All language subtitles for A.Nanny.To.Die.For.2024.WghjkhnbEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,598 --> 00:00:32,965 ¿Jas? 2 00:00:45,345 --> 00:00:47,680 Jasmine, ¿estás aquí? 3 00:01:12,372 --> 00:01:15,217 Tommy, Lamento dejarte así. 4 00:01:15,241 --> 00:01:17,353 Conociéndote, 5 00:01:17,377 --> 00:01:20,623 quieras respuestas, pero créeme, es lo mejor. 6 00:01:20,647 --> 00:01:23,259 Hay cosas que no sabes. 7 00:01:23,283 --> 00:01:25,494 Siempre te recordaré con cariño. 8 00:01:25,518 --> 00:01:26,919 J. 9 00:01:36,000 --> 00:01:38,900 Inspirada en hechos reales 10 00:02:10,497 --> 00:02:13,599 ¡Ashley, vayámonos! Vas a llegar tarde. 11 00:02:16,236 --> 00:02:19,281 Por millonésima vez, no en el suelo. 12 00:02:19,305 --> 00:02:20,740 Voy a romperme el cuello. 13 00:02:21,808 --> 00:02:23,619 Gracias. ¿Quieres panqueques? 14 00:02:23,643 --> 00:02:24,987 ¿No tienen gluten? 15 00:02:25,011 --> 00:02:26,422 No lo tienen. 16 00:02:26,446 --> 00:02:28,557 Mamá, sabes que ya no como gluten. 17 00:02:28,581 --> 00:02:30,826 -¿Desde cuándo? -Desde que empezó Cami. 18 00:02:30,850 --> 00:02:32,695 Y ella dice que nunca se ha sentido mejor. 19 00:02:32,719 --> 00:02:34,397 Te sientes bien. 20 00:02:34,421 --> 00:02:37,299 Ni siquiera sabía qué era el gluten cuando tenía tu edad. 21 00:02:37,323 --> 00:02:39,502 Y mucho menos cómo evitarlo. 22 00:02:39,526 --> 00:02:41,694 Necesito un consenso. 23 00:02:42,629 --> 00:02:43,706 La roja. 24 00:02:43,730 --> 00:02:45,374 Roja. 25 00:02:45,398 --> 00:02:47,710 ¿Y por qué necesitas una corbata? 26 00:02:47,734 --> 00:02:49,545 Presentación. 27 00:02:49,569 --> 00:02:51,681 ¿Conoces el nuevo desarrollo junto al río? 28 00:02:51,705 --> 00:02:54,617 Hoy tengo que repasar todas las funciones LEED con la placa. 29 00:02:54,641 --> 00:02:55,785 ¿Llegarás tarde? 30 00:02:57,877 --> 00:03:01,390 Pero se suponía que hoy íbamos a empezar a reunirnos con niñeras. 31 00:03:01,414 --> 00:03:03,025 Mañana, lo prometo. 32 00:03:03,049 --> 00:03:05,361 -Odio ese nombre. -¿Qué nombre? 33 00:03:05,385 --> 00:03:07,630 - Nanny. - ¿Qué preferirías? 34 00:03:07,654 --> 00:03:08,731 ¿Niñera? 35 00:03:08,755 --> 00:03:10,466 Preferiría ninguna de las dos cosas. 36 00:03:10,490 --> 00:03:11,867 No necesito que nadie me cuide. 37 00:03:11,891 --> 00:03:13,803 - Pronto cumpliré 14 años. - Bueno. 38 00:03:13,827 --> 00:03:16,272 Y a las 14, 39 00:03:16,296 --> 00:03:18,441 ¿te prepararás comidas? ¿Limpiarás tu habitación? 40 00:03:18,465 --> 00:03:20,776 ¿Conducir en todas tus actividades? 41 00:03:20,800 --> 00:03:22,411 Puedes hacer todo eso. 42 00:03:22,435 --> 00:03:23,879 Ashley, hablamos de esto. 43 00:03:23,903 --> 00:03:26,315 No después de que vuelva a trabajar. Yo... 44 00:03:26,339 --> 00:03:28,708 No tienes idea de lo ocupado que estaré. 45 00:03:29,776 --> 00:03:31,778 Hablando del diablo. 46 00:03:33,513 --> 00:03:35,358 Sarah Daniels. 47 00:03:35,382 --> 00:03:37,293 Oye, vamos a agarrar algo en el camino. 48 00:03:37,317 --> 00:03:38,761 Te dejo en la escuela de camino al trabajo. 49 00:03:38,785 --> 00:03:40,496 No, no. No, está bien. 50 00:03:40,520 --> 00:03:43,366 ¿Por qué no me envías los archivos por correo electrónico? 51 00:03:43,390 --> 00:03:46,469 Se lo agradezco, pero quiero asegurarme 52 00:03:46,493 --> 00:03:48,695 de estar al día antes de regresar. 53 00:03:51,331 --> 00:03:52,899 ¿Hola? 54 00:03:55,402 --> 00:03:56,646 Hola, baby. 55 00:03:56,670 --> 00:03:58,748 -¿Cómo estuvo el trabajo? - Estuvo bien. 56 00:03:58,772 --> 00:04:01,651 -¿La presentación fue bien? -Mucho. 57 00:04:01,675 --> 00:04:04,887 Bien. ¿Te van a escuchar esta vez? 58 00:04:04,911 --> 00:04:07,556 Sí. Si pueden encontrarlo en el presupuesto. 59 00:04:07,580 --> 00:04:10,593 Siento como si me hubieran estrangulado todo el día. 60 00:04:10,617 --> 00:04:13,720 -¿Dónde está nuestra hija? -Hace los deberes. 61 00:04:14,688 --> 00:04:18,334 Cariño, no empiezas hasta la próxima semana. 62 00:04:18,358 --> 00:04:20,693 Lo sé, pero... 63 00:04:21,494 --> 00:04:23,796 quiero estar a punto. 64 00:04:25,699 --> 00:04:27,810 No tienes que hacer esto sabes. 65 00:04:27,834 --> 00:04:29,845 Las cosas van muy bien en el trabajo 66 00:04:29,869 --> 00:04:32,515 y personalmente, hemos hecho algunas inversiones muy inteligentes. 67 00:04:32,539 --> 00:04:35,451 -¿Qué haces? -Solo digo que quiero que seas feliz. 68 00:04:35,475 --> 00:04:37,553 No. Lo que estás diciendo es que 69 00:04:37,577 --> 00:04:39,912 no quieres que vuelva a trabajar. 70 00:04:40,980 --> 00:04:43,182 Quiero que seas feliz. 71 00:04:44,684 --> 00:04:46,052 Mark. 72 00:04:47,420 --> 00:04:48,864 Discutimos esto. 73 00:04:48,888 --> 00:04:52,792 Han pasado casi 15 años. Estoy lista. 74 00:04:53,693 --> 00:04:55,137 Bueno. 75 00:04:55,161 --> 00:04:56,772 No sabes lo difícil 76 00:04:56,796 --> 00:05:00,710 que es para una mujer volver después de tener hijos. 77 00:05:00,734 --> 00:05:04,771 Y especialmente una mujer de mi edad. 78 00:05:05,572 --> 00:05:06,939 Lo sé. 79 00:05:08,575 --> 00:05:12,779 Entonces lo que necesito ahora es su apoyo. 80 00:05:13,813 --> 00:05:15,181 Y lo tienes. 81 00:05:15,915 --> 00:05:17,650 Siempre. 82 00:05:18,485 --> 00:05:20,253 Gracias. 83 00:05:24,758 --> 00:05:26,869 ¿Habrá un horario establecido? 84 00:05:26,893 --> 00:05:29,705 Porque los lunes y miércoles tengo clase. 85 00:05:29,729 --> 00:05:32,174 Martes y jueves, Trabajo en la cafetería. 86 00:05:32,198 --> 00:05:33,743 Y el viernes... 87 00:05:33,767 --> 00:05:35,745 el viernes es prácticamente fin de semana. 88 00:05:35,769 --> 00:05:37,789 Y me gusta tener mis fines de semana libres. 89 00:05:38,171 --> 00:05:40,883 Prácticamente yo mismo crié a los niños Nelson. 90 00:05:40,907 --> 00:05:44,553 El niño tenía ocho años y las dos niñas eran bebés cuando comencé. 91 00:05:44,577 --> 00:05:46,489 Luego trabajé con la familia Boyle. 92 00:05:46,513 --> 00:05:48,524 Dos pares de gemelos. 93 00:05:48,548 --> 00:05:52,662 Ciertamente parece que tienes mucha experiencia. 94 00:05:52,686 --> 00:05:55,498 Además de referencias entusiastas, 95 00:05:55,522 --> 00:05:57,700 ¿hay algo más que debamos saber sobre ti? 96 00:05:57,724 --> 00:06:00,469 No tolero el ruido ni el desorden. 97 00:06:00,493 --> 00:06:02,204 Detesto el desorden. 98 00:06:02,228 --> 00:06:04,640 Tengo una maestría en psicología infantil 99 00:06:04,664 --> 00:06:06,676 con mención en desarrollo adolescente. 100 00:06:06,700 --> 00:06:09,478 Estoy bien versado en helicópteros, tiger mom, 101 00:06:09,502 --> 00:06:11,514 y estilos de crianza en libertad. 102 00:06:11,538 --> 00:06:14,040 ¿A qué filosofía te suscribes? 103 00:06:17,944 --> 00:06:20,513 Sabes, lo he estado pensando mucho. 104 00:06:22,749 --> 00:06:24,951 Creo que somos padres en libertad. 105 00:06:27,854 --> 00:06:29,932 ¿Cuántos más? 106 00:06:29,956 --> 00:06:32,291 Sólo uno. 107 00:06:35,962 --> 00:06:38,507 ¿Entonces te graduaste de Harper State? 108 00:06:38,531 --> 00:06:41,010 Sí, señora. Licenciada en psicología infantil. 109 00:06:41,034 --> 00:06:42,678 ¿Y has sido niñera desde entonces? 110 00:06:42,702 --> 00:06:45,081 Sí. Bien, Técnicamente como niñera. 111 00:06:45,105 --> 00:06:47,550 No quiero tergiversarme. 112 00:06:47,574 --> 00:06:49,819 Pero cuidaste niños, ¿no? 113 00:06:49,843 --> 00:06:52,588 Dios mío. Sí. Y cocinar y limpiar. 114 00:06:52,612 --> 00:06:54,590 Sólo quiero decir... bueno, técnicamente, 115 00:06:54,614 --> 00:06:55,992 Creo que una niñera es alguien 116 00:06:56,016 --> 00:06:58,260 que cuida a bebés y niños pequeños. 117 00:06:58,284 --> 00:07:02,064 Y lo hice durante años. Los vi crecer hasta que tuvieron la edad de su hija. 118 00:07:02,088 --> 00:07:04,900 Por suerte, sus días de pañales sucios 119 00:07:04,924 --> 00:07:06,736 y las siestas quedaron atrás. 120 00:07:06,760 --> 00:07:10,272 Cuando nació Ashley, Sarah dejó su trabajo para cuidarla. 121 00:07:10,296 --> 00:07:12,575 Es una de las mejores decisiones que hemos tomado. 122 00:07:12,599 --> 00:07:16,912 Sí. Pero ahora vuelvo a trabajar, por eso estamos buscando a alguien. 123 00:07:16,936 --> 00:07:18,848 ¿dónde vives, Jasmine? 124 00:07:18,872 --> 00:07:22,284 Solo estoy alquilando un apartamento en la ciudad mes a mes. 125 00:07:22,308 --> 00:07:24,053 Esto es para un puesto de niñera interna. 126 00:07:24,077 --> 00:07:25,655 Eso no será un problema. ¿Lo es? 127 00:07:25,679 --> 00:07:26,889 No, no. 128 00:07:26,913 --> 00:07:28,658 Nunca lo he hecho antes, 129 00:07:28,682 --> 00:07:30,693 pero estoy deseando que llegue. 130 00:07:30,717 --> 00:07:34,296 Eso es algo que espero hacer. 131 00:07:34,320 --> 00:07:35,998 Lo siento. 132 00:07:36,022 --> 00:07:38,000 No, no. Está bien, cariño. ¿Qué pasa? 133 00:07:38,024 --> 00:07:39,935 Necesito ayuda. 134 00:07:39,959 --> 00:07:43,839 Bueno. Ashley, Conoce a Jasmine Walker. 135 00:07:43,863 --> 00:07:46,542 ¿Vas a ser la nueva niñera? 136 00:07:46,566 --> 00:07:48,311 Eso es lo que tus padres estamos hablando. 137 00:07:48,335 --> 00:07:50,146 No parece que te asustes fácilmente. 138 00:07:50,170 --> 00:07:52,315 Todavía no lo he hecho. 139 00:07:52,339 --> 00:07:53,816 ¿En qué estás trabajando? 140 00:07:53,840 --> 00:07:56,319 Álgebra. Es imposible. 141 00:07:56,343 --> 00:07:57,753 No tiene por qué serlo. 142 00:07:57,777 --> 00:07:59,689 Si lo deseas, estaré feliz de poder ayudarte. 143 00:07:59,713 --> 00:08:01,373 Las mates son mi materia favorita. 144 00:08:02,115 --> 00:08:03,726 Adelante. 145 00:08:03,750 --> 00:08:06,896 Una vez que pasé de la suma y la resta, Fui un inútil. 146 00:08:06,920 --> 00:08:09,088 Vamos. 147 00:08:10,156 --> 00:08:12,635 Eso responde a eso. 148 00:08:12,659 --> 00:08:15,428 - Lo diré. 149 00:08:22,802 --> 00:08:24,046 ¿Esto es todo? 150 00:08:24,070 --> 00:08:26,182 -Me gusta viajar liviano. -Lo diré. 151 00:08:26,206 --> 00:08:28,718 La verdad es que mi dinero se destinó a la universidad. 152 00:08:28,742 --> 00:08:30,586 Todavía estoy pagando préstamos estudiantiles. 153 00:08:30,610 --> 00:08:33,356 Y a mi auto, lo cual supongo que es bastante triste. 154 00:08:33,380 --> 00:08:34,790 No te preocupes por las cosas. 155 00:08:34,814 --> 00:08:37,760 Mientras estés aquí con nosotros, yo me encargaré de ello. 156 00:08:37,784 --> 00:08:39,895 ¿Puedo decorar tu habitación? ¡Por favor! 157 00:08:39,919 --> 00:08:41,954 Veamos qué tiene que decir tu mamá. 158 00:08:48,628 --> 00:08:50,706 Y entonces Taylor le dijo que mirara lo que decía, 159 00:08:50,730 --> 00:08:52,942 porque su padre era oficial de policía en la ciudad. 160 00:08:52,966 --> 00:08:55,611 Y luego le dije a Maggie que podía decir lo que quisiera, 161 00:08:55,635 --> 00:08:58,080 porque mi madre es abogada y eso es aún mayor. 162 00:08:58,104 --> 00:09:02,151 No diría más alto, Cariño. 163 00:09:02,175 --> 00:09:05,087 Los abogados, los policías, los jueces, 164 00:09:05,111 --> 00:09:07,890 todos trabajamos juntos por el sistema de justicia. 165 00:09:07,914 --> 00:09:09,925 Pero Taylor era un matón con Maggie. 166 00:09:09,949 --> 00:09:11,761 - Al tratar de asustarla. - ¿Quién quiere panecillos? 167 00:09:11,785 --> 00:09:12,995 Yo. 168 00:09:13,019 --> 00:09:14,830 ¿Pensé que no querías gluten? 169 00:09:14,854 --> 00:09:16,098 ¿Los panecillos tienen gluten? 170 00:09:16,122 --> 00:09:17,991 Ten uno que te sostenga. 171 00:09:20,126 --> 00:09:21,937 -Gracias. -La cena estará lista pronto. 172 00:09:21,961 --> 00:09:23,939 Jasmine, te lo dije, No tienes que servirnos. 173 00:09:23,963 --> 00:09:25,708 No me importa. 174 00:09:25,732 --> 00:09:27,677 Siempre me han encantado las cenas familiares. 175 00:09:27,701 --> 00:09:29,645 ¿Vienes de una familia numerosa? 176 00:09:29,669 --> 00:09:31,847 Esperaré en la cocina hasta que el pollo esté listo 177 00:09:31,871 --> 00:09:33,783 para que puedan pasar un rato en familia. 178 00:09:33,807 --> 00:09:36,118 Disparates. Comerás con todos. 179 00:09:36,142 --> 00:09:38,087 Eres parte de la familia ahora. 180 00:09:38,111 --> 00:09:40,723 -¿De verdad? -Sí. 181 00:09:40,747 --> 00:09:42,124 ¿Puedo traerte una botella de vino? 182 00:09:42,148 --> 00:09:43,826 Creo que vi uno en la cocina. 183 00:09:43,850 --> 00:09:46,162 -No para mí. -No. Gracias. 184 00:09:46,186 --> 00:09:48,864 Cuando quieras ayuda con la cena, Sarah, pídela. 