All language subtitles for 2 Broke Girls (2011) - S05E16 - And the Pity Party Bus (1080p AMZN WEB-DL x265 Rarbg)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:05,373 Earl, I told you to mop the entrance. 2 00:00:05,406 --> 00:00:07,741 That floor is dirtier than Bob Saget 3 00:00:07,775 --> 00:00:11,145 at a Comedy Central roast. 4 00:00:12,780 --> 00:00:15,516 You know what it sounds like you need, cranky lady? 5 00:00:15,549 --> 00:00:19,087 A Midol and a Dove bar. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,754 You watch it, too, Oleg. 7 00:00:20,788 --> 00:00:23,224 Like Earl's hip, you can be replaced. 8 00:00:26,227 --> 00:00:30,098 Have you noticed since Max and Caroline have been away, 9 00:00:30,131 --> 00:00:33,134 Han is getting a little big for his bitches? 10 00:00:33,167 --> 00:00:36,170 Did I say bitches? 11 00:00:36,204 --> 00:00:39,207 'Cause I meant to. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,342 I will not be bossed around by someone 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,810 40 years younger than me. 14 00:00:42,843 --> 00:00:44,778 He is not my second wife. 15 00:00:47,881 --> 00:00:52,286 I am calling diner security. 16 00:00:54,288 --> 00:00:55,589 What's up, Earl? 17 00:00:55,623 --> 00:00:58,292 I mean, besides your blood pressure. 18 00:00:58,326 --> 00:01:00,128 When are you coming back? 19 00:01:00,161 --> 00:01:01,829 We're coming back tomorrow night. 20 00:01:01,862 --> 00:01:03,697 Caroline's about to sign the movie contract, 21 00:01:03,731 --> 00:01:06,734 which means I don't have to come home UPS Ground. 22 00:01:09,237 --> 00:01:10,471 Are you on the phone with the diner? 23 00:01:10,504 --> 00:01:12,473 I feel like I can smell it. 24 00:01:12,506 --> 00:01:14,142 I don't think any of us 25 00:01:14,175 --> 00:01:15,676 are gonna make it past tomorrow. 26 00:01:15,709 --> 00:01:18,379 Han's been walking around like he owns the place. 27 00:01:18,412 --> 00:01:21,882 I do own the place! 28 00:01:21,915 --> 00:01:24,218 * Ooh ooh ooh ooh ooh 29 00:01:25,719 --> 00:01:28,856 * Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh 30 00:01:39,767 --> 00:01:45,639 Boy, Uber drivers do not like to be tickled. 31 00:01:45,673 --> 00:01:49,177 And speaking of things no one would see coming, 32 00:01:49,210 --> 00:01:52,246 I used the F-word with Randy. 33 00:01:52,280 --> 00:01:53,547 Who wouldn't see that coming? 34 00:01:53,581 --> 00:01:56,750 You use the F-word all the time... 35 00:01:56,784 --> 00:02:00,188 usually around children or clergy. 36 00:02:00,221 --> 00:02:03,391 No, the F-word as in "future." 37 00:02:03,424 --> 00:02:06,227 Max, you made plans for the future? 38 00:02:06,260 --> 00:02:08,329 You won't even make dinner plans with me. 39 00:02:08,362 --> 00:02:11,599 You always say, "Who knows if we'll still be friends by then?" 40 00:02:11,632 --> 00:02:15,603 Well, you always ask me, like, five hours ahead of time. 41 00:02:15,636 --> 00:02:18,839 Max, I'm gonna go ahead and use the C-word. 42 00:02:18,872 --> 00:02:21,909 I'm calling you and Randy a couple. 43 00:02:21,942 --> 00:02:23,744 I'm gonna say something, 44 00:02:23,777 --> 00:02:25,679 and I don't want it to go to your head. 45 00:02:25,713 --> 00:02:28,516 You're right, bitch. 