Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,660 --> 00:01:18,120
(woman vocalizing)
2
00:01:28,505 --> 00:01:29,840
(glass cracks)
3
00:01:36,555 --> 00:01:39,099
(vocalizing continues)
4
00:01:40,309 --> 00:01:42,769
(sizzling)
5
00:02:00,954 --> 00:02:02,706
(automated voice)
Stasis interrupted.
6
00:02:02,789 --> 00:02:06,418
Fire in cryogenic compartment.
(alarm blaring)
7
00:02:06,793 --> 00:02:11,006
Repeat.
Fire in cryogenic compartment.
8
00:02:11,089 --> 00:02:13,842
All personnel report to
9
00:02:14,051 --> 00:02:17,596
emergency escape vehicle
Launchpad.
10
00:02:18,055 --> 00:02:21,892
Deep space flight
will commence
11
00:02:21,975 --> 00:02:25,479
in T minus 20 seconds.
12
00:02:37,157 --> 00:02:39,326
(siren wailing)
13
00:03:42,848 --> 00:03:45,517
(breathing heavily)
14
00:03:45,600 --> 00:03:48,061
(alarm blaring)
15
00:03:56,445 --> 00:03:59,865
(woman vocalizing)
16
00:04:24,097 --> 00:04:25,640
(thunder rumbling)
17
00:04:45,911 --> 00:04:47,871
(indistinct talking)
(wind whooshing)
18
00:04:47,954 --> 00:04:49,790
MAN 1: Oh, Jesus Christ!
19
00:04:50,415 --> 00:04:53,502
MAN 2: Hell of a way
to make a landing.
Get the torch.
20
00:04:56,463 --> 00:04:57,964
(grunts)
21
00:05:06,223 --> 00:05:08,850
How many?
Don't know.
22
00:05:08,975 --> 00:05:10,268
Three, maybe four.
23
00:05:10,352 --> 00:05:11,853
Hey, Frank, can we
hurry this up?
24
00:05:11,978 --> 00:05:14,105
It's gonna be 40 below
in five minutes.
25
00:05:16,566 --> 00:05:18,068
(exclaims)
(barking)
26
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Come here!
Come here!
27
00:05:19,277 --> 00:05:21,613
I'm gonna
kill that thing!
Hush up! Stop it!
28
00:05:21,696 --> 00:05:24,449
That stupid dog of yours,
get it outta here!
29
00:05:25,283 --> 00:05:28,995
I hate that thing.
Get rid of the dog. Good.
Come on! Come on!
30
00:05:32,916 --> 00:05:35,502
Bad way to go, huh?
(chuckles)
31
00:05:36,503 --> 00:05:39,214
Hey, Frank, come on.
Let's go. Let's go.
32
00:05:39,339 --> 00:05:40,590
Wait!
33
00:05:43,426 --> 00:05:45,053
One of them's still alive.
34
00:05:54,563 --> 00:05:57,107
(grunting)
35
00:05:57,190 --> 00:05:59,150
Need any of this?
CLEMENS: Right.
36
00:05:59,234 --> 00:06:01,152
We're gonna need
all of those.
37
00:06:11,913 --> 00:06:16,376
That's it. Okay.
You're all right.
(inhaling)
38
00:06:59,586 --> 00:07:02,422
(indistinct yelling)
39
00:07:02,547 --> 00:07:05,133
(barking)
40
00:07:11,556 --> 00:07:13,642
(barking continues)
41
00:07:33,620 --> 00:07:36,122
This is rumor control.
Here are the facts.
42
00:07:37,707 --> 00:07:39,334
As some of you know,
43
00:07:39,459 --> 00:07:43,755
a 337 model EEV
44
00:07:43,838 --> 00:07:47,008
crash-landed here at 0600
45
00:07:47,133 --> 00:07:48,468
on the morning watch.
46
00:07:49,803 --> 00:07:52,472
There was one survivor,
47
00:07:52,555 --> 00:07:56,810
two dead and a droid
that was hopelessly smashed
beyond repair.
48
00:07:56,935 --> 00:07:59,562
The survivor is a woman.
49
00:07:59,646 --> 00:08:01,898
(all clamoring)
50
00:08:02,857 --> 00:08:05,944
I just want to say
that I have taken
a vow of celibacy.
51
00:08:06,027 --> 00:08:08,113
INMATE: So have we all.
That also
includes women.
52
00:08:08,238 --> 00:08:10,448
MAN: Yes.
We've all taken
the vow!
53
00:08:10,615 --> 00:08:12,992
MAN 2: Shut your gob, Morse.
MORSE: I'd like to say,
that I for one,
54
00:08:13,076 --> 00:08:15,704
do not appreciate
company policy
allowing her to freely
55
00:08:15,829 --> 00:08:17,997
intermingle with inmates
and the rest of the staff.
56
00:08:18,123 --> 00:08:22,752
What brother means to say
is we view the presence
of any outsider,
57
00:08:22,836 --> 00:08:24,379
especially a woman,
58
00:08:25,130 --> 00:08:27,465
as a violation of the harmony,
59
00:08:27,549 --> 00:08:29,300
a potential break
in the spiritual unity.
60
00:08:29,426 --> 00:08:32,137
We are well aware
of your feelings
in this matter.
61
00:08:32,220 --> 00:08:36,850
You will be pleased to know
that I have requested
a rescue team.
62
00:08:36,933 --> 00:08:39,519
Hopefully, they will be here
inside of a week
63
00:08:39,644 --> 00:08:43,940
and evacuate her
ASAP.
MAN 3: Oh, come one!
64
00:08:44,107 --> 00:08:45,525
INMATE: Don't give us that!
65
00:08:46,317 --> 00:08:47,610
What's her medical status?
66
00:08:47,694 --> 00:08:49,320
She doesn't seem
too badly damaged.
67
00:08:49,821 --> 00:08:51,322
She's unconscious.
68
00:08:51,406 --> 00:08:53,616
Can't give you a more specific
diagnosis at the moment.
69
00:08:53,783 --> 00:08:55,034
Will she live?
70
00:08:55,160 --> 00:08:56,202
I would think so.
71
00:08:57,912 --> 00:08:59,789
Look. It's in
everybody's interest
72
00:08:59,873 --> 00:09:03,710
the woman doesn't come out
of the infirmary until
the rescue team arrives.
73
00:09:03,835 --> 00:09:06,379
And certainly not without
an escort, right?
74
00:09:06,463 --> 00:09:07,630
Sir.
75
00:09:08,673 --> 00:09:13,303
Gentlemen,
we should all stick
to our set routine
76
00:09:13,386 --> 00:09:15,722
and not get unduly agitated.
77
00:09:15,805 --> 00:09:17,265
Correct?
78
00:09:17,557 --> 00:09:19,017
All right.
79
00:09:20,435 --> 00:09:21,561
Thank you, gentlemen.
80
00:09:22,854 --> 00:09:23,897
(sighs)
81
00:09:26,483 --> 00:09:27,484
All right.
82
00:09:28,359 --> 00:09:30,278
MAN 4: Better get here soon
or there ain't gonna
be much left.
83
00:09:30,403 --> 00:09:32,322
Everybody's dead.
84
00:10:09,108 --> 00:10:10,109
What's that?
85
00:10:11,778 --> 00:10:14,113
It's just a little cocktail
of my own mix.
86
00:10:14,197 --> 00:10:15,448
Sort of eye-opener.
87
00:10:15,490 --> 00:10:17,909
(breathes heavily)
doctor?
88
00:10:18,118 --> 00:10:19,327
My name is Clemens.
89
00:10:20,161 --> 00:10:21,579
I'm a Chief
Medical Officer here.
90
00:10:21,704 --> 00:10:23,998
Here?
Fury 161.
91
00:10:24,833 --> 00:10:27,335
It's one of Weyland-Yutani's
backwater work prisons,
92
00:10:28,336 --> 00:10:29,587
it grieves me to say.
93
00:10:30,296 --> 00:10:31,422
Do you mind?
94
00:10:34,801 --> 00:10:36,094
This is basically
a stabilizer.
95
00:10:38,012 --> 00:10:39,764
I really ought to
shave your head.
96
00:10:41,057 --> 00:10:43,393
We have a big problem
with lice here.
97
00:10:44,269 --> 00:10:46,187
And when you're feeling
better, I'll give you
some clippers,
98
00:10:46,271 --> 00:10:49,065
and you can tend to
your private parts yourself.
How'd I get here?
99
00:10:51,609 --> 00:10:55,321
You crash-landed
in an EEV.
100
00:10:55,446 --> 00:10:58,992
Evidently separated
from your mother ship
before you hit our atmosphere.
101
00:10:59,117 --> 00:11:01,119
You have any idea
how long you were
in hypersleep?
102
00:11:02,370 --> 00:11:04,455
Coming out the way you did
can be a jolt on your system.
103
00:11:04,539 --> 00:11:06,499
Yeah, I'll be sick
for a couple weeks.
104
00:11:06,624 --> 00:11:07,625
Indeed.
105
00:11:08,376 --> 00:11:10,169
(breathes deeply)
106
00:11:11,421 --> 00:11:12,463
Where are the others?
107
00:11:13,089 --> 00:11:14,465
They didn't make it.
108
00:11:14,591 --> 00:11:17,093
What?
They didn't survive.
109
00:11:21,472 --> 00:11:22,932
I have to get to the ship.
110
00:11:23,057 --> 00:11:24,851
I have to get to the ship.
111
00:11:25,685 --> 00:11:26,936
You're in no condition
for that.
112
00:11:27,061 --> 00:11:30,815
You wanna get me some clothes,
or should I just go like this?
113
00:11:31,441 --> 00:11:35,111
Given the nature
of our indigenous population,
I would suggest clothes.
114
00:11:37,447 --> 00:11:39,991
(clears throat)
None of them have seen
a woman in years.
115
00:11:43,202 --> 00:11:44,829
Neither have I
for that matter.
116
00:11:47,540 --> 00:11:50,501
CLEMENS: This used to be
a 5,000-convict facility.
117
00:11:51,377 --> 00:11:55,506
But it's been reduced
to a custodial staff of 25.
118
00:11:55,590 --> 00:11:57,842
RIPLEY: Why?
Keep the pilot light on.
119
00:11:57,967 --> 00:11:59,302
Pilot light
for what?
120
00:12:00,428 --> 00:12:03,848
CLEMENS (loudly):
Blast furnace.
Natural methane.
121
00:12:03,932 --> 00:12:06,726
We have a foundry,
Lieutenant Ripley.
122
00:12:07,727 --> 00:12:11,064
The inmates forge lead sheets
for toxic waste containers.
123
00:12:11,147 --> 00:12:12,649
How do you know
my name?
124
00:12:14,067 --> 00:12:16,819
It's stenciled
on the back
of your shorts.
125
00:12:16,903 --> 00:12:20,281
(men yelling indistinctly)
126
00:12:25,495 --> 00:12:26,788
MAN: Release the cable!
127
00:12:45,348 --> 00:12:47,976
Where are the bodies?
We have a morgue.
128
00:12:48,101 --> 00:12:51,729
We put them there until
the investigative team arrives
in about a week, I think.
129
00:12:52,271 --> 00:12:54,482
(clattering)
130
00:12:55,775 --> 00:12:58,194
There was a droid.
Disconnected.
131
00:12:58,319 --> 00:12:59,862
There were bits and pieces
of him all over the place.
132
00:12:59,988 --> 00:13:02,115
We put what was left
on the rubbish tip.
133
00:13:02,865 --> 00:13:06,327
The corporal was impaled
by that safety support.
134
00:13:06,703 --> 00:13:08,538
He never knew
what hit him.
135
00:13:08,621 --> 00:13:09,789
And the girl?
136
00:13:11,040 --> 00:13:13,876
She drowned
in her cryo-tube.
137
00:13:14,502 --> 00:13:17,380
I don't think
she was conscious...
138
00:13:17,463 --> 00:13:18,881
when it happened.
139
00:13:18,965 --> 00:13:21,092
I'm... Sorry.
140
00:13:22,343 --> 00:13:25,096
(sobbing)
141
00:13:25,263 --> 00:13:26,931
(exhales)
142
00:13:41,863 --> 00:13:43,740
(gasps)
What's the matter?
143
00:13:43,865 --> 00:13:46,075
Where is she?
In the morgue.
144
00:13:47,452 --> 00:13:48,786
I have to see her.
145
00:13:50,830 --> 00:13:52,540
I have to see
what's left of her.
146
00:13:58,421 --> 00:14:00,506
Oh, God, there you are.
147
00:14:01,549 --> 00:14:03,426
I've been looking
everywhere for you.
148
00:14:03,551 --> 00:14:05,094
Where you been, huh?
149
00:14:06,971 --> 00:14:09,307
(dog whimpering)
150
00:14:09,432 --> 00:14:10,892
Oh, my...
151
00:14:15,438 --> 00:14:16,814
Come here.
152
00:14:19,484 --> 00:14:22,612
You okay?
Let me see, Spike.
Let me see. Are you okay?
153
00:14:22,737 --> 00:14:23,821
Let me see.
154
00:14:24,989 --> 00:14:26,115
(panting)
155
00:14:26,199 --> 00:14:28,576
What have you been sticking
your face into, huh?
156
00:14:29,368 --> 00:14:30,369
Here.
157
00:14:31,579 --> 00:14:32,789
Did somebody
do this to you?
158
00:14:38,961 --> 00:14:42,006
What kind of animal
would do this to a dog?
159
00:15:03,319 --> 00:15:04,821
(exhales)
160
00:15:08,533 --> 00:15:09,700
Um...
161
00:15:11,577 --> 00:15:13,204
Could I have a moment
alone, please?
162
00:15:14,080 --> 00:15:15,331
Yes, of course.
163
00:15:29,053 --> 00:15:30,555
(sighs deeply)
164
00:15:48,823 --> 00:15:50,366
(softly)
Forgive me.
165
00:16:15,099 --> 00:16:16,767
What's she doing?
166
00:16:29,238 --> 00:16:30,239
Okay?
167
00:16:31,782 --> 00:16:32,783
No.
168
00:16:35,578 --> 00:16:36,996
We have to
do an autopsy.
169
00:16:37,079 --> 00:16:38,831
What?
I told you...
170
00:16:39,457 --> 00:16:41,167
We have to make sure
how she died.
171
00:16:42,627 --> 00:16:44,503
And I told you
172
00:16:44,629 --> 00:16:45,963
she drowned.
173
00:16:46,964 --> 00:16:49,133
I'm not so sure.
I...
174
00:16:49,258 --> 00:16:51,260
I have to see
inside of her.
175
00:16:51,802 --> 00:16:53,137
You're disorientated.
176
00:16:53,262 --> 00:16:54,305
Half your system's
still in...