185 00:09:48,888 --> 00:09:53,202 Puede que no sea el cocinero que eres, pero conozco la cocina. 186 00:09:53,226 --> 00:09:56,739 De verdad de que eres mejor que yo. 187 00:09:56,763 --> 00:09:58,274 Y te aceptaré en eso. 188 00:09:58,298 --> 00:10:02,745 Me temo que una vez que me ponga en marcha en el trabajo, nos quedaremos hasta tarde. 189 00:10:02,769 --> 00:10:05,881 Qué clase de abogada eres, si no te importa que te lo pregunte. 190 00:10:05,905 --> 00:10:08,951 Soy un abogada de custodia para Servicios de Protección Infantil. 191 00:10:08,975 --> 00:10:10,786 Eso es asombroso. 192 00:10:10,810 --> 00:10:12,788 - Debes amarlo. -Sí. 193 00:10:12,812 --> 00:10:14,790 En sus buenos días. 194 00:10:14,814 --> 00:10:17,927 Creo que estás haciendo la obra de Dios. 195 00:10:17,951 --> 00:10:19,028 Gracias. 196 00:10:19,052 --> 00:10:22,765 Pero a veces siento que el mundo está en mi contra. 197 00:10:22,789 --> 00:10:25,167 ¿Qué persona estaría en contra de un defensor de los niños? 198 00:10:25,191 --> 00:10:27,036 Te sorprenderías. 199 00:10:27,060 --> 00:10:28,771 Tienes razón, Jasmine. 200 00:10:28,795 --> 00:10:31,941 Siempre he dicho que nunca la apreciaron tanto como deberían. 201 00:10:31,965 --> 00:10:33,809 Sabes, ella podría haber elegido sus trabajos 202 00:10:33,833 --> 00:10:36,312 en el sector privado, pero eligió trabajar allí 203 00:10:36,336 --> 00:10:38,280 por los niños. 204 00:10:38,304 --> 00:10:41,150 Ashley, ¿algún día serás abogada como tu mamá? 205 00:10:41,174 --> 00:10:42,785 ¡De ninguna manera! 206 00:10:42,809 --> 00:10:45,921 Voy a construir edificios ecológicos, como papá. 207 00:10:45,945 --> 00:10:47,580 Verde como en el medio ambiente. 208 00:10:48,782 --> 00:10:51,260 Nos especializamos en diseños sustentables. 209 00:10:51,284 --> 00:10:53,497 Asegurarse de que los edificios sean energéticamente 210 00:10:53,509 --> 00:10:55,197 eficientes y tengan certificación LEED. 211 00:10:55,221 --> 00:10:57,299 Y donde los inquilinos pueden beber su propio pipí. 212 00:10:57,323 --> 00:10:59,068 ¡Ashley! 213 00:10:59,092 --> 00:11:01,003 ¿Qué? ¡Es cierto! 214 00:11:01,027 --> 00:11:04,063 Diseño sistemas que reciclan aguas residuales. 215 00:11:04,998 --> 00:11:08,368 Es un poco más complicado, pero, en esencia. 216 00:11:10,203 --> 00:11:13,373 Me estremezco al pensar lo que debes pensar de esta familia. 217 00:11:57,183 --> 00:11:58,294 Ashley, me asustaste. 218 00:11:58,318 --> 00:12:00,262 ¿Qué haces aquí? 219 00:12:00,286 --> 00:12:02,298 Sólo estoy ayudando a tu mamá con algo. 220 00:12:02,322 --> 00:12:04,333 Pero esta es la computadora de papá. 221 00:12:04,357 --> 00:12:06,125 Bien. 222 00:12:06,826 --> 00:12:08,561 Vamos. Vamos a acostarte. 223 00:12:31,151 --> 00:12:34,163 Mark, ¿qué haces? 224 00:12:34,187 --> 00:12:36,356 ¿Qué crees que estoy haciendo? 225 00:12:37,123 --> 00:12:39,435 No puedo. Ahora no. 226 00:12:39,459 --> 00:12:42,128 Hay demasiadas cosas en mi mente. 227 00:12:43,196 --> 00:12:45,274 Una mejor manera de aclararlo. 228 00:12:45,298 --> 00:12:47,233 Lo digo en serio. 229 00:12:50,970 --> 00:12:52,639 ¿Esto es lo que tengo que esperar? 230 00:12:54,441 --> 00:12:56,018 Es una noche. 231 00:12:56,042 --> 00:12:59,445 La noche anterior de volver al trabajo, trata de ser un poco comprensivo. 232 00:13:03,083 --> 00:13:05,284 He sido comprensivo, Sarah. 233 00:13:07,120 --> 00:13:09,622 Lo he comprendido durante mucho tiempo. 234 00:13:18,264 --> 00:13:19,942 ¿Estás aquí para arroparme? 235 00:13:19,966 --> 00:13:22,378 Disfruto de estos pequeños placeres. 236 00:13:22,402 --> 00:13:24,146 ¿Me llevarás a la escuela mañana? 237 00:13:24,170 --> 00:13:26,215 - ¿Quieres que lo haga? - Puedo caminar, 238 00:13:26,239 --> 00:13:29,251 pero puedo dormir más tarde si me llevas en auto. 239 00:13:29,275 --> 00:13:32,145 Entonces seré feliz de ser tu chófer. 240 00:13:33,446 --> 00:13:35,181 Ashley, ¿qué pasa? 241 00:13:36,282 --> 00:13:39,095 Vamos. Puedes decirme. 242 00:13:39,119 --> 00:13:41,254 Para eso estoy aquí, ¿recuerdas? 243 00:13:42,489 --> 00:13:46,369 Sólo... sólo estoy preocupada por mi mamá. 244 00:13:46,393 --> 00:13:47,903 ¿Por qué? 245 00:13:47,927 --> 00:13:49,305 Porque ella volverá a trabajar. 246 00:13:49,329 --> 00:13:52,141 Ashley, millones de mujeres trabajan. 247 00:13:52,165 --> 00:13:53,943 Sí. 248 00:13:53,967 --> 00:13:56,469 Pero no todos tenían problemas con la bebida. 249 00:13:58,271 --> 00:14:00,049 ¿No le dirás ¿Le dije algo? 250 00:14:00,073 --> 00:14:02,685 No, Ashley, escúchame. 251 00:14:02,709 --> 00:14:04,520 Lo que me digas, queda entre nosotras, ¿vale? 252 00:14:04,544 --> 00:14:06,155 Siempre. 253 00:14:06,179 --> 00:14:08,257 Nunca hemos hablado de eso. 254 00:14:08,281 --> 00:14:10,493 Como familia. 255 00:14:10,517 --> 00:14:15,131 Mis padres ni siquiera creen que lo sepa, pero los he oído discutir al respecto. 256 00:14:15,155 --> 00:14:16,399 ¿Sobre la bebida de tu mamá? 257 00:14:16,423 --> 00:14:18,434 Ella ya no bebe. 258 00:14:18,458 --> 00:14:20,269 Pero ella lo hizo en algún momento. 259 00:14:20,293 --> 00:14:22,405 Yo no me preocuparía por eso, ¿vale? 260 00:14:22,429 --> 00:14:25,274 Lo que está en el pasado está en el pasado. 261 00:14:25,298 --> 00:14:29,335 Lo único de lo que debes preocuparte es de dormir un poco, ¿vale? 262 00:14:30,103 --> 00:14:31,414 Dulces sueños, Ashley. 263 00:14:31,438 --> 00:14:33,949 ¿Jasmine? 264 00:14:33,973 --> 00:14:35,318 Me alegro que estés aquí. 265 00:14:35,342 --> 00:14:37,677 Yo también. 266 00:14:41,481 --> 00:14:43,292 Me alegro de que vuelvas a trabajar. 267 00:14:43,316 --> 00:14:45,194 Ningún problema con que vuelvas a trabajar. 268 00:14:45,218 --> 00:14:46,362 Mark, no puedes tener dos cosas. 269 00:14:46,386 --> 00:14:48,030 Actúas como si estuvieras contento, 270 00:14:48,054 --> 00:14:50,333 - pero luego no lo estás... No, no puedes hacer eso. 271 00:14:50,357 --> 00:14:52,134 No puedes hacer eso, Sarah. 272 00:14:52,158 --> 00:14:54,327 No puedes hacerme esto. No, tu... 273 00:15:10,343 --> 00:15:13,346 Pensé que te habías ido Hace 10 minutos. 274 00:15:14,147 --> 00:15:15,758 ¿De qué se trata? 275 00:15:15,782 --> 00:15:18,280 ¿De verdad crees que Ashley estará de acuerdo 276 00:15:18,292 --> 00:15:20,429 con que Jasmine la deje en la escuela? 277 00:15:20,453 --> 00:15:21,597 Mejor que bien. 278 00:15:21,621 --> 00:15:23,165 Es como si tuviera una nueva amiga. 279 00:15:23,189 --> 00:15:26,068 Sí. ¿Y qué pasa con Jasmine? 280 00:15:26,092 --> 00:15:27,536 Sólo llamé a esa referencia. 281 00:15:27,560 --> 00:15:29,238 Y ella solo trabajó para una familia. 282 00:15:29,262 --> 00:15:32,041 Y tú mismo lo dijiste ellos la adoraban. 283 00:15:32,065 --> 00:15:36,379 ¿Y si llego a la oficina y todo ha cambiado? 284 00:15:36,403 --> 00:15:40,483 Quince años es mucho tiempo para estar alejado de cualquier industria. 285 00:15:40,507 --> 00:15:44,286 Cariño, todo va a ser genial. 286 00:15:44,310 --> 00:15:46,255 Sólo tienes una cosa de qué preocuparte. 287 00:15:46,279 --> 00:15:47,390 ¿Qué? 288 00:15:47,414 --> 00:15:49,549 Llegar tarde. 289 00:16:10,570 --> 00:16:14,283 Sarah Daniels, mientras viva y respiro. 290 00:16:14,307 --> 00:16:16,652 Glenn. 291 00:16:16,676 --> 00:16:18,778 -Hola. -Hola. 292 00:16:20,080 --> 00:16:23,125 Nadie me dijo que la crianza de los hijos hacía que tu edad fuera al revés. 293 00:16:23,149 --> 00:16:25,094 Sabes exactamente qué decirle a una chica. 294 00:16:25,118 --> 00:16:27,330 Muchas relaciones fallidas no estarían de acuerdo. 295 00:16:27,354 --> 00:16:28,831 Para. 296 00:16:28,855 --> 00:16:31,267 Y tú, Tú tampoco te ves tan mal. 297 00:16:31,291 --> 00:16:34,627 Ya sabes, un poco menos arriba, pero grises a los lados. 298 00:16:36,262 --> 00:16:38,140 ¿Por qué no me dijiste que volverías? 299 00:16:38,164 --> 00:16:39,442 Me enteré a través de Dani. 300 00:16:39,466 --> 00:16:41,277 ¿Dónde está la diversión en eso? 301 00:16:41,301 --> 00:16:42,869 Quiero sorprenderte. 302 00:16:44,704 --> 00:16:47,383 Tienes razón. Lo siento, debería habértelo dicho. 303 00:16:47,407 --> 00:16:50,519 Me alegro de que hayas vuelto, ya sabes, porque necesitamos un frente unido 304 00:16:50,543 --> 00:16:52,555 contra toda esta sangre nueva en la oficina. 305 00:16:52,579 --> 00:16:55,391 Sabes, tienes que venir y ver lo que le hemos hecho a la casa. 306 00:16:55,415 --> 00:16:57,093 Ha pasado demasiado tiempo. 307 00:16:57,117 --> 00:16:59,362 A Mark le encantaría verte a ti y a Ashley, 308 00:16:59,386 --> 00:17:01,163 no la has visto desde que era un bebé. 309 00:17:01,187 --> 00:17:02,698 Oye, no tienes que torcerme el brazo. 310 00:17:02,722 --> 00:17:05,892 Dime la hora y el lugar y allí estaré. 311 00:17:06,626 --> 00:17:09,405 Hoy, después del trabajo. 312 00:17:09,429 --> 00:17:11,107 ¿Hablas en serio? 313 00:17:11,131 --> 00:17:13,766 Sí, claro. Estamos asando. Será perfecto. 314 00:17:14,434 --> 00:17:17,378 Después de mi primer día de regreso, me vendría 315 00:17:17,390 --> 00:17:20,707 bien un poco de protección en el frente interno. 316 00:17:21,508 --> 00:17:25,812 Eso... bueno, en ese caso, Entonces tienes una cita. 317 00:18:54,401 --> 00:18:56,779 He olvidado lo tenaz que eres. 318 00:18:56,803 --> 00:18:59,281 ¿Es tu primer día de regreso y ya quieres iniciar 319 00:18:59,305 --> 00:19:00,549 una transferencia de custodia? 320 00:19:00,573 --> 00:19:02,618 Sí. 321 00:19:02,642 --> 00:19:03,819 Bueno. 322 00:19:03,843 --> 00:19:05,821 Recuérdame otra vez, ¿qué pasó? 323 00:19:05,845 --> 00:19:08,758 El nombre de la familia es Cochran, niño de ocho años. 324 00:19:08,782 --> 00:19:13,262 Un profesor observó que le costaba ponerse la mochila. 325 00:19:13,286 --> 00:19:14,463 Ella lo llevó a la enfermera, 326 00:19:14,487 --> 00:19:17,299 la enfermera vio hematomas por toda su espalda. 327 00:19:17,323 --> 00:19:18,668 Al preguntarle qué pasó, 328 00:19:18,692 --> 00:19:21,337 dijo que su padre le pegaba con el cinturón. 329 00:19:21,361 --> 00:19:22,762 Bien. 330 00:19:24,397 --> 00:19:27,310 Sarah, has estado fuera por mucho tiempo. 331 00:19:27,334 --> 00:19:28,811 Más de una década. 332 00:19:28,835 --> 00:19:31,247 Soy muy consciente de ello, Dani. 333 00:19:31,271 --> 00:19:32,515 ¿Por qué es eso relevante? 334 00:19:32,539 --> 00:19:34,383 En ese tiempo, 335 00:19:34,407 --> 00:19:36,852 Hemos tenido un ligero cambio en nuestra filosofía. 336 00:19:36,876 --> 00:19:39,455 Algunos casos, se ha demostrado 337 00:19:39,479 --> 00:19:42,725 que es mejor para todos que el niño permanezca con sus padres biológicos. 338 00:19:42,749 --> 00:19:46,595 ¿Entonces ahora nos dedicamos a proteger a los abusadores? 339 00:19:46,619 --> 00:19:47,797 No sabía que había cambiado. 340 00:19:47,821 --> 00:19:49,565 Bueno. Yo no dije eso. 341 00:19:49,589 --> 00:19:51,734 Sólo digo que en el caso 342 00:19:51,758 --> 00:19:53,703 de que un niño sea pegado con un cinturón, 343 00:19:53,727 --> 00:19:56,339 es posible que no llegue al nivel de eliminación. 344 00:19:56,363 --> 00:19:59,599 Con el extremo de la hebilla del cinturón. 345 00:20:00,500 --> 00:20:02,068 Dame ese archivo. 346 00:20:22,589 --> 00:20:24,533 -Hola Sarah. -Hola, Jasmine. 347 00:20:24,557 --> 00:20:26,469 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 348 00:20:26,493 --> 00:20:28,738 Ordenando la casa. 349 00:20:28,762 --> 00:20:29,839 ¿Cómo va el trabajo? 350 00:20:29,863 --> 00:20:31,640 En realidad, por eso llamo. 351 00:20:31,664 --> 00:20:34,310 Voy a llegar un poco más tarde de lo esperado, 352 00:20:34,334 --> 00:20:36,412 necesito que recojas Ashley en la escuela. 353 00:20:36,436 --> 00:20:38,748 Por supuesto. ¿Está todo bien? 354 00:20:38,772 --> 00:20:42,418 No, está bien. Es sólo trabajo. 355 00:20:42,442 --> 00:20:43,919 Enviaré un correo a la escuela 356 00:20:43,943 --> 00:20:45,788 para que le avisen a Ashley que la recogerás. 357 00:20:45,812 --> 00:20:47,490 Bueno. 358 00:20:47,514 --> 00:20:51,360 Y hay una cola para ligar que serpentea frente a la escuela. 359 00:20:51,384 --> 00:20:52,762 No te lo puedes perder. 360 00:20:52,786 --> 00:20:54,530 ¿Quieres que tenga comida lista para ti? 361 00:20:54,554 --> 00:20:56,599 No. En realidad, estamos interrogando. 362 00:20:56,623 --> 00:21:01,637 Voy a traer a un amigo. Así que cuida de Ashley. 