46 00:02:28,549 --> 00:02:29,917 See, Max, it all worked out, 47 00:02:29,950 --> 00:02:32,686 right up until what I'm about to say right now. 48 00:02:32,720 --> 00:02:35,689 We have to take the shuttle to the airport tomorrow, 49 00:02:35,723 --> 00:02:39,193 'cause we're still poor for another 27 business days. 50 00:02:39,227 --> 00:02:43,697 Let's go out in style and get a party bus. 51 00:02:43,731 --> 00:02:45,266 After all these years, we still have 52 00:02:45,299 --> 00:02:47,435 such different concepts of style. 53 00:02:47,468 --> 00:02:48,869 Come on! 54 00:02:48,902 --> 00:02:49,937 With a stripper pole 55 00:02:49,970 --> 00:02:53,341 and a Crock-Pot of cocktail weenies. 56 00:02:53,374 --> 00:02:55,676 I danced on a party bus for a year, 57 00:02:55,709 --> 00:02:58,946 not for money. 58 00:02:58,979 --> 00:03:01,349 We are not taking a party bus. 59 00:03:01,382 --> 00:03:03,784 This isn't your super sweet 16. 60 00:03:03,817 --> 00:03:05,253 I didn't have a sweet 16. 61 00:03:05,286 --> 00:03:08,722 I was in plumbing school. 62 00:03:08,756 --> 00:03:10,758 Hey, everybody. 63 00:03:10,791 --> 00:03:12,426 I don't know what's going on, 64 00:03:12,460 --> 00:03:16,264 but people on the elevator were looking at me funny. 65 00:03:16,297 --> 00:03:17,298 Sophie! 66 00:03:17,331 --> 00:03:18,632 What? 67 00:03:18,666 --> 00:03:21,335 Do I have spinach in my teeth? 68 00:03:21,369 --> 00:03:24,805 Uh, no spinach, but about 25 needles stuck in your face. 69 00:03:24,838 --> 00:03:28,242 Yeah, they're helping me get pregnant. 70 00:03:28,276 --> 00:03:31,312 My healer Audra sent me to Mao, 71 00:03:31,345 --> 00:03:33,481 the acupuncturist to the stars. 72 00:03:33,514 --> 00:03:37,318 Yep, he's poked more famous people than John Mayer. 73 00:03:39,820 --> 00:03:42,556 Sophie, you're not supposed to leave with those needles, 74 00:03:42,590 --> 00:03:46,360 just like we're not supposed to leave with these vases. 75 00:03:46,394 --> 00:03:48,762 Tell you what, I'm gonna do what I used to do 76 00:03:48,796 --> 00:03:50,898 for my Aunt Becky at the Elks Lodge. 77 00:03:50,931 --> 00:03:52,933 I'm gonna get some pricks out of your face. 78 00:03:56,304 --> 00:03:58,839 Max, do you think Randy invited me to dinner 79 00:03:58,872 --> 00:04:01,875 to witness him asking you to be bicoastal? 80 00:04:01,909 --> 00:04:03,877 'Cause I don't think this mascara's waterproof, 81 00:04:03,911 --> 00:04:06,280 and I'm definitely gonna cry 82 00:04:06,314 --> 00:04:09,683 happy and a few jealous tears. 83 00:04:09,717 --> 00:04:11,819 I'm never been bicoastal. 84 00:04:11,852 --> 00:04:13,587 I was bisexual for a week, 85 00:04:13,621 --> 00:04:16,424 but that's mostly because I was hitchhiking. 86 00:04:18,626 --> 00:04:20,294 There they are. 87 00:04:20,328 --> 00:04:22,596 Oh, this is the table where we first met, 88 00:04:22,630 --> 00:04:24,698 and you thought I was a cheap hooker. 89 00:04:24,732 --> 00:04:28,502 And you were only half right. 90 00:04:28,536 --> 00:04:32,740 Here they come, more jealous than I expected. 91 00:04:32,773 --> 00:04:34,375 Let's celebrate. 92 00:04:34,408 --> 00:04:35,876 It's a big night for both of you. 93 00:04:35,909 --> 00:04:37,678 Caroline, your movie deal closed, 94 00:04:37,711 --> 00:04:40,013 and Max, I found your sock. 95 00:04:40,047 --> 00:04:41,715 It was under my refrigerator. 96 00:04:41,749 --> 00:04:43,417 Oh, that makes sense. 97 00:04:43,451 --> 00:04:45,519 I was trying to fish an M&M out from under there 98 00:04:45,553 --> 00:04:48,622 with a fishing hook I made with a fork and my sock. 99 00:04:48,656 --> 00:04:50,358 I was so excited about getting the M&M 100 00:04:50,391 --> 00:04:52,560 that I abandoned the sock. 101 00:04:52,593 --> 00:04:54,395 Max, you know you don't have to eat candy 102 00:04:54,428 --> 00:04:56,330 that fell on the floor anymore. 