177
00:16:54,430 --> 00:16:56,140
I have a very,
very good reason.
178
00:16:56,265 --> 00:16:58,309
Well, perhaps you'd like to
share that reason.
179
00:17:01,520 --> 00:17:03,856
Possible contagion.
180
00:17:04,523 --> 00:17:06,567
What kind exactly?
(sighs)
181
00:17:07,777 --> 00:17:09,445
Cholera.
Cholera?
182
00:17:13,324 --> 00:17:16,077
There hasn't been a case
of cholera reported
for 200 years.
183
00:17:22,708 --> 00:17:23,876
Please.
184
00:17:37,056 --> 00:17:39,058
(cutting skin)
185
00:17:51,737 --> 00:17:53,990
(yawns)
186
00:18:01,289 --> 00:18:02,790
Everything's in place.
187
00:18:04,583 --> 00:18:06,085
There's no sign
of infection.
188
00:18:07,795 --> 00:18:09,046
No indication of disease.
189
00:18:09,130 --> 00:18:10,339
The chest.
190
00:18:11,048 --> 00:18:12,508
Open the chest.
191
00:18:21,017 --> 00:18:22,018
Careful.
192
00:18:37,033 --> 00:18:39,285
(bones cracking)
193
00:18:44,624 --> 00:18:46,584
(sobbing)
194
00:18:55,301 --> 00:18:56,635
Lungs.
195
00:18:58,888 --> 00:19:00,348
Flooded with fluid.
196
00:19:03,100 --> 00:19:04,727
Ergo, she drowned.
197
00:19:11,025 --> 00:19:14,445
Now, since I'm not
a complete idiot,
198
00:19:16,572 --> 00:19:19,283
would you like to tell me
what we're really looking for?
199
00:19:29,251 --> 00:19:30,669
Mr. Clemens.
200
00:19:31,504 --> 00:19:32,797
Superintendent.
201
00:19:35,424 --> 00:19:37,676
I don't believe you've met
Lieutenant Ripley.
202
00:19:39,512 --> 00:19:40,763
What's going on,
Mr. Clemens?
203
00:19:40,846 --> 00:19:42,723
That's right, sir.
What's going on,
Mr. Clemens?
204
00:19:44,475 --> 00:19:46,268
Well, first,
(clattering)
205
00:19:46,352 --> 00:19:50,439
The lieutenant
is feeling much better,
I'm happy to say.
206
00:19:50,815 --> 00:19:53,651
Second, in the interest
of public health,
207
00:19:53,776 --> 00:19:56,320
I am performing
an autopsy.
Without my authority.
208
00:19:56,654 --> 00:19:58,447
Well, there didn't
seem to be time.
209
00:19:59,156 --> 00:20:00,950
But it's turned out
all right.
210
00:20:01,200 --> 00:20:03,452
There's no sign
of contagion in the body.
Good.
211
00:20:04,120 --> 00:20:06,372
But it might be helpful
if Lieutenant Ripley
didn't parade around
212
00:20:06,497 --> 00:20:07,665
in front of the prisoners,
213
00:20:07,790 --> 00:20:09,834
as I am told she did
in the last hour.
214
00:20:09,917 --> 00:20:11,377
It might also be helpful...
215
00:20:11,502 --> 00:20:14,588
If you kept me informed
as to any change
in her physical status.
216
00:20:15,047 --> 00:20:16,173
Or would that be
asking too much?
217
00:20:16,674 --> 00:20:18,342
We have to cremate
the bodies.
218
00:20:19,468 --> 00:20:21,178
Nonsense. We'll keep
their bodies on ice
219
00:20:21,303 --> 00:20:24,265
till the rescue team
arrives.
On ice.
220
00:20:24,974 --> 00:20:27,059
There is
the public health issue.
221
00:20:28,144 --> 00:20:32,064
The lieutenant feels that
there is still a possibility
of a communicable infection.
222
00:20:34,316 --> 00:20:36,569
I thought you said
there was no sign of disease.
223
00:20:36,652 --> 00:20:38,612
CLEMENS:
It would appear
that the child drowned.
224
00:20:38,737 --> 00:20:41,282
But without the benefit
of proper laboratory tests,
225
00:20:41,365 --> 00:20:43,242
it's impossible
to be absolutely certain.
226
00:20:44,368 --> 00:20:45,703
I would consider it unwise
227
00:20:45,828 --> 00:20:49,123
to tolerate even
the possibility
of an unwelcomed virus.
228
00:20:49,748 --> 00:20:53,878
An outbreak of cholera
would look extremely bad
on a report.
229
00:20:53,961 --> 00:20:56,380
Would it not, sir?
(clears throat)
230
00:20:57,840 --> 00:21:00,551
We've 25 prisoners
in this facility.
231
00:21:00,634 --> 00:21:02,803
All double "y" chromos.
232
00:21:02,887 --> 00:21:07,016
All thieves, rapists,
murderers, child molesters.
All scum.
233
00:21:08,017 --> 00:21:11,770
Just because they've taken on
religion doesn't make them
any less dangerous.
234
00:21:11,896 --> 00:21:14,231
I try not to offend
their convictions.
235
00:21:14,815 --> 00:21:16,859
I don't want to
upset the order.
236
00:21:18,277 --> 00:21:20,696
I don't want ripples
in the water.
237
00:21:20,779 --> 00:21:24,658
And I don't want
a woman walking around
giving them ideas.
238
00:21:25,743 --> 00:21:29,663
I see. For my own
personal safety.
239
00:21:30,831 --> 00:21:31,832
Exactly.
240
00:21:32,791 --> 00:21:36,587
I will leave the details
of the cremation to you,
Mr. Clemens.
241
00:21:40,090 --> 00:21:43,928
They may use the furnace,
but I want everyone back
in lockup by 2200 hours.
242
00:21:44,011 --> 00:21:45,012
AARON:
Recorded, sir.
243
00:21:50,851 --> 00:21:52,895
(โชโชโช)
244
00:22:36,230 --> 00:22:37,314
(clattering)
245
00:22:49,076 --> 00:22:51,829
"We commit this child
246
00:22:51,954 --> 00:22:55,457
"and this man
to your keeping, O Lord.
247
00:22:56,500 --> 00:22:58,794
"Their bodies
248
00:22:58,877 --> 00:23:03,591
"have been taken
from the shadow
of our nights.
249
00:23:05,426 --> 00:23:09,346
"They have been released
250
00:23:09,471 --> 00:23:13,434
"from all darkness
and pain."
251
00:23:14,018 --> 00:23:15,561
(growling)
252
00:23:18,314 --> 00:23:21,358
"The child and the man
253
00:23:22,318 --> 00:23:25,195
"have gone beyond
our world.
254
00:23:26,196 --> 00:23:29,867
"They are forever eternal
255
00:23:30,701 --> 00:23:32,202
"and everlasting."
256
00:23:32,953 --> 00:23:35,205
(dog barking)
257
00:23:36,540 --> 00:23:41,337
"Ashes to ashes,
dust to dust."
258
00:23:43,380 --> 00:23:45,049
DILLON: Why?
259
00:23:47,009 --> 00:23:49,553
Why are the innocent
punished?
260
00:23:49,720 --> 00:23:51,013
(growling)
261
00:23:53,057 --> 00:23:54,516
(whimpers)
262
00:23:55,017 --> 00:23:57,353
Why the sacrifice?
263
00:24:00,522 --> 00:24:02,024
Why the pain?
264
00:24:02,399 --> 00:24:03,609
(growls)
265
00:24:03,734 --> 00:24:04,818
(whimpers)
266
00:24:05,194 --> 00:24:07,655
There aren't any promises.
267
00:24:09,698 --> 00:24:11,033
Nothing's certain.
268
00:24:11,950 --> 00:24:16,246
Only that
some get called,
some get saved.
269
00:24:17,581 --> 00:24:21,960
She won't ever know
the hardship and grief
270
00:24:22,086 --> 00:24:23,754
for those of us left behind.
271
00:24:23,837 --> 00:24:24,797
(whimpering)
272
00:24:24,922 --> 00:24:27,883
We commit these bodies
to the void
273
00:24:29,259 --> 00:24:30,678
with a glad heart.
274
00:24:38,227 --> 00:24:39,228
(growling)
275
00:24:41,814 --> 00:24:43,941
For within each seed,
276
00:24:44,024 --> 00:24:46,443
there is a promise
of a flower.
277
00:24:48,612 --> 00:24:50,197
(gurgling)
278
00:24:50,781 --> 00:24:52,449
And within each death,
279
00:24:52,616 --> 00:24:55,369
no matter how small,
280
00:24:56,954 --> 00:24:59,081
there's always a new life.
281
00:24:59,415 --> 00:25:01,875
(gurgling)
282
00:25:03,293 --> 00:25:05,921
A new beginning.
283
00:25:06,213 --> 00:25:09,341
(growling)
284
00:25:10,592 --> 00:25:11,635
Amen.
285
00:25:11,719 --> 00:25:14,221
(gurgling)
286
00:25:14,346 --> 00:25:15,764
ALL: Amen.
287
00:25:26,108 --> 00:25:28,736
(alien squawking)
288
00:25:47,045 --> 00:25:49,339
MAN 1:
I'll tell you,
it's fucking weird.
289
00:25:49,465 --> 00:25:52,050
The only one to survive
that crash is a woman.
290
00:25:52,176 --> 00:25:54,470
MAN 2: What trouble
can she become?
291
00:25:54,595 --> 00:25:56,430
MAN 3: She's already
changed everything.
292
00:25:56,555 --> 00:25:58,557
(chattering continues)
293
00:25:59,933 --> 00:26:01,894
(water running)
294
00:26:08,525 --> 00:26:11,361
(overlapping chatter)
295
00:26:22,080 --> 00:26:24,750
(man laughs)
MAN: Won't be around here,
that's for sure.
296
00:26:28,170 --> 00:26:29,296
Hello.
297
00:27:15,551 --> 00:27:20,138
I just wanted to, uh,
say thanks for what you said
at the funeral.
298
00:27:22,933 --> 00:27:24,810
My friends would have
appreciated it.
299
00:27:24,935 --> 00:27:27,521
Yeah, well, you don't
wanna know me, lady.
300
00:27:28,397 --> 00:27:30,107
I'm a murderer
and rapist of women.
301
00:27:33,485 --> 00:27:34,528
Really?
302
00:27:37,990 --> 00:27:41,243
Well, I guess
I must make you nervous.
303
00:27:57,342 --> 00:27:58,719
You have any faith, sister?
304
00:27:58,844 --> 00:28:00,387
Not much.
305
00:28:01,013 --> 00:28:02,848
Well, we've got
a lot of faith here.
306
00:28:04,182 --> 00:28:05,392
Enough even for you.
307
00:28:07,019 --> 00:28:08,186
I thought women
weren't allowed.
308
00:28:08,312 --> 00:28:10,105
Well, we've never
had any before,
309
00:28:11,607 --> 00:28:13,066
but we tolerate anybody.
310
00:28:14,610 --> 00:28:15,944
Even the intolerable.
311
00:28:17,946 --> 00:28:19,114
Thank you.
312
00:28:19,781 --> 00:28:22,993
That's just
a statement of principle.
Nothing personal.
313
00:28:23,452 --> 00:28:26,121
You see, we've got
a good place to wait here.
314
00:28:27,205 --> 00:28:30,459
And until now,
no temptation.
315
00:28:33,211 --> 00:28:37,925
CLEMENS:
Dillon and the rest
of the alternative people
316
00:28:38,008 --> 00:28:41,678
embraced religion,
as it were,
about five years ago.
317
00:28:43,013 --> 00:28:45,891
Tincture?
RIPLEY:
I'm on medication.
318
00:28:46,016 --> 00:28:48,518
CLEMENS: Hardly.
What kind of religion?
319
00:28:48,602 --> 00:28:53,899
Some sort of apocalyptic,
millenarian, Christian
fundamentalist, uh...
320
00:28:53,982 --> 00:28:55,692
RIPLEY: Right.
Exactly.
321
00:28:56,568 --> 00:28:59,321
Point is,
when the company wanted
to close the facility down,
322
00:28:59,446 --> 00:29:02,449
Dillon and the rest
of the converts
wanted to stay.
323
00:29:03,241 --> 00:29:07,412
And they were allowed
to remain as custodians...
324
00:29:07,496 --> 00:29:09,998
With two minders
325
00:29:10,123 --> 00:29:11,625
and a medical officer.
326
00:29:13,043 --> 00:29:14,378
Here we are.
327
00:29:15,879 --> 00:29:17,589
How did you get
this wonderful assignment?
328
00:29:21,593 --> 00:29:23,553
How do you like
your new haircut?
329
00:29:24,888 --> 00:29:26,056
It's okay.
330
00:29:43,699 --> 00:29:47,536
Now that I've gone out
on a limb for you
with Andrews,
331
00:29:47,661 --> 00:29:50,914
damaged my already
less-than-perfect relationship
with that good man,
332
00:29:51,081 --> 00:29:53,041
and briefed you
333
00:29:53,125 --> 00:29:56,253
on the humdrum history
of Fury 161,
334
00:29:57,421 --> 00:29:59,756
can you not tell me
what you were looking for
in the girl?
335
00:29:59,965 --> 00:30:01,925
Are you attracted to me?
336
00:30:03,427 --> 00:30:05,053
In what way?
337
00:30:08,015 --> 00:30:09,182
In that way.
338
00:30:11,643 --> 00:30:13,520
Very direct.
339
00:30:15,063 --> 00:30:16,690
I've been out here
a long time.
340
00:30:21,653 --> 00:30:26,908
โช In the year 7510 โช
341
00:30:26,992 --> 00:30:29,077
โช The Gods are comin' โช
342
00:30:29,202 --> 00:30:32,998
โช You ought make
your life end โช
343
00:30:33,123 --> 00:30:36,752
โช Maybe he'll look around
and say โช
344
00:30:36,835 --> 00:30:40,464
โช Yes, it's time for
the judgment... โช
345
00:31:04,362 --> 00:31:05,697
Yech!
346
00:31:07,866 --> 00:31:10,118
โช In the year... โช
347
00:31:15,415 --> 00:31:17,209
Hey, Spike.
348
00:31:17,334 --> 00:31:19,419
Spike? Spikey!
349
00:31:25,258 --> 00:31:27,803
Are you down there?
What are you doing?
350
00:31:35,018 --> 00:31:36,520
(screaming)
351
00:32:12,681 --> 00:32:15,267
I really appreciate
your affections,
352
00:32:17,227 --> 00:32:20,188
but I am aware that they
deflected my question.
353
00:32:22,315 --> 00:32:24,526
In the nicest
possible way, of course.