363 00:21:01,661 --> 00:21:02,838 No te preocupes. 364 00:21:02,862 --> 00:21:05,708 Lo tengo todo bajo control. 365 00:21:05,732 --> 00:21:07,200 Gracias. 366 00:21:18,111 --> 00:21:23,216 Prometiste que si te traía un moca descafeinado, hablarías. 367 00:21:31,491 --> 00:21:32,868 Ya veo lo que hiciste. 368 00:21:32,892 --> 00:21:35,671 Cometiste el mismo error en varios lugares. 369 00:21:35,695 --> 00:21:36,772 En realidad es algo bueno. 370 00:21:36,796 --> 00:21:38,841 Significa que tiene fácil arreglo. 371 00:21:38,865 --> 00:21:43,779 Te lo dije, odio las matemáticas y odio más al Sr. Sandor. 372 00:21:43,803 --> 00:21:45,982 Es sólo una clase, Ashley. Sí. 373 00:21:46,006 --> 00:21:49,952 Pero tengo que hacer que mi mamá y mi papá firmen la prueba. 374 00:21:49,976 --> 00:21:52,111 Se enojarán mucho conmigo. 375 00:21:53,480 --> 00:21:57,493 ¿Sabes qué? No les muestres el examen a tus padres. 376 00:21:57,517 --> 00:21:59,996 Yo me encargaré de esto por ti. 377 00:22:00,020 --> 00:22:01,864 Pero el señor Sandor lo pedirá. 378 00:22:01,888 --> 00:22:05,024 No te preocupes por el Sr. Sandor, Yo también me ocuparé de él. 379 00:22:10,663 --> 00:22:12,575 Hola, hola. 380 00:22:12,599 --> 00:22:14,477 Conozco a este chico. 381 00:22:14,501 --> 00:22:16,445 -¿Cómo has estado, amigo? -hombre, sobrevivir. 382 00:22:16,469 --> 00:22:18,614 ¿Y tú? Y mira, la cosa pinta bien. 383 00:22:18,638 --> 00:22:20,950 Sí. No puedo quejarme. 384 00:22:20,974 --> 00:22:22,652 -Agradezco la invitación. -Sí. 385 00:22:22,676 --> 00:22:24,420 Puede agradecerle a su estimado colega. 386 00:22:24,444 --> 00:22:25,921 Me envió un Email exigiendo que te invitamos. 387 00:22:25,945 --> 00:22:30,192 Como si este tipo necesitara cualquier excusa para encender la parrilla. 388 00:22:30,216 --> 00:22:32,728 Y apuesto a que recuerdas este. 389 00:22:32,752 --> 00:22:34,597 -No. -Sí. 390 00:22:34,621 --> 00:22:36,799 Te recuerdo cuando eras así de grande. 391 00:22:36,823 --> 00:22:37,933 Ven aquí. ¿Qué miras? 392 00:22:37,957 --> 00:22:39,502 ¿Cómo llegaste a ser tan grande? 393 00:22:39,526 --> 00:22:41,771 Glenn, Esta es nuestra nueva niñera, Jasmine. 394 00:22:41,795 --> 00:22:42,905 -Jasmine, esto es... -Hola. 395 00:22:42,929 --> 00:22:45,574 Glenn, mi colega y viejo amigo. 396 00:22:45,598 --> 00:22:46,642 Un placer conocerte. 397 00:22:46,666 --> 00:22:48,644 Un placer. 398 00:22:48,668 --> 00:22:49,912 Muy bien, ¿quién tiene hambre? 399 00:22:49,936 --> 00:22:51,781 - Yo. -Yo puedo comer. 400 00:22:51,805 --> 00:22:53,749 -Vamos. -puedo comer. 401 00:22:53,773 --> 00:22:57,620 Entonces la cita va bien y ella me dice: "Debes amar a los niños". 402 00:22:57,644 --> 00:23:00,056 Ya sabes, por mi trabajo y todo eso, le dije: "Claro. 403 00:23:00,080 --> 00:23:01,557 Amo a los niños." 404 00:23:01,581 --> 00:23:04,226 Y luego la veo escribiendo algo. 405 00:23:04,250 --> 00:23:07,630 Así que finalmente, Le pregunto qué está haciendo 406 00:23:07,654 --> 00:23:09,832 y me dice que tiene una lista de verificación. 407 00:23:09,856 --> 00:23:11,033 No. 408 00:23:11,057 --> 00:23:12,234 ¿Una lista de verificación? 409 00:23:12,258 --> 00:23:13,903 Una lista de verificación. 410 00:23:13,927 --> 00:23:16,896 Como cosas que ella busca en un hombre. 411 00:23:18,765 --> 00:23:20,076 -¿Te dijo esto? -¿Me lo dijiste? 412 00:23:20,100 --> 00:23:21,544 Ella me lo mostró. 413 00:23:21,568 --> 00:23:22,712 Ni estaba avergonzada. 414 00:23:22,736 --> 00:23:24,814 Como si fuera la cosa más natural del mundo. 415 00:23:24,838 --> 00:23:26,682 Dios mío. 416 00:23:26,706 --> 00:23:30,553 Tu generación, Todos ustedes están locos. 417 00:23:30,577 --> 00:23:32,054 Cuando estaba en la universidad, no.. 418 00:23:32,078 --> 00:23:34,023 Espera, espera. Fuiste a Harper State, ¿verdad? 419 00:23:34,047 --> 00:23:36,959 -Sí. -Ahí fue donde fue Jasmine. 420 00:23:36,983 --> 00:23:40,863 ¿Sí? Los mejores cuatro años de mi vida. 421 00:23:40,887 --> 00:23:42,498 -¿cuatro? -Dar o recibir. 422 00:23:42,522 --> 00:23:45,735 Como si hubiera habido uno o dos semestres más de algunos 423 00:23:45,759 --> 00:23:48,928 requisitos molestos que quizás me haya olvidado de cumplir. 424 00:23:49,829 --> 00:23:50,973 Dime, ¿dónde está...? 425 00:23:50,997 --> 00:23:53,943 ¿Dónde está el bar "it" en el campus? 426 00:23:53,967 --> 00:23:55,878 Cuando estuve allí, teníamos Yardhouse. 427 00:23:55,902 --> 00:23:57,079 No lo sé. 428 00:23:57,103 --> 00:23:59,649 Pasé la mayor parte de mi tiempo trabajando o estudiando. 429 00:23:59,673 --> 00:24:02,685 Algunos de nosotros no desperdiciamos nuestra juventud, Glenn. 430 00:24:02,709 --> 00:24:04,587 Fuimos a la escuela por las razones correctas. 431 00:24:04,611 --> 00:24:06,989 Sí. 432 00:24:07,013 --> 00:24:10,292 Entonces la Rectoría aún debe estar allí, ¿no? 433 00:24:10,316 --> 00:24:11,761 Como los fines de semana, esa línea estaría envuelta 434 00:24:11,785 --> 00:24:12,928 alrededor de la manzana. 435 00:24:12,952 --> 00:24:14,797 Sí. Sí, claro. 436 00:24:14,821 --> 00:24:16,923 Pero como dije, nunca fui. 437 00:24:18,692 --> 00:24:20,102 Esto es genial, Sarah. 438 00:24:20,126 --> 00:24:21,737 -Gracias, de verdad. 439 00:24:21,761 --> 00:24:23,973 Dios, lo siento me tomó tanto tiempo. 440 00:24:23,997 --> 00:24:26,742 Ya sabes, el tiempo vuela. 441 00:24:26,766 --> 00:24:28,010 Sí. Sí. 442 00:24:28,034 --> 00:24:30,012 Ashley también es una joven adorable. 443 00:24:30,036 --> 00:24:33,106 Gracias. Pero ella tiene sus momentos. 444 00:24:34,874 --> 00:24:37,620 Y Jasmine, ¿cómo está? 445 00:24:37,644 --> 00:24:40,823 Sólo han pasado un par de días, pero hasta ahora está fantástica. 446 00:24:40,847 --> 00:24:43,592 Ashley se encariña con ella 447 00:24:43,616 --> 00:24:47,063 y, sí, es inteligente. Madura, educada. 448 00:24:47,087 --> 00:24:48,798 Y una mentirosa. 449 00:24:48,822 --> 00:24:51,033 ¿Qué? 450 00:24:51,057 --> 00:24:55,705 La rectoría, el bar que mencioné antes. 451 00:24:55,729 --> 00:24:56,906 ¿Qué pasa con eso? 452 00:24:56,930 --> 00:24:58,774 No existe. 453 00:24:58,798 --> 00:25:00,343 Sí. Lo inventó. 454 00:25:00,367 --> 00:25:04,046 Así que a menos que una escuela estatal conocida por sus fiestas 455 00:25:04,070 --> 00:25:08,308 tiene una misa con entradas agotadas el domingo, mintió sobre ello. 456 00:25:09,075 --> 00:25:10,987 Oye, ella podría ser genial. 457 00:25:11,011 --> 00:25:14,123 Podría haber una razón por la que ella lo inventó. 458 00:25:14,147 --> 00:25:16,158 Sólo ten cuidado. 459 00:25:16,182 --> 00:25:18,627 - Bueno. Lo haré. - Bueno. 460 00:25:18,651 --> 00:25:19,862 Gracias. 461 00:25:19,886 --> 00:25:22,889 -Está bien. -Gracias de nuevo. 462 00:26:36,696 --> 00:26:37,873 Hola. 463 00:26:37,897 --> 00:26:39,141 Hola. 464 00:26:39,165 --> 00:26:41,110 Te quedarás con los Daniel. 465 00:26:41,134 --> 00:26:44,146 Soy Jasmine Walker, la nueva niñera. 466 00:26:44,170 --> 00:26:45,281 Edith Childress. 467 00:26:45,305 --> 00:26:46,782 Vecina entrometida. 468 00:26:46,806 --> 00:26:48,751 ¿Cómo estás? 469 00:26:48,775 --> 00:26:51,787 Veo que Sarah ha vuelto a trabajar. 470 00:26:51,811 --> 00:26:53,889 -Sí. Por eso me contrataron. - Si. 471 00:26:53,913 --> 00:26:56,292 Las cosas han sido muy duras para ellos estos últimos años. 472 00:26:56,316 --> 00:26:58,094 -Ha sido duro. -Bien. 473 00:26:58,118 --> 00:26:59,161 ¿Señorita? 474 00:26:59,185 --> 00:27:00,229 Joven. 475 00:27:00,253 --> 00:27:02,765 Bien. No quiera ser grosero, 476 00:27:02,789 --> 00:27:06,002 estoy de camino a recoger a Ashley de la escuela y no quiero llegar tarde. 477 00:27:06,026 --> 00:27:09,038 Es un poco pronto para recogerla. 478 00:27:09,062 --> 00:27:10,773 Bien. 479 00:27:10,797 --> 00:27:11,974 Te dejo algo que dejó en casa. 480 00:27:11,998 --> 00:27:14,910 No dejes que te retenga. 481 00:27:14,934 --> 00:27:16,746 Seguramente te veré por ahí. 482 00:27:16,770 --> 00:27:19,439 Sí, lo harás. 483 00:27:26,913 --> 00:27:29,191 Gracias por verme, Director Sutherland. 484 00:27:29,215 --> 00:27:30,893 Sé que eres un hombre a tope. 485 00:27:30,917 --> 00:27:33,353 Señora Walker. 486 00:27:34,087 --> 00:27:35,819 Pero siempre disponibles para atender las 487 00:27:35,831 --> 00:27:38,000 inquietudes de los tutores de nuestros estudiantes. 488 00:27:38,024 --> 00:27:39,835 Y lo aprecio. 489 00:27:39,859 --> 00:27:42,938 Es extraño que la señora Daniels no se haya puesto en contacto conmigo 490 00:27:42,962 --> 00:27:44,907 Suele ser una madre bastante implicada. 491 00:27:44,931 --> 00:27:47,310 Acaba de regresar a trabajar después de muchos años. 492 00:27:47,334 --> 00:27:50,980 Ha sido un ajuste para todos nosotros, 493 00:27:51,004 --> 00:27:54,016 que es de lo que quería hablarles hoy. 494 00:27:54,040 --> 00:27:57,019 Ashley estaba muy molesta por su reciente examen. 495 00:27:57,043 --> 00:28:01,924 Ella se esfuerza al máximo, pero el álgebra no es su materia más fuerte. 496 00:28:01,948 --> 00:28:03,192 Pero ahora la estoy ayudando. 497 00:28:03,216 --> 00:28:06,195 ¿Tiene experiencia en matemáticas, señora Walker? 498 00:28:06,219 --> 00:28:09,322 Tengo experiencia en muchas cosas. 499 00:28:10,190 --> 00:28:12,101 Debido a la situación en casa, 500 00:28:12,125 --> 00:28:15,276 Ashley sintió que hacer que sus padres firmaran 501 00:28:15,300 --> 00:28:18,107 la prueba los enojaría innecesariamente, 502 00:28:18,131 --> 00:28:21,200 especialmente cuando ella está en camino de mejorar. 503 00:28:22,302 --> 00:28:24,847 Bueno. Lo siento pero tenemos nuestra política escolar. 504 00:28:24,871 --> 00:28:27,883 Las calificaciones reprobatorias significan las firmas de los padres. 505 00:28:27,907 --> 00:28:29,980 Así podemos estar seguros de que los padres están 506 00:28:29,992 --> 00:28:31,921 al tanto del progreso académico de sus hijos. 507 00:28:31,945 --> 00:28:33,055 Lo sé. 508 00:28:33,079 --> 00:28:36,449 Sólo estoy pidiendo un favor. 509 00:28:37,417 --> 00:28:39,996 No creo Entiendo lo que quieres decir. 510 00:28:40,020 --> 00:28:41,931 Un favor. 511 00:28:41,955 --> 00:28:45,401 ¿Sabes qué es un favor? 512 00:28:45,425 --> 00:28:49,138 Sí. Y yo lo haría...desearía poder ayudarte, 513 00:28:49,162 --> 00:28:52,632 pero como dije, tenemos nuestras políticas. 514 00:28:54,134 --> 00:28:58,471 Gracias Director Sutherland, al menos lo intentó. 515 00:29:07,047 --> 00:29:08,290 ¿Me tocaste el culo? 516 00:29:08,314 --> 00:29:10,026 ¿Qué? 517 00:29:10,050 --> 00:29:11,093 ¿Eres un pervertido? 518 00:29:11,117 --> 00:29:14,397 Bueno. No hice nada más que 519 00:29:14,421 --> 00:29:16,098 mirarte mientras hablábamos, ¿vale? 520 00:29:16,122 --> 00:29:18,434 Sólo... creo que tienes una idea equivocada. 521 00:29:18,458 --> 00:29:20,193 Te creo. 522 00:29:21,027 --> 00:29:22,405 Sí. 523 00:29:22,429 --> 00:29:26,499 Pero la pregunta es: ¿lo hará la junta escolar? 524 00:29:27,934 --> 00:29:31,237 Vaya. 525 00:29:32,339 --> 00:29:33,949 Nunca te creerán. 526 00:29:33,973 --> 00:29:35,885 Algunos lo harán, otros no. 527 00:29:35,909 --> 00:29:39,121 Pero ambos sabemos que eso no importa, ¿verdad? 528 00:29:39,145 --> 00:29:43,326 La acusación, la insinuación ya estará ahí fuera. 529 00:29:43,350 --> 00:29:46,929 Sólo será cuestión de tiempo hasta 530 00:29:46,953 --> 00:29:48,631 que cada una de tus palabras, cada 531 00:29:48,655 --> 00:29:52,558 mirada, cada movimiento sea examinado. 532 00:29:54,461 --> 00:29:55,928 Estás demente. 533 00:29:58,898 --> 00:30:01,077 Nada de eso, Director Sutherland. 534 00:30:01,101 --> 00:30:02,211 Nada de eso. 535 00:30:02,235 --> 00:30:04,380 ¿Y todo esto, toda esta farsa es para un 536 00:30:04,404 --> 00:30:07,340 examen de álgebra de la escuela secundaria? 537 00:30:08,408 --> 00:30:10,453 Todo esto porque tengo la 538 00:30:10,477 --> 00:30:13,189 responsabilidad de proteger a Ashley. 539 00:30:13,213 --> 00:30:17,426 Así que ahora que tú y yo nos 540 00:30:17,450 --> 00:30:20,196 entendemos, voy a seguir adelante y 541 00:30:20,220 --> 00:30:22,555 decirle que ya no es necesaria una firma. 542 00:30:26,159 --> 00:30:28,104 Y siéntete libre de mirar, 543 00:30:28,128 --> 00:30:30,396 porque tengo un culo genial. 544 00:30:35,402 --> 00:30:37,537 Te ves genial. 545 00:30:38,505 --> 00:30:43,052 ¿No es demasiado para una mujer de mi edad? 546 00:30:43,076 --> 00:30:45,087 ¿Estás demente? 