103 00:04:56,364 --> 00:04:59,800 I still will, but it's nice to know I don't have to. 104 00:04:59,833 --> 00:05:02,403 Oh, my God, your whole life is changing. 105 00:05:04,438 --> 00:05:05,873 We're just waiting for someone else. 106 00:05:05,906 --> 00:05:07,508 Oh, no, did you invite a guy for me? 107 00:05:07,541 --> 00:05:09,076 I wish I'd known, 108 00:05:09,109 --> 00:05:11,545 'cause I only shaved up to the bottom of my dress. 109 00:05:14,081 --> 00:05:15,483 It's not a date for you. 110 00:05:15,516 --> 00:05:17,117 It's someone here for me and Max. 111 00:05:17,150 --> 00:05:19,387 Wow, I don't usually bring up threesomes 112 00:05:19,420 --> 00:05:21,655 till the one-month mark when things start to go stale. 113 00:05:23,891 --> 00:05:27,995 Oh, definitely wasn't picturing this guy. 114 00:05:28,028 --> 00:05:30,130 Hello, I'm Elliot Charles. 115 00:05:30,163 --> 00:05:34,635 Okay, two first names, slightly more interesting. 116 00:05:34,668 --> 00:05:38,071 So doing the orgy math here, there's four of us, 117 00:05:38,105 --> 00:05:41,409 and out of the four, Max and I can't touch naked. 118 00:05:43,711 --> 00:05:46,146 Her rule, not mine. 119 00:05:46,179 --> 00:05:48,716 Oh, I'm not here in a sexual capacity. 120 00:05:48,749 --> 00:05:50,551 I'm Randy's therapist. 121 00:05:50,584 --> 00:05:52,152 And I guess we should get started. 122 00:05:52,185 --> 00:05:53,987 I do have a 9:00 in the valley. 123 00:05:54,021 --> 00:05:57,491 A 13-year-old girl is coming out to her vegan parents 124 00:05:57,525 --> 00:05:59,493 as meat-curious. 125 00:06:01,995 --> 00:06:05,566 Um, what's happening? 126 00:06:05,599 --> 00:06:08,469 Look, Max... Elliot? 127 00:06:08,502 --> 00:06:13,507 Look, Max, my patient, Randy, 128 00:06:13,541 --> 00:06:16,510 is breaking up with you. 129 00:06:16,544 --> 00:06:18,111 What? 130 00:06:18,145 --> 00:06:21,615 Max, I know this sounds abrupt. 131 00:06:21,649 --> 00:06:23,517 Elliot? 132 00:06:23,551 --> 00:06:25,419 Max, in my practice, I developed 133 00:06:25,453 --> 00:06:27,521 the ripping-the-Band-Aid-off technique. 134 00:06:27,555 --> 00:06:29,490 You'll read about it in my book someday, 135 00:06:29,523 --> 00:06:30,791 if I ever finish it, 136 00:06:30,824 --> 00:06:33,761 but that's between me and my therapist. 137 00:06:33,794 --> 00:06:35,496 He's not speaking to me right now 138 00:06:35,529 --> 00:06:37,531 because of a couch spill. 139 00:06:37,565 --> 00:06:39,166 And I'd be mad as hell about it 140 00:06:39,199 --> 00:06:41,902 if I didn't completely understand it! 141 00:06:44,237 --> 00:06:47,708 And now, again, what's happening? 142 00:06:47,741 --> 00:06:50,444 Because it seems like you're breaking up with me 143 00:06:50,478 --> 00:06:52,145 using a therapist. 144 00:06:52,179 --> 00:06:54,615 It does seem that way. 145 00:06:54,648 --> 00:06:56,650 Elliot? 146 00:06:56,684 --> 00:06:59,587 He is breaking up with you using a therapist. 147 00:07:00,721 --> 00:07:04,124 Look, Randy? 148 00:07:04,157 --> 00:07:05,593 Caroline. 149 00:07:08,929 --> 00:07:13,200 Look, Elliot, you tell Randy to be a grown-up 150 00:07:13,233 --> 00:07:17,137 and break up with her over text. 151 00:07:17,170 --> 00:07:20,440 At least send her a "Bye, Felicia" bitmoji. 