Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,400 --> 00:00:16,720
Hey.
4
00:00:16,800 --> 00:00:18,680
Can you not drag your feet
while you're walking?
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,120
It's so noisy.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,160
I'm sleepy.
7
00:00:22,240 --> 00:00:23,360
Oh, please.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,040
Are you sleepy or simply lazy?
9
00:00:26,920 --> 00:00:29,040
I'm sleepy and lazy.
10
00:00:29,640 --> 00:00:31,800
-I'm chubby, remember?
-Come on.
11
00:00:31,880 --> 00:00:34,680
I'm chubby too. But I don't walk like you.
12
00:00:41,880 --> 00:00:44,960
What are you laughing at?
13
00:00:45,040 --> 00:00:46,320
Go on, laugh.
14
00:00:46,400 --> 00:00:49,160
If someone laughs after you,
then you'll know.
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,920
Your mouth is very insensitive.
16
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
You don't believe me? Just laugh.
17
00:00:56,480 --> 00:00:57,680
Laugh more.
18
00:01:03,400 --> 00:01:05,040
Stop laughing.
19
00:01:05,120 --> 00:01:06,960
It's late now, right? Come on.
20
00:01:07,720 --> 00:01:08,760
What was that sound?
21
00:01:13,360 --> 00:01:14,920
Who's there?
22
00:01:15,000 --> 00:01:16,720
Hurry up.
23
00:01:16,800 --> 00:01:18,080
Calm down.
24
00:01:22,720 --> 00:01:23,920
You're fat.
25
00:01:25,600 --> 00:01:26,880
I'm fat too.
26
00:01:30,800 --> 00:01:31,720
You eat a lot.
27
00:01:34,920 --> 00:01:37,200
That's our friend.
28
00:01:37,280 --> 00:01:38,320
-Mom!
-Mom!
29
00:01:42,000 --> 00:01:44,640
Sit properly.
It's difficult for me to steer.
30
00:01:44,720 --> 00:01:46,520
-I am sitting properly.
-Look.
31
00:01:46,600 --> 00:01:48,520
The problem is, the motor…
32
00:01:48,600 --> 00:01:51,640
Can you sit properly?
It's so hard talking to you.
33
00:01:51,720 --> 00:01:54,560
Do you hear me? Are you deaf or am I deaf?
34
00:01:55,080 --> 00:01:56,240
Can you sit properly?
35
00:01:56,320 --> 00:01:58,640
-I did sit properly.
-Yes, I know.
36
00:01:58,720 --> 00:02:00,440
When we get to the junction in front,
I'll make the turn.
37
00:02:00,520 --> 00:02:02,800
I asked you to sit properly.
Not about the junction.
38
00:02:03,400 --> 00:02:06,280
What junction?
I said I'm already seating properly.
39
00:02:06,360 --> 00:02:09,320
He's talking about mangoes
this late at night.
40
00:02:09,400 --> 00:02:11,360
We'll buy them tomorrow at Esah's shop.
41
00:02:11,440 --> 00:02:14,080
Now, just sit properly.
Then it'll be easier for me to steer.
42
00:02:14,720 --> 00:02:15,720
This guy.
43
00:02:17,800 --> 00:02:19,920
-Od.
-What?
44
00:02:20,000 --> 00:02:20,960
Did you hear something?
45
00:02:21,800 --> 00:02:22,680
Coconuts?
46
00:02:22,760 --> 00:02:25,840
You're thinking about fruit
at this time of night.
47
00:02:25,920 --> 00:02:28,240
It was mangoes before, now coconuts.
48
00:02:28,320 --> 00:02:29,800
You're asking for a lot of fruit.
What else do you want?
49
00:02:29,880 --> 00:02:31,800
It's not coconuts.
Did you hear anything just now?
50
00:02:32,400 --> 00:02:34,920
Lice sounds. Your ears are something else.
51
00:02:35,000 --> 00:02:36,840
You can even hear
the sounds that lice make.
52
00:02:44,880 --> 00:02:46,640
You're acting weird tonight.
53
00:02:46,720 --> 00:02:47,680
You're suddenly laughing. Why?
54
00:02:47,760 --> 00:02:49,480
-You're so funny.
-Funny?
55
00:02:49,560 --> 00:02:50,400
-Seriously.
-What did you say? Funny?
56
00:02:50,480 --> 00:02:52,840
Yes. You said I'm funny. I'm funny, right?
57
00:02:53,800 --> 00:02:54,640
There's…
58
00:02:56,200 --> 00:02:57,720
There's a ghost.
59
00:02:57,800 --> 00:02:59,800
-Ghost.
-A lice? Funny lice?
60
00:03:02,320 --> 00:03:04,120
Lice.
61
00:03:04,920 --> 00:03:06,000
Ghost?
62
00:03:14,400 --> 00:03:16,600
Why can't I put up
my bike stand now of all times?
63
00:03:19,720 --> 00:03:21,480
Where has it gone?
64
00:03:21,560 --> 00:03:22,960
Where's the stand?
65
00:03:26,200 --> 00:03:27,400
Leave me alone.
66
00:03:29,000 --> 00:03:30,240
A ghost!
67
00:03:31,800 --> 00:03:35,080
Guys. Did you hear the rumor
that our village is no longer peaceful?
68
00:03:35,160 --> 00:03:36,520
What do you mean?
69
00:03:39,320 --> 00:03:40,960
It looks fine to me.
70
00:03:41,560 --> 00:03:42,680
Hey, Dharma.
71
00:03:42,760 --> 00:03:46,160
I asked you something but you ignored me.
You even had the time to play around.
72
00:03:46,240 --> 00:03:47,080
Just say what you want to say.
73
00:03:47,160 --> 00:03:48,440
I don't get to see Mewangi often.
74
00:03:48,520 --> 00:03:49,680
-Hurry up.
-Tell me.
75
00:03:49,760 --> 00:03:52,280
Just tell me.
What's not peaceful about this?
76
00:03:52,360 --> 00:03:53,880
Listen, Sal.
77
00:03:54,480 --> 00:03:57,920
I heard a rumor that our village…
78
00:03:58,000 --> 00:03:59,360
is under attack by a pontianak.
79
00:04:00,920 --> 00:04:02,240
-As if.
-It's true, Sal.
80
00:04:02,320 --> 00:04:03,720
This is what I've heard.
81
00:04:03,800 --> 00:04:06,160
The scariest thing about the pontianak
82
00:04:06,920 --> 00:04:08,920
is that she likes
to steal food from people's houses.
83
00:04:09,800 --> 00:04:11,280
That's nonsense.
84
00:04:12,400 --> 00:04:14,280
You can say that. Because you haven't…
85
00:04:18,640 --> 00:04:20,680
-What's that sound?
-Did you hear that, Sal?
86
00:04:23,120 --> 00:04:24,080
Sal.