547 00:30:45,111 --> 00:30:50,416 No, a veces me siento como la madre mayor del barrio. 548 00:30:51,985 --> 00:30:54,263 Me costó mucho quedar embarazada. 549 00:30:54,287 --> 00:30:58,267 Lo intentamos todo y durante mucho tiempo. 550 00:30:58,291 --> 00:31:00,436 No fue hasta Finalmente dejé de 551 00:31:00,460 --> 00:31:02,972 ponerme las inyecciones de fertilidad 552 00:31:02,996 --> 00:31:05,474 y finalmente quedé embarazada de Ashley. 553 00:31:05,498 --> 00:31:08,010 Sí, ahora escuchas historias sobre eso todo el tiempo. 554 00:31:08,034 --> 00:31:10,112 Sí. 555 00:31:10,136 --> 00:31:13,115 Admito que es divertido tener a alguien con quien hacer esto. 556 00:31:13,139 --> 00:31:17,186 Alguien que no es un adolescente de todos modos. 557 00:31:17,210 --> 00:31:20,389 Supongo que es una ventaja tener ayuda interna. 558 00:31:20,413 --> 00:31:23,292 Como si no tuvieras que apresurarte a 559 00:31:23,316 --> 00:31:26,462 buscar una niñera en cualquier momento. 560 00:31:26,486 --> 00:31:28,230 Sabes, no tenemos muchos adolescentes 561 00:31:28,254 --> 00:31:30,433 que vivan en la cuadra, al menos no 562 00:31:30,457 --> 00:31:33,035 aquellos que están constantemente disponibles. 563 00:31:33,059 --> 00:31:37,173 Sí. Hablando de eso, hoy conocí a tu vecino de al lado. 564 00:31:37,197 --> 00:31:38,974 ¿Edith? 565 00:31:38,998 --> 00:31:41,544 La mujer más entrometida del mundo. 566 00:31:41,568 --> 00:31:43,179 Sí. Tuve la sensación de que ella era... 567 00:31:43,203 --> 00:31:44,447 -Sí. - Un poco diferente. 568 00:31:44,471 --> 00:31:46,449 Su marido murió hace unos años y 569 00:31:46,473 --> 00:31:49,085 desde entonces, pasa todo su 570 00:31:49,109 --> 00:31:52,455 tiempo preocupándose por lo que 571 00:31:52,479 --> 00:31:54,156 hace el vecindario o cuidando su jardín. 572 00:31:54,180 --> 00:31:57,193 Así que cuídate la espalda cuando esté con ella. 573 00:31:57,217 --> 00:31:58,685 No te preocupes. Lo haré. 574 00:32:01,421 --> 00:32:05,034 Ya sabes, Hace mucho que no salgo. 575 00:32:05,058 --> 00:32:08,137 Salido. 576 00:32:08,161 --> 00:32:10,072 Los dos se merecen una noche en la ciudad. 577 00:32:10,096 --> 00:32:13,109 Y si bebes demasiado, no te preocupes, Ashley y 578 00:32:13,133 --> 00:32:17,013 yo siempre podemos subirnos al auto e ir a buscarte. 579 00:32:17,037 --> 00:32:19,505 En realidad, no bebo. 580 00:32:20,373 --> 00:32:24,220 Sí, nunca te he visto tomando vino en la cena ni nada por el estilo. 581 00:32:24,244 --> 00:32:27,390 Mark a veces lo hace. Pero yo no. 582 00:32:27,414 --> 00:32:29,558 Sí, tampoco soy un gran bebedor. 583 00:32:29,582 --> 00:32:34,263 En la universidad, tenía demasiadas responsabilidades. 584 00:32:34,287 --> 00:32:35,987 Toma, déjame subirte la cremallera. 585 00:32:42,095 --> 00:32:43,205 Te ves genial. 586 00:32:43,229 --> 00:32:45,241 Mark es un hombre afortunado. 587 00:32:45,265 --> 00:32:47,109 Gracias. 588 00:32:47,133 --> 00:32:50,613 Jasmine, fuiste a Harper State, ¿no? 589 00:32:50,637 --> 00:32:52,214 Por supuesto. 590 00:32:52,238 --> 00:32:54,317 Me crees, ¿no? 591 00:32:54,341 --> 00:32:59,121 Sí, yo... sí, te creo. 592 00:32:59,145 --> 00:33:01,624 Te he mostrado mis transcripciones, ¿no? 593 00:33:01,648 --> 00:33:04,660 Creo que me acabas de mostrar tu carta de referencia. 594 00:33:04,684 --> 00:33:09,131 Los desenterraré mientras no estás. 595 00:33:09,155 --> 00:33:11,133 Ya sabes, no te preocupes por eso. 596 00:33:11,157 --> 00:33:12,335 No sé lo que estaba pensando. 597 00:33:12,359 --> 00:33:15,471 Pasa un buen rato con Ashley. 598 00:33:15,495 --> 00:33:18,841 Bueno. Lo haremos. Siempre lo hacemos. 599 00:33:18,865 --> 00:33:21,477 ¿Alguna vez hablaste con mi maestro sobre el examen? 600 00:33:21,501 --> 00:33:23,245 Te hice uno mejor. 601 00:33:23,269 --> 00:33:24,513 Hablé con su director. 602 00:33:24,537 --> 00:33:26,506 ¿Habló con el director Sutherland? 603 00:33:27,640 --> 00:33:29,285 ¿Y qué dijo? 604 00:33:29,309 --> 00:33:31,420 Que ya no tienes que firmar esa prueba. 605 00:33:31,444 --> 00:33:32,655 ¿De verdad? 606 00:33:32,679 --> 00:33:34,290 Te dije, que yo iba a manejarlo. 607 00:33:34,314 --> 00:33:36,425 Confías en mí, ¿no? 608 00:33:36,449 --> 00:33:38,127 Mi mamá no habría hecho eso. 609 00:33:38,151 --> 00:33:40,296 Tu madre es una mujer muy ocupada. 610 00:33:40,320 --> 00:33:41,864 Ella tiene que cuidar a todos esos niños. 611 00:33:41,888 --> 00:33:43,699 A los que ella ayuda todos los días. 612 00:33:43,723 --> 00:33:45,625 Sólo te tengo a ti. 613 00:33:46,659 --> 00:33:49,595 Ahora vamos. Déjame mostrarte cómo hacer esto. 614 00:33:56,336 --> 00:33:58,314 Así que estaba en el nuevo desarrollo en 615 00:33:58,338 --> 00:34:01,317 La Salle, donde solía estar la antigua prisión. 616 00:34:01,341 --> 00:34:03,119 Deberías verlo. 617 00:34:03,143 --> 00:34:05,221 Todas las paredes son reciclables. 618 00:34:05,245 --> 00:34:06,722 Es extraordinario. 619 00:34:06,746 --> 00:34:09,358 Y... bueno, todas las sombras, Están activados por energía solar. 620 00:34:09,382 --> 00:34:11,460 Dependiendo de dónde esté el sol, 621 00:34:11,484 --> 00:34:15,455 todos se adaptan... Sarah, ¿me estás escuchando? 622 00:34:17,457 --> 00:34:19,568 Dije: ¿estás escuchando? 623 00:34:19,592 --> 00:34:20,636 Por supuesto que lo soy. 624 00:34:20,660 --> 00:34:28,210 Tu... estás hablando de la madera. 625 00:34:28,234 --> 00:34:29,445 Lo lamento. 626 00:34:29,469 --> 00:34:32,605 Tengo muchas cosas en la cabeza. 627 00:34:34,174 --> 00:34:36,652 Pensé que habías dicho que el trabajo iba bien. 628 00:34:36,676 --> 00:34:41,190 Lo es. Es un gran ajuste. 629 00:34:41,214 --> 00:34:42,658 Las cosas malas en el mundo 630 00:34:42,682 --> 00:34:45,918 no terminan solo porque me tomé un tiempo libre. 631 00:34:47,220 --> 00:34:49,765 Sólo asegúrate de reservar 632 00:34:49,789 --> 00:34:54,594 algo de tiempo para ti y para nosotros. 633 00:34:55,562 --> 00:34:57,630 Sí. 634 00:34:58,732 --> 00:35:00,242 ¿les gustaría un postre? 635 00:35:00,266 --> 00:35:01,610 ¿Quizás un poco de café? 636 00:35:01,634 --> 00:35:05,381 No, gracias. Necesitamos regresar a casa. 637 00:35:05,405 --> 00:35:06,682 Sólo la cuenta, por favor. 638 00:35:06,706 --> 00:35:08,975 Bueno. Ningún problema. Yo te lo llevaré. 639 00:35:37,804 --> 00:35:40,216 Tommy. 640 00:35:40,240 --> 00:35:41,684 ¿Qué haces? 641 00:35:41,708 --> 00:35:43,552 ¿Qué crees que estoy haciendo? Quería verte. 642 00:35:43,576 --> 00:35:44,987 ¿Cómo me encontraste? 643 00:35:45,011 --> 00:35:46,288 Te seguí. 644 00:35:46,312 --> 00:35:48,424 Tommy, esto es allanamiento de morada. 645 00:35:48,448 --> 00:35:49,992 No se ha roto nada. 646 00:35:50,016 --> 00:35:51,394 La puerta estaba abierta. 647 00:35:51,418 --> 00:35:52,561 No devolvías mis llamadas. 648 00:35:52,585 --> 00:35:54,230 ¿Qué más se suponía que debía hacer? 649 00:35:54,254 --> 00:35:55,998 Te dije que sólo necesitábamos un tiempo separados. 650 00:35:56,022 --> 00:35:57,566 ¿Qué crees que significa eso? 651 00:35:57,590 --> 00:35:59,435 No lo entiendo. 652 00:35:59,459 --> 00:36:03,472 Todo iba muy bien. 653 00:36:03,496 --> 00:36:05,307 Estamos en diferentes lugares de nuestras vidas. 654 00:36:05,331 --> 00:36:07,310 No, no. No vuelvas a decirme esa frase. 655 00:36:07,334 --> 00:36:08,444 No es una línea. 656 00:36:08,468 --> 00:36:10,446 Es la verdad. 657 00:36:10,470 --> 00:36:15,351 ¿Qué más da lo que te diga si de todos modos no vas a respetar mis deseos? 658 00:36:15,375 --> 00:36:17,486 -¿De quién es ésto? -La familia para la que trabajo. 659 00:36:17,510 --> 00:36:19,622 ¿Haciendo de...? 660 00:36:19,646 --> 00:36:21,290 Soy niñera para su hija. 661 00:36:21,314 --> 00:36:23,025 ¿Tú? 662 00:36:23,049 --> 00:36:25,394 -Ni siquiera te gustan los niños. -Nunca te dije eso. 663 00:36:25,418 --> 00:36:27,396 No, no, no. Cada vez Yo criaría 664 00:36:27,420 --> 00:36:29,031 niños, pero lo cerrarías inmediatamente. 665 00:36:29,055 --> 00:36:31,334 Hay una diferencia entre no querer 666 00:36:31,358 --> 00:36:33,569 tener hijos y no querer tener hijos contigo. 667 00:36:33,593 --> 00:36:34,437 Mientes. 668 00:36:34,461 --> 00:36:36,305 No tiene ningún sentido que esta 669 00:36:36,329 --> 00:36:39,565 familia quiera contratarte como su niñera. 670 00:36:40,567 --> 00:36:42,278 Alguien está en casa ahora. 671 00:36:42,302 --> 00:36:44,347 Tienes que salir de aquí. 672 00:36:44,371 --> 00:36:45,481 Espera. 673 00:36:45,505 --> 00:36:47,383 ¿Qué? 674 00:36:47,407 --> 00:36:51,554 No sé qué estás haciendo pero lo voy a descubrir. 675 00:36:51,578 --> 00:36:52,888 -Vamos. -Bueno. Bien. 676 00:36:52,912 --> 00:36:54,814 Vamos. 677 00:37:00,086 --> 00:37:01,530 Eso estuvo delicioso, Jasmine. 678 00:37:01,554 --> 00:37:02,665 Gracias. 679 00:37:02,689 --> 00:37:04,834 Es la mejor comida de hace mucho tiempo. 680 00:37:04,858 --> 00:37:06,769 Fue genial. 681 00:37:06,793 --> 00:37:08,738 El otro día te quedaste corto. 682 00:37:08,762 --> 00:37:10,606 Definitivamente conoces la cocina. 683 00:37:10,630 --> 00:37:12,875 Crecí cocinando para mi familia. 684 00:37:12,899 --> 00:37:14,443 ¿Vienes de una familia numerosa? 685 00:37:14,467 --> 00:37:15,611 No. En realidad no. 686 00:37:15,635 --> 00:37:17,446 ¿Eres cercano a ellos? 687 00:37:17,470 --> 00:37:20,483 Supongo que lo más cerca que cualquiera puede estar de su familia. 688 00:37:20,507 --> 00:37:21,684 Tengo tarea. 689 00:37:21,708 --> 00:37:22,885 Jasmine, ¿ayudame? 690 00:37:22,909 --> 00:37:24,587 -Por supuesto. -Puedo ayudarte, cariño. 691 00:37:24,611 --> 00:37:25,921 Mamá, es álgebra. 692 00:37:25,945 --> 00:37:28,648 Y además, Jasmine lo hace mejor. 693 00:37:31,818 --> 00:37:34,587 Oye, puedo decir cuando algo anda mal. 694 00:37:36,489 --> 00:37:39,869 ¿No te parece extraño que nunca hable de su familia? 695 00:37:39,893 --> 00:37:43,539 Cuando le preguntamos sobre ellos, ella cambia de tema. 696 00:37:43,563 --> 00:37:44,674 No. 697 00:37:44,698 --> 00:37:46,375 Nunca hablo de mi familia. 698 00:37:46,399 --> 00:37:47,510 Sabes por qué. 699 00:37:47,534 --> 00:37:49,345 O están dementes o son aburridos. 700 00:37:49,369 --> 00:37:50,680 Lo digo en serio, Mark. 701 00:37:50,704 --> 00:37:52,548 Yo también. 702 00:37:52,572 --> 00:37:54,550 Quizás ella no sea cercana a ellos. 703 00:37:54,574 --> 00:37:58,854 Ciertamente se acercó a Ashley bastante rápido. 704 00:37:58,878 --> 00:38:01,490 ¿De eso se trata todo esto? 705 00:38:01,514 --> 00:38:02,725 ¿Qué? 706 00:38:02,749 --> 00:38:05,661 Tu culpa. Volviendo al trabajo. 707 00:38:05,685 --> 00:38:06,796 Sería perfectamente normal. 708 00:38:06,820 --> 00:38:08,864 Está bien. 709 00:38:08,888 --> 00:38:11,934 Basta ya de psicología pop, doctor. 710 00:38:11,958 --> 00:38:14,503 Oye, sólo digo. 711 00:38:14,527 --> 00:38:16,706 Deberías estar feliz de que se hayan unido tan rápido. 712 00:38:16,730 --> 00:38:19,699 Lo soy. Yo estoy feliz. 713 00:38:20,767 --> 00:38:24,580 Es solo eso Glenn dijo algo. 714 00:38:24,604 --> 00:38:26,615 Muchacho. Aquí vamos. 715 00:38:26,639 --> 00:38:29,552 Justo cuando estaba a punto de decir que era bueno verlo de nuevo. 716 00:38:29,576 --> 00:38:32,679 Dijo que ella nunca fue a Harper State. 717 00:38:33,913 --> 00:38:35,458 ¿Y cómo lo sabe? 718 00:38:35,482 --> 00:38:36,726 Aparentemente uno de los 719 00:38:36,750 --> 00:38:38,461 bares que mencionó no es 720 00:38:38,485 --> 00:38:40,596 un bar y ella fingió que lo era. 721 00:38:40,620 --> 00:38:41,897 Cariño. 722 00:38:41,921 --> 00:38:43,599 Lo sé. Yo... sí, lo sé. Le dije. 723 00:38:43,623 --> 00:38:45,568 Le dije que hay un millón de 724 00:38:45,592 --> 00:38:48,004 razones inocentes para ello. 725 00:38:48,028 --> 00:38:53,442 -Pero todavía ahora... - ¿qué quieres hacer ahora? 726 00:38:53,466 --> 00:38:54,877 No lo sé. 727 00:38:54,901 --> 00:38:56,512 Nada. 728 00:38:56,536 --> 00:38:57,880 Nada. 729 00:38:57,904 --> 00:39:02,618 Todo va a estar bien, ¿de acuerdo? 730 00:39:02,642 --> 00:39:05,788 Este es un ajuste para todos nosotros. 731 00:39:05,812 --> 00:39:06,956 -Sí. -Bueno. 732 00:39:06,980 --> 00:39:09,916 -Bueno. -Está bien. 733 00:39:23,063 --> 00:39:24,774 Cuando dije que no quería saber nada de ti, 734 00:39:24,798 --> 00:39:26,609 eso significaba también llamadas telefónicas. 