152 00:07:22,075 --> 00:07:24,712 - Let's go. - Max, don't go like this. 153 00:07:24,745 --> 00:07:26,814 Elliot, don't let Max go like this. 154 00:07:26,847 --> 00:07:28,616 Max, you're hurt. 155 00:07:28,649 --> 00:07:30,217 You're feeling abandoned. 156 00:07:30,250 --> 00:07:33,253 What would be really helpful to you right now 157 00:07:33,286 --> 00:07:37,525 is my book, if I can just get one chapter on paper. 158 00:07:37,558 --> 00:07:40,794 I think people would benefit a lot from the book. 159 00:07:40,828 --> 00:07:42,062 Well, we're leaving. 160 00:07:42,095 --> 00:07:43,531 This is shocking, 161 00:07:43,564 --> 00:07:44,598 and it's really hard to shock me 162 00:07:44,632 --> 00:07:45,833 since that time I saw a mouse 163 00:07:45,866 --> 00:07:48,502 dry-humping a potato on my couch. 164 00:07:50,538 --> 00:07:51,839 You know what? 165 00:07:51,872 --> 00:07:54,174 You can keep my sock. 166 00:07:54,207 --> 00:07:56,243 On second thought, I need it. 167 00:07:56,276 --> 00:07:57,678 Max, wait. 168 00:07:57,711 --> 00:07:59,747 I am just gonna go, because the last time 169 00:07:59,780 --> 00:08:03,083 I was this mad, someone lost an eyebrow. 170 00:08:03,116 --> 00:08:06,620 And it took me a long time 171 00:08:06,654 --> 00:08:08,556 to grow it back. 172 00:08:20,067 --> 00:08:21,602 Thank you. 173 00:08:21,635 --> 00:08:23,003 Max, hurry! 174 00:08:23,036 --> 00:08:25,172 We have to leave now to take Sophie to the healer 175 00:08:25,205 --> 00:08:27,575 and still be at the airport by noon. 176 00:08:27,608 --> 00:08:31,011 I brushed your hair when you were passed out. 177 00:08:31,044 --> 00:08:33,747 I can't move any faster. 178 00:08:33,781 --> 00:08:35,883 I think this escalator's broken. 179 00:08:37,918 --> 00:08:41,021 I tried to stop you from drinking bottle number 32, 180 00:08:41,054 --> 00:08:44,091 which was sriracha. 181 00:08:44,124 --> 00:08:47,695 But you tied me to that chair so well. 182 00:08:47,728 --> 00:08:49,963 Well, since drinking that hot sauce, 183 00:08:49,997 --> 00:08:53,266 I've been tied to a different chair. 184 00:08:53,300 --> 00:08:56,036 I have something to make you feel better. 185 00:08:56,069 --> 00:08:57,571 I doubt it. 186 00:08:57,605 --> 00:08:59,539 Unless it's a diaper full of ice. 187 00:09:02,309 --> 00:09:04,578 It's not that. I'll meet you outside. 188 00:09:07,380 --> 00:09:11,985 Okay, okay, remember that party bus 189 00:09:12,019 --> 00:09:15,989 I never wanted and you probably don't want now? 190 00:09:16,023 --> 00:09:18,792 - Surprise! - Good timing. 191 00:09:18,826 --> 00:09:20,661 I'm feeling suicidal, and I've always wanted 192 00:09:20,694 --> 00:09:22,696 to be buried in something like this. 193 00:09:24,732 --> 00:09:26,900 Aw, come on, Max, cheer up. 194 00:09:26,934 --> 00:09:30,237 You're getting two poles for the price of one. 195 00:09:30,270 --> 00:09:31,972 This is the first time a party bus 196 00:09:32,005 --> 00:09:34,975 hasn't fixed every problem I have. 197 00:09:35,008 --> 00:09:36,376 Well, you haven't seen 198 00:09:36,409 --> 00:09:39,346 my "Stars and Stripes Forever" routine. 199 00:09:57,064 --> 00:09:59,199 Um, Bert, is this rum 200 00:09:59,232 --> 00:10:02,636 supposed to have a cigarette butt in it? 201 00:10:02,670 --> 00:10:04,638 If you gonna puke, please aim for the floor. 202 00:10:04,672 --> 00:10:06,273 I can hose it down. 203 00:10:06,306 --> 00:10:09,677 Otherwise, I'm finding corn in the pleather for months. 