 01:26:52,666 --> 01:26:54,126 Hey! What if it won't cooperate? 1133 01:26:54,292 --> 01:26:55,460 What if we get lost? 1134 01:27:00,590 --> 01:27:01,925 This was her idea. 1135 01:27:13,854 --> 01:27:17,732 (indistinct automated voice) 1136 01:27:18,150 --> 01:27:19,943 I don't know about this shit. 1137 01:27:21,111 --> 01:27:24,865 Hey, guys! My door ain't working! 1138 01:27:25,699 --> 01:27:26,992 What the fuck's he saying? 1139 01:27:27,117 --> 01:27:30,245 I think we'd better rethink this thing! (echoing) 1140 01:27:37,794 --> 01:27:40,172 (distant) Aaah! 1141 01:27:41,423 --> 01:27:43,175 Did anybody hear anything? 1142 01:27:55,520 --> 01:27:58,148 Come on! Come and get me, you fucker! 1143 01:27:59,649 --> 01:28:01,067 It's behind me! 1144 01:28:02,736 --> 01:28:03,778 It's started. 1145 01:28:05,363 --> 01:28:06,781 It's still behind me! 1146 01:28:07,616 --> 01:28:09,242 It's in channel "B"! 1147 01:28:09,701 --> 01:28:12,662 It's still coming! Shut the doors! 1148 01:28:12,746 --> 01:28:14,831 Must be heading over to channel "A"! 1149 01:28:20,587 --> 01:28:22,797 This thing is really pissed off! 1150 01:28:22,881 --> 01:28:25,050 Did you say "B"? No, "E"! 1151 01:28:25,133 --> 01:28:27,719 But you said we should stay here! Move your fucking ass! 1152 01:28:28,803 --> 01:28:30,096 Morse. 1153 01:28:33,475 --> 01:28:34,518 Kevin! 1154 01:28:45,028 --> 01:28:47,739 Yoo-hoo! Hey, fuckface! 1155 01:28:48,240 --> 01:28:49,616 Come and get me! 1156 01:28:49,699 --> 01:28:52,702 Take your best shot! 1157 01:28:54,496 --> 01:28:56,998 (indistinct shouting) 1158 01:28:57,082 --> 01:28:59,417 Kevin, where are you? 1159 01:29:00,418 --> 01:29:01,545 "A-7" closed. 1160 01:29:01,628 --> 01:29:03,713 (indistinct shouting) 1161 01:29:07,008 --> 01:29:10,595 Over in the east wing. Door "B-7" safe! 1162 01:29:16,309 --> 01:29:17,894 Aaah! 1163 01:29:19,479 --> 01:29:20,689 (groaning) 1164 01:29:24,568 --> 01:29:25,902 You too? Yeah! Okay. 1165 01:29:25,986 --> 01:29:28,405 Over to "E," everybody! Where the fuck is "E"? 1166 01:29:28,530 --> 01:29:29,531 This way! 1167 01:29:37,831 --> 01:29:39,666 (panting) 1168 01:29:44,754 --> 01:29:46,464 (panting) 1169 01:29:48,049 --> 01:29:50,760 Here, here, kitty, kitty, kitty. 1170 01:29:50,969 --> 01:29:52,637 Here, kitty, kitty. 1171 01:29:55,098 --> 01:29:56,224 Oh, my God. 1172 01:29:56,850 --> 01:29:57,851 Oh, my... 1173 01:29:58,393 --> 01:30:01,146 You bastard! (hissing) 1174 01:30:01,313 --> 01:30:02,981 It's coming! 1175 01:30:03,481 --> 01:30:05,609 It's coming down! Geez, it's coming! 1176 01:30:05,775 --> 01:30:07,819 It's onto us! 1177 01:30:08,320 --> 01:30:10,780 Shut the fucking doors! That was the plan! 1178 01:30:11,156 --> 01:30:13,074 Jeez, it's on the fucking ceiling! 1179 01:30:13,325 --> 01:30:17,120 Dillon! Anybody! This is not a drill! 1180 01:30:18,288 --> 01:30:20,624 Kevin! Gregor! 1181 01:30:20,832 --> 01:30:22,667 Where the fuck are you? 1182 01:30:23,084 --> 01:30:25,503 (indistinct shouting) 1183 01:30:25,962 --> 01:30:27,756 Now I'm back in "A"! 1184 01:30:30,925 --> 01:30:31,968 Come on. 1185 01:30:35,847 --> 01:30:37,349 (indistinct automated voice) 1186 01:30:41,978 --> 01:30:44,856 Door 3, "F" channel closed! 