354
00:32:29,114 --> 00:32:30,991
RIPLEY:
You're spoiling the mood.
355
00:32:32,659 --> 00:32:34,494
I have a job to do.
Hmm.
356
00:32:35,579 --> 00:32:37,455
I just want to
know why we had to
cremate the bodies.
357
00:32:37,998 --> 00:32:40,041
I had a terrible dream
in hypersleep.
358
00:32:41,668 --> 00:32:43,920
And I had to be sure
what killed her.
359
00:32:45,088 --> 00:32:46,840
Anyway, I made a mistake.
360
00:32:49,050 --> 00:32:50,093
Possibly.
361
00:32:50,468 --> 00:32:52,554
(sighs deeply)
362
00:32:52,637 --> 00:32:53,930
And now I've made
another mistake.
363
00:32:54,055 --> 00:32:55,932
Really?
What's that?
364
00:32:56,016 --> 00:32:57,809
Fraternizing
with a prisoner.
365
00:32:59,102 --> 00:33:00,770
Physical contact.
366
00:33:01,771 --> 00:33:03,523
It's against the rules,
isn't it?
367
00:33:06,151 --> 00:33:07,569
I'm not a prisoner.
368
00:33:10,780 --> 00:33:12,991
You have a bar code
on the back of your head.
369
00:33:16,620 --> 00:33:17,996
(sighs)
370
00:33:18,121 --> 00:33:20,081
That does deserve
an explanation.
371
00:33:22,584 --> 00:33:23,960
But I don't think
now is the moment.
372
00:33:30,342 --> 00:33:33,094
(intercom buzzes)
AARON (on intercom):
Mr. Clemens.
373
00:33:34,054 --> 00:33:35,430
Mr. Aaron.
374
00:33:35,555 --> 00:33:37,182
Superintendent Andrews
would like you to report
375
00:33:37,265 --> 00:33:40,393
to vent shaft 22
on the second quadrant now.
376
00:33:40,477 --> 00:33:42,979
We've had an accident.
Something serious?
377
00:33:43,688 --> 00:33:45,106
AARON: You could call it that.
378
00:33:45,232 --> 00:33:48,401
One of our prisoners
has been diced.
379
00:33:48,777 --> 00:33:51,529
Sorry.
I have to go.
380
00:33:54,616 --> 00:33:55,951
Official duties.
381
00:34:24,854 --> 00:34:26,106
Who was it?
382
00:34:26,648 --> 00:34:27,899
Murphy.
383
00:34:28,483 --> 00:34:29,526
How do you know?
384
00:34:30,777 --> 00:34:32,445
That's his boot.
385
00:34:34,823 --> 00:34:37,659
I gave him
the assignment, sir.
He was a wanker.
386
00:34:37,742 --> 00:34:40,120
No apologies, Mr. Aaron.
It wasn't your fault.
387
00:34:52,173 --> 00:34:54,342
Well, not much
to say, is there?
388
00:34:54,426 --> 00:34:57,178
Death was instantaneous.
No shit.
389
00:34:57,304 --> 00:34:59,598
I take it
he was pulled
into the fan.
390
00:34:59,681 --> 00:35:01,725
A sudden rush of air,
I'd imagine, except...
391
00:35:01,850 --> 00:35:03,852
Right. Almost
happened to me once.
392
00:35:04,060 --> 00:35:08,440
I've told him so many times,
"Stay away from the fans."
393
00:35:09,190 --> 00:35:10,400
Nobody bloody listens.
394
00:35:10,525 --> 00:35:12,777
Except the fan was blowing.
395
00:35:20,660 --> 00:35:22,787
What's that?
I don't know.
396
00:35:22,871 --> 00:35:27,417
I want to see you
in my quarters in 30 minutes,
if you please, Mr. Clemens.
397
00:35:34,257 --> 00:35:35,800
AARON: Have you got
any ideas?
398
00:36:12,587 --> 00:36:14,589
(device beeping)
399
00:36:21,012 --> 00:36:22,806
Here you are.
400
00:36:22,972 --> 00:36:24,516
You know, wandering around
without an escort
401
00:36:24,641 --> 00:36:27,185
is really gonna piss
Superintendent Andrews off.
402
00:36:28,812 --> 00:36:30,730
Will you tell me
about your accident?
403
00:36:30,814 --> 00:36:32,774
One of the prisoners
has been killed.
404
00:36:34,484 --> 00:36:37,112
Really? How?
Hmm.
405
00:36:37,237 --> 00:36:38,822
In the air shaft.
406
00:36:39,739 --> 00:36:42,242
Poor sod backed into
a nine-foot fan.
407
00:36:43,451 --> 00:36:45,787
I found something
at the accident site,
408
00:36:45,912 --> 00:36:48,707
just a bit away
from where it happened.
409
00:36:49,290 --> 00:36:52,293
A mark. A burn.
410
00:36:54,921 --> 00:36:57,882
Rather like the one you found
on the girl's cryo-tube.
411
00:37:03,721 --> 00:37:06,516
Look.
I'm on your side.
412
00:37:07,767 --> 00:37:11,229
I want to help,
but I need to know
what's going on?
413
00:37:11,354 --> 00:37:13,189
Or what you think
is going on.
414
00:37:16,359 --> 00:37:18,486
If you really
wanna help,
415
00:37:18,611 --> 00:37:20,780
find me a computer
with audio capabilities
416
00:37:20,864 --> 00:37:22,574
so I can access
this flight recorder.
417
00:37:22,657 --> 00:37:24,743
We don't have anything
like that here.
418
00:37:24,826 --> 00:37:27,203
(sighs)
Well, what about Bishop?
Bishop?
419
00:37:27,328 --> 00:37:29,038
The droid that crashed
with me.
420
00:37:29,873 --> 00:37:32,208
I can point you
in the right direction.
421
00:37:32,333 --> 00:37:34,294
I can't join you.
422
00:37:34,377 --> 00:37:36,629
I have
a previous engagement.
423
00:37:39,674 --> 00:37:41,593
Listen to me,
you piece of shit.
424
00:37:41,718 --> 00:37:44,512
You screw with me
one more time,
I'll cut you in half.
425
00:37:45,597 --> 00:37:47,682
I'm sorry.
I don't think I understand.
426
00:37:47,765 --> 00:37:50,935
At 0700 hours,
I received word
from the network.
427
00:37:51,060 --> 00:37:53,855
I may point out
this is the first
high-level communication.
428
00:37:53,938 --> 00:37:57,233
This installation
has ever received
to my knowledge.
429
00:37:58,401 --> 00:38:00,028
They want this woman
looked after.
430
00:38:00,153 --> 00:38:02,822
They consider her to be
very high priority.
Why?
431
00:38:02,906 --> 00:38:04,365
I have no idea.
432
00:38:05,492 --> 00:38:08,620
But why did you let her
out of the infirmary?
433
00:38:08,703 --> 00:38:11,206
This accident with Murphy
is what happens
434
00:38:11,289 --> 00:38:13,875
when one of these
dumb sons of a bitches
walks around with a hard-on.
435
00:38:14,000 --> 00:38:16,294
I'm a doctor.
You're the jailer.
436
00:38:18,421 --> 00:38:20,423
We both know exactly
what you are.
437
00:38:22,175 --> 00:38:23,259
Sit down.
438
00:38:23,343 --> 00:38:25,386
I think it might be
better if I left.
439
00:38:25,470 --> 00:38:28,848
I find you
unpleasant to be around.
440
00:38:28,932 --> 00:38:31,643
You do? Isn't that lovely?
Consider this, Mr. Clemens.
441
00:38:32,769 --> 00:38:35,939
How would you
like me to explain
your sordid history
442
00:38:36,022 --> 00:38:37,899
to your newfound friend?
443
00:38:38,024 --> 00:38:40,735
For her personal
edification, of course.
444
00:38:42,153 --> 00:38:43,738
Now sit the hell down.
445
00:38:55,833 --> 00:38:59,587
Now, is there anything
I should know?
446
00:39:15,728 --> 00:39:18,147
(wind howling)
447
00:39:38,501 --> 00:39:39,711
(grunts)
448
00:39:47,594 --> 00:39:49,929
(thunder rumbling)
449
00:40:34,223 --> 00:40:35,933
(grunting)
(โชโชโช)
450
00:40:37,226 --> 00:40:38,227
(screaming)
451
00:40:38,353 --> 00:40:39,729
Shut up,
you fuckin' bitch!
452
00:40:39,812 --> 00:40:42,065
Shut up, you bitch!
453
00:40:43,483 --> 00:40:45,193
RIPLEY: God damn it!
Let go of me!
454
00:40:46,486 --> 00:40:49,030
Fuck you! No!
455
00:40:49,155 --> 00:40:52,116
Hold still!
Shh! Shh!
456
00:40:52,200 --> 00:40:53,993
RIPLEY: No! Goddamn it!
457
00:40:54,077 --> 00:40:57,288
(yelling)
458
00:41:00,249 --> 00:41:01,793
(grunts)
459
00:41:02,043 --> 00:41:03,503
DILLON: You okay?
460
00:41:05,880 --> 00:41:07,298
You son of a bitch!
461
00:41:09,425 --> 00:41:11,260
(grunting)
462
00:41:13,763 --> 00:41:15,348
Take off.
463
00:41:15,431 --> 00:41:17,475
I gotta re-educate
some of the brothers.
464
00:41:18,476 --> 00:41:20,770
We've gotta discuss
some matters of the spirit.
465
00:41:27,026 --> 00:41:28,027
(grunts)
466
00:41:32,532 --> 00:41:34,951
RAINS: This is like
10 city blocks.
467
00:41:35,952 --> 00:41:37,912
(man chewing loudly)
468
00:41:38,121 --> 00:41:39,580
BOGGS: How many?
469
00:41:39,664 --> 00:41:43,334
RAINS: This makes 176.
470
00:41:44,961 --> 00:41:46,796
Can't you chew
a little quieter?
471
00:41:46,921 --> 00:41:49,465
I'm trying to figure out
how big this compartment is.
472
00:41:49,590 --> 00:41:51,968
I can't think with all this
Goddamn noise you're making.
473
00:41:52,051 --> 00:41:54,095
You're not
supposed to swear.
I'm sorry.
474
00:41:55,430 --> 00:41:59,267
Now, we've encircled this
entire compartment once...
Hey.
475
00:41:59,350 --> 00:42:00,685
What?
476
00:42:05,815 --> 00:42:07,608
What the shit
is doing that?
477
00:42:07,734 --> 00:42:09,736
GOLIC: You're swearing.
Shut up.
478
00:42:09,819 --> 00:42:12,071
It's all right
to say "shit."
It ain't against God.
479
00:42:12,155 --> 00:42:14,323
What the hell is going on
with the candles?
480
00:42:19,537 --> 00:42:21,873
Must be the wind
from one of the vent shafts.
481
00:42:21,998 --> 00:42:24,333
Backwash from the closest
circulating unit.
482
00:42:25,835 --> 00:42:27,962
If all the candles go out,
how we gonna know
where we are?
483
00:42:28,045 --> 00:42:30,506
Somebody will
just have to go back
and relight them.
484
00:42:33,009 --> 00:42:34,343
I guess I'm nominated.
485
00:42:45,104 --> 00:42:46,439
Watch your step,
brother.
486
00:42:51,152 --> 00:42:52,737
(metal clanking)
487
00:42:55,990 --> 00:42:59,243
RAINS: Okay, who are
the comedians?
488
00:43:21,307 --> 00:43:23,726
(liquid dripping)
489
00:43:33,319 --> 00:43:35,196
(screeches)
490
00:43:37,365 --> 00:43:40,660
(screaming) No!
491
00:43:42,453 --> 00:43:43,496
(both yell)
Go!
492
00:43:47,542 --> 00:43:49,585
Quick, grab it. Here.
RAINS: Help me! Help me!
493
00:43:51,963 --> 00:43:53,881
BOGGS: Go! Fuckin' go!
494
00:43:56,592 --> 00:43:58,719
Go, go, go! Quick!
495
00:44:01,430 --> 00:44:02,431
(both yelling)
496
00:44:09,397 --> 00:44:11,065
Give me that!
497
00:44:13,776 --> 00:44:15,820
(โชโชโช)
498
00:44:45,391 --> 00:44:47,435
(inaudible)
499
00:44:47,768 --> 00:44:49,103
(metal clatters)
500
00:44:51,230 --> 00:44:54,108
(yells)
Get this fucking thing
off me!
501
00:44:54,191 --> 00:44:55,610
(screaming) Oh, fuck!
502
00:44:55,776 --> 00:44:57,320
Let me go!
503
00:44:58,529 --> 00:44:59,822
(screams)
504
00:45:12,001 --> 00:45:13,127
(beeping)
505
00:45:38,778 --> 00:45:40,905
(squishing)
506
00:45:51,666 --> 00:45:53,793
(power surges)
507
00:45:55,711 --> 00:45:56,712
Hey.
508
00:45:59,215 --> 00:46:00,591
Hello, Ripley.
509
00:46:01,175 --> 00:46:02,259
Hi, Bishop.
510
00:46:03,135 --> 00:46:04,428
How are you feeling?
511
00:46:05,221 --> 00:46:06,806
My legs hurt.
512
00:46:08,140 --> 00:46:09,350
Hey, listen,
I'm sorry.
513
00:46:09,475 --> 00:46:12,103
It's okay. I'm just
a glorified toaster.
514
00:46:12,812 --> 00:46:14,188
How are you?
515
00:46:15,356 --> 00:46:16,983
I like your new haircut.
516
00:46:17,858 --> 00:46:20,111
Bishop,
can you access data
on the flight recorder?
517
00:46:20,736 --> 00:46:22,113
No problem.
518
00:46:24,281 --> 00:46:26,742
(beeping)
519
00:46:26,867 --> 00:46:28,077
I am home.
520
00:46:29,036 --> 00:46:30,079
What happened
on the Sulaco?
521
00:46:30,871 --> 00:46:32,832
Why were our cryo-tubes
ejected?
522
00:46:32,915 --> 00:46:35,334
(automated voice)
Stasis interrupted.
523
00:46:35,418 --> 00:46:38,629
Fire in cryogenic compartment.
524
00:46:39,005 --> 00:46:42,550
Repeat.
Fire in cryogenic...
What happened?
525
00:46:42,675 --> 00:46:44,635
What started the fire,
Bishop?
526
00:46:45,803 --> 00:46:47,096
Can you hear me?
527
00:46:49,056 --> 00:46:50,933
(normal voice)
The fire was electrical.
528
00:46:51,058 --> 00:46:54,311
It was in the subflooring.
529
00:46:54,437 --> 00:46:55,604
Did the sensors
pick up anything
530
00:46:55,688 --> 00:46:57,940
moving around on the ship
prior to separation?