204 00:10:09,710 --> 00:10:13,747 Well, if I throw up today, it's not 'cause I'm having fun. 205 00:10:13,781 --> 00:10:15,716 I'm just happy because, finally, 206 00:10:15,749 --> 00:10:19,019 there's ladies in the bus not wearing penis helmets. 207 00:10:19,052 --> 00:10:22,122 Nope, they were all out of penises, 208 00:10:22,155 --> 00:10:23,390 so I had to settle for balls. 209 00:10:23,423 --> 00:10:25,092 Here, girls. 210 00:10:25,125 --> 00:10:27,260 Nope, I will day drink on a bus, 211 00:10:27,294 --> 00:10:30,197 but I will not put balls on my head. 212 00:10:30,230 --> 00:10:34,034 And you wonder why you're single. 213 00:10:34,067 --> 00:10:37,070 Ugh, there's that crazy expensive sushi place 214 00:10:37,104 --> 00:10:38,872 where Randy and I ate. 215 00:10:38,906 --> 00:10:40,941 And there's the taco place we had to eat at afterwards 216 00:10:40,974 --> 00:10:42,776 'cause we were still hungry. 217 00:10:42,810 --> 00:10:45,979 Max, please, you have to put Randy behind you. 218 00:10:46,013 --> 00:10:49,917 And there's the parking spot where I put Randy behind me. 219 00:10:49,950 --> 00:10:51,752 Bert, did we sign up for the Hollywood 220 00:10:51,785 --> 00:10:53,253 relationship death tour? 221 00:10:53,286 --> 00:10:57,357 If so, I'd like to hit the Affleck-Garner house. 222 00:10:59,159 --> 00:11:00,961 And right up there is where he lives. 223 00:11:00,994 --> 00:11:03,330 We'd make a right at that super ripped homeless guy, 224 00:11:03,363 --> 00:11:06,299 and in two or three blocks, we'd be at Randy's house. 225 00:11:06,333 --> 00:11:09,302 Oh, no, "we do this," and "we do that." 226 00:11:09,336 --> 00:11:10,437 She's "we"-ing. 227 00:11:10,470 --> 00:11:12,806 As long as nobody wees on the seats, 228 00:11:12,840 --> 00:11:14,708 we'll be fine. 229 00:11:14,742 --> 00:11:16,744 Bert, turn off there, up that street. 230 00:11:16,777 --> 00:11:18,311 No, wait, what are you doing? 231 00:11:18,345 --> 00:11:19,980 You're getting closure. 232 00:11:20,013 --> 00:11:22,349 I want him to face you without that lame therapist. 233 00:11:22,382 --> 00:11:26,086 Just you and him face-to-testicle. 234 00:11:26,119 --> 00:11:29,723 Ladies, just how stalker-y are we getting here? 235 00:11:29,757 --> 00:11:32,192 Like a drive around the cul-de-sac? 236 00:11:32,225 --> 00:11:36,163 Or a full-on Demi Moore outside of Mila Kunis' yoga class? 237 00:11:36,196 --> 00:11:37,397 Ooh, there it is. 238 00:11:37,430 --> 00:11:38,999 Up there on the left. 239 00:11:39,032 --> 00:11:40,367 Yep, there it is. 240 00:11:40,400 --> 00:11:41,902 And there he is letting the dog out. 241 00:11:41,935 --> 00:11:45,773 Oh, and he's only wearing a towel. 242 00:11:45,806 --> 00:11:48,208 Ah, yeah. 243 00:11:48,241 --> 00:11:50,410 Now I get it, Max. 244 00:11:50,443 --> 00:11:52,179 Bert, go. This was a bad idea. 245 00:11:52,212 --> 00:11:53,947 No, this is a great idea. 246 00:11:53,981 --> 00:11:55,849 I am not letting you take this bad feeling 247 00:11:55,883 --> 00:11:57,150 back to New York. 248 00:11:57,184 --> 00:11:59,219 Bert, open the door. I'm going out. 249 00:12:03,290 --> 00:12:05,926 Bert, close the door. Let's roll. 250 00:12:12,065 --> 00:12:13,533 I, uh, wanted to put some clothes on, 251 00:12:13,566 --> 00:12:15,335 but Caroline wouldn't let me. 252 00:12:15,368 --> 00:12:18,138 Oh, that's the smartest thing Caroline's done 253 00:12:18,171 --> 00:12:20,340 since I've met her. 254 00:12:20,373 --> 00:12:22,109 Max. 255 00:12:22,142 --> 00:12:24,477 I'm not here. 256 00:12:24,511 --> 00:12:27,815 Max, I can see your balls behind that pillow. 