Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:05:30,944 --> 00:05:37,519
What I saw during the day yesterday was Yoshibu’s Maeda posture.
Is that a dream?
1
00:05:37,543 --> 00:05:40,519
Hey, Mom.
2
00:05:40,543 --> 00:05:42,519
Um? What?
3
00:05:42,543 --> 00:05:45,519
I want to eat fish for dinner tonight.
4
00:05:45,543 --> 00:05:48,519
Fish?
5
00:05:48,543 --> 00:05:56,519
Today is fish special sale day at the supermarket in front of the station.
How about dividing some into hand-rolled sushi?
6
00:05:56,543 --> 00:05:58,543
The hand-rolled sushi is good.
7
00:05:59,543 --> 00:06:02,519
Hey, Yosuke-kun also likes hand-rolled sushi.
8
00:06:02,543 --> 00:06:03,521
Um.
9
00:06:03,545 --> 00:06:05,519
Ahhh, hmm. It can be done.
10
00:06:05,543 --> 00:06:10,519
So, let’s order hand-rolled sushi for dinner tonight.
11
00:06:10,543 --> 00:06:15,519
But Mom, you have completely adapted to life here.
12
00:06:15,543 --> 00:06:21,519
yes. It's been half a year.
13
00:06:21,543 --> 00:06:27,543
yes. Ever since my mother started helping with housework,
Really helped a lot.
14
00:06:28,543 --> 00:06:31,519
Mom, thank you so much.
15
00:06:31,543 --> 00:06:38,519
You are also friends, this kind of thing is normal,
Don't take it to heart.
16
00:06:38,543 --> 00:06:46,543
To be honest, living with my mother-in-law is convenient.
But her temperament is really hard to accept.
17
00:06:50,543 --> 00:06:57,519
Mmmmm, this is really delicious.
18
00:06:57,543 --> 00:06:58,521
Hey.
19
00:06:58,545 --> 00:07:06,545
Um? What's wrong?
20
00:07:07,543 --> 00:07:14,519
I can't bear it anymore.
21
00:07:14,543 --> 00:07:20,519
Hey, Mr. Yosuke must have gone to bed too.
22
00:07:20,543 --> 00:07:25,543
Well, I have already gone to bed, but it would be nice if Yosuke could drink.
23
00:07:26,543 --> 00:07:28,519
Well, yeah.
24
00:07:28,543 --> 00:07:36,543
Mom, eh. That's it, don't worry.
25
00:07:46,543 --> 00:07:54,519
Because there is nothing I can do, this is my old habit.
26
00:07:54,543 --> 00:08:02,543
Ah, for me, wearing clothes is not normal.
27
00:08:03,543 --> 00:08:09,519
Maybe so,
But I think Yosuke would be disgusted when he saw it.
28
00:08:09,543 --> 00:08:17,519
So, when Yosuke is here,
I'll hold it in, right?
29
00:08:17,543 --> 00:08:21,519
Of course.
30
00:08:21,543 --> 00:08:29,543
Ah, it's so relaxing.
31
00:08:34,543 --> 00:08:42,519
tasty.
32
00:08:42,543 --> 00:08:43,543
It's delicious.
33
00:08:48,543 --> 00:08:51,519
How about that pure wood job? Did it go well?
34
00:08:51,543 --> 00:08:56,519
Working hard smoothly. Just an apprentice, though.
35
00:08:56,543 --> 00:09:00,519
Ah, right. Mom, let me give you a massage.
36
00:09:00,543 --> 00:09:01,520
Well, is that okay?
37
00:09:01,544 --> 00:09:04,519
Although I'm not proficient yet, if you don't mind.
38
00:09:04,543 --> 00:09:08,519
No problem at all, I'm happy. Thank you.
39
00:09:08,543 --> 00:09:09,520
OK
40
00:09:09,544 --> 00:09:17,544
You did it very seriously.
41
00:09:21,543 --> 00:09:24,519
Surprisingly very skilled.
42
00:09:24,543 --> 00:09:26,519
Really? I'm very happy.