531
00:46:58,774 --> 00:47:01,569
It's very dark here, Ripley.
I'm not what I used to be.
532
00:47:01,652 --> 00:47:04,864
Just tell me.
Does the recorder
indicate anything?
533
00:47:05,906 --> 00:47:07,908
Was there an alien
on board?
534
00:47:10,619 --> 00:47:11,746
Yes.
535
00:47:15,166 --> 00:47:18,669
Is it on the Sulaco
or did it come with us
on the EEV?
536
00:47:20,087 --> 00:47:22,423
It was with us
all the way.
537
00:47:26,469 --> 00:47:27,762
Does the company know?
538
00:47:28,721 --> 00:47:31,182
The company
knows everything that
happened on the ship.
539
00:47:32,058 --> 00:47:35,978
It all goes into
the computer and gets
sent back to network.
540
00:47:36,771 --> 00:47:38,606
And they want it.
541
00:47:39,356 --> 00:47:43,611
I hurt. Do me a favor.
Disconnect me.
542
00:47:44,403 --> 00:47:48,115
I could be reworked,
but I'll never be
top-of-the-line again.
543
00:47:49,158 --> 00:47:50,826
I'd rather be nothing.
544
00:47:52,703 --> 00:47:54,038
You're sure?
545
00:47:55,039 --> 00:47:56,999
Do it for me, Ripley.
546
00:47:58,042 --> 00:48:00,002
(Ripley sighs)
547
00:48:03,297 --> 00:48:04,673
(power surges)
548
00:48:04,799 --> 00:48:06,634
(exhales)
549
00:48:08,928 --> 00:48:11,680
(men talking indistinctly)
550
00:48:12,681 --> 00:48:15,392
GOLIC: It wasn't me!
I didn't do it!
551
00:48:17,019 --> 00:48:20,022
(whimpering) It wasn't...
it was the dragon.
552
00:48:20,147 --> 00:48:22,399
Feeds on minds.
It was...
553
00:48:22,483 --> 00:48:24,735
Nobody can stop it.
What about Boggs
and Rains?
554
00:48:24,819 --> 00:48:28,197
They got
slaughtered like pigs.
It wasn't me!
555
00:48:28,322 --> 00:48:30,032
It wasn't me!
556
00:48:30,157 --> 00:48:31,700
Stark raving mad.
557
00:48:32,284 --> 00:48:34,787
I'm not saying it was
anyone's fault, but he
should have been chained up.
558
00:48:34,870 --> 00:48:37,665
You called it, sir.
Mad as a fucking hatter.
559
00:48:38,374 --> 00:48:39,792
Keep him separated
from the rest.
560
00:48:39,875 --> 00:48:41,293
Don't want him
causing a panic.
561
00:48:42,086 --> 00:48:43,337
Clemens.
Yes.
562
00:48:43,420 --> 00:48:44,505
Sedate this poor idiot.
563
00:48:44,630 --> 00:48:46,841
Not until we know
about the brothers.
564
00:48:47,091 --> 00:48:50,719
Now,
pull yourself together.
Talk to me now.
565
00:48:51,095 --> 00:48:52,972
Now, where are
Boggs and Rains?
566
00:48:53,055 --> 00:48:54,431
GOLIC: It wasn't me!
ANDREWS: Hopeless.
567
00:48:54,557 --> 00:48:56,225
You're not gonna
get anything out of him.
568
00:48:56,976 --> 00:48:58,686
We'll have to send out
a search team.
569
00:48:58,769 --> 00:49:01,105
I'm afraid we'll
have to assume there's
a very good chance
570
00:49:01,230 --> 00:49:02,857
this simple bastard
has murdered them.
571
00:49:05,192 --> 00:49:07,194
Now, you don't know that.
572
00:49:08,821 --> 00:49:10,656
He's never lied to me.
573
00:49:11,657 --> 00:49:14,743
He's crazy, he's a fool,
but he's not a liar.
574
00:49:16,871 --> 00:49:18,372
He's telling the truth.
575
00:49:19,331 --> 00:49:22,418
I'd like to talk to him
about this... this dragon.
576
00:49:22,543 --> 00:49:23,752
It's a dragon.
577
00:49:23,878 --> 00:49:25,462
ANDREWS: You're not talking
to anyone, Lieutenant.
578
00:49:26,463 --> 00:49:28,215
I'm not interested
in your opinion,
579
00:49:28,299 --> 00:49:30,676
because you are not
in full possession
of the facts.
580
00:49:30,801 --> 00:49:32,428
This man is a convicted
multiple murderer,
581
00:49:32,511 --> 00:49:34,305
known for
particularly brutal crimes.
582
00:49:35,139 --> 00:49:37,183
Isn't that right,
Mr. Dillon?
583
00:49:37,266 --> 00:49:39,977
Yeah.
That part's right.
584
00:49:42,396 --> 00:49:44,565
Then I'll talk to you.
It's important.
585
00:49:45,482 --> 00:49:47,401
When I have finished
with my official duties,
586
00:49:47,484 --> 00:49:50,529
I will be quite pleased
to have a little chat. Yes?
587
00:49:54,950 --> 00:49:57,578
ANDREWS: Let me see if I have
this correct, Lieutenant.
588
00:49:58,537 --> 00:50:01,749
It's an eight-foot creature
of some kind,
with acid for blood,
589
00:50:01,832 --> 00:50:03,626
and it arrived
on your spaceship.
590
00:50:04,543 --> 00:50:07,463
It kills on sight
and is generally unpleasant.
591
00:50:08,380 --> 00:50:11,258
And, of course,
you expect me to accept
all this on your word.
592
00:50:11,383 --> 00:50:13,344
No, I don't expect
anything.
593
00:50:13,469 --> 00:50:15,012
Quite a story, Mr. Aaron.
594
00:50:15,137 --> 00:50:16,931
Right, sir.
It's a beauty.
595
00:50:18,474 --> 00:50:19,767
Never heard anything
quite like it, sir.
596
00:50:19,850 --> 00:50:21,310
Expect not.
597
00:50:21,435 --> 00:50:23,562
Tell me, Lieutenant,
what would you
suggest we do?
598
00:50:26,815 --> 00:50:28,567
Well, what kind
of weapons have you got?
599
00:50:28,651 --> 00:50:30,110
This is a prison.
600
00:50:30,194 --> 00:50:32,905
It's not a good idea
to allow prisoners
access to firearms.
601
00:50:33,280 --> 00:50:34,782
What keeps them
from killing you?
602
00:50:34,865 --> 00:50:37,284
Fear.
There's no way to escape.
603
00:50:38,285 --> 00:50:39,745
With the arrival
of the next supply ship,
604
00:50:39,828 --> 00:50:41,872
the company will
eliminate them.
605
00:50:41,956 --> 00:50:45,584
This is
a maximum-security prison,
606
00:50:47,461 --> 00:50:50,965
and you have no weapons
of any kind?
607
00:50:53,342 --> 00:50:55,886
We have
some carving knives
in the abattoir.
608
00:50:56,011 --> 00:50:57,513
A few more in the mess hall.
609
00:50:57,638 --> 00:50:59,515
Some fire axes scattered
about the place.
610
00:50:59,598 --> 00:51:00,641
Nothing terribly formidable.
611
00:51:00,891 --> 00:51:02,059
That's all?
612
00:51:02,851 --> 00:51:05,104
We're on the honor system.
613
00:51:05,896 --> 00:51:06,897
(exhales)
614
00:51:09,817 --> 00:51:10,859
Then we're fucked.
615
00:51:11,527 --> 00:51:14,113
No, you're fucked.
616
00:51:14,697 --> 00:51:17,491
Confined to the infirmary.
Quarantined.
617
00:51:17,574 --> 00:51:19,451
Mr. Aaron will escort you.
618
00:51:20,327 --> 00:51:23,914
I think you'll be safe
from any large, nasty beast
while you're there, right?
619
00:51:26,542 --> 00:51:28,961
Yes, that's a good girl.
620
00:51:30,129 --> 00:51:31,714
(intercom buzzes)
621
00:51:31,839 --> 00:51:33,549
AARON (over intercom):
Let's all report
to the mess hall.
622
00:51:33,674 --> 00:51:35,175
Superintendent Andrews
wants a meeting.
623
00:51:35,259 --> 00:51:37,720
Mess hall, right away, people.
624
00:51:37,845 --> 00:51:41,682
Isn't there any way
off of this place?
Some way to escape?
625
00:51:41,765 --> 00:51:42,933
No.
626
00:51:43,058 --> 00:51:45,144
A supply ship comes
every six months.
627
00:51:45,227 --> 00:51:47,730
And that's it?
That's it.
628
00:51:48,063 --> 00:51:49,523
(whispers)
Fuck.
629
00:51:50,774 --> 00:51:53,944
They are sending somebody
to pick you up quite soon,
I gather.
630
00:51:55,112 --> 00:51:56,238
Really.
(clears throat)
631
00:51:56,363 --> 00:51:57,406
(sniffs)
632
00:51:57,531 --> 00:51:58,824
What's soon?
I don't know.
633
00:51:59,616 --> 00:52:02,244
Nobody's ever
been in a hurry
to get here before.
634
00:52:06,040 --> 00:52:08,167
Do you want to tell me
what you and Andrews
talked about?
635
00:52:09,168 --> 00:52:10,210
No.
636
00:52:10,961 --> 00:52:13,005
You'll just say I'm crazy.
637
00:52:14,965 --> 00:52:16,383
That's a bit uncharitable.
638
00:52:16,467 --> 00:52:17,551
(sniffs)
639
00:52:18,093 --> 00:52:20,721
(coughing)
640
00:52:24,808 --> 00:52:26,393
How are you feeling?
641
00:52:26,769 --> 00:52:28,062
(sighs)
Not so hot.
642
00:52:28,145 --> 00:52:29,355
(clears throat)
643
00:52:31,398 --> 00:52:33,776
Sore throat.
Sick to my stomach.
644
00:52:34,777 --> 00:52:36,070
Pissed off.
645
00:52:36,820 --> 00:52:39,114
Well, that's understandable
given the circumstances.
646
00:52:40,074 --> 00:52:43,035
Perhaps I should give you
one of my special cocktails.
647
00:52:43,911 --> 00:52:46,413
GOLIC: I don't know
why everybody blames
everybody for everything.
648
00:52:46,914 --> 00:52:49,166
Nobody's perfect,
only human.
649
00:52:49,875 --> 00:52:52,294
I don't know
a perfect human.
Nobody I know.
650
00:52:53,796 --> 00:52:55,047
You married?
651
00:52:56,924 --> 00:52:59,259
Me?
GOLIC: You should get married,
have kids.
652
00:52:59,676 --> 00:53:01,095
Pretty girl.
653
00:53:01,970 --> 00:53:04,515
I used to know
lots of them back home.
654
00:53:05,849 --> 00:53:07,142
They used to like me.
655
00:53:10,604 --> 00:53:11,897
For a while.
656
00:53:17,945 --> 00:53:19,446
You're gonna die too.
657
00:53:27,079 --> 00:53:28,288
CLEMENS: Are you?
658
00:53:29,373 --> 00:53:30,666
What?
659
00:53:31,667 --> 00:53:32,960
Married.
660
00:53:33,043 --> 00:53:34,336
RIPLEY: Why?
661
00:53:36,255 --> 00:53:37,423
Just curious.
662
00:53:37,506 --> 00:53:38,799
No.
663
00:53:41,844 --> 00:53:43,595
How about leveling with me?
664
00:53:44,847 --> 00:53:48,225
When I asked how
you got assigned here,
you avoided the question.
665
00:53:49,101 --> 00:53:52,438
And then when I asked
about the prison ID tattooed
on the back of your head,
666
00:53:52,521 --> 00:53:53,939
you ducked me again.
667
00:53:57,359 --> 00:53:59,736
CLEMENS:
It's a long, sad story.
668
00:54:01,655 --> 00:54:03,490
And more than
a little melodramatic.
669
00:54:03,615 --> 00:54:04,992
Try me.
670
00:54:07,578 --> 00:54:09,872
(liquid swishing)
If you insist.
671
00:54:14,585 --> 00:54:16,003
After my student years,
672
00:54:18,213 --> 00:54:20,215
despite the fact
that I had become
673
00:54:21,216 --> 00:54:23,427
secretly addicted
to morphine,
674
00:54:24,219 --> 00:54:25,888
I was considered
to be most promising.
675
00:54:26,680 --> 00:54:28,015
A man with a future.
676
00:54:31,393 --> 00:54:35,189
And during my first residency,
I did a 36-hour stretch
on an ER.
677
00:54:37,065 --> 00:54:39,526
So, I went out and I got
more than a little drunk.
678
00:54:41,069 --> 00:54:42,696
Then I got called back.
679
00:54:43,322 --> 00:54:45,032
Boiler had blown
on a fuel plant,
680
00:54:45,157 --> 00:54:47,826
and there were
30 casualties.
681
00:54:48,368 --> 00:54:49,661
And 11 of them died.
682
00:54:50,579 --> 00:54:51,747
Not as a result
of the accident,
683
00:54:51,872 --> 00:54:55,167
but because
I prescribed the wrong
dosage of painkiller.
684
00:54:57,794 --> 00:55:01,089
I got seven years in prison
and my license reduced
to a three-C.
685
00:55:05,135 --> 00:55:06,887
At least I got off
the morphine.
686
00:55:08,222 --> 00:55:09,389
I'm sorry.
687
00:55:11,016 --> 00:55:13,018
I think I was
let off lightly.
688
00:55:14,811 --> 00:55:16,021
Did you serve
your time here?
689
00:55:18,357 --> 00:55:20,442
I got to know
this motley crew quite well.
690
00:55:21,235 --> 00:55:24,404
So, when they stayed,
I stayed.
691
00:55:26,990 --> 00:55:28,659
Nobody else
would employ me.
692
00:55:32,162 --> 00:55:35,040
So, do you still
trust me
with a needle?
693
00:56:01,567 --> 00:56:02,568
(gasps)
694
00:56:05,862 --> 00:56:08,240
(alien screeches)
695
00:56:11,451 --> 00:56:12,619
(whimpering)
696
00:56:28,719 --> 00:56:31,054
(growls)
(yells)
697
00:56:36,977 --> 00:56:38,729
(whimpering)
698
00:56:53,702 --> 00:56:56,038
Once again, this is
rumor control.
699
00:56:56,663 --> 00:56:58,081
Here are the facts.
700
00:56:59,499 --> 00:57:02,419
At 0800 hours,
prisoner Murphy,
701
00:57:02,502 --> 00:57:04,796
through carelessness
on his part,
702
00:57:05,047 --> 00:57:07,716
was found dead
in vent shaft 17.