87
00:04:24,760 --> 00:04:26,120
I have goosebumps, Sal.
88
00:04:28,120 --> 00:04:29,840
Wait.
89
00:04:29,920 --> 00:04:31,320
Where are you going?
90
00:04:31,400 --> 00:04:33,120
-Excuse me.
-Sal!
91
00:04:33,200 --> 00:04:34,440
Don't leave me behind!
92
00:05:33,320 --> 00:05:34,440
But it's true, uncle Dollah.
93
00:05:35,040 --> 00:05:37,920
Whenever I look at you,
I remember this one song.
94
00:05:38,000 --> 00:05:39,240
"Bird's eye chilli."
95
00:05:39,320 --> 00:05:41,080
I want to leave this village.
96
00:05:41,920 --> 00:05:42,760
What's up with you, Sal?
97
00:05:42,840 --> 00:05:45,040
You just got in the frame
but you already want to leave.
98
00:05:45,120 --> 00:05:46,080
I'm scared, Malik.
99
00:05:46,160 --> 00:05:48,640
I don't want that ghost to squash me.
100
00:05:48,720 --> 00:05:50,640
Just look at me.
101
00:05:50,720 --> 00:05:52,360
It'll be different for uncle Dollah.
102
00:05:52,440 --> 00:05:53,560
-He's plump.
-Hey!
103
00:05:53,640 --> 00:05:57,360
You simply run your mouth
asking that ghost to squash me.
104
00:05:57,440 --> 00:05:59,000
What do you think I am?
105
00:05:59,080 --> 00:06:01,800
Does my body look ugly to you?
106
00:06:01,880 --> 00:06:04,240
She wants to squash you
because your body is pretty.
107
00:06:04,320 --> 00:06:05,600
I'm scared.
108
00:06:09,120 --> 00:06:11,760
I'm so mad watching the two of you.
109
00:06:12,600 --> 00:06:13,920
You are so busy being in love.
110
00:06:14,000 --> 00:06:17,520
It's better if you two
get squashed by that pontianak.
111
00:06:18,760 --> 00:06:20,320
I very much agree.
112
00:06:20,400 --> 00:06:23,400
Now, we need to be careful.
113
00:06:23,480 --> 00:06:26,520
Our village is under attack
by Ponti Melati.
114
00:06:26,600 --> 00:06:28,640
-Ponti Melati?
-Ponti Melati?
115
00:06:28,720 --> 00:06:30,120
Yes. Ponti Melati.
116
00:06:30,200 --> 00:06:31,560
Her full name is…
117
00:06:31,640 --> 00:06:34,120
Melatilanak.
118
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Up!
119
00:07:21,720 --> 00:07:22,920
I was flying earlier.
120
00:07:23,000 --> 00:07:24,440
Gosh.
121
00:07:24,520 --> 00:07:26,320
What's wrong?
122
00:07:26,400 --> 00:07:30,040
I saw Maya Karin
flying everywhere with no problems at all.
123
00:07:30,120 --> 00:07:31,760
Don't even mention flying.
124
00:07:31,840 --> 00:07:34,720
I can't even bring myself to float. Gosh.
125
00:07:38,920 --> 00:07:40,840
I'm hungry.
126
00:07:53,800 --> 00:07:56,080
Hey, where are you going, Skinny?
127
00:08:02,680 --> 00:08:03,800
Ponti!
128
00:08:03,880 --> 00:08:06,640
Ponti Melati!
129
00:08:07,240 --> 00:08:09,720
She's bothering our village
because she's hungry?
130
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
Yes.
131
00:08:14,560 --> 00:08:15,720
Sal.
132
00:08:15,800 --> 00:08:17,080
What's wrong with you, Sal?
133
00:08:18,880 --> 00:08:20,760
What's wrong, Sal?
134
00:08:20,840 --> 00:08:22,040
Why?
135
00:08:22,120 --> 00:08:23,920
Sal!
136
00:08:24,000 --> 00:08:25,280
Salleh.
137
00:08:25,360 --> 00:08:26,320
Sal!
138
00:08:26,400 --> 00:08:28,280
Hey, who's paying for these?
139
00:08:28,360 --> 00:08:29,480
Sal!
140
00:08:29,560 --> 00:08:31,960
Dharma. Why did he look down?
141
00:08:32,919 --> 00:08:34,200
I don't know.
142
00:08:37,320 --> 00:08:38,440
Dharma.
143
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Yes, Wangi.
144
00:08:39,600 --> 00:08:43,840
I'm scared of the pontianak coming back.
145
00:08:43,919 --> 00:08:45,120
Wangi.
146
00:08:45,200 --> 00:08:48,200
I'm right here, aren't I? Don't be afraid.
147
00:08:48,280 --> 00:08:52,240
I'm scared that she'll suddenly
come back and haunt me.
148
00:08:52,320 --> 00:08:53,960
I'm not married yet.
149
00:08:54,480 --> 00:08:57,800
Wangi, don't say that.
150
00:08:57,880 --> 00:08:59,720
You'll hurt my feelings.
151
00:08:59,800 --> 00:09:01,160
Why would you feel hurt?
152
00:09:02,200 --> 00:09:05,480
You say that as if
you don't want to marry me.
153
00:09:07,120 --> 00:09:09,400
Did I ever say
that I'm going to marry you?
154
00:09:10,720 --> 00:09:12,840
-Am I being friend zoned?
-Come again?
155
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
It's nothing, Wangi.
156
00:09:14,000 --> 00:09:16,320
If Ponti Melati comes to bother you,
157
00:09:16,400 --> 00:09:19,200
I know how to beat her around.
158
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
-Oh, no.
-What's wrong?
159
00:09:23,280 --> 00:09:24,560
I feel like there's something behind me.
160
00:09:24,640 --> 00:09:26,040
-What is it?
-I don't know.
161
00:09:26,120 --> 00:09:27,000
What…
162
00:09:30,200 --> 00:09:32,880
Just forget it. So much for
beating that pontianak around.
163
00:09:32,960 --> 00:09:34,520
That's how he is
if he wants to be the hero.
164
00:09:34,600 --> 00:09:37,240
You can say that in front of a girl.
165
00:09:37,320 --> 00:09:40,920
If you two are scared,
just hide behind me.
166
00:09:41,000 --> 00:09:43,320
Just like how Wangi always does.
She hides behind me.
167
00:09:43,920 --> 00:09:45,240
-So smart.
-Look at you.
168
00:09:45,320 --> 00:09:47,040
That technique is outdated.
169
00:09:47,120 --> 00:09:48,800
That's the technique to save yourself.
170
00:09:49,520 --> 00:09:51,640
I think he has watched
too many Korean dramas.
171
00:09:51,720 --> 00:09:53,440
That's why his dialogues are so sweet.
172
00:09:53,520 --> 00:09:54,720
But…
173
00:09:55,400 --> 00:09:57,720
He's mistaken if he thinks
we're going to believe him.