43
00:09:26,543 --> 00:09:29,519
It feels so good.
44
00:09:29,543 --> 00:09:34,519
So happy.
45
00:09:34,543 --> 00:09:37,519
You are very serious about small things.
46
00:09:37,543 --> 00:09:40,519
Just doing housework.
47
00:09:40,543 --> 00:09:41,520
yes.
48
00:09:41,544 --> 00:09:46,519
But after all, housework still requires the use of muscles.
49
00:09:46,543 --> 00:09:52,519
Having said that, it doesn't work like standing up straight.
50
00:09:52,543 --> 00:09:58,519
By the way, Junmu, you are also very busy at work.
So what are you going to do about the baby?
51
00:09:58,543 --> 00:10:00,519
Child.
52
00:10:00,543 --> 00:10:07,519
Although I want to, but.
53
00:10:07,543 --> 00:10:09,519
I don't know what to do either.
54
00:10:09,543 --> 00:10:13,519
Work gradually became more interesting.
55
00:10:13,543 --> 00:10:14,520
Yeah yeah.
56
00:10:14,544 --> 00:10:18,519
But my mother will be lonely too. After all, I can get divorced.
57
00:10:18,543 --> 00:10:20,519
I?
58
00:10:20,543 --> 00:10:27,519
Having said that, at this age,
New stuff isn't so easy to come by either.
59
00:10:27,543 --> 00:10:30,519
Hmm——, it’s okay to remarry.
60
00:10:30,543 --> 00:10:34,519
A little shy.
61
00:10:34,543 --> 00:10:36,519
Why.
62
00:10:36,543 --> 00:10:42,519
Do you also have problems with your waist? Let me give you a massage.
63
00:10:42,543 --> 00:10:44,519
Ah, the waist too? Thank you.
64
00:10:44,543 --> 00:10:46,519
Just lie down.
65
00:10:46,543 --> 00:10:52,519
Your waist must be very tired.
66
00:10:52,543 --> 00:10:54,519
Come, sleep, sleep.
67
00:10:54,543 --> 00:11:02,543
After all, there are still some residues.
68
00:11:05,543 --> 00:11:07,519
It feels so good.
69
00:11:07,543 --> 00:11:11,519
But when it comes to children,
70
00:11:11,543 --> 00:11:14,519
If it’s a child, it’s better to be young, right?
71
00:11:14,543 --> 00:11:15,520
Well, yeah.
72
00:11:15,544 --> 00:11:18,519
Because parenting requires physical strength after all.
73
00:11:18,543 --> 00:11:21,519
Well, I don’t know what to say though.
74
00:11:21,543 --> 00:11:28,519
Hey, Yusuke agreed.
75
00:11:28,543 --> 00:11:33,519
Well, Mr. Yusuke may not be able to speak.
76
00:11:33,543 --> 00:11:40,519
Well, a little bit, but I didn’t say too much,
Maybe I didn't talk properly.
77
00:11:40,543 --> 00:11:42,519
Ah, yes.
78
00:11:42,543 --> 00:11:48,543
I have always cared about whether my mother-in-law is really kind.
79
00:11:54,543 --> 00:11:58,519
No matter what, I want to confirm my mother-in-law’s condition.
80
00:11:58,543 --> 00:12:05,543
He sneaked into the company while his wife was at work and went home at noon.
81
00:13:04,831 --> 00:13:07,408
Mom, what are you doing?
82
00:13:07,432 --> 00:13:12,408
Well, Mr. Yusuke, welcome home.
83
00:13:12,432 --> 00:13:14,408
I came back early today.
84
00:13:14,432 --> 00:13:21,408
Well, Mr. Yusuke, are you okay?
85
00:13:21,432 --> 00:13:27,408
Ah, is it because you are not feeling well that you are confronting me?
86
00:13:27,432 --> 00:13:29,432
Are you okay?
87
00:13:31,432 --> 00:13:35,408
Sure enough, it is true that I always squint.
88
00:13:35,432 --> 00:13:43,432
ah? This, no, that, no,
This is something that has existed from before, a habit or a habit.