703
00:57:08,216 --> 00:57:11,762
He seems to have
been sucked into
a ventilator fan.
704
00:57:12,512 --> 00:57:14,014
(panting)
705
00:57:14,181 --> 00:57:16,933
At about 2100 hours,
706
00:57:17,184 --> 00:57:20,270
prisoner Golic
reappeared in a
deranged state.
707
00:57:20,979 --> 00:57:23,649
Prisoners Boggs
and rains are missing.
708
00:57:24,316 --> 00:57:26,026
There seems to be
a good chance
709
00:57:26,109 --> 00:57:28,153
that they have met
with foul play...
710
00:57:28,278 --> 00:57:30,322
At the hands
of prisoner Golic.
711
00:57:30,405 --> 00:57:31,698
(sighs)
712
00:57:33,367 --> 00:57:36,286
We need to organize
and send out a search party.
713
00:57:37,371 --> 00:57:40,707
Volunteers
will be appreciated.
714
00:57:40,791 --> 00:57:43,377
(panting)
715
00:57:43,752 --> 00:57:44,795
I think it's fair to say
716
00:57:44,878 --> 00:57:47,214
that our smoothly
running facility...
717
00:57:47,381 --> 00:57:50,425
Has suddenly
developed
a few problems.
718
00:57:50,634 --> 00:57:54,137
I can only hope
we are able to
all pull together
719
00:57:54,221 --> 00:57:55,972
over the next
few days...
720
00:57:56,056 --> 00:57:59,893
Until the rescue team arrives
for lieutenant Ripley.
721
00:57:59,976 --> 00:58:01,770
It's here!
It got Clemens!
722
00:58:01,895 --> 00:58:05,816
Stop this raving
at once! Stop it!
I'm telling you it's here!
723
00:58:05,941 --> 00:58:08,777
Mr. Aaron, get that
foolish woman
back to the infirmary!
724
00:58:09,236 --> 00:58:12,197
(Andrews yells)
(all yelling)
725
00:58:12,698 --> 00:58:14,324
MAN: Move it!
726
00:58:14,408 --> 00:58:15,992
Out of my way!
727
00:58:20,914 --> 00:58:22,165
Fuck!
728
00:58:27,546 --> 00:58:30,841
MAN: What do we do now?
Who's in charge?
729
00:58:32,509 --> 00:58:34,928
Organize. We got
to organize, right?
730
00:58:35,762 --> 00:58:37,305
Right. I guess
I'm next in line.
731
00:58:37,764 --> 00:58:40,434
85's gonna
be in charge.
Jesus, give us a break!
732
00:58:40,517 --> 00:58:41,810
Don't call me that.
733
00:58:41,977 --> 00:58:44,813
AARON: Okay, look.
There's no way
I can replace Andrews.
734
00:58:45,147 --> 00:58:46,982
He was a good man.
I know you guys
didn't appreciate him.
735
00:58:47,107 --> 00:58:49,943
Aaron, we don't want
to hear that shit now.
736
00:58:50,026 --> 00:58:52,362
Hey, sister,
what about you?
You're an officer.
737
00:58:52,529 --> 00:58:54,614
How about showing us
a little leadership.
738
00:58:54,740 --> 00:58:57,451
Forget fucking
Shirley temple.
You take charge.
739
00:58:57,576 --> 00:58:59,494
Right.
You run things here anyway.
740
00:58:59,619 --> 00:59:02,956
No fucking way.
I'm not the officer type.
741
00:59:05,917 --> 00:59:07,794
I just take care
of my own.
742
00:59:07,919 --> 00:59:10,881
MAN: Well, what does
this fucking beast want?
743
00:59:13,175 --> 00:59:15,135
Is this mother
gonna try for us all?
744
00:59:18,513 --> 00:59:21,141
Yeah.
Well, ain't that sweet?
745
00:59:21,308 --> 00:59:23,435
So how are we
gonna stop it?
(clears throat)
746
00:59:27,355 --> 00:59:28,940
We have no weapons.
Is that correct?
747
00:59:29,441 --> 00:59:30,400
Right.
748
00:59:31,401 --> 00:59:34,446
I haven't seen
one exactly
like this before.
749
00:59:34,821 --> 00:59:36,698
Moves differently.
750
00:59:38,784 --> 00:59:40,619
But the others
were afraid of fire.
751
00:59:41,495 --> 00:59:42,662
Not much else.
752
00:59:44,498 --> 00:59:47,000
Can we seal off
this area?
No chance.
753
00:59:48,210 --> 00:59:49,878
The installation's
10 miles square.
754
00:59:50,003 --> 00:59:52,464
There's 600 air ducts
running to the surface.
What about video?
755
00:59:52,547 --> 00:59:54,341
I see these closed-circuit
monitors everywhere.
756
00:59:54,424 --> 00:59:55,634
We could try
to find it out.
757
00:59:55,717 --> 00:59:58,136
The video system
hasn't worked in years.
758
00:59:59,054 --> 01:00:00,680
Nothing much works here.
759
01:00:00,889 --> 01:00:02,766
We've got
a lot of technology,
no way to fix it.
760
01:00:02,891 --> 01:00:04,309
What 85 is trying to
tell you is...
761
01:00:04,392 --> 01:00:06,770
Don't call me that!
We ain't got no
entertainment center,
762
01:00:07,145 --> 01:00:11,066
no climate control,
no video system,
no surveillance,
763
01:00:11,107 --> 01:00:14,569
no freezers,
no fucking ice cream,
764
01:00:14,694 --> 01:00:17,197
no rubbers,
no women, no guns.
765
01:00:17,280 --> 01:00:19,491
All we got here is shit!
766
01:00:20,158 --> 01:00:22,536
Oh, what the hell are we
even talking to her for?
767
01:00:22,661 --> 01:00:24,663
She's the one
that brought the fucker.
768
01:00:25,205 --> 01:00:26,414
Why don't we just
get her head
769
01:00:26,540 --> 01:00:28,583
and shove it through
the fucking wall?
770
01:00:29,918 --> 01:00:31,378
DILLON: Morse.
771
01:00:36,007 --> 01:00:38,134
Why don't you
shut the fuck up?
772
01:00:39,886 --> 01:00:41,054
Hmm.
773
01:00:44,599 --> 01:00:45,600
Right.
774
01:00:47,269 --> 01:00:50,105
Right. What are
we going to do?
775
01:01:04,578 --> 01:01:06,162
What's this?
776
01:01:06,246 --> 01:01:10,250
Um, that leads
from the mess hall
to the infirmary.
777
01:01:10,375 --> 01:01:11,751
It's a ventilation shaft.
778
01:01:12,502 --> 01:01:15,589
Then we go in there,
flush it out.
779
01:01:15,964 --> 01:01:19,217
Hey. Hey, look,
there's miles and miles
of tunnel through there.
780
01:01:21,094 --> 01:01:22,470
It won't go far.
781
01:01:23,972 --> 01:01:25,307
It'll nest in this area.
782
01:01:26,391 --> 01:01:27,559
Right around...
783
01:01:29,227 --> 01:01:30,270
Here.
784
01:01:31,187 --> 01:01:32,314
How do you know that?
785
01:01:34,274 --> 01:01:35,650
It's like a lion.
786
01:01:36,818 --> 01:01:38,737
It sticks close
to the zebras.
787
01:01:39,112 --> 01:01:41,364
Zebras?
Oh, right.
788
01:01:42,115 --> 01:01:44,743
But, look. Running around
down here in the dark.
Are you kidding?
789
01:01:44,910 --> 01:01:46,912
Once you get out
of this main shaft,
there's no overheads.
790
01:01:46,995 --> 01:01:48,288
Don't we have
flashlights?
791
01:01:48,580 --> 01:01:50,248
We've got thousands of 'em,
but no batteries.
792
01:01:50,332 --> 01:01:52,125
I told you,
nothing works.
Torches?
793
01:01:53,001 --> 01:01:55,295
Do we have the
capacity to make fire?
794
01:01:56,087 --> 01:01:59,966
Most humans have
enjoyed that privilege
since the stone age.
795
01:02:00,675 --> 01:02:02,260
No need to be sarcastic.
796
01:02:05,513 --> 01:02:06,973
Never been used.
797
01:02:07,182 --> 01:02:09,017
They were gonna dump
a lot of nuclear crap
in there.
798
01:02:09,351 --> 01:02:10,477
Never got around to it.
799
01:02:10,560 --> 01:02:11,853
It's clean as
a whistle inside.
800
01:02:11,937 --> 01:02:14,230
This the only way in or out?
801
01:02:14,356 --> 01:02:17,984
That's right.
Walls are six feet thick,
solid steel.
802
01:02:18,193 --> 01:02:19,736
Really knew how
to build these babies.
803
01:02:19,819 --> 01:02:21,988
You're saying we get
something in there,
804
01:02:23,490 --> 01:02:25,033
there's no way
it can get out?
805
01:02:25,200 --> 01:02:28,912
That's right.
No fucking way.
806
01:02:33,166 --> 01:02:34,417
(whistles)
807
01:02:36,169 --> 01:02:38,505
This is where we keep it.
I forget what
the stuff's called.
808
01:02:38,630 --> 01:02:40,632
Quinitricetyline.
I knew that.
809
01:02:42,384 --> 01:02:43,677
Right. I've got to
get these section
810
01:02:43,760 --> 01:02:45,679
arrangements organized
with Dillon...
811
01:02:45,762 --> 01:02:47,347
For the paintbrush, uh...
812
01:02:48,390 --> 01:02:50,016
So, um...
David.
813
01:02:50,100 --> 01:02:52,102
Yeah. You can get
these drums organized.
814
01:02:52,227 --> 01:02:53,311
Right, 85.
815
01:02:54,854 --> 01:02:55,939
And, uh,
816
01:02:56,606 --> 01:02:57,732
don't call me that.
817
01:03:00,902 --> 01:03:03,571
What's this "85" thing?
818
01:03:04,864 --> 01:03:07,742
A couple of us sneaked
a look at his personnel
file the day he arrived.
819
01:03:07,867 --> 01:03:09,244
It's his I. Q.
820
01:03:10,787 --> 01:03:11,871
(chuckles)
821
01:03:17,335 --> 01:03:18,962
I saw a drum
of this stuff...
822
01:03:19,379 --> 01:03:21,381
Fall into a beachhead
bunker once.
823
01:03:21,840 --> 01:03:24,551
The blast put a tug
in dry dock for 17 weeks.
824
01:03:25,427 --> 01:03:26,803
Great stuff!
825
01:03:32,017 --> 01:03:33,601
All right. Let me
get this straight.
826
01:03:35,061 --> 01:03:37,814
You want to burn it down
and out of the pipes,
827
01:03:38,606 --> 01:03:41,776
force it in here,
slam the door
and trap its ass?
828
01:03:42,777 --> 01:03:44,529
Right.
And you want...
829
01:03:45,238 --> 01:03:47,699
help from us
y-chromo boys, huh?
830
01:03:47,907 --> 01:03:49,492
You got something
better to do?
831
01:03:49,576 --> 01:03:52,203
Why should we put our ass
on the line for you?
832
01:03:52,287 --> 01:03:54,247
RIPLEY: Your ass is already
on the line.
833
01:03:54,414 --> 01:03:56,124
The only question is...
834
01:03:56,791 --> 01:03:58,585
What are you
gonna do about it?
835
01:03:59,711 --> 01:04:01,963
(chattering)
836
01:04:12,515 --> 01:04:14,392
MAN: Man,
this stuff stinks.
837
01:04:24,903 --> 01:04:25,987
So you miss doc,
right?
838
01:04:29,407 --> 01:04:30,825
What makes
you say that?
839
01:04:32,035 --> 01:04:33,828
I thought you two
got real close.
840
01:04:34,245 --> 01:04:35,413
(sighs)
841
01:04:37,082 --> 01:04:39,834
I guess you've been looking
through some keyholes.
842
01:04:39,959 --> 01:04:41,169
That's what I thought.
843
01:04:41,294 --> 01:04:42,587
(exhales)
844
01:04:43,088 --> 01:04:44,172
Oh!
845
01:04:48,676 --> 01:04:50,804
I hate this place.
I hate this place.
846
01:04:54,099 --> 01:04:55,183
Wow.
847
01:04:56,309 --> 01:04:58,311
There's definitely
something in here with us.
848
01:05:01,147 --> 01:05:03,942
Okay. Don't light the fire
until I give the signal.
849
01:05:04,067 --> 01:05:05,235
This is the signal.
850
01:05:06,945 --> 01:05:08,613
Got it?
Can you remember that?
851
01:05:10,323 --> 01:05:11,991
Aaah...
852
01:05:12,367 --> 01:05:14,119
(groans) Shit!
853
01:05:22,460 --> 01:05:24,254
(groaning)
854
01:05:39,519 --> 01:05:40,520
(exhales)
855
01:05:52,115 --> 01:05:53,366
(hissing)
856
01:05:55,326 --> 01:05:58,079
Aaah! Help me!
857
01:05:59,038 --> 01:06:00,248
Aaah!
858
01:06:00,707 --> 01:06:03,042
(screaming)
859
01:06:08,673 --> 01:06:10,300
(muttering) B...
860
01:06:15,221 --> 01:06:17,056
Wait for the fucking signal!
861
01:06:17,140 --> 01:06:18,892
(explosion)
862
01:06:25,481 --> 01:06:26,774
Get down!
863
01:06:27,942 --> 01:06:30,069
Aaah!
864
01:06:31,196 --> 01:06:33,239
Come on!
We gotta find
the sprinklers!
865
01:06:33,698 --> 01:06:35,325
Come on!
We gotta help
these guys!
866
01:06:37,744 --> 01:06:39,829
(screaming)
867
01:06:44,083 --> 01:06:45,084
Come on!
868
01:06:47,462 --> 01:06:50,215
Through the waste dump.
Don't open the doors!
869
01:07:00,600 --> 01:07:03,228
(explosion)
(screaming)
870
01:07:51,317 --> 01:07:54,153
AARON: Dillon, over here.
Here's another one.
871
01:07:56,447 --> 01:07:59,158
Oh, Jesus.
This makes 10.
872
01:08:03,329 --> 01:08:05,331
MORSE: Fucking great!
873
01:08:05,832 --> 01:08:07,667
(exhales) Well, now what
are we gonna do?
874
01:08:10,378 --> 01:08:11,504
(exhales)
875
01:08:12,338 --> 01:08:13,840
You okay?
Oh, piss on her!
876
01:08:14,257 --> 01:08:16,050
The fucking thing's
loose out there.
What are we gonna do?
877
01:08:16,426 --> 01:08:18,845
AARON: I just said that,
you miserable little shit!
878
01:08:18,928 --> 01:08:20,513
Come on.
Cut that shit out.