174
00:09:57,800 --> 00:09:59,240
-Why?
-Because…
175
00:09:59,320 --> 00:10:00,640
Tell him, Sal.
176
00:10:00,720 --> 00:10:04,800
That fat pontianak
always shows up behind you.
177
00:10:04,880 --> 00:10:06,800
-Let's go, Wangi. Just ignore them.
-Let's go.
178
00:10:09,720 --> 00:10:11,080
-Did you hear that, Sal?
-Dharma…
179
00:10:11,160 --> 00:10:12,360
Did you hear that, Sal?
180
00:10:15,800 --> 00:10:18,120
-What about me?
-Good luck to you.
181
00:10:23,920 --> 00:10:26,200
Hurry up, Sal!
182
00:10:26,760 --> 00:10:28,360
-Uncle Bayang!
-Uncle Bayang!
183
00:10:28,440 --> 00:10:30,440
-Peace be upon you, uncle Bayang!
-Uncle Bayang!
184
00:10:30,520 --> 00:10:33,720
-Uncle Bayang.
-Uncle Bayang!
185
00:10:33,800 --> 00:10:35,600
-Is he deaf?
-Uncle Bayang!
186
00:10:38,560 --> 00:10:39,640
Calm down…
187
00:10:41,200 --> 00:10:45,160
Why are you screaming outside
my house so early in the morning?
188
00:10:45,240 --> 00:10:47,840
Gosh, uncle Bayang.
189
00:10:47,920 --> 00:10:49,200
You're wearing an apron
with a ladle in hand.
190
00:10:49,280 --> 00:10:50,360
Were you in the kitchen?
191
00:10:52,120 --> 00:10:55,080
What? Do you think I can't cook?
192
00:10:55,160 --> 00:10:57,440
A widower is a great cook.
193
00:10:57,520 --> 00:10:59,560
But you don't have to wear a pink apron.
194
00:10:59,640 --> 00:11:01,720
-Exactly.
-Just let me be.
195
00:11:01,800 --> 00:11:03,160
This is my favorite color.
196
00:11:03,240 --> 00:11:04,280
Uncle Bayang.
197
00:11:04,360 --> 00:11:07,320
Tell him, Sal. Why me? You do it.
198
00:11:07,400 --> 00:11:08,320
Gosh.
199
00:11:08,400 --> 00:11:10,360
If I bang your head, then you'll know.
200
00:11:12,520 --> 00:11:14,160
-What's the problem?
-Just tell him!
201
00:11:14,240 --> 00:11:17,840
Before my soup starts to boil.
It'll be for nothing.
202
00:11:17,920 --> 00:11:20,640
We're in a pinch here
but you're still thinking about your soup?
203
00:11:21,640 --> 00:11:23,240
Don't you want
to hear the voice of the people?
204
00:11:23,320 --> 00:11:24,440
What's the problem?
205
00:11:24,520 --> 00:11:25,960
Calm down. I'm going to tell you now.
206
00:11:27,520 --> 00:11:29,560
Wait, let me be afraid again.
207
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
Uncle Bayang.
208
00:11:32,440 --> 00:11:34,360
We heard Melati's voice.
209
00:11:35,720 --> 00:11:38,160
Don't say it out loud. She'll hear you.
210
00:11:38,240 --> 00:11:39,680
-Don't.
-Okay…
211
00:11:40,680 --> 00:11:41,560
Uncle Bayang.
212
00:11:41,640 --> 00:11:44,920
We heard Ponti Melati's voice,
uncle Bayang.
213
00:11:45,520 --> 00:11:46,960
Ponti Melati?
214
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
-Melati the pontianak?
-Yes. Melati the pontianak.
215
00:11:51,000 --> 00:11:52,040
Uncle Bayang.
216
00:11:53,040 --> 00:11:54,640
Ponti Melati.
217
00:11:54,720 --> 00:11:55,880
-This is dangerous.
-Where…
218
00:11:55,960 --> 00:11:56,800
Where did you hear it?
219
00:11:56,880 --> 00:11:58,560
We heard it at the edge of the village.
220
00:11:58,640 --> 00:12:00,160
This is bad, uncle Bayang.
221
00:12:00,240 --> 00:12:02,280
Because there are a lot of people
cooking during the day.
222
00:12:02,360 --> 00:12:05,440
-Maybe that's why she came out.
-That's why she shows up.
223
00:12:05,520 --> 00:12:07,560
Because a lot of people are cooking.
224
00:12:07,640 --> 00:12:09,160
Please, uncle Bayang.
225
00:12:09,240 --> 00:12:11,080
-Please…
-Even during the day?
226
00:12:11,160 --> 00:12:13,040
What are we going to do, uncle Bayang?
227
00:12:13,120 --> 00:12:15,160
-When the people are cooking?
-When the people are cooking.
228
00:12:18,240 --> 00:12:19,960
-Uncle Bayang!
-Uncle Bayang!
229
00:12:20,040 --> 00:12:22,240
Don't leave us, uncle Bayang!
230
00:12:22,320 --> 00:12:23,560
Oh, no.
231
00:12:23,640 --> 00:12:24,800
Uncle Bayang!
232
00:12:26,080 --> 00:12:27,040
My foot!
233
00:12:37,840 --> 00:12:39,040
Oh, God.
234
00:13:01,520 --> 00:13:05,440
Oh, my love. My love…
235
00:13:05,520 --> 00:13:07,840
You lost twice yesterday, didn't you?
236
00:13:07,920 --> 00:13:10,160
Don't be arrogant.
I will win against you tonight.
237
00:13:10,240 --> 00:13:11,480
I was giving you a chance last night.
238
00:13:11,560 --> 00:13:13,160
Uncle Dollah!
239
00:13:13,240 --> 00:13:14,760
-How are you?
-Uncle Dollah.
240
00:13:14,840 --> 00:13:17,640
Where are you two
going this late at night?
241
00:13:17,720 --> 00:13:18,920
What do you mean?
242
00:13:19,520 --> 00:13:20,840
Uncle Dollah.
243
00:13:20,920 --> 00:13:23,520
Aren't you scared
of opening your stall until late at night?
244
00:13:23,600 --> 00:13:25,360
Let me tell you something.
245
00:13:25,440 --> 00:13:28,400
My stall is nothing fancy.
It's just an old stall.
246
00:13:28,480 --> 00:13:30,960
Even the thieves
don't want to rob my stall.
247
00:13:31,040 --> 00:13:31,880
Hey, uncle Dollah.
248
00:13:31,960 --> 00:13:35,160
We're not talking about
some thieves, uncle Dollah.
249
00:13:35,240 --> 00:13:36,400
-But we're talking about the pontianak.
-Hey!
250
00:13:37,080 --> 00:13:38,360
If you want to talk about that…
251
00:13:38,440 --> 00:13:41,840
If you have nothing else to do,
just go home and sleep.