257 00:12:27,848 --> 00:12:29,983 I can see your balls behind that-- 258 00:12:30,017 --> 00:12:32,052 Sophie! Come on. 259 00:12:32,085 --> 00:12:33,486 This is sad. 260 00:12:33,520 --> 00:12:35,889 Oh, well not from where I'm sitting. 261 00:12:37,891 --> 00:12:39,893 Max, I'm sorry about the way I handled things. 262 00:12:39,927 --> 00:12:41,528 I just don't know how to break things off. 263 00:12:41,561 --> 00:12:42,896 It's why I was the lawyer 264 00:12:42,930 --> 00:12:46,233 on the last three Adam Sandler movies. 265 00:12:46,266 --> 00:12:47,500 Why? 266 00:12:47,534 --> 00:12:49,369 I just need to know why. 267 00:12:49,402 --> 00:12:51,839 Because I'm too young? I'm too old? 268 00:12:51,872 --> 00:12:54,207 Is there someone else? You're married? You're gay? 269 00:12:54,241 --> 00:12:57,144 With a body like that, gay is definitely on the table. 270 00:13:00,480 --> 00:13:02,149 You want the truth? 271 00:13:02,182 --> 00:13:04,151 I like you too much. 272 00:13:04,184 --> 00:13:05,552 That's why I didn't break it off sooner. 273 00:13:05,585 --> 00:13:07,454 I didn't want it to end. 274 00:13:07,487 --> 00:13:09,489 That's why you're breaking up with me? 275 00:13:09,522 --> 00:13:12,559 Because you like me too much? 276 00:13:12,592 --> 00:13:15,128 At least have another family in Mexico. 277 00:13:15,162 --> 00:13:17,297 Max, I've done the long-distance thing. 278 00:13:17,330 --> 00:13:19,599 It's just putting off the inevitable. 279 00:13:19,632 --> 00:13:22,302 You have a life there. I have a life here. 280 00:13:22,335 --> 00:13:24,437 It doesn't work. 281 00:13:24,471 --> 00:13:27,440 Please don't hate me. 282 00:13:27,474 --> 00:13:29,309 Be easier if I could. 283 00:13:31,144 --> 00:13:32,946 Yep, here they come. 284 00:13:34,647 --> 00:13:36,283 Pardon me? 285 00:13:36,316 --> 00:13:40,020 Are we still firing your housekeeper today? 286 00:13:40,053 --> 00:13:42,489 Oh, nice hat. 287 00:13:42,522 --> 00:13:44,624 Confirms that theory that women in LA 288 00:13:44,657 --> 00:13:46,226 are the ones with balls. 289 00:13:53,400 --> 00:13:54,868 This is it, girls. 290 00:13:54,902 --> 00:13:59,339 This is where my healer does all her magic. 291 00:13:59,372 --> 00:14:01,408 Yeah, you know, she must sweat a lot doing it, 292 00:14:01,441 --> 00:14:05,946 'cause it smells like it looks in here, right? 293 00:14:05,979 --> 00:14:08,048 What do you think's in those jars? 294 00:14:08,081 --> 00:14:12,452 Every fart that's ever been held in at yoga? 295 00:14:12,485 --> 00:14:13,954 Are you okay, Max? 296 00:14:13,987 --> 00:14:15,222 I guess. 297 00:14:15,255 --> 00:14:16,623 I just wish you told me closure 298 00:14:16,656 --> 00:14:18,225 feels like someone just slammed my nuts 299 00:14:18,258 --> 00:14:21,461 in the trunk of a Pontiac. 300 00:14:21,494 --> 00:14:23,964 Sophie, we have to be at the airport in an hour. 301 00:14:23,997 --> 00:14:27,267 Yes, but Audra is my last chance at getting pregnant. 302 00:14:27,300 --> 00:14:29,302 She'll be ready when she's ready. 303 00:14:29,336 --> 00:14:31,004 I mean, look around. 304 00:14:31,038 --> 00:14:32,572 She's a professional. 305 00:14:38,011 --> 00:14:40,147 Have you seen an orange cat? 306 00:14:40,180 --> 00:14:43,984 A little depressed, Sagittarius? 307 00:14:44,017 --> 00:14:46,954 Wait, Garfield lives here? 308 00:14:46,987 --> 00:14:48,922 Audra, this is Max and Caroline. 