879
01:08:21,014 --> 01:08:22,849
AARON: Tell your fucking
bozo to shape up!
880
01:08:22,974 --> 01:08:24,392
(gasping)
881
01:08:25,435 --> 01:08:26,769
(stammering)
What do you think?
882
01:08:28,187 --> 01:08:30,106
(exhales) I think I have
to get to the EEV.
883
01:08:30,189 --> 01:08:31,357
Why? What's up?
884
01:08:32,233 --> 01:08:34,610
I just have to use
the neuroscanner.
885
01:08:35,820 --> 01:08:36,863
You don't look so good.
886
01:08:36,946 --> 01:08:38,990
Who gives a shit
how she looks?
What are we going to do?
887
01:08:39,073 --> 01:08:41,367
Want a smack in the mouth,
you stupid wanker?
888
01:08:41,492 --> 01:08:44,037
Shut the fuck up
and stop causing panic!
889
01:08:44,162 --> 01:08:46,372
Panic? You're so
fucking stupid,
you couldn't spell it.
890
01:08:46,539 --> 01:08:48,833
Don't talk to me about panic.
We ought to fucking panic!
891
01:08:48,916 --> 01:08:50,501
Shut up, both of you!
892
01:08:52,211 --> 01:08:53,421
DILLON: Shut up!
893
01:09:04,265 --> 01:09:05,808
Well, I'm out of ideas!
894
01:09:05,892 --> 01:09:07,226
Oh, surprise me.
895
01:09:09,729 --> 01:09:12,023
What about outside?
Great idea.
896
01:09:12,273 --> 01:09:14,525
The sun don't come up
for another two days.
It's 40 below zero.
897
01:09:14,609 --> 01:09:17,278
The rescue team's
10 hours away. So that
makes a lot of sense!
898
01:09:17,403 --> 01:09:21,157
Wonderful. You just want us
to stay here and let this
thing have us for lunch!
899
01:09:21,240 --> 01:09:24,243
I want you to get everybody
that's still left together.
900
01:09:24,369 --> 01:09:26,954
Come down to the furnace.
Okay.
901
01:09:59,278 --> 01:10:00,363
Need any help?
902
01:10:00,947 --> 01:10:03,074
(exhales)
903
01:10:03,157 --> 01:10:04,450
I didn't mean
to scare you.
904
01:10:06,202 --> 01:10:07,954
You shouldn't be
wandering around alone.
905
01:10:08,079 --> 01:10:11,332
Do me a favor and run
this keyboard, will you?
906
01:10:13,334 --> 01:10:14,460
Okay.
907
01:10:25,555 --> 01:10:26,556
What do I do?
908
01:10:26,639 --> 01:10:27,765
Hit "B" or "C."
909
01:10:27,849 --> 01:10:28,850
What's "C"?
910
01:10:29,684 --> 01:10:32,186
"Display biofunctions."
That's it.
911
01:10:33,062 --> 01:10:35,815
(electrical pulses)
912
01:10:36,232 --> 01:10:37,608
Okay, we're hot.
Now what?
913
01:10:38,526 --> 01:10:39,735
Let it run a cycle.
914
01:10:41,654 --> 01:10:42,905
AARON: It's real fuzzy.
915
01:10:43,656 --> 01:10:45,867
Hit "enhancement."
(pulsing continues)
916
01:11:02,633 --> 01:11:03,718
(inhales)
917
01:11:05,470 --> 01:11:06,721
Keep looking.
918
01:11:14,145 --> 01:11:15,605
I don't know how
to read this stuff.
919
01:11:15,730 --> 01:11:18,816
RIPLEY: Hemorrhaging will show
as a dark patch.
920
01:11:24,822 --> 01:11:26,991
(clears throat)
Look for...
921
01:11:27,784 --> 01:11:30,953
Hairline fractures
through the base of the skull.
922
01:11:31,037 --> 01:11:33,414
(electrical drone)
Little white lines.
923
01:11:42,048 --> 01:11:43,049
What is it?
924
01:11:45,009 --> 01:11:46,802
I think you've got one
inside of you.
925
01:11:49,972 --> 01:11:51,516
That's not possible.
926
01:11:54,685 --> 01:11:56,437
(panting)
What does it look like?
927
01:12:01,776 --> 01:12:03,194
Horrible.
928
01:12:03,277 --> 01:12:04,445
I have to see it.
929
01:12:07,907 --> 01:12:09,200
Freeze it.
You don't want
to look at it.
930
01:12:09,283 --> 01:12:10,451
Freeze it!
931
01:12:14,288 --> 01:12:15,915
(beeping)
932
01:12:36,894 --> 01:12:38,104
I'm sorry.
933
01:12:46,404 --> 01:12:47,405
It's up.
934
01:12:48,614 --> 01:12:49,615
What do you want to say?
935
01:12:51,617 --> 01:12:53,494
Tell them the whole place
has gone toxic.
936
01:12:54,287 --> 01:12:55,413
Are you kidding?
937
01:12:56,330 --> 01:12:58,624
Then they won't come here.
The rescue team
will turn back.
938
01:12:58,708 --> 01:12:59,792
Yeah. I know.
939
01:12:59,875 --> 01:13:01,085
What are you
talking about?
940
01:13:01,627 --> 01:13:03,629
Our only hope is that
they kill this fucker.
941
01:13:05,423 --> 01:13:06,716
And maybe they can
do something for you.
942
01:13:06,799 --> 01:13:08,301
I don't know, freeze you...
943
01:13:08,426 --> 01:13:10,469
They can do an operation.
They've got the technology.
944
01:13:10,553 --> 01:13:14,098
If this organism
gets off the planet,
it'll kill everything.
945
01:13:15,141 --> 01:13:17,268
The company doesn't
care about that.
946
01:13:17,351 --> 01:13:20,521
They just want it
for their bioweapons
division, okay?
947
01:13:20,605 --> 01:13:22,481
So we can't
let them come here.
948
01:13:24,191 --> 01:13:25,276
Fuck you.
949
01:13:26,068 --> 01:13:30,156
Look, I'm sorry you've
got this thing inside you,
but I'm getting rescued.
950
01:13:30,448 --> 01:13:33,659
I don't give a shit about
these stupid prisoners,
but I've got a wife, a kid.
951
01:13:33,743 --> 01:13:35,411
I'll go home on
the next rotation!
952
01:13:35,494 --> 01:13:36,871
I know. This is hard.
953
01:13:37,288 --> 01:13:40,708
I'm gonna send
this message back,
and I need that fucking code.
954
01:13:40,833 --> 01:13:43,419
I'm sorry, babe.
It's classified.
955
01:13:43,502 --> 01:13:47,256
Listen, you stupid
little shit! This has got
to be done, okay?
956
01:13:47,381 --> 01:13:49,550
There are no alternatives!
No way!
957
01:13:49,675 --> 01:13:52,345
You're not getting it!
No fucking way!
958
01:13:54,847 --> 01:13:56,182
(computer beeps)
959
01:13:58,851 --> 01:14:01,228
Look, it's nothing personal.
960
01:14:01,729 --> 01:14:02,772
Understand?
961
01:14:03,439 --> 01:14:04,857
I think you're okay.
962
01:14:06,484 --> 01:14:07,610
(exhales)
963
01:14:07,693 --> 01:14:08,736
(chuckles)
964
01:14:10,863 --> 01:14:12,073
Thanks.
965
01:14:20,915 --> 01:14:23,042
Have you got
any ideas?
I don't know.
966
01:14:23,542 --> 01:14:25,002
Maybe I'll go find it.
967
01:14:25,795 --> 01:14:27,380
We'll see how smart it is.
968
01:14:28,047 --> 01:14:30,591
You're gonna go
and look for it?
Yeah.
969
01:14:32,426 --> 01:14:34,345
I have a pretty good
idea of where it is.
970
01:14:35,388 --> 01:14:39,308
It's just down there...
In the basement.
971
01:14:40,226 --> 01:14:42,603
This whole place
is a basement.
(chuckles)
972
01:14:44,188 --> 01:14:45,439
It's a metaphor.
973
01:14:48,067 --> 01:14:49,235
Wanna come?
974
01:14:51,946 --> 01:14:54,573
Fuck me.
(computer beeping)
975
01:15:54,508 --> 01:15:56,677
(machinery clanking)
(sighs)
976
01:16:17,198 --> 01:16:19,074
Where are you
when I need you?
977
01:16:24,246 --> 01:16:26,332
(clanking)
978
01:16:27,583 --> 01:16:29,543
(hissing)
979
01:16:39,386 --> 01:16:41,138
(exhales)
980
01:16:41,972 --> 01:16:43,849
(water dropping)
981
01:16:52,525 --> 01:16:53,984
Don't be afraid.
982
01:16:56,028 --> 01:16:57,446
I'm part
of the family.
983
01:17:05,663 --> 01:17:08,165
(water dropping)
984
01:18:05,514 --> 01:18:07,641
You've been
in my life so long,
985
01:18:08,475 --> 01:18:10,227
I can't remember
anything else.
986
01:18:13,105 --> 01:18:14,732
Now do something for me.
987
01:18:17,109 --> 01:18:18,485
It's easy.
988
01:18:18,944 --> 01:18:20,237
Just...
989
01:18:22,031 --> 01:18:23,574
Just do what you do.
990
01:18:24,700 --> 01:18:25,993
(grunts)
(hisses)
991
01:18:31,540 --> 01:18:32,958
(metal clatters)
992
01:18:54,438 --> 01:18:56,315
(hisses)
993
01:18:59,526 --> 01:19:00,819
RIPLEY: Oh!
(thud)
994
01:19:09,286 --> 01:19:10,621
It won't kill me.
995
01:19:10,829 --> 01:19:13,165
What are you doing?
You're supposed to be
laying low.
996
01:19:13,248 --> 01:19:14,500
I have one inside of me.
997
01:19:17,503 --> 01:19:19,171
What are you
talking about?
I saw it...
998
01:19:20,297 --> 01:19:21,507
On the cat scan.
999
01:19:22,675 --> 01:19:23,968
It's a queen.
1000
01:19:24,718 --> 01:19:26,011
An egg layer.
1001
01:19:27,346 --> 01:19:29,723
It can make thousands more
like the one we've got here.
1002
01:19:30,099 --> 01:19:32,101
Still sounds like
bullshit to me.
1003
01:19:34,353 --> 01:19:36,522
If that thing's
inside you,
how'd it get there?
1004
01:19:36,772 --> 01:19:38,023
(exhales)
1005
01:19:40,359 --> 01:19:42,903
When I was
in hyper-sleep,
I guess.
1006
01:19:44,363 --> 01:19:46,407
I don't have much time,
1007
01:19:48,242 --> 01:19:50,744
and I can't do
what I should.
1008
01:19:52,913 --> 01:19:54,498
I need you
to help me.
1009
01:19:59,128 --> 01:20:00,587
I need you
to kill me.
1010
01:20:02,381 --> 01:20:04,842
What the fuck
are you talking about?
I'm dead anyway.
1011
01:20:05,884 --> 01:20:07,386
I can't survive it.
1012
01:20:09,263 --> 01:20:12,266
But the one inside of me
can generate thousands more.
1013
01:20:13,851 --> 01:20:15,060
It has to die.
1014
01:20:16,478 --> 01:20:18,397
So somebody's
gotta kill me.
1015
01:20:21,942 --> 01:20:23,277
Are you up to it?
1016
01:20:24,737 --> 01:20:26,739
You don't have to
worry about that.
1017
01:20:39,293 --> 01:20:40,502
(sighs)
1018
01:20:45,090 --> 01:20:46,383
No speeches.
1019
01:20:50,304 --> 01:20:51,680
No prayers.
1020
01:21:09,114 --> 01:21:10,574
(gasps and sniffs)
1021
01:21:19,166 --> 01:21:20,417
(metal clattering)
1022
01:21:24,254 --> 01:21:26,298
What's going on?
I don't like
losing a fight.
1023
01:21:26,381 --> 01:21:27,633
(metal clatters)
1024
01:21:27,716 --> 01:21:29,635
Not to nobody,
not to nothing.
1025
01:21:30,302 --> 01:21:33,180
That damn thing out
there has already
killed half my men.
1026
01:21:33,305 --> 01:21:35,099
(panting)
Got the other half
scared shitless.
1027
01:21:35,182 --> 01:21:39,269
As long as it's alive,
sister, you're not gonna
save any universe.
1028
01:21:40,687 --> 01:21:41,897
You fucking coward!
1029
01:21:42,022 --> 01:21:43,440
I want that thing!
1030
01:21:44,733 --> 01:21:47,236
I want to get this thing,
and I need you to do it.
1031
01:21:48,070 --> 01:21:51,323
And if it won't kill you,
then maybe that helps us
fight it.
1032
01:21:52,741 --> 01:21:55,202
Otherwise, fuck you!
(groans)
1033
01:21:58,539 --> 01:22:00,499
(whimpering) Dillon.
1034
01:22:02,793 --> 01:22:04,419
We waste this thing,
1035
01:22:05,796 --> 01:22:07,256
then you
take care of me.
1036
01:22:07,339 --> 01:22:08,590
No problem.
1037
01:22:09,424 --> 01:22:12,594
Quick,
easy and painless.
1038
01:22:14,555 --> 01:22:18,225
DILLON: You die sitting
here on your ass,
or you die out there.
1039
01:22:18,308 --> 01:22:21,145
At least we take a shot.
We owe it one.
1040
01:22:21,395 --> 01:22:23,355
MORSE: What the fuck
are you talking about?
1041
01:22:23,438 --> 01:22:26,024
DILLON: I'm talkin' about
killing that big motherfucker!
1042
01:22:26,108 --> 01:22:27,734
MORSE: Doesn't mean we should
go out and fight it.
1043
01:22:27,818 --> 01:22:29,361
Jesus Christ! Give us a break!
1044
01:22:29,486 --> 01:22:33,073
You guys have got
to be fucking nuts!
Look, I've got a wife and kid.
1045
01:22:33,157 --> 01:22:34,658
Nobody gives a shit
about you, 85.
1046
01:22:34,783 --> 01:22:36,660
You're not one of us.
You're not a believer.
1047
01:22:37,035 --> 01:22:39,163
You're a fucking
company man!
Yeah, okay.
1048
01:22:39,538 --> 01:22:42,207
Okay, I'm a company man.
I'm not a fucking criminal.
1049
01:22:42,791 --> 01:22:44,459
You keep telling me
how dumb I am.
1050
01:22:45,252 --> 01:22:47,713
I'm smart enough not to have
a life sentence on this rock!
1051
01:22:47,838 --> 01:22:49,840
Fuck you!
Piss off, 85!
1052
01:22:50,174 --> 01:22:52,759
And I'm smart enough
to wait for some
firepower to show up...