735 00:39:26,633 --> 00:39:28,778 Querrás escuchar esto. 736 00:39:28,802 --> 00:39:30,846 Sé para quién estás trabajando. 737 00:39:30,870 --> 00:39:32,615 Eso no es exactamente un secreto de estado. 738 00:39:32,639 --> 00:39:35,051 Y sé por qué. 739 00:39:35,075 --> 00:39:37,887 A menos que quieras 740 00:39:37,911 --> 00:39:41,524 que se lo diga, vendrás a verme. 741 00:39:41,548 --> 00:39:42,658 No tengo tiempo. 742 00:39:42,682 --> 00:39:44,951 Haz tiempo. 743 00:39:57,097 --> 00:39:58,974 Te ves terrible. 744 00:39:58,998 --> 00:40:00,776 Justo lo que necesitaba escuchar. 745 00:40:00,800 --> 00:40:02,511 ¿Qué pasa? 746 00:40:02,535 --> 00:40:05,247 Es un virus o algo que comí. 747 00:40:05,271 --> 00:40:07,717 No es que importe. Es el mismo resultado. 748 00:40:07,741 --> 00:40:09,552 Pero tienes que hacerme un favor. 749 00:40:09,576 --> 00:40:12,054 A pesar de ser mamá, no soy buena con las males estomacales. 750 00:40:12,078 --> 00:40:13,255 No. 751 00:40:13,279 --> 00:40:15,658 Es O'Byrne. 752 00:40:15,682 --> 00:40:18,728 Le dijimos que eliminaríamos a Hunter. 753 00:40:18,752 --> 00:40:20,820 Bueno. 754 00:40:21,621 --> 00:40:23,866 Tienes que encargarte de este caso por mí. 755 00:40:23,890 --> 00:40:25,835 Necesito ir a casa y acostarme antes de desmayarme. 756 00:40:25,859 --> 00:40:27,536 O'Byrne está loco. 757 00:40:27,560 --> 00:40:29,271 Por favor. 758 00:40:29,295 --> 00:40:30,973 Conoces este caso mejor que nadie. 759 00:40:30,997 --> 00:40:34,977 Además, O'Byrne está en la cárcel y Kathy y Hunter están en un refugio. 760 00:40:35,001 --> 00:40:39,048 Todo lo que tienes que hacer es redactar un informe y presentar la documentación. 761 00:40:39,072 --> 00:40:41,851 Esperaba estar en casa hoy a una hora razonable. 762 00:40:41,875 --> 00:40:43,552 Sabes, no te lo pediría. 763 00:40:43,576 --> 00:40:46,055 Si estuviera en condiciones de hacerlo yo. 764 00:40:46,079 --> 00:40:48,090 Lo sé. 765 00:40:48,114 --> 00:40:50,283 Me debes una. 766 00:40:55,622 --> 00:40:58,300 ¿Por qué querías verme? 767 00:40:58,324 --> 00:40:59,869 Siempre quiero verte. 768 00:40:59,893 --> 00:41:01,737 Tú fuiste quien me abandonó. 769 00:41:01,761 --> 00:41:03,930 Lo digo en serio, Tommy. 770 00:41:05,865 --> 00:41:07,233 ¿Entonces? 771 00:41:09,135 --> 00:41:10,880 ¿Qué es lo que crees que sabes? 772 00:41:10,904 --> 00:41:12,581 Sarah Daniels, trabaja para 773 00:41:12,605 --> 00:41:14,750 Child Servicios de protección. 774 00:41:14,774 --> 00:41:17,076 ¿Solo una coincidencia? 775 00:41:17,677 --> 00:41:21,123 ¿Te cuento algo en un momento de debilidad, algo 776 00:41:21,147 --> 00:41:23,893 privado, algo sobre mi pasado y lo usas en mi contra? 777 00:41:23,917 --> 00:41:26,629 Lo estoy usando para ayudarte. 778 00:41:26,653 --> 00:41:27,830 ¿Ayúdame? 779 00:41:27,854 --> 00:41:29,031 ¿Cómo? 780 00:41:29,055 --> 00:41:32,001 Haciéndote saber que es una mala idea. 781 00:41:32,025 --> 00:41:34,070 -No te corresponde a ti decidir. -Bueno. 782 00:41:34,094 --> 00:41:35,671 Lo diré de otra manera, Jasmine. 783 00:41:35,695 --> 00:41:36,806 Renunciar. 784 00:41:36,830 --> 00:41:39,232 No voy a renunciar. 785 00:41:40,633 --> 00:41:42,111 Bueno. Dile la verdad. 786 00:41:42,135 --> 00:41:44,337 Dile la verdad o lo haré yo. 787 00:41:45,905 --> 00:41:47,583 ¿Me harías eso? 788 00:41:47,607 --> 00:41:51,144 Para protegerte, lo haría. 789 00:41:53,646 --> 00:41:54,757 Necesito un trago. 790 00:41:54,781 --> 00:41:56,692 Quieres uno. 791 00:41:56,716 --> 00:41:58,418 ¿Cuándo he dicho alguna vez que no? 792 00:42:00,220 --> 00:42:02,422 Todavía me gusta tu martini. 793 00:42:03,823 --> 00:42:06,025 Sí. Directo, cariño. 794 00:42:09,696 --> 00:42:10,806 Tengo que reconocerlo. 795 00:42:10,830 --> 00:42:13,643 Eres más inteligente de lo que pensaba. 796 00:42:13,667 --> 00:42:15,745 Esa es la historia de mi vida. 797 00:42:15,769 --> 00:42:18,948 Todo el mundo siempre me subestima. 798 00:42:18,972 --> 00:42:21,441 No debería haberlo hecho. 799 00:42:26,946 --> 00:42:28,724 ¿Qué clase de ginebra era esa? 800 00:42:28,748 --> 00:42:30,416 Lo que sea que tuvieras. 801 00:42:31,651 --> 00:42:32,728 ¿No vas a tener uno? 802 00:42:32,752 --> 00:42:35,698 Quiero hacerte uno primero. 803 00:42:35,722 --> 00:42:38,057 Deseo Podría disuadirte de esto. 804 00:42:39,259 --> 00:42:41,027 Lo lamento. 805 00:42:41,928 --> 00:42:45,365 De todos modos ya es un poco tarde. 806 00:42:49,035 --> 00:42:54,784 Yo no... No me siento tan bien. 807 00:42:54,808 --> 00:42:57,119 Por supuesto que no. 808 00:42:57,143 --> 00:42:59,479 Pero no sentirás nada muy pronto. 809 00:43:06,019 --> 00:43:09,799 Tommy, si puedes oírme, la policía 810 00:43:09,823 --> 00:43:13,035 pensará que es una sobredosis accidental. 811 00:43:13,059 --> 00:43:16,329 Dada tu historia, No lo investigarán más. 812 00:43:24,904 --> 00:43:29,085 Lamento haber tenido que hacer esto. Tommy, pero 813 00:43:29,109 --> 00:43:32,211 nunca jamás te interpongas entre una chica y su familia. 814 00:43:42,822 --> 00:43:44,390 Tenías que llevar ese. 815 00:43:45,959 --> 00:43:47,837 ¿Jasmine? 816 00:43:47,861 --> 00:43:50,773 ¿Cuántos años tenías cuando tuviste tu primer novio? 817 00:43:50,797 --> 00:43:52,875 Definir novio. 818 00:43:52,899 --> 00:43:54,176 Sabes. 819 00:43:54,200 --> 00:43:56,536 ¿Hay alguna razón por la que me preguntas? 820 00:43:58,238 --> 00:43:59,915 ¿Cómo se llama? 821 00:43:59,939 --> 00:44:01,250 -Blake. - ¿Blake? 822 00:44:01,274 --> 00:44:02,785 ¿Es lindo? 823 00:44:02,809 --> 00:44:05,378 Él será, una vez que se quite los frenillos. 824 00:44:06,913 --> 00:44:09,058 Pero, más importante aún, Me gusta hablar con él. 825 00:44:09,082 --> 00:44:10,192 El es interesante. 826 00:44:10,216 --> 00:44:12,261 Estás mucho más allá de tu edad, Ashley. 827 00:44:12,285 --> 00:44:13,829 ¿Qué quieres decir? 828 00:44:13,853 --> 00:44:15,331 Esa es una manera muy madura 829 00:44:15,355 --> 00:44:17,299 sobre cómo mirar una relación. 830 00:44:17,323 --> 00:44:18,768 A veces, cuando somos jóvenes, nos 831 00:44:18,792 --> 00:44:21,461 centramos en las cosas menos importantes. 832 00:44:24,230 --> 00:44:26,809 ¿Crees que mis padres todavía se aman? 833 00:44:26,833 --> 00:44:28,210 Por supuesto que sí. 834 00:44:28,234 --> 00:44:29,912 ¿Por qué me preguntas eso? 835 00:44:29,936 --> 00:44:31,404 No lo sé. 836 00:44:32,839 --> 00:44:36,109 Porque a veces se pelean. 837 00:44:36,509 --> 00:44:39,021 Ellos piensan No los escucho pero sí. 838 00:44:39,045 --> 00:44:41,324 ¿Por qué tipo de cosas pelean? 839 00:44:41,348 --> 00:44:43,259 No lo sé. 840 00:44:43,283 --> 00:44:45,194 Puedo decir por su tono que están peleando, 841 00:44:45,218 --> 00:44:47,238 pero no siempre puedo escuchar las palabras. 842 00:44:49,189 --> 00:44:51,233 Ashley, mírame. 843 00:44:51,257 --> 00:44:54,236 A veces los adultos pelean. Es normal. 844 00:44:54,260 --> 00:44:56,138 Pero quiero que sepas que 845 00:44:56,162 --> 00:44:58,240 siempre estaré aquí para ti, ¿vale? 846 00:44:58,264 --> 00:45:00,033 Puedes decirme cualquier cosa. 847 00:45:03,003 --> 00:45:04,780 ¡Pizza! 848 00:45:04,804 --> 00:45:06,248 Tu mamá me llamó desde el trabajo. 849 00:45:06,272 --> 00:45:08,818 Desafortunadamente, hoy tendrá que llegar un poco tarde. 850 00:45:08,842 --> 00:45:10,019 Deberías haberme llamado. 851 00:45:10,043 --> 00:45:11,153 Me habría encantado hacer algo. 852 00:45:11,177 --> 00:45:12,989 Me apetecía pizza. 853 00:45:13,013 --> 00:45:15,891 Sería igual de fácil para mí comprar un pastel de camino a casa. 854 00:45:15,915 --> 00:45:18,327 -¿Podemos comer frente al televisor? - Comer aquí mismo. 855 00:45:18,351 --> 00:45:20,262 Pero te diré una cosa, Puedes 856 00:45:20,286 --> 00:45:21,797 tomar un refresco y no diré nada. 857 00:45:21,821 --> 00:45:24,000 Mark, siéntate y relájate. 858 00:45:24,024 --> 00:45:26,292 Tendré todo listo. 859 00:45:30,964 --> 00:45:32,842 Espero que todo esté bien con Sarah. 860 00:45:32,866 --> 00:45:35,177 Es sólo la naturaleza de su trabajo. 861 00:45:35,201 --> 00:45:37,947 Aun así, debe ser muy estresante para ella. 862 00:45:37,971 --> 00:45:40,416 Sí, lo es, pero a ella le encanta. 863 00:45:40,440 --> 00:45:42,284 Es uno de esos trabajos que importan. 864 00:45:42,308 --> 00:45:45,287 Claro. Es algo irónico, supongo. 865 00:45:45,311 --> 00:45:47,023 ¿Qué es eso? 866 00:45:47,047 --> 00:45:51,227 Sólo quiero decir que todo el mundo habla de mantener unidas a las familias, 867 00:45:51,251 --> 00:45:54,187 pero el trabajo de Sarah es separarlas. 868 00:45:55,188 --> 00:45:57,099 No creo que ella lo hubiera dicho de esa manera. 869 00:45:57,123 --> 00:46:00,169 Por supuesto que ella no lo haría. Ashley, no lo hagas. 870 00:46:00,193 --> 00:46:01,937 Yo te serviré. 871 00:46:01,961 --> 00:46:04,240 A veces, Jasmine, permanecer 872 00:46:04,264 --> 00:46:06,232 juntos no es lo mejor para el niño. 873 00:46:32,225 --> 00:46:33,936 ¿Ella haciendo su tarea? 874 00:46:33,960 --> 00:46:36,405 -Debería serlo. -Gracias, Jasmine. 875 00:46:36,429 --> 00:46:38,441 Has sido de gran ayuda. 876 00:46:38,465 --> 00:46:40,142 Es mi trabajo. 877 00:46:40,166 --> 00:46:42,645 Sí, pero has ido más allá. 878 00:46:42,669 --> 00:46:46,215 Puedo decir que no ha sido el 879 00:46:46,239 --> 00:46:48,284 momento más fácil para todos en este momento. 880 00:46:48,308 --> 00:46:51,287 -¿Somos tan transparentes? -No. Es solo... 881 00:46:51,311 --> 00:46:54,580 No sería fácil para nadie en tu posición. 882 00:46:55,115 --> 00:46:58,484 - ¿De nuestra edad? - Yo no dije eso. 883 00:46:59,119 --> 00:47:01,030 Hay muchas investigaciones que muestran 884 00:47:01,054 --> 00:47:03,589 que los padres mayores tienen hijos mejor adaptados. 885 00:47:05,025 --> 00:47:09,562 Sí. No es Ashley lo que me preocupa. 886 00:47:11,064 --> 00:47:13,242 Apoyé a Sarah para que volviera a trabajar. 887 00:47:13,266 --> 00:47:15,444 Lo hice. 888 00:47:15,468 --> 00:47:17,480 -Pero a veces... 889 00:47:17,504 --> 00:47:20,324 -¿Querías que ella recordara que tú también tienes necesidades? 890 00:47:21,307 --> 00:47:23,743 Sí. Supongo que sí. 891 00:47:25,111 --> 00:47:27,323 Ella está pasando por mucho, Mark. 892 00:47:27,347 --> 00:47:30,683 Es natural que esté un poco distante. 893 00:47:31,251 --> 00:47:34,387 Por supuesto, sé que es más fácil decirlo que hacerlo. 894 00:47:36,022 --> 00:47:38,725 -Tu perfume... -¿Te gusta? 895 00:47:41,294 --> 00:47:44,464 Creo que necesito un poco de vino. 896 00:47:49,436 --> 00:47:51,237 Hola, cariño. 897 00:47:52,972 --> 00:47:55,718 - ¿Interrumpí una fiesta? - No, difícilmente. 898 00:47:55,742 --> 00:47:57,520 -Jasmine solo pensó... 899 00:47:57,544 --> 00:48:00,246 -Pensé que a todos les vendría bien un descanso hoy. 900 00:48:01,181 --> 00:48:02,391 Puedo ver eso. 901 00:48:02,415 --> 00:48:05,361 Sarah, únete a nosotros. 902 00:48:05,385 --> 00:48:07,320 Estaré arriba. 903 00:48:14,994 --> 00:48:16,205 Será mejor que suba. 904 00:48:16,229 --> 00:48:19,499 Adelante. Yo limpiaré. 905 00:48:20,133 --> 00:48:22,078 Ni siquiera entiendo por qué estamos peleando. 906 00:48:22,102 --> 00:48:24,313 No estamos peleando. 907 00:48:24,337 --> 00:48:26,549 Obviamente me estás dando la espalda. 908 00:48:26,573 --> 00:48:29,352 Mark, ¿tienes alguna idea del tipo de día que tuve? 909 00:48:29,376 --> 00:48:32,221 No, por supuesto que no. 910 00:48:32,245 --> 00:48:35,391 Te ahorraré los detalles ya que obviamente 911 00:48:35,415 --> 00:48:37,760 No me importa si estás emborrachándote con la niñera. 912 00:48:37,784 --> 00:48:39,395 Eso no es justo y eso no es lo que pasó. 913 00:48:39,419 --> 00:48:40,496 ¿no? 914 00:48:40,520 --> 00:48:42,331 Yo también tuve un día largo. 915 00:48:42,355 --> 00:48:45,401 Estábamos tomando una copa de vino, relajándonos. 916 00:48:45,425 --> 00:48:47,269 Debe ser agradable. 917 00:48:47,293 --> 00:48:51,140 -bueno, yo no... -¿Qué? 918 00:48:51,164 --> 00:48:53,242 -Nada. -No. Continúa. Dilo, Mark. 919 00:48:53,266 --> 00:48:56,078 Tú no eres el que tiene el problema. 920 00:48:56,102 --> 00:48:58,214 No quise decir eso. 921 00:48:58,238 --> 00:49:01,083 Sabes lo orgulloso que estoy de ti. 922 00:49:01,107 --> 00:49:04,787 Sí. ¿Entonces me lo pagas emborrachándote con la niñera? 923 00:49:04,811 --> 00:49:06,188 Ella es una mujer adulta. 924 00:49:06,212 --> 00:49:08,024 Ella es nuestra empleada. 