252
00:13:41,920 --> 00:13:43,680
It'll be hard if you talk about that here.
253
00:13:43,760 --> 00:13:45,040
That's the problem.
254
00:13:45,120 --> 00:13:47,160
Maybe you seldom watch
TikToks about our village.
255
00:13:47,240 --> 00:13:49,680
The pontianak is trending
on our village's TikTok.
256
00:13:49,760 --> 00:13:51,000
Everyone knows about it.
257
00:13:51,080 --> 00:13:52,960
The pontianak that always wears white.
258
00:13:54,480 --> 00:13:57,320
-I want to make him understand.
-Always wear white?
259
00:13:57,400 --> 00:13:58,560
You know about it, right?
260
00:13:59,480 --> 00:14:00,880
Why are you laughing?
261
00:14:01,720 --> 00:14:03,600
I know her.
262
00:14:03,680 --> 00:14:07,040
-You know her?
-She wears white and she's pretty.
263
00:14:07,120 --> 00:14:09,400
She has a song.
Someone made a song for her.
264
00:14:10,480 --> 00:14:11,600
What's the song again?
265
00:14:11,680 --> 00:14:14,840
The white of jasmine
266
00:14:14,920 --> 00:14:17,320
The red of a ruby
267
00:14:17,400 --> 00:14:20,040
The ones who wear white are kind
268
00:14:20,120 --> 00:14:22,080
I didn't expect that
269
00:14:22,800 --> 00:14:25,680
If they wear white
and frequent the mosque, they're kind.
270
00:14:25,760 --> 00:14:26,960
But this one doesn't go to the mosque.
271
00:14:27,040 --> 00:14:28,560
If it's that white, I know them.
272
00:14:28,640 --> 00:14:31,320
That is ST 12, uncle Dollah.
Charly van Houten.
273
00:14:31,400 --> 00:14:34,040
Don't ever try
274
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
But this one is spookier, uncle Dollah.
275
00:14:36,320 --> 00:14:37,400
Malik.
276
00:14:37,480 --> 00:14:39,840
I have to say it.
Otherwise, he won't get it.
277
00:14:39,920 --> 00:14:42,400
Uncle Dollah. It's a pontianak,
278
00:14:42,480 --> 00:14:43,680
Uncle Dollah. See?
279
00:14:44,360 --> 00:14:45,680
I'm getting goosebumps now.
280
00:14:45,760 --> 00:14:48,240
-Malik. Don't say it.
-I'm feeling it, Sal.
281
00:14:48,320 --> 00:14:49,840
And I feel like…
282
00:14:49,920 --> 00:14:51,440
I'm almost…
283
00:14:51,520 --> 00:14:52,880
Run, Sal!
284
00:14:52,960 --> 00:14:55,160
-Come on, Sal!
-Didn't I tell you…
285
00:14:55,240 --> 00:14:57,240
What's wrong with him?
286
00:14:57,320 --> 00:14:59,240
Where are you going?
287
00:15:00,040 --> 00:15:03,600
Pontianak…
288
00:15:08,000 --> 00:15:09,440
Pontianak.
289
00:15:12,520 --> 00:15:14,960
That's how the story goes, uncle Bayang.
290
00:15:17,880 --> 00:15:19,240
I think…
291
00:15:19,960 --> 00:15:24,560
this must be Melati's doing.
292
00:15:25,160 --> 00:15:27,800
It's bad if she can even get
into people's houses, uncle Bayang.
293
00:15:30,120 --> 00:15:32,000
My stomach. It hurts.
294
00:15:33,520 --> 00:15:36,320
-It gets spookier over time.
-And it hurts more.
295
00:15:38,600 --> 00:15:39,440
-Oh, gosh.
-Ouch!
296
00:15:39,520 --> 00:15:40,880
Then what are we going to do?
297
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
We…
298
00:15:49,600 --> 00:15:50,680
don't have to do anything.
299
00:15:50,760 --> 00:15:54,720
Because she doesn't
do anything to us, right?
300
00:15:55,920 --> 00:15:59,040
How could you say
such an illogical line like that?
301
00:15:59,640 --> 00:16:01,360
Did you say that she doesn't do anything?
302
00:16:01,440 --> 00:16:02,800
The whole village is under attack.
303
00:16:02,880 --> 00:16:06,000
I also ran so fast
until my innards came out of my bottom.
304
00:16:06,080 --> 00:16:06,920
It's painful, you know?
305
00:16:08,720 --> 00:16:10,360
-It got on my underwear.
-Yes.
306
00:16:10,440 --> 00:16:13,120
Melati is just hungry.
307
00:16:13,200 --> 00:16:15,720
She just wants to find some food.
308
00:16:15,800 --> 00:16:18,280
So, you don't have to worry.
309
00:16:21,920 --> 00:16:23,200
Mewangi.
310
00:16:24,240 --> 00:16:25,440
Mewangi.
311
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
-Mewangi.
-She's awake.
312
00:16:28,160 --> 00:16:29,280
She's awake.
313
00:16:29,360 --> 00:16:30,960
-Mewangi.
-Ouch.
314
00:16:32,920 --> 00:16:34,960
Wangi's mom. Finally, you're awake.
315
00:16:35,040 --> 00:16:36,560
I thought you were not
waking up until the end of the movie.
316
00:16:37,400 --> 00:16:38,240
Mewangi.
317
00:16:38,840 --> 00:16:39,920
Why am I lying here?
318
00:16:40,000 --> 00:16:41,480
She acts as if she doesn't know.
319
00:16:42,440 --> 00:16:44,400
Why would you say that to an elderly?
320
00:16:44,480 --> 00:16:46,200
I'll hit you both later.
321
00:16:46,280 --> 00:16:48,120
How dare you say that to Wangi's mom?
322
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Humph.
323
00:16:49,280 --> 00:16:50,960
What a farce.
324
00:16:51,040 --> 00:16:52,880
-"I'll hit you."
-Enough.
325
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
Wangi's mom.
326
00:16:55,000 --> 00:16:59,640
Can you tell us
how you managed to pass out?
327
00:17:01,560 --> 00:17:03,200
Ponti Melati.
328
00:17:16,240 --> 00:17:17,560
Listen to me, everyone.
329
00:17:18,560 --> 00:17:20,400
Since…
330
00:17:21,119 --> 00:17:26,920
our village is dealing
with the phenomenon of…
331
00:17:27,640 --> 00:17:28,840
the chubby Ponti Melati…
332
00:17:30,000 --> 00:17:34,200
I have made a decision.
333
00:17:35,040 --> 00:17:40,160
I have a strategy where…
334
00:17:40,840 --> 00:17:45,240
Ponti Melati won't be
bothering our village any longer.
335
00:17:45,320 --> 00:17:48,440
Brilliant. This is a real village chief.