1053
01:22:52,843 --> 01:22:54,344
Before we fight this thing!
1054
01:22:54,428 --> 01:22:58,765
Right, Morse?
Right. Okay. Just sit
here on your asses. Fine.
1055
01:22:58,891 --> 01:23:01,268
How about if I sit
here on my ass?
1056
01:23:01,393 --> 01:23:02,561
No problem.
1057
01:23:03,270 --> 01:23:04,646
Oh, I forgot.
1058
01:23:05,230 --> 01:23:07,357
You're the guy that's
made a deal with God...
1059
01:23:07,524 --> 01:23:08,942
To live forever, huh?
1060
01:23:09,776 --> 01:23:13,614
And all the rest
of you pussies
can sit it out too.
1061
01:23:14,031 --> 01:23:16,074
Me and her will do
all the fighting.
1062
01:23:17,659 --> 01:23:19,912
Okay. But I want
the same thing as you.
1063
01:23:20,037 --> 01:23:22,206
I want to see it dead.
I hate the fucker!
1064
01:23:22,331 --> 01:23:23,874
It killed my mates too!
1065
01:23:24,833 --> 01:23:27,920
Why the fuck can't we wait
for the company and have
some guns on our side?
1066
01:23:28,045 --> 01:23:31,673
Why do we have to go
on some fucking suicide run?
Right.
1067
01:23:31,798 --> 01:23:33,717
Because they won't kill it.
1068
01:23:34,218 --> 01:23:37,095
They might kill you
just for having seen it.
But they're not gonna kill it.
1069
01:23:37,221 --> 01:23:40,224
That is crazy!
That is horseshit!
1070
01:23:40,432 --> 01:23:41,975
They will not kill us!
1071
01:23:44,144 --> 01:23:46,063
When they first
heard about this thing,
1072
01:23:46,939 --> 01:23:49,483
it was crew expendable.
1073
01:23:50,275 --> 01:23:52,236
The next time
they sent in marines.
1074
01:23:52,861 --> 01:23:54,404
They were expendable too.
1075
01:23:55,072 --> 01:23:58,242
What makes you think
they're gonna care about
a bunch of lifers...
1076
01:23:58,325 --> 01:24:00,786
Who found God at
the ass-end of space?
1077
01:24:02,496 --> 01:24:04,581
RIPLEY: You really think
they're going to let you
1078
01:24:04,665 --> 01:24:06,917
interfere with their plans
for this thing?
1079
01:24:08,085 --> 01:24:10,879
They think we're,
we're crud.
1080
01:24:11,088 --> 01:24:14,132
And they don't give a fuck
about one friend of yours...
1081
01:24:14,258 --> 01:24:15,884
That's, that's died.
1082
01:24:17,386 --> 01:24:18,512
Not one.
1083
01:24:22,849 --> 01:24:23,934
Have you got
some sort of plan?
1084
01:24:24,017 --> 01:24:25,686
This is a lead
works, isn't it?
1085
01:24:27,020 --> 01:24:30,774
All we got to do is
lure the fucking
beast into the mold,
1086
01:24:31,817 --> 01:24:33,360
drown it in hot lead.
1087
01:24:34,152 --> 01:24:37,239
All right.
So how do we do that?
1088
01:24:37,364 --> 01:24:40,242
Yeah. What are we
gonna use for bait?
1089
01:24:47,124 --> 01:24:48,542
Oh, fuck!
1090
01:24:48,959 --> 01:24:50,502
You're all gonna die.
1091
01:24:52,462 --> 01:24:54,881
The only question is
how you check out.
1092
01:24:56,758 --> 01:24:58,343
Do you want it
on your feet...
1093
01:24:59,553 --> 01:25:03,765
Or on your
fucking knees,
begging?
1094
01:25:04,224 --> 01:25:05,851
I ain't much
for begging.
1095
01:25:06,393 --> 01:25:08,186
Nobody ever
gave me nothin'.
1096
01:25:09,146 --> 01:25:11,023
So I say
fuck that thing!
1097
01:25:11,773 --> 01:25:12,858
Let's fight it!
1098
01:25:17,779 --> 01:25:20,866
Fuck it!
Let's go for it!
1099
01:25:21,742 --> 01:25:23,827
(chattering)
1100
01:25:23,952 --> 01:25:27,789
MAN 1: Let's kick
its fucking ass.
MAN 2: What if it runs at us?
1101
01:25:28,165 --> 01:25:29,958
MAN 3: That's a fucking
good idea.
1102
01:25:34,546 --> 01:25:38,133
(automated voice)
Two, one. Open.
1103
01:25:38,258 --> 01:25:40,635
When was the last time
you used this place?
1104
01:25:40,719 --> 01:25:42,721
We fired it up five,
six years ago.
1105
01:25:43,013 --> 01:25:44,723
RIPLEY: You sure the piston's
gonna work?
1106
01:25:44,806 --> 01:25:47,225
DILLON: There's nothing
for sure in this place.
1107
01:25:47,392 --> 01:25:48,560
(crackling)
1108
01:25:51,813 --> 01:25:53,899
We trap it here first,
then you pull the lever.
1109
01:25:54,024 --> 01:25:55,067
Start the piston.
1110
01:25:55,192 --> 01:25:57,694
The piston's gonna push
the motherfucker right
into the mold.
1111
01:25:57,861 --> 01:25:59,404
Then one of the guys
will pour the lead.
1112
01:25:59,529 --> 01:26:01,531
End of his ass.
End of story.
1113
01:26:01,656 --> 01:26:02,783
What if somebody screws it up?
1114
01:26:02,866 --> 01:26:04,701
We're fucked.
You got one chance.
1115
01:26:04,785 --> 01:26:06,119
One shot at it.
That's all.
1116
01:26:06,953 --> 01:26:09,206
We'll never have time
to reset it. Now remember,
1117
01:26:10,040 --> 01:26:11,166
when you pull the lever,
1118
01:26:12,250 --> 01:26:15,379
for a few seconds
you're gonna be trapped in
here with that fuckin' thing.
1119
01:26:16,421 --> 01:26:18,340
If you guys don't drop
the ball, I won't.
1120
01:26:18,840 --> 01:26:21,468
You just better be
right about that thing
not wanting you.
1121
01:26:21,593 --> 01:26:24,388
Because if it wants out,
that's how it's gonna go.
1122
01:26:24,471 --> 01:26:26,348
Through that alcove,
through you.
1123
01:26:27,474 --> 01:26:29,810
Where are you gonna be?
I'll be around.
1124
01:26:30,811 --> 01:26:32,270
What about the others?
Where are they?
1125
01:26:32,938 --> 01:26:34,106
Praying.
1126
01:26:36,400 --> 01:26:38,235
I have a problem with this.
What part?
1127
01:26:38,360 --> 01:26:39,945
The part where
we're running around
1128
01:26:40,070 --> 01:26:42,406
in a dark fucking maze
with that thing chasing us.
1129
01:26:42,531 --> 01:26:45,283
You'll lead it
down channel "B"
to the piston chamber.
1130
01:26:45,826 --> 01:26:47,577
I'll close the doors
behind you.
1131
01:26:49,413 --> 01:26:52,582
(automated voice)
Channel "J."
Door "A" open.
1132
01:26:52,666 --> 01:26:54,126
Hey! What if it
won't cooperate?
1133
01:26:54,292 --> 01:26:55,460
What if we get lost?
1134
01:27:00,590 --> 01:27:01,925
This was her idea.
1135
01:27:13,854 --> 01:27:17,732
(indistinct automated voice)
1136
01:27:18,150 --> 01:27:19,943
I don't know
about this shit.
1137
01:27:21,111 --> 01:27:24,865
Hey, guys!
My door ain't working!
1138
01:27:25,699 --> 01:27:26,992
What the fuck's he saying?
1139
01:27:27,117 --> 01:27:30,245
I think we'd better
rethink this thing!
(echoing)
1140
01:27:37,794 --> 01:27:40,172
(distant) Aaah!
1141
01:27:41,423 --> 01:27:43,175
Did anybody hear anything?
1142
01:27:55,520 --> 01:27:58,148
Come on!
Come and get me,
you fucker!
1143
01:27:59,649 --> 01:28:01,067
It's behind me!
1144
01:28:02,736 --> 01:28:03,778
It's started.
1145
01:28:05,363 --> 01:28:06,781
It's still behind me!
1146
01:28:07,616 --> 01:28:09,242
It's in channel "B"!
1147
01:28:09,701 --> 01:28:12,662
It's still coming!
Shut the doors!
1148
01:28:12,746 --> 01:28:14,831
Must be heading
over to channel "A"!
1149
01:28:20,587 --> 01:28:22,797
This thing is really
pissed off!
1150
01:28:22,881 --> 01:28:25,050
Did you say "B"?
No, "E"!
1151
01:28:25,133 --> 01:28:27,719
But you said
we should stay here!
Move your fucking ass!
1152
01:28:28,803 --> 01:28:30,096
Morse.
1153
01:28:33,475 --> 01:28:34,518
Kevin!
1154
01:28:45,028 --> 01:28:47,739
Yoo-hoo!
Hey, fuckface!
1155
01:28:48,240 --> 01:28:49,616
Come and get me!
1156
01:28:49,699 --> 01:28:52,702
Take your best shot!
1157
01:28:54,496 --> 01:28:56,998
(indistinct shouting)
1158
01:28:57,082 --> 01:28:59,417
Kevin, where are you?
1159
01:29:00,418 --> 01:29:01,545
"A-7" closed.
1160
01:29:01,628 --> 01:29:03,713
(indistinct shouting)
1161
01:29:07,008 --> 01:29:10,595
Over in the east wing.
Door "B-7" safe!
1162
01:29:16,309 --> 01:29:17,894
Aaah!
1163
01:29:19,479 --> 01:29:20,689
(groaning)
1164
01:29:24,568 --> 01:29:25,902
You too?
Yeah! Okay.
1165
01:29:25,986 --> 01:29:28,405
Over to "E," everybody!
Where the fuck is "E"?
1166
01:29:28,530 --> 01:29:29,531
This way!
1167
01:29:37,831 --> 01:29:39,666
(panting)
1168
01:29:44,754 --> 01:29:46,464
(panting)
1169
01:29:48,049 --> 01:29:50,760
Here, here, kitty,
kitty, kitty.
1170
01:29:50,969 --> 01:29:52,637
Here, kitty, kitty.
1171
01:29:55,098 --> 01:29:56,224
Oh, my God.
1172
01:29:56,850 --> 01:29:57,851
Oh, my...
1173
01:29:58,393 --> 01:30:01,146
You bastard!
(hissing)
1174
01:30:01,313 --> 01:30:02,981
It's coming!
1175
01:30:03,481 --> 01:30:05,609
It's coming down!
Geez, it's coming!
1176
01:30:05,775 --> 01:30:07,819
It's onto us!
1177
01:30:08,320 --> 01:30:10,780
Shut the fucking doors!
That was the plan!
1178
01:30:11,156 --> 01:30:13,074
Jeez, it's on
the fucking ceiling!
1179
01:30:13,325 --> 01:30:17,120
Dillon! Anybody!
This is not a drill!
1180
01:30:18,288 --> 01:30:20,624
Kevin! Gregor!
1181
01:30:20,832 --> 01:30:22,667
Where the fuck are you?
1182
01:30:23,084 --> 01:30:25,503
(indistinct shouting)
1183
01:30:25,962 --> 01:30:27,756
Now I'm back in "A"!
1184
01:30:30,925 --> 01:30:31,968
Come on.
1185
01:30:35,847 --> 01:30:37,349
(indistinct automated voice)
1186
01:30:41,978 --> 01:30:44,856
Door 3,
"F" channel closed!
1187
01:30:46,358 --> 01:30:47,484
I hope.
1188
01:30:47,859 --> 01:30:49,569
(grunts) Fuck!
1189
01:30:50,153 --> 01:30:51,237
What the fuck
are you doing?
1190
01:30:51,363 --> 01:30:53,198
What?
Don't hold it like that.
1191
01:30:53,281 --> 01:30:54,866
Hold it like this.
What the fuck...
1192
01:30:54,991 --> 01:30:56,951
You'll fucking kill someone,
you fucking moron!
Ow!
1193
01:31:01,331 --> 01:31:02,791
(hissing)
Aaah!
1194
01:31:03,667 --> 01:31:06,711
DILLON: Morse! Kevin!
MORSE: Aaah!
1195
01:31:08,213 --> 01:31:09,714
Gregor!
1196
01:31:10,423 --> 01:31:12,884
All they have
to do is run down
the damn corridor.
1197
01:31:14,052 --> 01:31:15,053
Stay here.
1198
01:31:19,224 --> 01:31:20,517
Where the hell is it?
1199
01:31:24,062 --> 01:31:26,314
(indistinct shouting)
1200
01:31:28,400 --> 01:31:31,027
(shouting continues)
1201
01:31:35,532 --> 01:31:37,450
(panting)
1202
01:31:54,592 --> 01:31:56,261
(hissing)
Aaah!
1203
01:31:58,680 --> 01:32:00,056
MAN: It's coming.
1204
01:32:07,355 --> 01:32:09,607
Aaah! (whimpering)
1205
01:32:10,984 --> 01:32:13,153
No! Don't start the piston!
1206
01:32:13,445 --> 01:32:15,989
No! We have
to trap it! No!
(grunting)
1207
01:32:16,239 --> 01:32:18,283
What are you doing?
It's gone!
1208
01:32:18,408 --> 01:32:19,993
No! No.
I can, I can...
1209
01:32:20,702 --> 01:32:21,953
(panting)
1210
01:32:22,620 --> 01:32:23,830
It's gone.
1211
01:32:24,789 --> 01:32:25,957
Okay?
1212
01:32:28,376 --> 01:32:29,461
Okay.
1213
01:32:34,966 --> 01:32:36,092
(gasps)
1214
01:32:58,615 --> 01:33:00,742
(indistinct screaming)
1215
01:33:04,788 --> 01:33:06,664
What the heck?
1216
01:33:06,998 --> 01:33:08,666
Aaah!
All right!
1217
01:33:08,833 --> 01:33:12,128
Kevin!
Don't struggle!
(groaning)
1218
01:33:12,212 --> 01:33:14,214
Don't move! No!
Don't struggle.
1219
01:33:16,216 --> 01:33:18,259
Come on. Come on, Kevin.
Come on!
1220
01:33:18,343 --> 01:33:20,428
Come on! Come on!
Come on.
(gagging)
1221
01:33:20,762 --> 01:33:23,181
The doors.
It's coming!
1222
01:33:25,475 --> 01:33:26,810
Take the piston!
1223
01:33:28,394 --> 01:33:30,313
(groaning)
Come on. I got ya.