925 00:49:08,048 --> 00:49:10,092 El que se supone que debe cuidar de nuestra hija. 926 00:49:10,116 --> 00:49:11,494 Ashley está bien. 927 00:49:11,518 --> 00:49:13,462 - Está en su dormitorio, dormida. - Sí. 928 00:49:13,486 --> 00:49:18,067 ¿Y si ella bajara y te viera tirado? 929 00:49:18,091 --> 00:49:20,693 Eso no es cierto. Eso no es lo que pasó. 930 00:49:33,540 --> 00:49:37,053 Buenos días, Sarah. ¿Cómo dormiste? 931 00:49:37,077 --> 00:49:39,155 Bueno. Gracias. 932 00:49:39,179 --> 00:49:42,124 ¿Quieres que te prepare desayuno antes de llevar a Ashley a la escuela? 933 00:49:42,148 --> 00:49:45,261 En realidad, hoy lo haré yo. 934 00:49:45,285 --> 00:49:47,129 ¿No necesitas estar en la oficina? 935 00:49:47,153 --> 00:49:49,565 Por lo de anoche, Voy a llegar un poco tarde. 936 00:49:49,589 --> 00:49:52,592 Bueno. Siempre y cuando estés seguro. 937 00:49:56,429 --> 00:49:59,666 ¡Fuera del suelo, Ashley! 938 00:50:00,600 --> 00:50:02,411 Sarah. 939 00:50:02,435 --> 00:50:06,315 Si no te importa que te lo diga, pareces tenso. 940 00:50:06,339 --> 00:50:08,351 Estoy bien, Jasmine. 941 00:50:08,375 --> 00:50:10,943 Porque si estás pendiente por Ashley, no lo hagas. 942 00:50:12,278 --> 00:50:13,946 Ella sabe que eres una gran madre. 943 00:50:14,647 --> 00:50:16,192 ¿Disculpe? 944 00:50:16,216 --> 00:50:18,694 Sólo quiero decir que después de 945 00:50:18,718 --> 00:50:20,563 volver a trabajar después de todos 946 00:50:20,587 --> 00:50:23,956 estos años, es natural sentirse culpable. 947 00:50:25,191 --> 00:50:27,336 Pero los niños lo entienden. 948 00:50:27,360 --> 00:50:29,762 ¿Tu madre trabajaba, Jasmine? 949 00:50:32,265 --> 00:50:33,900 Mi madre se suicidó. 950 00:50:36,302 --> 00:50:39,348 Lo siento mucho. 951 00:50:39,372 --> 00:50:41,250 Fue hace mucho tiempo. 952 00:50:41,274 --> 00:50:44,186 Aún, Perder a tu madre a cualquier 953 00:50:44,210 --> 00:50:46,355 edad, no lo puedo ni imaginar. 954 00:50:46,379 --> 00:50:47,723 Seguro que puedes. 955 00:50:47,747 --> 00:50:50,516 Ves familias destrozadas todos los días. 956 00:50:51,184 --> 00:50:53,329 Supongo que es por eso Me acerco mucho a las familias 957 00:50:53,353 --> 00:50:56,589 para las que trabajo porque sé lo que es no tener una. 958 00:51:05,231 --> 00:51:07,443 Te ves mejor. - Me siento mejor. 959 00:51:07,467 --> 00:51:08,644 Anoche logré retener un poco 960 00:51:08,668 --> 00:51:10,713 de sopa y galletas saladas. 961 00:51:10,737 --> 00:51:13,549 Pero en serio, no puedo agradecerles lo suficiente por lo de ayer. 962 00:51:13,573 --> 00:51:15,518 Si no hubieras asumido el mando, 963 00:51:15,542 --> 00:51:17,253 O'Byrne podría haber salido de la cárcel. 964 00:51:17,277 --> 00:51:20,222 Hay una madre aliviada, déjame decirte. 965 00:51:20,246 --> 00:51:22,325 De nada. 966 00:51:22,349 --> 00:51:25,328 Glenn, dijiste que me debías una, ¿verdad? 967 00:51:25,352 --> 00:51:26,629 - Lo sabes. - Bueno. 968 00:51:26,653 --> 00:51:28,821 Tendré que pedir ese favor. 969 00:51:29,789 --> 00:51:32,201 Vaya. No pierdes el tiempo, ¿Tú? 970 00:51:32,225 --> 00:51:33,369 Se trata de Jasmine. 971 00:51:33,393 --> 00:51:34,537 ¿Pasó algo con Ashley? 972 00:51:34,561 --> 00:51:37,373 No. Ashley la ama. 973 00:51:37,397 --> 00:51:39,175 Mark también lo hace. 974 00:51:39,199 --> 00:51:41,210 - ¿Pero no lo haces? - No lo sé. 975 00:51:41,234 --> 00:51:43,646 Sabes, ella ha sido de mucha ayuda. 976 00:51:43,670 --> 00:51:46,182 Nunca tengo que pedirle que haga nada. 977 00:51:46,206 --> 00:51:47,283 ¿Pero? 978 00:51:47,307 --> 00:51:50,443 Pero hay algo en ella. 979 00:51:51,578 --> 00:51:53,656 Conspirador. Extraño. 980 00:51:53,680 --> 00:51:56,759 Esta misma mañana me dijo que su madre se suicidó. 981 00:51:56,783 --> 00:51:58,561 Eso no parece tan siniestro. 982 00:51:58,585 --> 00:52:00,529 Fue la forma en que ella lo dijo. 983 00:52:00,553 --> 00:52:03,399 Y el hecho de que ella nunca lo mencionó antes. 984 00:52:03,423 --> 00:52:05,434 Sabes, ¿Algo así como ese 985 00:52:05,458 --> 00:52:07,503 sentimiento que tuviste con Harper State? 986 00:52:07,527 --> 00:52:08,604 ¿Pensaste que le estabas dando 987 00:52:08,628 --> 00:52:10,248 el beneficio de la duda sobre eso? 988 00:52:13,533 --> 00:52:15,678 ¿Todavía tienes gente que trabaja en Harper College? 989 00:52:15,702 --> 00:52:17,480 Por supuesto. 990 00:52:17,504 --> 00:52:22,842 Quiero saber si ella fue allí y si pasó algo. 991 00:52:23,610 --> 00:52:27,490 Bueno. Veré qué puedo hacer, pero no prometo nada. 992 00:52:27,514 --> 00:52:29,425 - Bueno. - Está bien. 993 00:52:29,449 --> 00:52:31,551 Sólo uno. 994 00:53:37,717 --> 00:53:40,086 Un poco temprano para estar bebiendo. 995 00:53:40,720 --> 00:53:43,499 Sra. Childress, ¿Puedo ayudarte con algo? 996 00:53:43,523 --> 00:53:46,635 Ya sabes, tu empleador solía disfrutar de una bebida para 997 00:53:46,659 --> 00:53:49,372 adultos, intentaba mantenerlo en secreto, pero siempre podía 998 00:53:49,396 --> 00:53:52,375 oír el traqueteo cuando los basureros venían a recoger su basura. 999 00:53:52,399 --> 00:53:53,876 Eso es muy interesante. 1000 00:53:53,900 --> 00:53:56,646 Pero si me disculpan, Tengo algo de trabajo que hacer. 1001 00:53:56,670 --> 00:53:59,382 ¿Entonces tienes un ascenso? 1002 00:53:59,406 --> 00:54:02,785 ¿La computadora de Mark y su bolso de trabajo? 1003 00:54:02,809 --> 00:54:05,554 -Reconocerlos en cualquier lugar. -Bien. 1004 00:54:05,578 --> 00:54:07,657 Trabajando para la empresa de Mark. 1005 00:54:07,681 --> 00:54:09,725 Seguro que le impresionaría mucho 1006 00:54:09,749 --> 00:54:11,727 saber que estás haciendo horas extras. 1007 00:54:11,751 --> 00:54:13,396 De verdad de que lo haría. 1008 00:54:13,420 --> 00:54:15,798 Me pregunto qué diría si se lo hiciera saber. 1009 00:54:15,822 --> 00:54:17,366 No creo que haya ninguna necesidad de eso. 1010 00:54:17,390 --> 00:54:18,534 ¿Por qué no? 1011 00:54:18,558 --> 00:54:19,602 Tienes su permiso, ¿no? 1012 00:54:19,626 --> 00:54:21,537 Sra. Childress, espero que 1013 00:54:21,561 --> 00:54:22,772 podamos mantener esto entre nosotros. 1014 00:54:22,796 --> 00:54:24,774 Por supuesto. 1015 00:54:24,798 --> 00:54:28,544 No tengo ningún interés en ocuparme de los asuntos de nadie más que de los míos. 1016 00:54:28,568 --> 00:54:30,413 Lo aprecio. 1017 00:54:30,437 --> 00:54:34,784 Por supuesto, una mujer de mi edad, a veces se le olvida. 1018 00:54:34,808 --> 00:54:38,587 Quizás necesite un poco de ayuda para recordar. 1019 00:54:38,611 --> 00:54:41,457 -¿Me estás chantajeando? -¿Chantaje? No. 1020 00:54:41,481 --> 00:54:42,758 Dios mío. Qué mala palabra. 1021 00:54:42,782 --> 00:54:43,893 No, no. 1022 00:54:43,917 --> 00:54:46,986 Estoy pensando en más donaciones. 1023 00:54:47,887 --> 00:54:49,932 ¿Cuánto cuesta? 1024 00:54:49,956 --> 00:54:52,702 No pude... No podría decirlo. 1025 00:54:52,726 --> 00:54:55,662 Eso sería descortés. 1026 00:54:56,496 --> 00:54:57,897 Quédate aquí. 1027 00:55:21,721 --> 00:55:24,667 Sra. Childress, Hagamos esto en tu casa. 1028 00:55:24,691 --> 00:55:27,503 No quiero hacer esto aquí. 1029 00:55:27,527 --> 00:55:29,062 Por supuesto, querida. 1030 00:55:30,764 --> 00:55:32,932 Bueno. 1031 00:55:42,542 --> 00:55:44,987 Ven. Toma asiento. 1032 00:55:45,011 --> 00:55:46,722 Sabe, Sra. Childress, tuve un tiempo 1033 00:55:46,746 --> 00:55:48,891 para pensar en su propuesta cuando 1034 00:55:48,915 --> 00:55:51,661 estaba recogiendo mi bolso y debo 1035 00:55:51,685 --> 00:55:53,629 decir que creo que es un poco injusto. 1036 00:55:53,653 --> 00:55:56,432 Después de todo, sólo soy una niñera. 1037 00:55:56,456 --> 00:55:58,501 ¿Injusto? 1038 00:55:58,525 --> 00:56:02,972 Mi marido murió con una póliza de seguro caducada. 1039 00:56:02,996 --> 00:56:06,609 Así que antes de que me hables de ser injusto... 1040 00:56:06,633 --> 00:56:09,936 ¿Qué haces? 1041 00:56:11,004 --> 00:56:14,107 ¿Qué haces? 1042 00:57:06,092 --> 00:57:09,572 - ¿Hola? - Mark. ¿Está todo bien? 1043 00:57:09,596 --> 00:57:11,898 Sí. Olvidé mi maletín. 1044 00:57:14,701 --> 00:57:17,713 Si te digo algo, ¿prometes mantenerlo en secreto? 1045 00:57:17,737 --> 00:57:20,950 No, no puedo prometerte eso hasta que sepa qué es. 1046 00:57:20,974 --> 00:57:23,776 ¿al menos de dónde vino? 1047 00:57:38,625 --> 00:57:41,804 Encontré esto cuando estaba haciendo la compra. 1048 00:57:41,828 --> 00:57:43,930 No quiero que se meta en problemas, Mark. 1049 00:57:44,631 --> 00:57:47,009 Es tan inmadura para su edad. Nunca lo hubiera adivinado 1050 00:57:47,033 --> 00:57:49,369 que ha estado bebiendo con sus amigos. 1051 00:57:50,103 --> 00:57:51,781 ¿Crees que esto es de Ashley? 1052 00:57:51,805 --> 00:57:53,983 No era un adolescente hace tanto tiempo. 1053 00:57:54,007 --> 00:57:55,885 Recuerdo cómo era. 1054 00:57:55,909 --> 00:57:57,987 Recuerdo lo que hice. 1055 00:57:58,011 --> 00:57:59,622 De verdad de que esto no es nada de qué preocuparse. 1056 00:57:59,646 --> 00:58:01,791 Yo sólo... sólo quiero que lo sepas. 1057 00:58:01,815 --> 00:58:03,850 Hiciste lo correcto. 1058 00:58:04,651 --> 00:58:07,797 Sé que Sarah y tú lo manejaréis como mejor os parezca. 1059 00:58:07,821 --> 00:58:10,890 Sólo por favor, mantén mi nombre fuera de esto. 1060 00:58:19,666 --> 00:58:21,811 Sí, apellido Walker. 1061 00:58:21,835 --> 00:58:23,946 Como suena. Nombre, Jasmine. 1062 00:58:23,970 --> 00:58:26,048 Pero solo busca nombres similares en 1063 00:58:26,072 --> 00:58:28,041 caso de que sea un apodo o algo así. 1064 00:58:30,877 --> 00:58:33,146 Bueno. ¿De verdad? 1065 00:58:34,681 --> 00:58:36,149 ¿Qué tan atrás miraste? 1066 00:58:37,817 --> 00:58:39,161 Sí, no, eso es bueno. 1067 00:58:39,185 --> 00:58:41,321 Ella no fue allí cuando era pequeña. 1068 00:58:42,689 --> 00:58:44,767 Está bien. Gracias de nuevo, Natasha. 1069 00:58:44,791 --> 00:58:48,127 Y tenemos que ponernos al día pronto. Ha pasado demasiado tiempo. 1070 00:58:48,928 --> 00:58:51,030 Está bien. 1071 00:59:33,440 --> 00:59:34,950 Has contactado a Sarah Daniels. 1072 00:59:34,974 --> 00:59:36,085 No puedo atender tu llamada ahora 1073 00:59:36,109 --> 00:59:37,787 mismo, pero si dejas tu nombre, 1074 00:59:37,811 --> 00:59:40,446 número, y un breve mensaje, recibiré... 1075 00:59:48,688 --> 00:59:50,266 -¿Quién es? -Es Glenn. 1076 00:59:50,290 --> 00:59:52,492 Lo llamaré más tarde. 1077 00:59:53,793 --> 00:59:56,072 Está bien. 1078 00:59:56,096 --> 00:59:59,108 ¿Qué fue tan importante que no pudiste contarme en casa? 1079 00:59:59,132 --> 01:00:02,745 No quería que Ashley o Jasmine escucharan esto. 1080 01:00:02,769 --> 01:00:04,937 ¿Escucha qué? 1081 01:00:05,905 --> 01:00:07,373 ¿Mark? 1082 01:00:08,174 --> 01:00:11,144 ¿Qué es? Me estás asustando. 1083 01:00:14,481 --> 01:00:15,925 No es gracioso. 1084 01:00:15,949 --> 01:00:17,159 Se supone que no debe ser así. 1085 01:00:17,183 --> 01:00:18,961 Bien, ¿Qué estás haciendo con eso? 1086 01:00:18,985 --> 01:00:20,763 No lo sé. Dígame usted. 1087 01:00:20,787 --> 01:00:22,555 Jasmine lo encontró en el armario. 1088 01:00:23,323 --> 01:00:27,069 No es mi... Sarah, vamos. 1089 01:00:27,093 --> 01:00:30,139 Qué quieres decir, Vamos, Sarah. 1090 01:00:30,163 --> 01:00:32,208 Claramente está tratando de tenderme una trampa. 1091 01:00:32,232 --> 01:00:35,535 ¿Te preparaste? ¿Cómo? 1092 01:00:37,037 --> 01:00:39,915 Ella está tratando de hacer que parezca que estoy bebiendo otra vez. 1093 01:00:39,939 --> 01:00:41,851 Ella debe haberlo descubierto de alguna manera. 1094 01:00:41,875 --> 01:00:44,320 Sarah, Jasmine me trajo esto 1095 01:00:44,344 --> 01:00:46,956 porque pensó que le pertenecía a Ashley. 1096 01:00:46,980 --> 01:00:49,925 Ella no tiene idea de tu situación. 1097 01:00:49,949 --> 01:00:52,828 No. Ella está tratando de ponerte en mi contra. 1098 01:00:52,852 --> 01:00:55,297 -¿De qué hablas? -Qué... 1099 01:00:55,321 --> 01:00:58,167 Sería demasiado fácil decir que la botella era mía. 1100 01:00:58,191 --> 01:01:00,970 Así que inventó esa ridícula historia sobre Ashley. 1101 01:01:00,994 --> 01:01:03,339 -Mark, ¿no puedes ver eso? -No. 1102 01:01:03,363 --> 01:01:05,241 ¿Podemos por favor no hacer esto sobre ella? 1103 01:01:05,265 --> 01:01:08,311 Jasmine ha hecho exactamente aquello para lo que la contratamos. 1104 01:01:08,335 --> 01:01:13,006 Se trata de ti y de un problema que pensé que habíamos superado. 