309 00:14:48,956 --> 00:14:51,591 You know, I rarely say this to a lady, 310 00:14:51,624 --> 00:14:56,163 but--oh, put a baby in me. 311 00:14:56,196 --> 00:14:58,698 Absolutely. 312 00:14:58,731 --> 00:15:00,233 Hmm? 313 00:15:00,267 --> 00:15:03,703 You think--you don't--okay. 314 00:15:03,736 --> 00:15:06,673 Go ahead. 315 00:15:06,706 --> 00:15:09,943 I'm sorry, I'm just conferring with my spirit guides. 316 00:15:09,977 --> 00:15:13,246 Well, if you all talk at once, I can't understand you. 317 00:15:15,348 --> 00:15:19,586 Got it. 318 00:15:19,619 --> 00:15:22,189 They're telling me that someone here 319 00:15:22,222 --> 00:15:24,324 just had their heart broken. 320 00:15:24,357 --> 00:15:26,359 It's you. 321 00:15:26,393 --> 00:15:28,161 Oh, my God, Max. 322 00:15:28,195 --> 00:15:30,730 Come closer to me. Come over here. 323 00:15:30,763 --> 00:15:32,966 Oh, gosh, thanks a lot. 324 00:15:33,000 --> 00:15:34,934 You're bogarting my witch. 325 00:15:36,769 --> 00:15:39,072 These spirits don't lie. 326 00:15:39,106 --> 00:15:40,273 Mm-mm. 327 00:15:40,307 --> 00:15:42,209 A little too honest sometimes. 328 00:15:42,242 --> 00:15:45,212 I mean, I didn't ask them if they like my bangs, 329 00:15:45,245 --> 00:15:47,547 but they sure told me. 330 00:15:47,580 --> 00:15:51,084 It was a whole thing. 331 00:15:51,118 --> 00:15:52,119 You don't need to help me. 332 00:15:52,152 --> 00:15:53,720 I'll get over the Randy thing. 333 00:15:53,753 --> 00:15:55,188 I've been through worse things, 334 00:15:55,222 --> 00:15:56,456 like this right now. 335 00:15:56,489 --> 00:15:58,025 No. 336 00:15:58,058 --> 00:16:00,060 They're insisting that I help you. 337 00:16:00,093 --> 00:16:02,262 Grab me a jar. 338 00:16:02,295 --> 00:16:04,531 That's where we store the pain... 339 00:16:04,564 --> 00:16:06,466 and lentils, once you're healed. 340 00:16:14,207 --> 00:16:16,009 Great. 341 00:16:16,043 --> 00:16:18,645 No guy, but now I have a middle-aged lesbian lover. 342 00:16:34,394 --> 00:16:36,129 All right, it's out. 343 00:16:41,368 --> 00:16:45,372 I thought I was gonna have to move to a bigger jar. 344 00:16:45,405 --> 00:16:48,808 You must've really liked this guy. 345 00:16:48,841 --> 00:16:50,477 He was okay. 346 00:16:50,510 --> 00:16:52,812 Well, he's crushed. 347 00:16:52,845 --> 00:16:55,482 He really liked you too. 348 00:16:55,515 --> 00:16:57,250 Never thought a jar could make me feel better 349 00:16:57,284 --> 00:16:59,619 that wasn't filled with peanut brittle. 350 00:16:59,652 --> 00:17:03,790 Oh, please, spirits, put a baby in me! 351 00:17:05,658 --> 00:17:08,561 All right, here we go. 352 00:17:08,595 --> 00:17:10,730 Quiet, everybody. 353 00:17:10,763 --> 00:17:12,165 Let me just close the door. 354 00:17:12,199 --> 00:17:14,567 Okay. 355 00:17:14,601 --> 00:17:17,070 Oh, wait. 356 00:17:17,104 --> 00:17:21,174 There's still some other unrest here. 357 00:17:24,211 --> 00:17:27,214 Oh, no, that's way too big. 358 00:17:32,652 --> 00:17:35,222 It's something else. 359 00:17:39,726 --> 00:17:41,828 Oh, really? 360 00:17:41,861 --> 00:17:44,364 Oh, you're telling-- 361 00:17:44,397 --> 00:17:47,367 Sure, sure. 362 00:17:47,400 --> 00:17:50,537 Okay. Hold on. 363 00:17:50,570 --> 00:17:53,373 I can't put a baby in you. 364 00:17:53,406 --> 00:17:55,242 Sorry, Sophie. 365 00:17:55,275 --> 00:17:57,444 You can't? 366 00:17:57,477 --> 00:18:01,614 You made me put needles in my eyes. 367 00:18:01,648 --> 00:18:04,251 Put me on with them. 368 00:18:04,284 --> 00:18:06,453 Hey, I'm on your side. 369 00:18:06,486 --> 00:18:09,156 Her bangs are ridiculous. 