1224
01:33:30,396 --> 01:33:31,731
It's all right.
It's okay.
1225
01:33:31,981 --> 01:33:34,234
I got ya. It's okay.
It's all right, Kevin.
1226
01:33:36,402 --> 01:33:37,862
Kevin. Kevin!
1227
01:33:40,448 --> 01:33:41,533
Kevin.
1228
01:33:41,658 --> 01:33:42,992
(door closing)
1229
01:33:47,205 --> 01:33:48,206
Leave him.
1230
01:33:48,331 --> 01:33:50,542
Leave him. He's dead.
We lured him.
1231
01:33:52,961 --> 01:33:54,838
(hissing)
1232
01:34:02,428 --> 01:34:04,389
(power surging)
1233
01:34:05,056 --> 01:34:07,016
Shit. How much time?
1234
01:34:07,100 --> 01:34:09,018
DILLON: I'm not sure.
Four or five minutes.
1235
01:34:09,143 --> 01:34:10,603
But we've got to get it
back in here
1236
01:34:10,728 --> 01:34:12,605
before the piston
seals this place off.
1237
01:34:12,730 --> 01:34:14,148
Now, let's move it!
1238
01:34:15,066 --> 01:34:16,192
(gasps)
1239
01:34:18,444 --> 01:34:21,531
(indistinct automated voice)
1240
01:34:22,532 --> 01:34:23,908
(grunts)
1241
01:34:24,909 --> 01:34:26,786
(panting)
1242
01:34:27,745 --> 01:34:30,415
(indistinct shouting)
1243
01:34:33,918 --> 01:34:35,920
(machine whirring)
1244
01:34:43,428 --> 01:34:45,722
Help me!
Jude!
1245
01:34:49,017 --> 01:34:52,145
(Jude screaming)
Dillon! Help me, Dillon!
1246
01:34:52,228 --> 01:34:54,105
It's coming at me!
1247
01:34:54,188 --> 01:34:57,275
Goddamn it!
Don't look back, Jude!
1248
01:34:57,358 --> 01:34:59,110
Run as fast as
you fucking can!
1249
01:35:00,403 --> 01:35:01,779
(shouting)
Help me!
1250
01:35:01,905 --> 01:35:04,616
God! Please! Help!
1251
01:35:04,699 --> 01:35:08,161
(explosion)
(indistinct computer voice)
1252
01:35:08,286 --> 01:35:10,288
(machine whirring)
1253
01:35:11,623 --> 01:35:13,666
(indistinct computer voice)
1254
01:35:22,008 --> 01:35:23,551
(automated voice)
Channel "C."
1255
01:35:23,676 --> 01:35:25,428
(panting)
1256
01:35:26,930 --> 01:35:28,056
(door opening)
1257
01:35:28,181 --> 01:35:31,017
Jesus Christ!
Thank God you're here.
1258
01:35:33,353 --> 01:35:36,064
Warder Aaron, sir.
1-3-7-5-1-2.
1259
01:35:36,272 --> 01:35:37,565
Not many of us left, sir.
1260
01:35:37,690 --> 01:35:39,525
Where is lieutenant Ripley?
1261
01:35:39,943 --> 01:35:41,319
Is she still alive?
1262
01:35:41,569 --> 01:35:43,321
If she's alive,
she's in the furnace.
1263
01:35:45,156 --> 01:35:46,908
She's in the lead works
with the beast.
1264
01:35:47,367 --> 01:35:48,493
Wouldn't wait.
1265
01:36:01,839 --> 01:36:03,508
(grunting)
1266
01:36:03,758 --> 01:36:05,051
Jesus Christ.
1267
01:36:05,677 --> 01:36:07,845
You fucker.
Scared me shitless!
1268
01:36:07,929 --> 01:36:11,891
(laughing) I thought
you were the
fucking beast. You fuck!
1269
01:36:12,725 --> 01:36:14,519
(laughing)
1270
01:36:17,522 --> 01:36:20,566
Aaah! Wanker!
1271
01:36:34,163 --> 01:36:35,873
(panting and gasping)
1272
01:36:41,713 --> 01:36:44,924
Move. Come on,
you bastard.
1273
01:36:51,180 --> 01:36:54,434
Come on! Come on,
get out of there!
1274
01:36:55,768 --> 01:36:57,270
Come here!
1275
01:36:59,439 --> 01:37:01,983
DILLON: Ripley,
we're running out of time!
1276
01:37:03,359 --> 01:37:05,028
(grunting)
1277
01:37:08,072 --> 01:37:10,867
Ripley, where are you?
(grunting)
1278
01:37:14,912 --> 01:37:16,164
(groaning)
1279
01:37:17,749 --> 01:37:20,251
(Ripley grunting)
1280
01:37:26,174 --> 01:37:27,550
(grunts)
1281
01:37:29,510 --> 01:37:30,636
(grunts)
1282
01:37:30,970 --> 01:37:33,723
RIPLEY: I'm over here.
Come on!
1283
01:37:40,354 --> 01:37:42,607
Come on.
Get out of there!
1284
01:37:42,690 --> 01:37:45,443
What are you doing? What the
fuck is wrong with you?
No! No!
1285
01:37:45,526 --> 01:37:47,445
Let it go! Ripley!
1286
01:37:49,489 --> 01:37:51,908
Scream.
To the pistons! No!
1287
01:37:51,991 --> 01:37:53,618
DILLON: Let it follow us.
RIPLEY: Come on!
1288
01:37:53,701 --> 01:37:56,788
DILLON: We got to get it
in front of the piston.
RIPLEY: Get back here.
1289
01:37:56,871 --> 01:37:59,248
RIPLEY: It's following us!
1290
01:37:59,957 --> 01:38:02,168
DILLON: Come and get us!
Come on!
1291
01:38:03,127 --> 01:38:06,089
RIPLEY: Open the door!
DILLON: Come on, come on.
1292
01:38:06,214 --> 01:38:07,840
Come on, motherfucker!
Come on.
1293
01:38:08,716 --> 01:38:11,094
RIPLEY: Come on! Get the door!
1294
01:38:12,678 --> 01:38:14,889
Get the door!
Morse!
1295
01:38:14,972 --> 01:38:16,641
RIPLEY: Now!
DILLON: Shut it!
1296
01:38:16,766 --> 01:38:18,309
Shut it, Morse!
(gasps)
1297
01:38:19,102 --> 01:38:21,771
Morse, shut that door!
1298
01:38:22,480 --> 01:38:24,482
Now!
DILLON: Shut the fucking door!
1299
01:38:28,319 --> 01:38:30,238
I'm going for the lead!
1300
01:39:06,357 --> 01:39:07,483
(hissing)
1301
01:39:07,567 --> 01:39:09,485
Now! I'm staying.
What about you?
1302
01:39:09,610 --> 01:39:12,155
Bullshit! There's gonna be
10 tons of hot lead in there!
1303
01:39:12,280 --> 01:39:13,698
I'm telling you,
I want to die!
1304
01:39:13,823 --> 01:39:17,743
We got a deal! Remember?
It dies first, then you!
1305
01:39:17,827 --> 01:39:20,663
I'm not gonna
move without you!
Now get going!
1306
01:39:25,168 --> 01:39:26,878
(hissing)
1307
01:39:36,929 --> 01:39:39,557
Dillon!
I've got to hold it here.
1308
01:39:39,682 --> 01:39:40,892
What about me?
1309
01:39:40,975 --> 01:39:42,560
God will take care
of you now, sister!
1310
01:39:43,186 --> 01:39:44,312
No!
1311
01:39:45,021 --> 01:39:46,397
Pour the lead.
1312
01:39:54,238 --> 01:39:55,698
Fuck you.
(hissing)
1313
01:39:58,034 --> 01:39:59,785
(screaming) Pour it, Ripley!
1314
01:39:59,952 --> 01:40:02,663
Go on!
God damn it!
1315
01:40:03,748 --> 01:40:06,417
Pour the lead, Ripley!
Pour it now!
1316
01:40:07,126 --> 01:40:08,920
DILLON: Come on! Come on!
That's all you've got?
1317
01:40:09,045 --> 01:40:11,547
Fight mother fucker!
Come on, do it.
1318
01:40:11,631 --> 01:40:14,300
Morse!
Morse, over here!
1319
01:40:15,176 --> 01:40:17,011
(Dillon screaming)
1320
01:40:17,094 --> 01:40:19,305
Ripley!
Pour the lead!
1321
01:40:19,889 --> 01:40:21,891
(Dillon screaming)
RIPLEY: Pour the lead!
1322
01:40:22,016 --> 01:40:23,226
Aaah!
1323
01:40:23,309 --> 01:40:24,477
Pour it!
1324
01:40:33,236 --> 01:40:35,655
(gasping)
(grunts)
1325
01:40:40,117 --> 01:40:42,119
(groans)
1326
01:41:17,405 --> 01:41:18,572
(laughing)
1327
01:41:20,449 --> 01:41:21,826
All right, bug!
1328
01:41:24,036 --> 01:41:25,788
(hissing)
1329
01:41:31,419 --> 01:41:33,004
(grunting)
1330
01:41:48,686 --> 01:41:51,439
Ripley!
It's scalding hot!
1331
01:41:51,522 --> 01:41:53,566
Hit the sprinklers!
1332
01:41:54,650 --> 01:41:56,527
Douse the fucker!
1333
01:41:56,861 --> 01:41:58,154
(gasps)
1334
01:42:21,510 --> 01:42:23,095
(hissing)
1335
01:42:30,561 --> 01:42:31,937
Gotcha!
1336
01:42:32,355 --> 01:42:33,397
Yes!
1337
01:42:58,756 --> 01:43:00,049
(coughing)
1338
01:43:05,846 --> 01:43:06,889
(gasps)
1339
01:43:39,338 --> 01:43:40,589
Don't come any closer.
1340
01:43:40,798 --> 01:43:42,925
Wait. They're here to help.
1341
01:43:43,050 --> 01:43:44,218
Stay where you are.
1342
01:43:47,596 --> 01:43:48,597
Ripley.
1343
01:43:49,390 --> 01:43:50,516
Bishop.
1344
01:43:51,016 --> 01:43:53,561
I'm here to help you.
RIPLEY: No more bullshit.
1345
01:43:54,687 --> 01:43:55,896
I just felt it move.
1346
01:43:55,980 --> 01:43:57,106
Do you know who I am?
1347
01:43:57,982 --> 01:43:59,358
You're a droid.
1348
01:43:59,483 --> 01:44:02,736
Same model as bishop.
Sent by the fucking company.
1349
01:44:02,820 --> 01:44:06,115
No. I'm not
the Bishop Android.
1350
01:44:07,283 --> 01:44:08,784
I designed it.
1351
01:44:09,452 --> 01:44:10,744
I'm very human.
1352
01:44:11,620 --> 01:44:14,290
The company sent me here
to show you a friendly face,
1353
01:44:15,249 --> 01:44:17,460
to demonstrate how
important you are to us...
1354
01:44:18,627 --> 01:44:19,712
To me...
1355
01:44:20,463 --> 01:44:21,589
You just want to
take it back.
1356
01:44:21,672 --> 01:44:23,090
We want to kill it
and take you home.
1357
01:44:23,174 --> 01:44:24,216
Bullshit.
1358
01:44:24,300 --> 01:44:25,676
You're wrong.
1359
01:44:27,052 --> 01:44:29,472
We want to help.
What does that mean?
1360
01:44:31,056 --> 01:44:32,850
We're gonna
take that out of you.
1361
01:44:33,767 --> 01:44:34,810
And keep it.
1362
01:44:35,352 --> 01:44:36,812
Can't allow it to live.
1363
01:44:36,937 --> 01:44:38,981
Everything we know
would be in jeopardy.
1364
01:44:41,859 --> 01:44:43,277
You don't want
to take it back?
1365
01:44:43,360 --> 01:44:45,196
Ripley, time is important.
1366
01:44:46,238 --> 01:44:50,201
We've got a surgical bay
set up on the rescue ship.
Come with me.
1367
01:44:52,620 --> 01:44:54,455
You still can have a life.
1368
01:44:56,582 --> 01:44:57,791
Children.
1369
01:44:59,460 --> 01:45:02,296
And most important,
you'll know it's dead.
1370
01:45:02,671 --> 01:45:04,006
Let me help you.
1371
01:45:06,300 --> 01:45:07,968
What guarantee do I have,
1372
01:45:10,346 --> 01:45:11,847
once you've taken it out,
1373
01:45:13,390 --> 01:45:14,767
you'll destroy it?
1374
01:45:16,101 --> 01:45:17,603
You'll have to trust me.
1375
01:45:22,733 --> 01:45:25,694
Please?
Trust me?
1376
01:45:30,699 --> 01:45:31,867
No.
1377
01:45:43,128 --> 01:45:45,130
What's this going
to achieve?
Aaah!
1378
01:45:45,214 --> 01:45:48,509
Stop!
Ow! Oh, Jesus!
1379
01:45:48,592 --> 01:45:50,886
(groaning)
1380
01:45:51,095 --> 01:45:52,513
Morse.
1381
01:45:53,931 --> 01:45:55,140
Will you help me?
1382
01:45:56,767 --> 01:45:57,977
What do you
want me to do?
1383
01:46:02,022 --> 01:46:04,942
It was a mistake!
There was no need
for any of it!
1384
01:46:05,067 --> 01:46:06,443
Fucking android!
1385
01:46:23,294 --> 01:46:27,923
Ripley, think of all
we could learn from it.
1386
01:46:28,882 --> 01:46:30,843
It's the chance
of a lifetime!
1387
01:46:31,427 --> 01:46:32,928
You must let me have it!
1388
01:46:33,887 --> 01:46:35,764
It's a magnificent specimen!
1389
01:46:57,453 --> 01:46:58,621
What are you doing?
1390
01:47:02,374 --> 01:47:04,293
No!
1391
01:47:15,763 --> 01:47:17,848
(screeching)
1392
01:48:19,034 --> 01:48:20,160
(grunts)
1393
01:48:20,869 --> 01:48:23,247
Come on, you.
Get going.
Oh, fuck you!
1394
01:48:30,921 --> 01:48:33,924
(Ripley's voice)
Ash, captain Dallas are dead.
1395
01:48:34,800 --> 01:48:37,010
Cargo and ship destroyed.
1396
01:48:38,762 --> 01:48:41,473
I should reach the frontier
in about six weeks.
1397
01:48:42,766 --> 01:48:45,644
With a little luck,
the network will pick me up.
1398
01:48:46,645 --> 01:48:50,482
This is Ripley, last survivor
of the Nostromo...
1399
01:48:52,025 --> 01:48:53,026
Signing off.
1400
01:48:53,110 --> 01:48:55,070
(beeping)
98461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.