336
00:17:48,520 --> 00:17:49,840
What is it?
337
00:17:49,920 --> 00:17:51,120
Listen.
338
00:17:51,200 --> 00:17:54,760
I have an idea and a strategy.
339
00:17:54,840 --> 00:17:58,360
I know…
340
00:17:59,200 --> 00:18:03,320
and I'm optimistic that…
341
00:18:03,400 --> 00:18:06,840
Ponti Melati is just hungry.
342
00:18:06,920 --> 00:18:09,360
That's why she comes and looks for food.
343
00:18:09,440 --> 00:18:13,080
So, after deliberate consideration,
344
00:18:13,160 --> 00:18:17,200
I've concluded that…
345
00:18:17,280 --> 00:18:20,960
we need to hide all of our food
346
00:18:21,040 --> 00:18:25,400
in our respective kitchen cabinets.
347
00:18:26,040 --> 00:18:27,760
Why does his idea sound so great?
348
00:18:27,840 --> 00:18:29,400
Is it that simple, uncle Bayang?
349
00:18:30,560 --> 00:18:32,520
Yes. Is it that easy?
350
00:18:36,640 --> 00:18:37,560
Dollah!
351
00:18:37,640 --> 00:18:39,120
Is it that simple?
352
00:18:40,040 --> 00:18:43,280
I'm so mad at you guys.
353
00:18:43,360 --> 00:18:45,520
Just listen to what
uncle Bayang has to say first.
354
00:18:46,640 --> 00:18:47,480
That's right.
355
00:18:47,560 --> 00:18:49,160
Fine.
356
00:18:49,240 --> 00:18:50,160
-Where are you going?
-Where are you going?
357
00:18:50,240 --> 00:18:52,760
I want to hide my rice in the cabinet.
358
00:18:52,840 --> 00:18:55,120
Uncle Bayang said so, didn't he?
359
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
Do you have rice in your house?
360
00:18:58,720 --> 00:19:00,720
Do you think I don't eat rice?
361
00:19:02,440 --> 00:19:04,120
-What do I eat?
-Wait. Relax.
362
00:19:04,200 --> 00:19:05,880
Now…
363
00:19:05,960 --> 00:19:08,200
What's the verdict?
364
00:19:08,280 --> 00:19:11,120
Do you all agree or not
with my suggestion?
365
00:19:13,040 --> 00:19:14,120
Bayang.
366
00:19:15,040 --> 00:19:17,840
What about my stall?
Do I have to hide my rice too?
367
00:19:18,840 --> 00:19:20,440
Figure it out yourself.
368
00:19:20,520 --> 00:19:23,880
If you ask me…
369
00:19:24,880 --> 00:19:28,560
don't you have a restaurant business?
So just leave it open.
370
00:19:28,640 --> 00:19:31,280
-You just have to accept it.
-I'm scared of the pontianak.
371
00:19:31,360 --> 00:19:34,760
The customer is always right.
No matter who they are.
372
00:19:34,840 --> 00:19:36,000
Just entertain them.
373
00:19:36,080 --> 00:19:38,840
We'll see if this plan works or not.
374
00:19:38,920 --> 00:19:40,760
If the plan doesn't work,
375
00:19:40,840 --> 00:19:42,920
uncle Bayang will need
to think of another plan.
376
00:19:44,720 --> 00:19:45,760
If it doesn't work?
377
00:19:45,840 --> 00:19:47,760
Don't close down my stall.
378
00:19:50,920 --> 00:19:52,120
Hopefully, it works.
379
00:19:53,040 --> 00:19:55,000
We're doomed if we need
to think of another plan.
380
00:20:02,480 --> 00:20:04,240
Hurry up, mom. Otherwise she'll come.
381
00:20:04,320 --> 00:20:05,480
More…
382
00:20:06,560 --> 00:20:07,400
Close it…
383
00:20:07,480 --> 00:20:09,160
-More…
-That's all.
384
00:20:09,240 --> 00:20:10,640
-That's all? Is that it?
-Yes, that's all.
385
00:20:10,720 --> 00:20:13,200
-Close it.
-Calm down…
386
00:20:20,040 --> 00:20:22,040
What are you reciting, Wangi?
387
00:20:22,120 --> 00:20:23,560
It's a spell so that she doesn't come.
388
00:20:23,640 --> 00:20:25,160
Mom… Remember this.
389
00:20:25,240 --> 00:20:26,840
If she comes, just ignore her.
390
00:20:26,920 --> 00:20:28,760
Don't be scared. Because we're humans.
391
00:20:28,840 --> 00:20:31,040
What about her?
We're not sure what she is, right?
392
00:20:31,120 --> 00:20:32,360
She only comes here to eat.
393
00:20:32,920 --> 00:20:34,320
I'll go now.
394
00:20:34,400 --> 00:20:37,000
-Mom.
-Yes. What now?
395
00:20:37,080 --> 00:20:40,000
Can I sleep in your room tonight?
396
00:20:40,080 --> 00:20:42,440
You just asked me not to be afraid.
397
00:20:43,440 --> 00:20:44,280
-Please?
-Enough. Otherwise,
398
00:20:44,360 --> 00:20:46,080
the ghost will be here.
399
00:20:48,160 --> 00:20:52,440
Even if I'm a widower,
I still have a huge appetite.
400
00:20:55,640 --> 00:20:57,320
Too bad, Melati.
401
00:20:58,760 --> 00:21:01,720
I have to hide all of my food.
402
00:21:05,520 --> 00:21:06,880
I'm sorry.
403
00:21:12,400 --> 00:21:17,800
This time, you won't get my food.
404
00:21:19,760 --> 00:21:21,440
I'm sorry.
405
00:21:23,720 --> 00:21:25,440
I didn't expect…
406
00:21:25,520 --> 00:21:27,320
that I'm this smart.
407
00:21:28,640 --> 00:21:29,960
I'm handsome.
408
00:21:30,960 --> 00:21:32,080
And smart.
409
00:22:11,640 --> 00:22:13,520
-Mom. I'm scared.
-Why?
410
00:22:13,600 --> 00:22:14,880
I'm scared.
411
00:22:14,960 --> 00:22:16,480
What if we go and take a look?
412
00:22:16,560 --> 00:22:18,160
No… Listen.
413
00:22:18,240 --> 00:22:20,600
I'll stay here. I'll stay
and you go check it out.
414
00:22:20,680 --> 00:22:22,440
You go first. I'll follow you.
415
00:22:22,520 --> 00:22:23,440
No, mom.
416
00:22:51,600 --> 00:22:52,880
She's eating.
417
00:23:03,040 --> 00:23:03,960
Mom…
418
00:23:04,920 --> 00:23:06,560
She fainted here of all places.
419
00:23:06,640 --> 00:23:09,840
Wake up, mom.
Don't leave me like this. Mom.
420
00:23:20,080 --> 00:23:21,400
Are yours real or not?