1187 01:30:46,358 --> 01:30:47,484 I hope. 1188 01:30:47,859 --> 01:30:49,569 (grunts) Fuck! 1189 01:30:50,153 --> 01:30:51,237 What the fuck are you doing? 1190 01:30:51,363 --> 01:30:53,198 What? Don't hold it like that. 1191 01:30:53,281 --> 01:30:54,866 Hold it like this. What the fuck... 1192 01:30:54,991 --> 01:30:56,951 You'll fucking kill someone, you fucking moron! Ow! 1193 01:31:01,331 --> 01:31:02,791 (hissing) Aaah! 1194 01:31:03,667 --> 01:31:06,711 DILLON: Morse! Kevin! MORSE: Aaah! 1195 01:31:08,213 --> 01:31:09,714 Gregor! 1196 01:31:10,423 --> 01:31:12,884 All they have to do is run down the damn corridor. 1197 01:31:14,052 --> 01:31:15,053 Stay here. 1198 01:31:19,224 --> 01:31:20,517 Where the hell is it? 1199 01:31:24,062 --> 01:31:26,314 (indistinct shouting) 1200 01:31:28,400 --> 01:31:31,027 (shouting continues) 1201 01:31:35,532 --> 01:31:37,450 (panting) 1202 01:31:54,592 --> 01:31:56,261 (hissing) Aaah! 1203 01:31:58,680 --> 01:32:00,056 MAN: It's coming. 1204 01:32:07,355 --> 01:32:09,607 Aaah! (whimpering) 1205 01:32:10,984 --> 01:32:13,153 No! Don't start the piston! 1206 01:32:13,445 --> 01:32:15,989 No! We have to trap it! No! (grunting) 1207 01:32:16,239 --> 01:32:18,283 What are you doing? It's gone! 1208 01:32:18,408 --> 01:32:19,993 No! No. I can, I can... 1209 01:32:20,702 --> 01:32:21,953 (panting) 1210 01:32:22,620 --> 01:32:23,830 It's gone. 1211 01:32:24,789 --> 01:32:25,957 Okay? 1212 01:32:28,376 --> 01:32:29,461 Okay. 1213 01:32:34,966 --> 01:32:36,092 (gasps) 1214 01:32:58,615 --> 01:33:00,742 (indistinct screaming) 1215 01:33:04,788 --> 01:33:06,664 What the heck? 1216 01:33:06,998 --> 01:33:08,666 Aaah! All right! 1217 01:33:08,833 --> 01:33:12,128 Kevin! Don't struggle! (groaning) 1218 01:33:12,212 --> 01:33:14,214 Don't move! No! Don't struggle. 1219 01:33:16,216 --> 01:33:18,259 Come on. Come on, Kevin. Come on! 1220 01:33:18,343 --> 01:33:20,428 Come on! Come on! Come on. (gagging) 1221 01:33:20,762 --> 01:33:23,181 The doors. It's coming! 1222 01:33:25,475 --> 01:33:26,810 Take the piston! 1223 01:33:28,394 --> 01:33:30,313 (groaning) Come on. I got ya. 1224 01:33:30,396 --> 01:33:31,731 It's all right. It's okay. 1225 01:33:31,981 --> 01:33:34,234 I got ya. It's okay. It's all right, Kevin. 1226 01:33:36,402 --> 01:33:37,862 Kevin. Kevin! 1227 01:33:40,448 --> 01:33:41,533 Kevin. 1228 01:33:41,658 --> 01:33:42,992 (door closing) 1229 01:33:47,205 --> 01:33:48,206 Leave him. 1230 01:33:48,331 --> 01:33:50,542 Leave him. He's dead. We lured him. 1231 01:33:52,961 --> 01:33:54,838 (hissing) 1232 01:34:02,428 --> 01:34:04,389 (power surging) 1233 01:34:05,056 --> 01:34:07,016 Shit. How much time? 1234 01:34:07,100 --> 01:34:09,018 DILLON: I'm not sure. Four or five minutes. 1235 01:34:09,143 --> 01:34:10,603 But we've got to get it back in here 1236 01:34:10,728 --> 01:34:12,605 before the piston seals this place off. 1237 01:34:12,730 --> 01:34:14,148 Now, let's move it! 1238 01:34:15,066 --> 01:34:16,192 (gasps) 1239 01:34:18,444 --> 01:34:21,531 (indistinct automated voice) 1240 01:34:22,532 --> 01:34:23,908 (grunts) 1241 01:34:24,909 --> 01:34:26,786 (panting) 1242 01:34:27,745 --> 01:34:30,415 (indistinct shouting) 1243 01:34:33,918 --> 01:34:35,920 (machine whirring) 1244 01:34:43,428 --> 01:34:45,722 Help me! Jude! 1245 01:34:49,017 --> 01:34:52,145 (Jude screaming) Dillon! Help me, Dillon! 