370 00:18:15,662 --> 00:18:17,497 Hey, Earl, we're back. 371 00:18:19,799 --> 00:18:21,234 Hi, girls. 372 00:18:21,268 --> 00:18:23,403 Let me be the first to say welcome back, 373 00:18:23,436 --> 00:18:26,473 and also, my deepest sympathies. 374 00:18:26,506 --> 00:18:27,774 How are you, Max? 375 00:18:27,807 --> 00:18:29,142 I just flew in from LA, 376 00:18:29,176 --> 00:18:31,544 and boy, are my arms tired 377 00:18:31,578 --> 00:18:34,281 from hitting the person next to me. 378 00:18:34,314 --> 00:18:36,149 They would not stop fidgeting. 379 00:18:36,183 --> 00:18:39,886 I had to pee, and you wouldn't let me out. 380 00:18:39,919 --> 00:18:42,255 Max, Caroline, you're back! 381 00:18:42,289 --> 00:18:45,158 I mean... hello, how are you? 382 00:18:46,493 --> 00:18:48,928 Han, did you miss us? 383 00:18:48,961 --> 00:18:54,701 Oh, please, I miss you like America misses RadioShack. 384 00:18:54,734 --> 00:18:58,305 Surprisingly, it left a hole. 385 00:18:58,338 --> 00:19:00,873 I saw you leave a hole once... 386 00:19:00,907 --> 00:19:02,342 on Groundhog Day. 387 00:19:04,577 --> 00:19:06,879 Max, Caroline, where's Sophie? 388 00:19:06,913 --> 00:19:07,947 I missed her so much. 389 00:19:07,980 --> 00:19:09,749 You know what they say: 390 00:19:09,782 --> 00:19:14,187 absence makes me have to masturbate almost constantly. 391 00:19:14,221 --> 00:19:16,723 So what did the healer say? 392 00:19:16,756 --> 00:19:18,958 We'll let her tell you. 393 00:19:18,991 --> 00:19:22,362 Hey, everybody! 394 00:19:22,395 --> 00:19:25,198 I'm back from California. 395 00:19:25,232 --> 00:19:26,966 I hope I didn't, like, 396 00:19:26,999 --> 00:19:30,903 totally pick up an accent, dude. 397 00:19:30,937 --> 00:19:33,873 Oh, I was worried Jeremy Renner 398 00:19:33,906 --> 00:19:37,277 would make you the last thing he'd ever be in. 399 00:19:39,446 --> 00:19:43,783 And I was worried you'd say something exactly like that. 400 00:19:43,816 --> 00:19:46,686 Well, I'll be in my booth. 401 00:19:46,719 --> 00:19:50,290 So what did the healer say? 402 00:19:50,323 --> 00:19:53,326 How soon can we get a baby in you? 403 00:19:53,360 --> 00:19:58,765 Oh, well, the truth is, Oleg, 404 00:19:58,798 --> 00:20:00,933 the healer said that she wouldn't be able 405 00:20:00,967 --> 00:20:03,736 to help me get pregnant. 406 00:20:03,770 --> 00:20:07,240 Oh, Sophie. Why not? 407 00:20:07,274 --> 00:20:10,310 Well, the reason 408 00:20:10,343 --> 00:20:13,780 that I can't get pregnant is... 409 00:20:15,615 --> 00:20:17,650 I'm already pregnant! 410 00:20:20,587 --> 00:20:22,422 Yeah! 411 00:20:22,455 --> 00:20:23,823 I'm gonna be a father? 412 00:20:23,856 --> 00:20:26,293 Yes, I'm three months along. 413 00:20:26,326 --> 00:20:28,261 Yeah, no, that's the last time 414 00:20:28,295 --> 00:20:32,399 I'll buy a pregnancy test off a boat. 415 00:20:32,432 --> 00:20:34,434 Well, let's bust out the very cheap, 416 00:20:34,467 --> 00:20:36,403 non-alcoholic champagne. 417 00:20:36,436 --> 00:20:38,271 Non-alcoholic? 418 00:20:38,305 --> 00:20:40,407 Yeah, Sophie can't drink when she's pregnant. 419 00:20:40,440 --> 00:20:41,641 Oh, all right. 420 00:20:41,674 --> 00:20:43,643 Well, then, the five martinis 421 00:20:43,676 --> 00:20:46,679 that I had on the plane were my last. 29965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.