421
00:24:30,240 --> 00:24:31,680
Is that Melati?
422
00:24:34,760 --> 00:24:35,840
Gosh.
423
00:24:38,640 --> 00:24:41,360
Why did you come to my house, Melati?
424
00:24:46,160 --> 00:24:47,800
Maybe it's not her.
425
00:24:50,120 --> 00:24:51,920
Maybe it's just a cat.
426
00:25:43,360 --> 00:25:44,240
She's gone.
427
00:25:46,920 --> 00:25:48,320
She must be afraid.
428
00:25:49,720 --> 00:25:51,360
Now she knows.
429
00:25:52,760 --> 00:25:54,280
This is uncle Bayang.
430
00:25:56,480 --> 00:25:58,520
She ate and left a mess.
431
00:25:59,480 --> 00:26:01,040
So rude.
432
00:26:47,760 --> 00:26:49,360
Gosh.
433
00:26:53,040 --> 00:26:54,360
Oh, God…
434
00:26:54,440 --> 00:26:56,400
I'm getting a fever.
435
00:26:56,480 --> 00:26:59,080
If I had a wife,
436
00:26:59,160 --> 00:27:01,760
she could give me a massage.
437
00:27:02,360 --> 00:27:04,760
If that's the case,
just remarry, uncle Bayang.
438
00:27:04,840 --> 00:27:07,880
Why are you all suddenly at my house?
439
00:27:07,960 --> 00:27:09,480
It is still early.
440
00:27:09,560 --> 00:27:11,720
Hey, uncle Bayang. Have you heard?
441
00:27:11,800 --> 00:27:15,960
Ponti Melati came and attacked
my beloved's house last night.
442
00:27:16,040 --> 00:27:18,600
All the food
from her kitchen cabinet is gone.
443
00:27:20,120 --> 00:27:22,280
Since when did she become your beloved?
444
00:27:22,360 --> 00:27:23,200
You're daydreaming.
445
00:27:23,280 --> 00:27:25,480
Do you even know who I'm referring to?
446
00:27:26,000 --> 00:27:27,280
Hey.
447
00:27:27,360 --> 00:27:31,200
Everyone in the village
knows that you're crazy for Mewangi.
448
00:27:32,720 --> 00:27:35,560
-The name Mewangi irks me.
-Same here.
449
00:27:35,640 --> 00:27:38,320
-Just pick another name.
-Siti Nurhaliza.
450
00:27:38,400 --> 00:27:39,960
Or Stacy.
451
00:27:40,040 --> 00:27:41,400
The one that has a beautiful voice.
452
00:27:41,480 --> 00:27:42,440
I know.
453
00:27:42,520 --> 00:27:44,880
-Nabila Razali.
-No. Vida.
454
00:27:45,720 --> 00:27:47,240
These guys.
455
00:27:47,320 --> 00:27:49,080
Just let her have whatever name she wants.
456
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
Stop it.
457
00:27:51,240 --> 00:27:53,280
I have a fever.
458
00:27:53,360 --> 00:27:55,760
Did you come here just to bicker?
459
00:27:55,840 --> 00:27:57,280
Why are you here?
460
00:27:57,360 --> 00:28:01,480
Uncle Bayang. Your so-called
genius suggestion
461
00:28:01,560 --> 00:28:03,040
doesn't work.
462
00:28:04,560 --> 00:28:05,680
That's true, uncle Bayang.
463
00:28:05,760 --> 00:28:09,360
Why don't you think of a better plan?
464
00:28:10,160 --> 00:28:11,480
Listen.
465
00:28:11,560 --> 00:28:14,640
This is the only thing
that I don't like about you, Sal.
466
00:28:14,720 --> 00:28:16,000
-Me too.
-Sometimes I want to scold you,
467
00:28:16,080 --> 00:28:17,040
but you're my best friend.
468
00:28:17,120 --> 00:28:19,360
You're always relying on Uncle Bayang.
469
00:28:19,440 --> 00:28:22,560
He even has a fever now.
Just use that brain of yours.
470
00:28:23,560 --> 00:28:24,880
Am I the village chief?
471
00:28:24,960 --> 00:28:26,720
But you're a resident
of this village, right?
472
00:28:26,800 --> 00:28:27,640
-What about you?
-Stop.
473
00:28:27,720 --> 00:28:29,600
-I'm thinking right now!
-Stop!
474
00:28:34,640 --> 00:28:36,480
Suddenly I feel better already.
475
00:28:38,920 --> 00:28:39,760
Listen.
476
00:28:40,560 --> 00:28:44,840
I think I have a new plan.
477
00:28:44,920 --> 00:28:48,080
That sounds like
my idea just now, uncle Bayang.
478
00:28:48,160 --> 00:28:49,000
Shut up.
479
00:28:49,080 --> 00:28:51,000
That was then. This is now.
480
00:28:52,560 --> 00:28:57,280
I want you to gather a few villagers.
481
00:28:57,360 --> 00:28:59,120
As many people as you can.
482
00:28:59,200 --> 00:29:02,560
But not too many.
Otherwise, the budget won't be enough.
483
00:29:02,640 --> 00:29:04,200
Understand?
484
00:29:04,280 --> 00:29:07,880
Come and meet me tonight.
485
00:29:07,960 --> 00:29:09,520
After Isha prayer time.
486
00:29:09,600 --> 00:29:12,800
You have to be punctual.
Follow the call time.
487
00:29:12,880 --> 00:29:16,280
You youngsters can't be trusted.
You fail to obey the call time.
488
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
You always do that.
489
00:29:21,720 --> 00:29:23,040
-Go home!
-All right.
490
00:29:23,120 --> 00:29:24,080
Hey!
491
00:29:24,160 --> 00:29:25,800
-Leave.
-I know.
492
00:29:26,320 --> 00:29:28,920
-Figure it out as well.
-Shut it.
493
00:29:36,960 --> 00:29:38,960
Uncle Dollah!
494
00:29:40,440 --> 00:29:43,080
Gosh, uncle Dollah.
You don't have to act like you're busy.
495
00:29:43,160 --> 00:29:44,520
There's nobody here.
496
00:29:44,600 --> 00:29:46,920
It will always be us, uncle Dollah.
497
00:29:47,000 --> 00:29:49,160
What's up with all of you?
498
00:29:49,240 --> 00:29:50,520
Sal.
499
00:29:50,600 --> 00:29:56,000
Uncle Bayang says that there's
an urgent meeting at his house tonight.
500
00:29:56,080 --> 00:29:58,240
Absentees will be punished.
501
00:29:58,760 --> 00:29:59,840
Urgent meeting?
502
00:29:59,920 --> 00:30:01,560
What meeting?
503
00:30:01,640 --> 00:30:03,360
Private and confidential.
504
00:30:03,440 --> 00:30:04,840
It's a state secret.