89
00:13:48,432 --> 00:13:55,432
I really can't stand such a sloppy body.
90
00:13:56,432 --> 00:14:04,432
Ah, no, no, no,
Yusuke-san, this won't work.
91
00:14:15,432 --> 00:14:23,432
No, this is not allowed, we can only tolerate you alone.
92
00:14:26,432 --> 00:14:29,408
Because I really can't stand it anymore.
93
00:14:29,432 --> 00:14:32,408
It’s no longer possible.
94
00:14:32,432 --> 00:14:39,408
That's not it,
95
00:14:39,432 --> 00:14:42,408
Can't.
96
00:14:42,432 --> 00:14:46,408
Being watered.
97
00:14:46,432 --> 00:14:54,432
Stop, please.
98
00:14:56,432 --> 00:15:04,432
Can't.
99
00:15:25,432 --> 00:15:28,408
This, this is absolutely not allowed.
100
00:15:28,432 --> 00:15:36,432
Can't.
101
00:15:42,432 --> 00:15:48,408
No.
102
00:15:48,432 --> 00:15:49,408
This can't be the case.
103
00:15:49,432 --> 00:15:53,408
But, mom, you are like this too, maybe you have gone too far.
104
00:15:53,432 --> 00:15:57,408
Hey, don't say that.
105
00:15:57,432 --> 00:16:05,432
This can't be the case.
106
00:16:15,432 --> 00:16:18,432
This can't be the case.
107
00:16:20,432 --> 00:16:28,432
Can't.
108
00:16:52,158 --> 00:16:53,735
pain
109
00:16:53,759 --> 00:16:55,735
Don’t you have a tube?
110
00:16:55,759 --> 00:16:57,735
Um.
111
00:16:57,759 --> 00:17:01,735
etc.
112
00:17:01,759 --> 00:17:07,734
Stop it.
113
00:17:07,759 --> 00:17:11,759
Um.
114
00:21:02,336 --> 00:21:03,911
It feels good.
115
00:21:03,934 --> 00:21:11,934
Please pay more attention.
116
00:22:31,230 --> 00:22:34,807
Mom, please don't do this
117
00:22:34,830 --> 00:22:37,807
please
118
00:22:37,830 --> 00:22:39,807
can be done
119
00:22:39,830 --> 00:22:40,830
can't do it
120
00:24:10,240 --> 00:24:11,815
There is also a deeper part
121
00:24:11,838 --> 00:24:13,838
I will work hard
122
00:24:53,310 --> 00:24:58,886
Ah——, feeling
123
00:24:58,911 --> 00:25:00,886
ah--
124
00:25:00,911 --> 00:25:02,886
Mother
125
00:25:02,911 --> 00:25:03,887
also below
126
00:25:03,912 --> 00:25:05,886
body too
127
00:25:05,911 --> 00:25:06,911
Please lick it
128
00:26:55,872 --> 00:26:56,448
I'll come back in a little while
129
00:26:56,471 --> 00:27:12,471
oh oh!
130
00:27:15,070 --> 00:27:20,047
Well, well, well!
131
00:27:20,070 --> 00:27:24,070
Oh, great, great, it feels so good
132
00:27:24,471 --> 00:27:26,446
Um!
133
00:27:26,471 --> 00:27:30,446
oh oh!
134
00:27:30,471 --> 00:27:32,471
oh!
135
00:27:51,166 --> 00:27:54,742
It's no longer possible
136
00:27:54,767 --> 00:27:56,742
Already bad
137
00:27:56,767 --> 00:27:58,742
It's no longer possible
138
00:27:58,767 --> 00:28:12,767
Um
139
00:28:28,247 --> 00:28:30,247
sorry
140
00:29:00,798 --> 00:29:04,375
I never thought I'd like Zenya's mom so much.
141
00:29:04,398 --> 00:29:09,375
I can no longer control my desire
142
00:29:09,398 --> 00:29:17,398
sorry,
143
00:29:24,398 --> 00:29:27,398
I know it's not possible, but...