1246 01:34:52,228 --> 01:34:54,105 It's coming at me! 1247 01:34:54,188 --> 01:34:57,275 Goddamn it! Don't look back, Jude! 1248 01:34:57,358 --> 01:34:59,110 Run as fast as you fucking can! 1249 01:35:00,403 --> 01:35:01,779 (shouting) Help me! 1250 01:35:01,905 --> 01:35:04,616 God! Please! Help! 1251 01:35:04,699 --> 01:35:08,161 (explosion) (indistinct computer voice) 1252 01:35:08,286 --> 01:35:10,288 (machine whirring) 1253 01:35:11,623 --> 01:35:13,666 (indistinct computer voice) 1254 01:35:22,008 --> 01:35:23,551 (automated voice) Channel "C." 1255 01:35:23,676 --> 01:35:25,428 (panting) 1256 01:35:26,930 --> 01:35:28,056 (door opening) 1257 01:35:28,181 --> 01:35:31,017 Jesus Christ! Thank God you're here. 1258 01:35:33,353 --> 01:35:36,064 Warder Aaron, sir. 1-3-7-5-1-2. 1259 01:35:36,272 --> 01:35:37,565 Not many of us left, sir. 1260 01:35:37,690 --> 01:35:39,525 Where is lieutenant Ripley? 1261 01:35:39,943 --> 01:35:41,319 Is she still alive? 1262 01:35:41,569 --> 01:35:43,321 If she's alive, she's in the furnace. 1263 01:35:45,156 --> 01:35:46,908 She's in the lead works with the beast. 1264 01:35:47,367 --> 01:35:48,493 Wouldn't wait. 1265 01:36:01,839 --> 01:36:03,508 (grunting) 1266 01:36:03,758 --> 01:36:05,051 Jesus Christ. 1267 01:36:05,677 --> 01:36:07,845 You fucker. Scared me shitless! 1268 01:36:07,929 --> 01:36:11,891 (laughing) I thought you were the fucking beast. You fuck! 1269 01:36:12,725 --> 01:36:14,519 (laughing) 1270 01:36:17,522 --> 01:36:20,566 Aaah! Wanker! 1271 01:36:34,163 --> 01:36:35,873 (panting and gasping) 1272 01:36:41,713 --> 01:36:44,924 Move. Come on, you bastard. 1273 01:36:51,180 --> 01:36:54,434 Come on! Come on, get out of there! 1274 01:36:55,768 --> 01:36:57,270 Come here! 1275 01:36:59,439 --> 01:37:01,983 DILLON: Ripley, we're running out of time! 1276 01:37:03,359 --> 01:37:05,028 (grunting) 1277 01:37:08,072 --> 01:37:10,867 Ripley, where are you? (grunting) 1278 01:37:14,912 --> 01:37:16,164 (groaning) 1279 01:37:17,749 --> 01:37:20,251 (Ripley grunting) 1280 01:37:26,174 --> 01:37:27,550 (grunts) 1281 01:37:29,510 --> 01:37:30,636 (grunts) 1282 01:37:30,970 --> 01:37:33,723 RIPLEY: I'm over here. Come on! 1283 01:37:40,354 --> 01:37:42,607 Come on. Get out of there! 1284 01:37:42,690 --> 01:37:45,443 What are you doing? What the fuck is wrong with you? No! No! 1285 01:37:45,526 --> 01:37:47,445 Let it go! Ripley! 1286 01:37:49,489 --> 01:37:51,908 Scream. To the pistons! No! 1287 01:37:51,991 --> 01:37:53,618 DILLON: Let it follow us. RIPLEY: Come on! 1288 01:37:53,701 --> 01:37:56,788 DILLON: We got to get it in front of the piston. RIPLEY: Get back here. 1289 01:37:56,871 --> 01:37:59,248 RIPLEY: It's following us! 1290 01:37:59,957 --> 01:38:02,168 DILLON: Come and get us! Come on! 1291 01:38:03,127 --> 01:38:06,089 RIPLEY: Open the door! DILLON: Come on, come on. 1292 01:38:06,214 --> 01:38:07,840 Come on, motherfucker! Come on. 1293 01:38:08,716 --> 01:38:11,094 RIPLEY: Come on! Get the door! 1294 01:38:12,678 --> 01:38:14,889 Get the door! Morse! 