505
00:30:04,920 --> 00:30:06,880
Then how?
506
00:30:06,960 --> 00:30:09,160
If I open my stall…
507
00:30:09,240 --> 00:30:12,040
If I go, it'll be my loss.
508
00:30:12,120 --> 00:30:15,240
Are you going to think about your losses
509
00:30:15,320 --> 00:30:18,560
or do you want
Ponti Melati to keep bothering you?
510
00:30:18,640 --> 00:30:20,000
Think about it.
511
00:30:29,160 --> 00:30:30,480
-Sal.
-Hurry up!
512
00:30:30,560 --> 00:30:31,680
Are you coming or not?
513
00:30:32,520 --> 00:30:34,520
I'll think about it first!
514
00:30:41,680 --> 00:30:43,680
This is my favorite.
515
00:30:43,760 --> 00:30:45,080
Where are the others?
516
00:30:45,160 --> 00:30:47,560
I called a meeting for the whole village.
517
00:30:47,640 --> 00:30:50,280
Why are the three of you
the only ones who came?
518
00:30:50,360 --> 00:30:52,800
As usual. We are
the only ones committed to you.
519
00:30:52,880 --> 00:30:55,920
That's why you need to appreciate us.
520
00:30:57,880 --> 00:30:59,360
Well, what can we do, right?
521
00:30:59,440 --> 00:31:01,680
The meeting needs to go on.
522
00:31:01,760 --> 00:31:03,040
It needs to happen.
523
00:31:03,840 --> 00:31:05,160
Listen.
524
00:31:05,880 --> 00:31:07,640
All of you know, right?
525
00:31:07,720 --> 00:31:08,760
The problem of…
526
00:31:10,240 --> 00:31:11,480
Ponti Melati.
527
00:31:12,720 --> 00:31:14,160
It's getting worse now.
528
00:31:14,240 --> 00:31:16,000
It happened to me as well.
529
00:31:16,640 --> 00:31:19,360
So I want to apologize to everyone.
530
00:31:19,440 --> 00:31:23,680
Because most of my plans didn't work.
531
00:31:23,760 --> 00:31:25,680
It's okay, uncle Bayang.
532
00:31:25,760 --> 00:31:27,400
As long as you have these cookies.
533
00:31:29,840 --> 00:31:33,080
But don't worry.
534
00:31:33,160 --> 00:31:37,600
I have a new plan in mind.
535
00:31:37,680 --> 00:31:39,280
A new plan?
536
00:31:41,240 --> 00:31:42,480
What is it, uncle Bayang?
537
00:31:43,600 --> 00:31:45,080
This plan is a bit unique.
538
00:31:45,160 --> 00:31:49,000
I need to have the mood to talk about it.
539
00:31:50,120 --> 00:31:51,880
I need to have music.
540
00:32:02,440 --> 00:32:03,440
Uncle Bayang.
541
00:32:11,040 --> 00:32:12,480
If you really want to have that mood,
542
00:32:12,560 --> 00:32:14,160
you don't have to use this song.
543
00:32:14,240 --> 00:32:15,840
It's giving me goosebumps, uncle Bayang.
544
00:32:15,920 --> 00:32:17,160
Just use some other songs.
545
00:32:17,240 --> 00:32:19,560
Something from Radiohead or Nirvana.
546
00:32:19,640 --> 00:32:21,960
-That'd be better.
-This song is great.
547
00:32:30,840 --> 00:32:31,960
Wait.
548
00:32:32,760 --> 00:32:34,120
My stomach hurts.
549
00:32:34,640 --> 00:32:36,520
I want to go to the toilet for a bit.
550
00:32:38,720 --> 00:32:40,000
Let me turn the radio off.
551
00:32:42,040 --> 00:32:43,800
Does he have to close the door
just to go to the toilet?
552
00:32:45,960 --> 00:32:47,480
-He just wants to go to the toilet.
-Salleh.
553
00:32:47,560 --> 00:32:50,040
-The radio is off now.
-Huh? It's already off.
554
00:32:50,120 --> 00:32:51,920
-Sal, I already switched it off.
-Huh?
555
00:32:55,640 --> 00:32:56,600
Do you hear what I hear?
556
00:32:57,480 --> 00:32:59,640
-What's this?
-Do you hear what I hear?
557
00:33:00,160 --> 00:33:02,080
-Uncle Bayang.
-What's this?
558
00:33:02,160 --> 00:33:04,680
Uncle Bayang.
559
00:33:05,640 --> 00:33:08,880
-Uncle Bayang!
-Uncle Bayang!
560
00:33:08,960 --> 00:33:10,760
-What's happening?
-Uncle Bayang!
561
00:33:10,840 --> 00:33:12,480
-Uncle Bayang!
-Go home!
562
00:33:12,560 --> 00:33:14,160
-Bring the cookies with you.
-Uncle Bayang!
563
00:33:14,240 --> 00:33:16,160
-Go home, Sal!
-Uncle Bayang!
564
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
Sal!
565
00:33:28,440 --> 00:33:29,360
Uncle Dollah!
566
00:33:29,440 --> 00:33:30,680
Run!
567
00:33:30,760 --> 00:33:32,320
-Run!
-Where to?
568
00:33:32,400 --> 00:33:33,640
Why are you running?
569
00:33:35,320 --> 00:33:38,400
-I want to go to the meeting.
-No need. The pontianak is there.
570
00:33:38,480 --> 00:33:40,680
But I want to eat.
571
00:33:40,760 --> 00:33:42,560
-Here. Give it to him.
-Take it.
572
00:33:43,120 --> 00:33:44,160
Why do you have this?
573
00:33:44,240 --> 00:33:46,800
Instead of giving it
to Ponti Melati, I should just take it.
574
00:33:48,600 --> 00:33:49,440
Hurry up.
575
00:33:49,520 --> 00:33:51,160
Come.
576
00:35:08,560 --> 00:35:10,840
Gosh. This Melati.
577
00:35:12,240 --> 00:35:14,080
You still came to my house.
578
00:35:14,160 --> 00:35:18,240
My plates and glasses
are all over the place.
579
00:35:42,960 --> 00:35:44,280
Oh, God.
580
00:35:45,440 --> 00:35:48,400
Who's stronger? Is it me or you?
581
00:35:49,120 --> 00:35:51,240
You're fast even if
you have your walking stick.
582
00:35:53,760 --> 00:35:57,080
I was running
while holding my stick and torch.
583
00:35:57,160 --> 00:35:58,080
Who do you think I am?
584
00:35:59,120 --> 00:36:01,080
But why did we come to your stall?
585
00:36:01,160 --> 00:36:02,360
I'm thirsty.
586
00:36:02,440 --> 00:36:04,360
I want to treat you all to drinks.
Do you want some or not?
587
00:36:04,440 --> 00:36:06,560
-Yes.
-Of course we do.