144
00:29:29,398 --> 00:29:33,375
I just couldn't bear it anymore.
145
00:29:33,398 --> 00:29:39,398
Good night
146
00:35:13,023 --> 00:35:14,998
Sorry.
147
00:35:15,023 --> 00:35:17,998
Yusuke Yusuke
148
00:35:18,023 --> 00:35:25,998
sorry
149
00:35:26,023 --> 00:35:29,998
But I am also a girl.
150
00:35:30,023 --> 00:35:35,023
There are also special clothing.
151
00:35:40,023 --> 00:35:43,998
You're not the only one struggling with your limits.
152
00:35:44,023 --> 00:35:46,998
Men and women cooperate
153
00:35:47,023 --> 00:35:49,998
If you were told so
154
00:35:50,023 --> 00:35:52,998
feel troubled
155
00:35:53,023 --> 00:36:01,023
Europe
156
00:36:31,023 --> 00:37:01,998
eat
157
00:37:02,023 --> 00:37:10,023
Don't eat
158
00:37:13,023 --> 00:37:15,998
Kiko.
159
00:37:16,023 --> 00:37:18,023
eat
160
00:37:45,023 --> 00:37:46,998
eat
161
00:37:47,023 --> 00:37:55,023
I was in a good mood and my voice became shrill.
162
00:38:02,023 --> 00:38:04,998
Is it okay if it makes a sound?
163
00:38:05,023 --> 00:38:06,998
No way
164
00:38:07,023 --> 00:38:08,998
emerged in the mouth
165
00:38:09,023 --> 00:38:11,998
It comes out of your mouth
166
00:38:12,023 --> 00:38:32,023
eat
167
00:40:11,391 --> 00:40:12,990
It doesn't matter?
168
00:40:33,791 --> 00:40:35,391
It has become like this.
169
00:42:24,063 --> 00:42:27,639
It's getting weird... it's getting weird.
170
00:42:27,663 --> 00:42:35,663
Um?
171
00:43:58,079 --> 00:44:00,655
That body is not our food. That body.
172
00:44:00,679 --> 00:44:04,679
Mr. Yosuke, because the toes are there.
173
00:44:23,614 --> 00:44:25,190
feels good
174
00:44:25,215 --> 00:44:31,190
feel comfortable
175
00:44:31,215 --> 00:44:37,190
Hello
176
00:44:37,215 --> 00:44:41,215
feels good
177
00:47:31,775 --> 00:47:33,351
The waist moves
178
00:47:33,375 --> 00:47:41,375
The waist moves very much
179
00:47:42,375 --> 00:47:50,351
feels good
180
00:47:50,375 --> 00:48:02,375
can breathe
181
00:50:17,280 --> 00:50:19,856
Ahhhhhhhh
182
00:50:19,880 --> 00:50:24,920
Showed ass
183
00:50:43,360 --> 00:50:47,335
Mom, please come up
184
00:50:47,360 --> 00:50:54,335
that?
185
00:50:54,360 --> 00:50:58,335
Going here
186
00:50:58,360 --> 00:51:00,335
dropped too much
187
00:51:00,360 --> 00:51:04,360
Ah ー, ah ー
188
00:56:23,527 --> 00:56:25,527
Ah - it feels good
189
00:57:19,679 --> 00:57:43,278
feels good
190
01:01:01,376 --> 01:01:02,952
Well, Mr. Yuki
191
01:01:02,976 --> 01:01:06,952
Because I'm sweating
192
01:01:06,976 --> 01:01:09,952
How about taking a shower together?
193
01:01:09,976 --> 01:01:11,952
May I?
194
01:01:11,976 --> 01:01:15,952
Help you wash your body
195
01:01:15,976 --> 01:01:18,952
Let's go
196
01:01:18,976 --> 01:01:19,976
Yes
197
01:01:51,039 --> 01:01:52,614
So, can we face forward?
198
01:01:52,639 --> 01:01:53,615
Um
199
01:01:53,639 --> 01:02:01,639
I haven’t done anything like this in several years.