1105 01:01:15,241 --> 01:01:17,010 Mark, ¿qué puedo decir? 1106 01:01:18,044 --> 01:01:21,014 ¿Qué puedo decir para que me creas? 1107 01:01:22,782 --> 01:01:24,317 Que recibirás ayuda. 1108 01:01:25,852 --> 01:01:28,421 Esto es increíble. 1109 01:01:46,806 --> 01:01:48,184 ¿Dónde está Sarah? 1110 01:01:48,208 --> 01:01:50,052 ¿Sarah? 1111 01:01:50,076 --> 01:01:51,921 ¿Sarah? 1112 01:01:51,945 --> 01:01:53,255 Estás bien. 1113 01:01:53,279 --> 01:01:55,124 Te daré eso. 1114 01:01:55,148 --> 01:01:56,993 ¿Dónde está Sarah? Quiero hablar con ella ahora mismo. 1115 01:01:57,017 --> 01:01:58,194 Ella salió con Mark. 1116 01:01:58,218 --> 01:01:59,929 No sé cuándo volverán. 1117 01:01:59,953 --> 01:02:01,063 ¿Está todo bien? 1118 01:02:01,087 --> 01:02:02,398 ¿A dónde fuiste a la escuela? ¿Jasmine? 1119 01:02:02,422 --> 01:02:05,868 -Harper. Sabes... -No, no lo hiciste. 1120 01:02:05,892 --> 01:02:08,404 Todavía estoy muy involucrado con la universidad. 1121 01:02:08,428 --> 01:02:10,873 Tengo amigos que trabajan en Admisiones. 1122 01:02:10,897 --> 01:02:13,209 No tienen constancia de que alguna 1123 01:02:13,233 --> 01:02:14,577 vez haya asistido una "Jasmine Walker". 1124 01:02:14,601 --> 01:02:16,312 Cierto de que hay algún tipo de error. 1125 01:02:16,336 --> 01:02:18,280 Un error. 1126 01:02:18,304 --> 01:02:20,383 ¿Y es un error que todos tus amigos de la universidad 1127 01:02:20,407 --> 01:02:23,219 sean fotografías de archivo que están por toda la web? 1128 01:02:23,243 --> 01:02:24,820 ¡Hola! 1129 01:02:24,844 --> 01:02:27,289 Hola, Ashley. 1130 01:02:27,313 --> 01:02:29,291 -¿Te acuerdas de mí? -Por supuesto. ¿De la barbacoa? 1131 01:02:29,315 --> 01:02:31,961 Sí. Soy amiga del trabajo de tu mamá. 1132 01:02:31,985 --> 01:02:33,229 Ella no está aquí ahora mismo. 1133 01:02:33,253 --> 01:02:35,164 Ashley, ¿por qué no vuelves a tu 1134 01:02:35,188 --> 01:02:37,166 habitación y terminas tu proyecto de arte? 1135 01:02:37,190 --> 01:02:39,435 Voy a hablar con la amiga de tu mamá por unos minutos. 1136 01:02:39,459 --> 01:02:40,836 Bueno. 1137 01:02:40,860 --> 01:02:42,228 Muy bien, Ash. 1138 01:02:54,474 --> 01:02:57,543 -¿Se lo vas a decir a Sarah? -Por supuesto. 1139 01:02:58,945 --> 01:03:02,391 Bueno. La verdad es, No fui a Harper. 1140 01:03:02,415 --> 01:03:04,894 No fui a la universidad. Apenas terminé la secundaria. 1141 01:03:04,918 --> 01:03:05,995 Entonces ¿por qué mentir? 1142 01:03:06,019 --> 01:03:07,363 ¿Qué, estás bromeando? 1143 01:03:07,387 --> 01:03:09,165 ¿Me contratarías sabiendo eso? 1144 01:03:09,189 --> 01:03:11,200 No inventaría una historia loca. 1145 01:03:11,224 --> 01:03:13,135 Pero la verdad es que amo a los niños. 1146 01:03:13,159 --> 01:03:15,237 Y soy bueno en eso. 1147 01:03:15,261 --> 01:03:16,972 Soy bueno cuidándolos. 1148 01:03:16,996 --> 01:03:19,075 Y si los Daniels están de acuerdo, entonces ¿por qué importa? 1149 01:03:19,099 --> 01:03:21,243 Porque te contrataron con falsos pretextos. 1150 01:03:21,267 --> 01:03:23,412 Me contrataron para cuidar a su hija, 1151 01:03:23,436 --> 01:03:25,648 limpiar su casa, para facilitarles las cosas. 1152 01:03:25,672 --> 01:03:27,340 ¿No es eso lo que he hecho? 1153 01:03:30,477 --> 01:03:33,379 Lo siento, Jasmine. Tengo que decírselo. 1154 01:03:36,149 --> 01:03:39,095 Déjame hacerlo, por favor. 1155 01:03:39,119 --> 01:03:42,031 Seré sincera pero debería venir de mí. 1156 01:03:42,055 --> 01:03:43,666 Para ser sincero, No sé si confío en ti. 1157 01:03:43,690 --> 01:03:45,167 No es necesario. 1158 01:03:45,191 --> 01:03:47,470 Se lo diré a Sarah y Mark esta noche. 1159 01:03:47,494 --> 01:03:50,439 Verás a Sarah mañana a primera hora. 1160 01:03:50,463 --> 01:03:53,976 Si ella no te cuenta todo lo que ya sabes, 1161 01:03:54,000 --> 01:03:55,311 Entonces puedes decírselo. 1162 01:03:55,335 --> 01:03:57,246 Tienes mi palabra. 1163 01:03:57,270 --> 01:03:59,539 Gracias. 1164 01:04:12,318 --> 01:04:13,753 Sé que no estás dormido. 1165 01:04:15,422 --> 01:04:17,724 Cuando estás dormido, haces ese pequeño ruido. 1166 01:04:19,993 --> 01:04:22,462 ¿Crees que eres gracioso? 1167 01:04:24,164 --> 01:04:26,008 Sólo estoy tratando de aligerar el ambiente. 1168 01:04:26,032 --> 01:04:28,534 ¿Quieres aligerar el ambiente? Intenta creerme. 1169 01:04:30,270 --> 01:04:32,281 Sólo quiero ayudarte, Sarah. 1170 01:04:32,305 --> 01:04:33,740 Eso es todo lo que quiero. 1171 01:04:35,008 --> 01:04:37,486 Te lo diré una vez más. 1172 01:04:37,510 --> 01:04:39,488 El alcohol no era mío. 1173 01:04:39,512 --> 01:04:42,348 No tengo idea de dónde vino. 1174 01:04:43,049 --> 01:04:46,162 Puedes elegir creerme o no creerme. 1175 01:04:46,186 --> 01:04:49,498 Pero no voy a quedarme aquí y dejar que me engañes. 1176 01:04:49,522 --> 01:04:51,424 Te lo prometo. 1177 01:04:54,227 --> 01:04:56,272 ♪Bienvenidos a la gran liga♪ 1178 01:04:56,296 --> 01:04:58,274 ♪Vivir en el ojo de la tormenta♪ 1179 01:05:01,501 --> 01:05:03,379 ♪Vivir en el ojo de la tormenta♪ 1180 01:05:03,403 --> 01:05:05,448 ♪Bienvenidos a la gran liga♪ 1181 01:05:05,472 --> 01:05:08,284 ♪Vivir en el ojo de la tormenta♪ 1182 01:05:08,308 --> 01:05:12,445 ♪sí ♪ 1183 01:05:28,495 --> 01:05:33,409 ♪ ...salir de la nada ♪ 1184 01:05:33,433 --> 01:05:37,603 ♪ ¡Adelante, adelante! Hazlo, yo contigo ♪ 1185 01:05:51,351 --> 01:05:54,196 te llamaré si escucho algo. 1186 01:05:54,220 --> 01:05:55,588 Gracias. 1187 01:05:57,290 --> 01:06:00,102 Sarah, lo siento mucho. 1188 01:06:00,126 --> 01:06:01,604 Dani, ¿qué pasa? 1189 01:06:01,628 --> 01:06:03,496 ¿No has oído? 1190 01:06:04,264 --> 01:06:05,732 Sarah, toma asiento. 1191 01:06:07,567 --> 01:06:09,702 No sé cómo decirte esto. 1192 01:06:11,338 --> 01:06:12,772 Glenn está muerto. 1193 01:06:14,474 --> 01:06:16,352 No. 1194 01:06:16,376 --> 01:06:18,821 No. Ayer hablé con él. 1195 01:06:18,845 --> 01:06:21,347 Sucedió esta mañana temprano. 1196 01:06:22,682 --> 01:06:25,394 ¿Qué... cómo? 1197 01:06:25,418 --> 01:06:27,496 No están muy seguros. 1198 01:06:27,520 --> 01:06:30,166 Un vecino estaba corriendo vio su puerta abierta, y... 1199 01:06:30,190 --> 01:06:33,536 faltaba la billetera, El lugar estaba hecho un 1200 01:06:33,560 --> 01:06:36,329 desastre, por lo que la policía lo está tratando como un robo. 1201 01:06:37,430 --> 01:06:40,466 - ¡O'Byrne! - No, No. Todavía está en la cárcel. 1202 01:06:42,402 --> 01:06:44,447 Lo siento mucho, Sarah. 1203 01:06:44,471 --> 01:06:46,739 Sé lo unidos que eran los dos. 1204 01:06:47,707 --> 01:06:50,843 Todos lo vamos a extrañar. 1205 01:06:52,879 --> 01:06:54,480 ¿Disculpe? 1206 01:06:55,548 --> 01:06:59,452 Soy Jill. Jill McDonald, La hermana de Glenn. 1207 01:07:00,620 --> 01:07:03,532 Sí, claro. 1208 01:07:03,556 --> 01:07:05,658 Por favor, ven y toma asiento. 1209 01:07:09,596 --> 01:07:12,241 Lo siento mucho. 1210 01:07:12,265 --> 01:07:14,644 No hay palabras. 1211 01:07:14,668 --> 01:07:17,580 Gracias. No sé si lo sabes, pero 1212 01:07:17,604 --> 01:07:21,283 hablé con mi hermano todos los días. 1213 01:07:21,307 --> 01:07:23,319 Era el mejor hermano y tío. 1214 01:07:23,343 --> 01:07:26,589 Sé que adoraba a sus sobrinas. 1215 01:07:26,613 --> 01:07:28,290 Él pensaba mucho en ti. 1216 01:07:28,314 --> 01:07:30,493 Estaba tan feliz cuando regresaste. 1217 01:07:30,517 --> 01:07:33,386 Hablé con él el día que él... 1218 01:07:34,621 --> 01:07:37,533 Dijo que estaba trabajando en algo para ti. 1219 01:07:37,557 --> 01:07:40,202 Y estaba pensando que quizás eso 1220 01:07:40,226 --> 01:07:43,339 tuviera algo que ver con su muerte. 1221 01:07:43,363 --> 01:07:48,144 En realidad, estaba trabajando en un 1222 01:07:48,168 --> 01:07:50,713 caso para él y era un delincuente violento, 1223 01:07:50,737 --> 01:07:52,581 pero mi jefe me aseguró que 1224 01:07:52,605 --> 01:07:55,675 ha estado en la cárcel todo este tiempo. 1225 01:07:56,743 --> 01:08:01,681 Bueno... si escuchas algo, ¿puedes avisar a la policía? 1226 01:08:02,382 --> 01:08:04,951 No quiero que mi hermano haya muerto en vano. 1227 01:08:05,785 --> 01:08:07,553 Por supuesto que lo haré. 1228 01:08:09,222 --> 01:08:11,524 De nuevo, lo siento mucho. 1229 01:08:30,543 --> 01:08:31,978 ¿Sarah? 1230 01:08:33,246 --> 01:08:34,947 ¿Qué te pasa, Sarah? 1231 01:08:37,250 --> 01:08:39,328 Glenn ha sido asesinado. 1232 01:08:39,352 --> 01:08:40,663 ¿Qué? 1233 01:08:40,687 --> 01:08:42,665 En su casa. 1234 01:08:42,689 --> 01:08:45,701 La policía cree que fue un robo. 1235 01:08:45,725 --> 01:08:47,737 ¿Saben quién lo mató? 1236 01:08:47,761 --> 01:08:49,662 ¿Mató a quién? 1237 01:08:51,364 --> 01:08:55,711 Glenn. Cariño, ha habido un terrible accidente. 1238 01:08:55,735 --> 01:08:59,548 Pero... él acaba de estar aquí. 1239 01:08:59,572 --> 01:09:02,251 ¿Te refieres a la barbacoa? 1240 01:09:02,275 --> 01:09:04,320 No, no. Cuando él... 1241 01:09:04,344 --> 01:09:07,256 Ashley, démosle a tus padres algo de tiempo para ellos mismos. 1242 01:09:07,280 --> 01:09:08,624 No, no. 1243 01:09:08,648 --> 01:09:11,227 Termina lo que estabas diciendo, cariño. 1244 01:09:11,251 --> 01:09:13,619 Cuando vino ayer. 1245 01:09:14,454 --> 01:09:15,831 ¿Glenn estuvo aquí? 1246 01:09:15,855 --> 01:09:18,768 Pasó por aquí de camino a casa desde la oficina. 1247 01:09:18,792 --> 01:09:20,608 Dijo que te iba a enviar un mensaje de texto. 1248 01:09:20,620 --> 01:09:22,371 No me envió ningún mensaje de texto. 1249 01:09:22,395 --> 01:09:24,573 ¿No pensaste en decírmelo? 1250 01:09:24,597 --> 01:09:26,509 No parecía importante. 1251 01:09:26,533 --> 01:09:30,012 -Como dijo, iba a... -Quiero que te vayas. 1252 01:09:30,036 --> 01:09:32,448 Por supuesto. Me llevaré a Ashley 1253 01:09:32,472 --> 01:09:34,016 podrán pasar un tiempo juntos. Vamos. 1254 01:09:34,040 --> 01:09:37,520 No, no. Quiero que te vayas, Jasmine. 1255 01:09:37,544 --> 01:09:41,424 Bueno. Todos necesitamos calmarnos. 1256 01:09:41,448 --> 01:09:44,493 -Estoy tranquilo. Quiero que se vaya. -Sarah, por favor. 1257 01:09:44,517 --> 01:09:46,562 No quise hacer nada malo. 1258 01:09:46,586 --> 01:09:48,364 Me encanta trabajar para ti. 1259 01:09:48,388 --> 01:09:50,633 Jasmine, lleva a Ashley a su habitación, por favor. 1260 01:09:50,657 --> 01:09:53,035 Bueno. Vamos. Vamos. 1261 01:09:53,059 --> 01:09:54,804 Entonces ¿a eso ha llegado esto? 1262 01:09:54,828 --> 01:09:57,606 ¿Te pondrás del lado de la niñera en lugar de tu propia esposa? 1263 01:09:57,630 --> 01:09:59,442 No, en absoluto. 1264 01:09:59,466 --> 01:10:01,544 Creo que necesitamos algo de tiempo para calmarnos. 1265 01:10:01,568 --> 01:10:03,446 No, no necesito calmarme. 1266 01:10:03,470 --> 01:10:04,714 Necesito que se vaya. 1267 01:10:04,738 --> 01:10:05,848 Sarah, escúchate. 1268 01:10:05,872 --> 01:10:07,383 Ashley la ama, ¿vale? 1269 01:10:07,407 --> 01:10:08,451 No podemos hacer esto. 1270 01:10:08,475 --> 01:10:09,876 ¡No! 1271 01:10:24,791 --> 01:10:26,592 ¿Sarah? 1272 01:10:28,328 --> 01:10:30,697 Tengo algo que decirte. 1273 01:10:33,600 --> 01:10:36,569 Lo que sea que usted y Mark decidan finalmente, 1274 01:10:37,537 --> 01:10:39,772 Quiero que sepas que lo siento. 1275 01:10:42,375 --> 01:10:44,811 Aunque no llevo mucho tiempo aquí, 1276 01:10:45,679 --> 01:10:47,981 Me has hecho sentir muy bienvenido. 1277 01:10:51,818 --> 01:10:54,630 ¿De verdad me estás diciendo que no lo sabías? 1278 01:10:54,654 --> 01:10:56,723 ¿Por qué Glenn vino aquí ayer? 1279 01:10:58,491 --> 01:11:00,403 Lo lamento. 1280 01:11:00,427 --> 01:11:02,805 Seguí dándole vueltas en mi cabeza, aunque solo fuera 1281 01:11:02,829 --> 01:11:04,929 Habría hecho algo diferente, entonces tal vez. 1282 01:11:06,533 --> 01:11:08,868 Eso es todo Quería decir. 1283 01:11:11,705 --> 01:11:13,706 Soy una buena persona, Sarah. 1284 01:11:14,574 --> 01:11:16,419 Eres una buena persona. 1285 01:11:16,443 --> 01:11:18,845 A veces cometemos errores. 1286 01:11:26,486 --> 01:11:28,898 ¿Dónde está mi mamá? No la vi esta mañana. 1287 01:11:28,922 --> 01:11:30,566 Ella todavía está dormida. 1288 01:11:30,590 --> 01:11:32,501 Ayer tuvo un día agotador. 1289 01:11:32,525 --> 01:11:34,704 ¿Está bien? 1290 01:11:34,728 --> 01:11:35,871 Ella lo será. 1291 01:11:35,895 --> 01:11:37,830 Ella sólo necesita descansar un poco. 1292 01:11:38,865 --> 01:11:40,710 ¿Jasmine? 