1295 01:38:14,972 --> 01:38:16,641 RIPLEY: Now! DILLON: Shut it! 1296 01:38:16,766 --> 01:38:18,309 Shut it, Morse! (gasps) 1297 01:38:19,102 --> 01:38:21,771 Morse, shut that door! 1298 01:38:22,480 --> 01:38:24,482 Now! DILLON: Shut the fucking door! 1299 01:38:28,319 --> 01:38:30,238 I'm going for the lead! 1300 01:39:06,357 --> 01:39:07,483 (hissing) 1301 01:39:07,567 --> 01:39:09,485 Now! I'm staying. What about you? 1302 01:39:09,610 --> 01:39:12,155 Bullshit! There's gonna be 10 tons of hot lead in there! 1303 01:39:12,280 --> 01:39:13,698 I'm telling you, I want to die! 1304 01:39:13,823 --> 01:39:17,743 We got a deal! Remember? It dies first, then you! 1305 01:39:17,827 --> 01:39:20,663 I'm not gonna move without you! Now get going! 1306 01:39:25,168 --> 01:39:26,878 (hissing) 1307 01:39:36,929 --> 01:39:39,557 Dillon! I've got to hold it here. 1308 01:39:39,682 --> 01:39:40,892 What about me? 1309 01:39:40,975 --> 01:39:42,560 God will take care of you now, sister! 1310 01:39:43,186 --> 01:39:44,312 No! 1311 01:39:45,021 --> 01:39:46,397 Pour the lead. 1312 01:39:54,238 --> 01:39:55,698 Fuck you. (hissing) 1313 01:39:58,034 --> 01:39:59,785 (screaming) Pour it, Ripley! 1314 01:39:59,952 --> 01:40:02,663 Go on! God damn it! 1315 01:40:03,748 --> 01:40:06,417 Pour the lead, Ripley! Pour it now! 1316 01:40:07,126 --> 01:40:08,920 DILLON: Come on! Come on! That's all you've got? 1317 01:40:09,045 --> 01:40:11,547 Fight mother fucker! Come on, do it. 1318 01:40:11,631 --> 01:40:14,300 Morse! Morse, over here! 1319 01:40:15,176 --> 01:40:17,011 (Dillon screaming) 1320 01:40:17,094 --> 01:40:19,305 Ripley! Pour the lead! 1321 01:40:19,889 --> 01:40:21,891 (Dillon screaming) RIPLEY: Pour the lead! 1322 01:40:22,016 --> 01:40:23,226 Aaah! 1323 01:40:23,309 --> 01:40:24,477 Pour it! 1324 01:40:33,236 --> 01:40:35,655 (gasping) (grunts) 1325 01:40:40,117 --> 01:40:42,119 (groans) 1326 01:41:17,405 --> 01:41:18,572 (laughing) 1327 01:41:20,449 --> 01:41:21,826 All right, bug! 1328 01:41:24,036 --> 01:41:25,788 (hissing) 1329 01:41:31,419 --> 01:41:33,004 (grunting) 1330 01:41:48,686 --> 01:41:51,439 Ripley! It's scalding hot! 1331 01:41:51,522 --> 01:41:53,566 Hit the sprinklers! 1332 01:41:54,650 --> 01:41:56,527 Douse the fucker! 1333 01:41:56,861 --> 01:41:58,154 (gasps) 1334 01:42:21,510 --> 01:42:23,095 (hissing) 1335 01:42:30,561 --> 01:42:31,937 Gotcha! 1336 01:42:32,355 --> 01:42:33,397 Yes! 1337 01:42:58,756 --> 01:43:00,049 (coughing) 1338 01:43:05,846 --> 01:43:06,889 (gasps) 1339 01:43:39,338 --> 01:43:40,589 Don't come any closer. 1340 01:43:40,798 --> 01:43:42,925 Wait. They're here to help. 1341 01:43:43,050 --> 01:43:44,218 Stay where you are. 1342 01:43:47,596 --> 01:43:48,597 Ripley. 1343 01:43:49,390 --> 01:43:50,516 Bishop. 1344 01:43:51,016 --> 01:43:53,561 I'm here to help you. RIPLEY: No more bullshit. 1345 01:43:54,687 --> 01:43:55,896 I just felt it move. 1346 01:43:55,980 --> 01:43:57,106 Do you know who I am? 1347 01:43:57,982 --> 01:43:59,358 You're a droid. 1348 01:43:59,483 --> 01:44:02,736 Same model as bishop. Sent by the fucking company. 1349 01:44:02,820 --> 01:44:06,115 No. I'm not the Bishop Android. 