200
01:02:02,639 --> 01:02:08,614
Being washed by my mother is like a dream to me
201
01:02:08,639 --> 01:02:14,614
When you said that, even I felt happy
202
01:02:14,639 --> 01:02:15,639
Yes
203
01:03:21,791 --> 01:03:23,391
Thank you so much
204
01:03:39,072 --> 01:03:42,672
please wait
205
01:03:43,672 --> 01:03:46,672
water
206
01:04:44,288 --> 01:06:42,943
Thanks for watching!
207
01:10:46,591 --> 01:10:50,591
waist...
208
01:10:52,591 --> 01:10:54,568
It feels so good, I can't stop
209
01:10:54,591 --> 01:10:56,591
Can't stop
210
01:11:04,591 --> 01:11:08,591
pain...
211
01:12:36,591 --> 01:12:38,568
Very troubled
212
01:12:38,591 --> 01:12:40,568
feels so good
213
01:12:40,591 --> 01:12:42,568
elder brother
214
01:12:42,591 --> 01:12:46,568
Can you flush it out for me?
215
01:12:46,591 --> 01:12:48,591
Yes
216
01:13:14,880 --> 01:13:18,456
Are you sure you can rinse it off properly?
217
01:13:18,479 --> 01:13:26,479
Still can do it
218
01:13:34,479 --> 01:13:38,479
Can you do it again?
219
01:13:48,479 --> 01:13:54,456
From that day on, there was no relationship at all with my stepmother.
220
01:13:54,479 --> 01:14:02,456
My stepmom and I both managed to stay sane and maintain our family
221
01:14:02,479 --> 01:14:07,456
Okay, then it's almost time for us to leave.
222
01:14:07,479 --> 01:14:09,456
Come on and work hard
223
01:14:09,479 --> 01:14:10,457
Thanks
224
01:14:10,480 --> 01:14:14,456
By the way, mom, stop dressing up like that.
225
01:14:14,479 --> 01:14:17,456
Because Yusuke-kun is away on a business trip, just a little
226
01:14:17,479 --> 01:14:21,456
Oops, have you caused anyone any trouble?
227
01:14:21,479 --> 01:14:25,456
It's not like I'm causing any trouble to anyone else.
228
01:14:25,479 --> 01:14:27,456
Wouldn't that be great?
229
01:14:27,479 --> 01:14:30,456
Look, you're going to be late if you don't leave quickly.
230
01:14:30,479 --> 01:14:33,456
Well, then I'll go
231
01:14:33,479 --> 01:14:35,479
welcome back
232
01:14:41,479 --> 01:14:48,456
Mr. Yusuke
233
01:14:48,479 --> 01:14:56,479
Hey, Mr. Yusuke, what's wrong?
234
01:15:00,479 --> 01:15:03,479
Because, what happened to the business trip?
235
01:15:04,479 --> 01:15:07,456
In fact, I asked the company for paid leave
236
01:15:07,479 --> 01:15:11,456
Is it okay to do this?
237
01:15:11,479 --> 01:15:15,456
Since it's paid leave, it doesn't matter
238
01:15:15,479 --> 01:15:19,456
I really want to be alone with my mother
239
01:15:19,479 --> 01:15:23,456
Ah, you immoral person
240
01:15:23,479 --> 01:15:27,479
I'm so troubled
241
01:15:30,479 --> 01:15:36,479
I tried my best to keep my distance, but in the end I reached the limit of my tolerance.