1293 01:11:40,734 --> 01:11:42,935 ¿Qué pasó con tu madre? 1294 01:11:45,472 --> 01:11:48,517 Unas personas muy malas se la llevaron. 1295 01:11:48,541 --> 01:11:50,877 ¿Regresó alguna vez? 1296 01:11:53,947 --> 01:11:55,524 Recoge eso. Tenemos que irnos. 1297 01:11:55,548 --> 01:11:57,684 Llegaremos tarde. 1298 01:12:08,028 --> 01:12:09,672 ¿Lista para la escuela? 1299 01:12:09,696 --> 01:12:11,674 Sí. 1300 01:12:11,698 --> 01:12:14,968 Cuando vuelvas a casa, estaré aquí para ti. 1301 01:14:30,670 --> 01:14:33,015 Sarah, no esperaba verte aquí hoy. 1302 01:14:33,039 --> 01:14:35,918 Necesito hablar contigo. ¿Tu hermano sigue siendo policía? 1303 01:14:35,942 --> 01:14:38,721 - Ahora es teniente. - Necesito un favor. 1304 01:14:38,745 --> 01:14:40,823 Necesito que tome algunas huellas dactilares. 1305 01:14:40,847 --> 01:14:42,158 Del mango de este cepillo. 1306 01:14:42,182 --> 01:14:44,694 De inmediato. 1307 01:14:44,718 --> 01:14:46,018 ¿Se trata de Glenn? 1308 01:14:47,354 --> 01:14:50,766 Sarah, entiendo cómo te sientes. Si. 1309 01:14:50,790 --> 01:14:52,935 Pero hay que dejar que la policía se encargue de esto. 1310 01:14:52,959 --> 01:14:55,705 Escucha. No hay tiempo para explicar. 1311 01:14:55,729 --> 01:14:57,006 Sólo necesito tu ayuda. 1312 01:14:57,030 --> 01:14:58,774 No vas a dejar pasar esto, ¿eres? 1313 01:14:58,798 --> 01:15:00,166 No. 1314 01:15:01,601 --> 01:15:02,945 Si hago esto por ti, 1315 01:15:02,969 --> 01:15:05,581 ¿Me prometes que te tomarás un tiempo libre? 1316 01:15:05,605 --> 01:15:07,006 Lo prometo. 1317 01:15:09,609 --> 01:15:11,077 Me debes una. 1318 01:15:21,121 --> 01:15:23,766 Sarah, Mark, ¿qué pasa? 1319 01:15:23,790 --> 01:15:26,993 Ve a tu habitación, Ashley. Estaremos dentro en un minuto. 1320 01:15:31,831 --> 01:15:33,399 Está bien. 1321 01:15:34,234 --> 01:15:35,678 ¿Está todo bien? 1322 01:15:35,702 --> 01:15:37,913 Tu llave, Jasmine. 1323 01:15:37,937 --> 01:15:40,883 No entiendo. 1324 01:15:40,907 --> 01:15:43,142 Tu llave. Ahora. 1325 01:15:43,977 --> 01:15:45,378 Bueno. 1326 01:15:46,713 --> 01:15:47,923 Llamé por tus referencias. 1327 01:15:47,947 --> 01:15:49,692 La familia para la que solías trabajar. 1328 01:15:49,716 --> 01:15:52,862 Nunca adivinarás dónde sonó. 1329 01:15:52,886 --> 01:15:54,697 Confiamos en ti, Jasmine. 1330 01:15:54,721 --> 01:15:56,222 Nos traicionaste. 1331 01:15:56,990 --> 01:16:00,036 Lo siento. Yo solo... 1332 01:16:00,060 --> 01:16:03,062 Sólo sabía que ustedes nunca me contratarían si supieran la verdad. 1333 01:16:04,130 --> 01:16:06,409 Que no tengo ninguna experiencia. 1334 01:16:06,433 --> 01:16:08,778 ¿Con quién hablé? La mujer que tenía tal 1335 01:16:08,802 --> 01:16:11,113 cosas maravillosas que decir sobre ti? 1336 01:16:11,137 --> 01:16:13,149 A mí. 1337 01:16:13,173 --> 01:16:15,785 Tienen estas aplicaciones, en tu teléfono. 1338 01:16:15,809 --> 01:16:17,086 Podrían cambiar tu voz. 1339 01:16:17,110 --> 01:16:19,822 Empaca tus cosas y vete ahora. 1340 01:16:19,846 --> 01:16:22,191 Puede decirnos dónde enviar su último cheque. 1341 01:16:22,215 --> 01:16:26,195 Y Jasmine, no queremos verte ni saber nada más de ti. 1342 01:16:26,219 --> 01:16:28,064 ¿Puedo despedirme de Ashley primero? 1343 01:16:28,088 --> 01:16:29,932 ¿Estás demente? 1344 01:16:29,956 --> 01:16:32,735 Por favor. Ella quedará devastada. 1345 01:16:32,759 --> 01:16:35,204 Deberías haber pensado en eso antes de mentirle. 1346 01:16:35,228 --> 01:16:37,206 Antes nos mentías a todos. 1347 01:16:37,230 --> 01:16:40,366 Tienes mucha suerte de que no hayamos llamado a la policía. 1348 01:16:43,770 --> 01:16:45,505 No volverás a saber de mí. 1349 01:16:46,272 --> 01:16:49,852 Pero no entiendo por qué Al menos no pude despedirme. 1350 01:16:49,876 --> 01:16:53,022 Lo sé, cariño. Pero como explicamos, 1351 01:16:53,046 --> 01:16:55,958 Jasmine mintió sobre algunas cosas muy importantes. 1352 01:16:55,982 --> 01:16:58,160 Pero ella no hizo nada malo. 1353 01:16:58,184 --> 01:17:00,763 Ashley, cuando seas adulta, tienes 1354 01:17:00,787 --> 01:17:03,199 que decir la verdad. Todo el tiempo. 1355 01:17:03,223 --> 01:17:06,492 Ella me dijo que siempre estaría ahí para mí. 1356 01:17:07,761 --> 01:17:10,973 Cariño, Sé que no lo siento ahora pero... 1357 01:17:10,997 --> 01:17:14,844 Tu papá y yo estamos haciendo esto por ti. 1358 01:17:14,868 --> 01:17:19,305 Mamá... ¿Crees que ¿Jasmine también me mintió? 1359 01:17:20,807 --> 01:17:25,788 Creo que Jasmine se preocupaba muchísimo por ti. 1360 01:17:25,812 --> 01:17:27,857 Si. 1361 01:17:27,881 --> 01:17:30,049 ¿La volveré a ver alguna vez? 1362 01:17:30,984 --> 01:17:32,495 No. 1363 01:17:32,519 --> 01:17:34,520 No, cariño. Puedo prometerte eso. 1364 01:17:42,162 --> 01:17:45,007 ¿Crees que ella estará bien? 1365 01:17:45,031 --> 01:17:47,276 Ella lo será. 1366 01:17:47,300 --> 01:17:49,011 Los niños son resilientes. 1367 01:17:49,035 --> 01:17:51,404 Además, ¿qué opción tenemos? 1368 01:17:53,340 --> 01:17:55,885 ¿Crees que debería haber llamado a la policía de todos modos? 1369 01:17:55,909 --> 01:17:59,989 No lo sé. Pero entonces habrían interrogado a Ashley. 1370 01:18:00,013 --> 01:18:02,525 Creo que es mejor si 1371 01:18:02,549 --> 01:18:04,329 superamos esto lo más rápido posible. 1372 01:18:07,287 --> 01:18:09,055 Sarah. 1373 01:18:12,058 --> 01:18:13,626 Lo lamento. 1374 01:18:16,363 --> 01:18:18,231 Lo sé. 1375 01:18:28,274 --> 01:18:31,253 - Aquí lo tienes. - ¿Qué es esto? 1376 01:18:31,277 --> 01:18:33,956 Hice que Mitch tomara las huellas dactilares como me pediste. 1377 01:18:33,980 --> 01:18:35,891 La niña es una de las nuestras. 1378 01:18:35,915 --> 01:18:38,127 -No entiendo. -Supuse que lo sabías. 1379 01:18:38,151 --> 01:18:40,096 ¿Sabía qué? 1380 01:18:40,120 --> 01:18:42,898 Las huellas dactilares son de una niña llamada Felicia Watson. 1381 01:18:42,922 --> 01:18:45,368 Ella fue uno de tus casos. 1382 01:18:45,392 --> 01:18:48,004 - No lo recuerdo. No me sorprende. 1383 01:18:48,028 --> 01:18:50,172 Fue hace más de 20 años. 1384 01:18:50,196 --> 01:18:52,074 ¿Y las huellas dactilares son de ella? 1385 01:18:52,098 --> 01:18:53,633 Ese es su expediente. 1386 01:18:54,300 --> 01:18:57,270 Espero que encuentres lo que buscas, Sarah. 1387 01:19:29,002 --> 01:19:31,013 ¿Seguro de que su verdadero nombre es Felicia Watson? 1388 01:19:31,037 --> 01:19:32,848 Positivo. Tengo su expediente. 1389 01:19:32,872 --> 01:19:34,183 Pero no tengo idea de cuánto 1390 01:19:34,207 --> 01:19:36,052 tiempo lleva con Jasmine Walker. 1391 01:19:36,076 --> 01:19:38,220 No dijo si tenía amigos cerca o 1392 01:19:38,244 --> 01:19:40,356 algún lugar al que pudiera ir. - No. 1393 01:19:40,380 --> 01:19:44,226 Ella nunca mencionó a ningún familiar o amigo vivo durante todo el tiempo. 1394 01:19:44,250 --> 01:19:45,628 ¿Puede emitir una orden de búsqueda? 1395 01:19:45,652 --> 01:19:49,065 Sr. Daniels, usar un nombre falso no es un delito. 1396 01:19:49,089 --> 01:19:51,434 A menos que pretendas ser otra persona con fines ilegales. 1397 01:19:51,458 --> 01:19:53,402 ¿Te gusta conseguir un trabajo? 1398 01:19:53,426 --> 01:19:55,071 Es una zona gris. 1399 01:19:55,095 --> 01:19:57,239 Detective, ¿cree que es peligrosa? 1400 01:19:57,263 --> 01:19:59,475 Ella tuvo amplias oportunidades de 1401 01:19:59,499 --> 01:20:02,078 hacerte daño a ti y a tu familia, pero no lo hizo. 1402 01:20:02,102 --> 01:20:05,114 Según usted, ella era una niñera modelo. 1403 01:20:05,138 --> 01:20:07,149 -Creo que eso dice algo. -Pero Glenn. 1404 01:20:07,173 --> 01:20:09,218 Eso es sólo especulación, señora Daniels. 1405 01:20:09,242 --> 01:20:11,253 Hasta que podamos interrogarla, No sabemos si ella 1406 01:20:11,277 --> 01:20:13,356 es responsable o está involucrada de alguna manera. 1407 01:20:13,380 --> 01:20:15,148 Lo sé. 1408 01:20:15,682 --> 01:20:18,227 - ¿Qué hacemos ahora? - Descansa un poco. 1409 01:20:18,251 --> 01:20:21,931 Si se te ocurre algo más, llámame. 1410 01:20:21,955 --> 01:20:23,399 Pero por lo demás, cierto de que 1411 01:20:23,423 --> 01:20:26,402 tendrás noticias nuestras muy pronto, ¿vale? 1412 01:20:26,426 --> 01:20:27,760 Sí. 1413 01:20:47,147 --> 01:20:48,491 ¿Cuánto quieres decirle? 1414 01:20:48,515 --> 01:20:50,126 Lo suficiente para que tenga cuidado. 1415 01:20:50,150 --> 01:20:51,584 No quiero asustarla. 1416 01:20:59,359 --> 01:21:00,703 Sr. Y Sra. Daniels, Esto parece 1417 01:21:00,727 --> 01:21:02,304 ser algún tipo de error. -¿Qué? 1418 01:21:02,328 --> 01:21:04,240 Cuando llamaron, Fui a buscar a Ashley 1419 01:21:04,264 --> 01:21:06,475 de inmediato y ella se fue. -¿A qué te refieres con ido? 1420 01:21:06,499 --> 01:21:08,144 Su niñera la despidió. 1421 01:21:08,168 --> 01:21:10,112 Ella dijo que era una emergencia. 1422 01:21:10,136 --> 01:21:12,836 Su nombre estaba en el formulario no lo cuestionamos. 1423 01:21:14,574 --> 01:21:17,053 Está bien. Llame a la policía. 1424 01:21:17,077 --> 01:21:18,578 Sí. 1425 01:21:26,386 --> 01:21:28,755 -¡Ashley! -¡Mamá! 1426 01:21:29,489 --> 01:21:32,268 Felicia, por favor. No la lastimes. 1427 01:21:32,292 --> 01:21:35,004 Entonces ya sabes. 1428 01:21:35,028 --> 01:21:36,796 Sé quién eres. 1429 01:21:37,597 --> 01:21:40,667 Pero lo que no entiendo es por qué. 1430 01:21:41,468 --> 01:21:43,179 Intenté ayudarte. 1431 01:21:43,203 --> 01:21:47,049 ¿Ayúdame? ¿Ayúdame? 1432 01:21:47,073 --> 01:21:50,310 ¿Sabes lo que me pasó cuando te llevaste a mis padres? 1433 01:21:51,111 --> 01:21:53,279 Mi madre se suicidó. 1434 01:21:55,015 --> 01:21:56,459 Así es. 1435 01:21:56,483 --> 01:22:00,162 -No lo sabías, ¿verdad? -No. 1436 01:22:00,186 --> 01:22:02,331 ¿Sabes qué le pasa a un niño de acogida que se pierde en el sistema? 1437 01:22:02,355 --> 01:22:08,537 -Así que todos estos años... Te he estado buscando. 1438 01:22:08,561 --> 01:22:10,773 Y no fue hasta que digitalizaron 1439 01:22:10,797 --> 01:22:13,776 registros y los pusieron en línea que 1440 01:22:13,800 --> 01:22:17,013 pude descubrir quién eras y dónde estabas. 1441 01:22:17,037 --> 01:22:19,482 Felicia...por favor. 1442 01:22:19,506 --> 01:22:23,019 Ashley no tiene nada que ver con esto. 1443 01:22:23,043 --> 01:22:25,388 -Ella te ama. 1444 01:22:25,412 --> 01:22:28,032 -Lo único que quería, Sarah, era ser parte de una familia. 1445 01:22:28,615 --> 01:22:32,294 Y estaba en camino de llegar allí. 1446 01:22:32,318 --> 01:22:35,531 Deberías haber visto la forma en que Mark me miró. 1447 01:22:35,555 --> 01:22:38,100 Él siempre me quiso. 1448 01:22:38,124 --> 01:22:41,103 Y Ashley, bueno, digamos que en 1449 01:22:41,127 --> 01:22:42,805 cuestión de poco tiempo ella se 1450 01:22:42,829 --> 01:22:45,431 volvió más cercana a mí que nunca a ti. 1451 01:22:46,499 --> 01:22:50,637 Pero entonces tu amigo entrometido tuvo que empezar a cavar. 1452 01:22:51,404 --> 01:22:53,339 Mataste a Glenn. 1453 01:22:54,174 --> 01:22:56,319 No me dio opción. 1454 01:22:56,343 --> 01:23:01,357 Justo como ahora no me dejas otra opción. 1455 01:23:01,381 --> 01:23:04,517 ¡Quédate donde estás! 1456 01:23:07,320 --> 01:23:08,755 Por favor. 1457 01:23:11,458 --> 01:23:13,102 ¡Ashley! 1458 01:23:13,126 --> 01:23:14,827 ¡Cariño! 1459 01:23:25,872 --> 01:23:27,607 ¡No! 1460 01:23:38,485 --> 01:23:41,630 Eres una joven muy valiente. 1461 01:23:41,654 --> 01:23:43,165 ¿Cómo está ella, detective? 1462 01:23:43,189 --> 01:23:44,600 Está bajo arresto. 1463 01:23:44,624 --> 01:23:46,492 ¿Qué va a pasar con ella ahora? 1464 01:23:47,360 --> 01:23:51,273 Está bien. Ha tenido que lidiar con cosas peores. 1465 01:23:51,297 --> 01:23:52,475 Será acusada de secuestro. 1466 01:23:52,499 --> 01:23:54,510 -¿Glenn? 1467 01:23:54,534 --> 01:23:55,878 No hay pruebas suficientes. 1468 01:23:55,902 --> 01:23:59,148 Por ahora queremos hablar con Edith Childress. 1469 01:23:59,172 --> 01:24:00,583 ¿Qué pasa con Edith? 1470 01:24:00,607 --> 01:24:02,351 No la han visto desde hace días. 1471 01:24:02,375 --> 01:24:05,321 Ahora mismo, Nuestro principal sospechoso es Jasmine. 1472 01:24:05,345 --> 01:24:08,457 Ella no volverá, ¿verdad? 1473 01:24:08,481 --> 01:24:10,292 No, señorita. 1474 01:24:10,316 --> 01:24:14,196 Ella no volverá nunca más. 1475 01:24:14,220 --> 01:24:15,564 Estaré en contacto. 1476 01:24:15,588 --> 01:24:17,657 Bueno.108344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.