1350 01:44:07,283 --> 01:44:08,784 I designed it. 1351 01:44:09,452 --> 01:44:10,744 I'm very human. 1352 01:44:11,620 --> 01:44:14,290 The company sent me here to show you a friendly face, 1353 01:44:15,249 --> 01:44:17,460 to demonstrate how important you are to us... 1354 01:44:18,627 --> 01:44:19,712 To me... 1355 01:44:20,463 --> 01:44:21,589 You just want to take it back. 1356 01:44:21,672 --> 01:44:23,090 We want to kill it and take you home. 1357 01:44:23,174 --> 01:44:24,216 Bullshit. 1358 01:44:24,300 --> 01:44:25,676 You're wrong. 1359 01:44:27,052 --> 01:44:29,472 We want to help. What does that mean? 1360 01:44:31,056 --> 01:44:32,850 We're gonna take that out of you. 1361 01:44:33,767 --> 01:44:34,810 And keep it. 1362 01:44:35,352 --> 01:44:36,812 Can't allow it to live. 1363 01:44:36,937 --> 01:44:38,981 Everything we know would be in jeopardy. 1364 01:44:41,859 --> 01:44:43,277 You don't want to take it back? 1365 01:44:43,360 --> 01:44:45,196 Ripley, time is important. 1366 01:44:46,238 --> 01:44:50,201 We've got a surgical bay set up on the rescue ship. Come with me. 1367 01:44:52,620 --> 01:44:54,455 You still can have a life. 1368 01:44:56,582 --> 01:44:57,791 Children. 1369 01:44:59,460 --> 01:45:02,296 And most important, you'll know it's dead. 1370 01:45:02,671 --> 01:45:04,006 Let me help you. 1371 01:45:06,300 --> 01:45:07,968 What guarantee do I have, 1372 01:45:10,346 --> 01:45:11,847 once you've taken it out, 1373 01:45:13,390 --> 01:45:14,767 you'll destroy it? 1374 01:45:16,101 --> 01:45:17,603 You'll have to trust me. 1375 01:45:22,733 --> 01:45:25,694 Please? Trust me? 1376 01:45:30,699 --> 01:45:31,867 No. 1377 01:45:43,128 --> 01:45:45,130 What's this going to achieve? Aaah! 1378 01:45:45,214 --> 01:45:48,509 Stop! Ow! Oh, Jesus! 1379 01:45:48,592 --> 01:45:50,886 (groaning) 1380 01:45:51,095 --> 01:45:52,513 Morse. 1381 01:45:53,931 --> 01:45:55,140 Will you help me? 1382 01:45:56,767 --> 01:45:57,977 What do you want me to do? 1383 01:46:02,022 --> 01:46:04,942 It was a mistake! There was no need for any of it! 1384 01:46:05,067 --> 01:46:06,443 Fucking android! 1385 01:46:23,294 --> 01:46:27,923 Ripley, think of all we could learn from it. 1386 01:46:28,882 --> 01:46:30,843 It's the chance of a lifetime! 1387 01:46:31,427 --> 01:46:32,928 You must let me have it! 1388 01:46:33,887 --> 01:46:35,764 It's a magnificent specimen! 1389 01:46:57,453 --> 01:46:58,621 What are you doing? 1390 01:47:02,374 --> 01:47:04,293 No! 1391 01:47:15,763 --> 01:47:17,848 (screeching) 1392 01:48:19,034 --> 01:48:20,160 (grunts) 1393 01:48:20,869 --> 01:48:23,247 Come on, you. Get going. Oh, fuck you! 1394 01:48:30,921 --> 01:48:33,924 (Ripley's voice) Ash, captain Dallas are dead. 1395 01:48:34,800 --> 01:48:37,010 Cargo and ship destroyed. 1396 01:48:38,762 --> 01:48:41,473 I should reach the frontier in about six weeks. 1397 01:48:42,766 --> 01:48:45,644 With a little luck, the network will pick me up. 1398 01:48:46,645 --> 01:48:50,482 This is Ripley, last survivor of the Nostromo... 1399 01:48:52,025 --> 01:48:53,026 Signing off. 1400 01:48:53,110 --> 01:48:55,070 (beeping) 98461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.