242
01:18:49,662 --> 01:20:20,264
Um
243
01:23:10,975 --> 01:23:12,551
Ah—so awesome
244
01:23:12,576 --> 01:23:20,576
Ah - it feels so good
245
01:23:21,576 --> 01:23:29,576
Ah—so awesome
246
01:23:40,576 --> 01:23:48,576
Ah - it feels so good
247
01:24:35,774 --> 01:24:37,351
feel much better
248
01:24:37,376 --> 01:24:43,376
please drink more
249
01:24:44,376 --> 01:24:46,376
Very delicious
250
01:25:09,118 --> 01:25:12,720
I've always wanted to see your life like this
251
01:25:14,720 --> 01:25:16,720
cute
252
01:25:51,720 --> 01:25:53,695
tasty
253
01:25:53,720 --> 01:25:57,720
always wanted
254
01:26:07,720 --> 01:26:15,720
It’s no longer possible, it’s a pity
255
01:26:17,720 --> 01:26:23,695
Ah, Mr. Yuki
256
01:26:23,720 --> 01:26:29,695
So awesome
257
01:26:29,720 --> 01:26:31,720
Go all the way to the end
258
01:26:33,720 --> 01:26:35,695
good
259
01:26:35,720 --> 01:26:43,720
It's amazing, it feels so good
260
01:26:51,720 --> 01:26:59,720
feels so good
261
01:27:13,720 --> 01:27:21,720
Mom will make you cry right away
262
01:27:39,720 --> 01:27:43,695
feels so good
263
01:27:43,720 --> 01:27:51,695
want very much
264
01:27:51,720 --> 01:27:59,720
Going again
265
01:28:07,720 --> 01:28:15,720
So awesome
[266
266
01:28:29,720 --> 01:28:37,720
What do you want to do?
267
01:28:41,720 --> 01:28:47,695
feels good
268
01:28:47,720 --> 01:28:55,695
good
269
01:28:55,720 --> 01:29:03,720
Ahhh
270
01:29:41,694 --> 01:29:43,296
I will feel comfortable soon too
271
01:37:04,703 --> 01:37:06,279
Ah, it feels so good.
272
01:37:06,304 --> 01:37:07,280
Ah, awesome.
273
01:37:07,305 --> 01:37:15,305
Mr. ユー斯ケ.
274
01:37:30,304 --> 01:37:34,279
Ah, awesome.
275
01:37:34,304 --> 01:37:40,279
Ahhh, comfortable.
276
01:37:40,304 --> 01:37:41,280
Comfortable.
277
01:37:41,305 --> 01:37:49,305
good.
278
01:37:50,304 --> 01:37:52,279
Okay, awesome.
279
01:37:52,304 --> 01:37:55,279
It felt so good just now.
280
01:37:55,304 --> 01:37:57,279
Ah, okay.
281
01:37:57,304 --> 01:38:25,304
Mr. ユー斯ケ.
282
01:38:27,304 --> 01:38:29,304
Ah, awesome.
283
01:38:31,304 --> 01:38:32,304
Mr. ユー斯ケ.
284
01:38:34,304 --> 01:38:58,304
Ah, awesome.
285
01:39:13,279 --> 01:39:14,855
don't be angry
286
01:39:14,880 --> 01:39:16,855
don't be angry
287
01:39:16,880 --> 01:39:20,855
Yuki Yuki
288
01:39:20,880 --> 01:39:26,855
strangeness
289
01:39:26,880 --> 01:39:28,855
Very lazy
290
01:39:28,880 --> 01:39:32,855
Give me
291
01:39:32,880 --> 01:39:34,855
It's okay
292
01:39:34,880 --> 01:39:36,855
It doesn't matter, so
293
01:39:36,880 --> 01:39:46,880
Is Mr. Akasse here?
294
01:42:24,000 --> 01:42:25,576
Please say hello to the person I like on my behalf
295
01:42:25,600 --> 01:42:27,576
sure
296
01:42:27,600 --> 01:42:31,576
But if there is normal skin contact,
297
01:42:31,600 --> 01:42:33,576
I have grown older
298
01:42:33,600 --> 01:42:35,576
something bad might happen
299
01:42:35,600 --> 01:42:39,576
Well, if it’s Mr. Yusuke
300
01:42:39,600 --> 01:42:45,576
You won't see the collapse anymore.
301
01:42:45,600 --> 01:42:47,576
That's it, please take care of me
302
01:42:47,600 --> 01:42:51,600
Me too
303
01:43:17,760 --> 01:43:19,336
Um
304
01:43:19,359 --> 01:43:23,336
Haha
305
01:43:23,359 --> 01:43:31,359
Um
19623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.