588
00:36:06,640 --> 00:36:08,240
What do you want to drink?
589
00:36:10,040 --> 00:36:11,120
What drink, Sal?
590
00:36:11,200 --> 00:36:12,760
What drink do you want?
591
00:36:12,840 --> 00:36:14,360
-Black tea.
-Black tea.
592
00:36:14,440 --> 00:36:15,880
You?
593
00:36:15,960 --> 00:36:17,920
-Orange and apple.
-Sure.
594
00:36:18,000 --> 00:36:20,120
-What about you?
-Apple and pineapple.
595
00:36:20,200 --> 00:36:21,840
Apple and pineapple? Okay…
596
00:36:21,920 --> 00:36:23,760
I'll open the door first.
597
00:36:23,840 --> 00:36:26,760
You have that buff body for nothing.
You should've helped us earlier.
598
00:36:26,840 --> 00:36:27,960
You're a coward as well.
599
00:36:28,040 --> 00:36:29,360
All that arm hair is just for show.
600
00:36:29,440 --> 00:36:30,800
I was following you.
601
00:36:31,440 --> 00:36:33,640
-I thought…
-Uncle Dollah, hurry up.
602
00:36:33,720 --> 00:36:36,000
If you have dried sour plum,
please put it in as well.
603
00:36:36,640 --> 00:36:39,560
I can't see in the dark.
604
00:37:00,640 --> 00:37:01,640
Finger…
605
00:37:17,360 --> 00:37:18,840
Where am I?
606
00:37:46,440 --> 00:37:48,560
You broke down.
607
00:37:49,440 --> 00:37:51,640
Why must it happen now?
608
00:37:52,560 --> 00:37:55,680
I don't have the energy. Don't test me.
609
00:37:55,760 --> 00:37:59,200
If I bought a superbike, you'd be sulking.
610
00:37:59,280 --> 00:38:01,240
Don't cause a scene.
611
00:38:01,840 --> 00:38:03,240
Gosh.
612
00:38:05,440 --> 00:38:07,880
Why is there nobody passing by?
613
00:38:17,800 --> 00:38:20,120
Leh. Salleh.
614
00:38:20,200 --> 00:38:22,120
Peace be upon you!
615
00:38:22,880 --> 00:38:23,840
Salleh.
616
00:38:25,960 --> 00:38:27,360
Wake up…
617
00:38:31,760 --> 00:38:34,560
What are you doing
so early in the morning, Lik?
618
00:38:36,000 --> 00:38:38,080
You're saying this is early?
619
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
It's already noon, you know?
620
00:38:40,240 --> 00:38:43,160
It's almost afternoon now. Wake up.
621
00:38:43,240 --> 00:38:45,160
This is still morning for me.
622
00:38:45,680 --> 00:38:46,600
What do you want?
623
00:38:47,440 --> 00:38:49,200
What else? Let's go to the stall.
624
00:38:50,480 --> 00:38:52,240
That's all you know, right?
625
00:38:52,320 --> 00:38:54,200
Go to the stall, eat.
626
00:38:54,280 --> 00:38:55,600
Don't you have anything else to do?
627
00:38:55,680 --> 00:38:57,880
What else can we do in this village?
628
00:38:57,960 --> 00:38:59,640
We only have the stall.
We can meet with uncle Dollah.
629
00:38:59,720 --> 00:39:00,920
We can play checkers there.
630
00:39:01,000 --> 00:39:03,120
That's an activity. That'll work.
631
00:39:03,200 --> 00:39:04,400
I don't want to.
632
00:39:04,960 --> 00:39:06,480
Come on. It's my treat.
633
00:39:09,120 --> 00:39:10,360
-Let's go.
-Huh?
634
00:39:14,280 --> 00:39:16,800
Of course it's my treat.
But using his money.
635
00:39:17,720 --> 00:39:19,200
Hurry up!
636
00:39:21,240 --> 00:39:23,680
-Uncle Bayang!
-Peace be upon you, uncle Bayang!
637
00:39:23,760 --> 00:39:24,960
And peace unto you.
638
00:39:27,280 --> 00:39:28,600
Oh, God.
639
00:39:28,680 --> 00:39:29,600
What's wrong?
640
00:39:30,560 --> 00:39:32,200
Are you hanging out by yourself here?
641
00:39:32,280 --> 00:39:35,120
What's with this place, uncle Bayang?
Are you looking at palm trees?
642
00:39:35,200 --> 00:39:37,400
-He can't be hanging out here, right?
-Exactly.
643
00:39:37,480 --> 00:39:39,160
My bike isn't broken.
644
00:39:39,240 --> 00:39:41,600
I'm just sitting here
and admiring the palm trees.
645
00:39:43,760 --> 00:39:45,000
My bike is broken, of course.
646
00:39:45,880 --> 00:39:48,080
Pandan Island is far from the shore.
647
00:39:48,160 --> 00:39:50,240
Where are you going
with your bike while gasping for air?
648
00:39:50,960 --> 00:39:53,040
-You're good.
-Right?
649
00:39:53,120 --> 00:39:55,680
Answer him, uncle Bayang.
650
00:39:55,760 --> 00:39:59,400
-An elephant calf wears the kebarung.
-Kebarung.
651
00:39:59,480 --> 00:40:00,920
I'm going to the stall.
652
00:40:02,440 --> 00:40:05,240
If that's the case,
uncle Bayang. Coconut tree, palm tree.
653
00:40:05,320 --> 00:40:06,600
Come and ride with us.
654
00:40:08,200 --> 00:40:09,040
That doesn't sound right, Lik.
655
00:40:10,080 --> 00:40:11,160
Aren't you embarrassed, Lik?
656
00:40:11,800 --> 00:40:14,880
To be born into the world in simplicity.
657
00:40:14,960 --> 00:40:18,360
I don't care about simplicity. I failed
my Bahasa Melayu subject back then.
658
00:40:18,440 --> 00:40:19,720
Uncle Bayang, ride with us.
659
00:40:19,800 --> 00:40:20,720
Come on, uncle Bayang. Hurry up.
660
00:40:20,800 --> 00:40:22,800
-Can we ride it together?
-Sure.
661
00:40:22,880 --> 00:40:24,160
What about my bike?
662
00:40:24,240 --> 00:40:25,760
Just leave it here, uncle Bayang.
663
00:40:25,840 --> 00:40:27,400
Nobody wants to steal this motorcycle.
664
00:40:27,480 --> 00:40:30,800
Besides, thieves will think twice
before stealing this broken motorcycle.
665
00:40:30,880 --> 00:40:33,680
It'll require heavy maintenance,
a lot of parts need to be changed.
666
00:40:33,760 --> 00:40:35,200
-Come on.
-Okay.
667
00:40:35,280 --> 00:40:36,840
Don't insult my bike.
668
00:40:36,920 --> 00:40:38,320
-Can we?
-Yes, uncle Bayang.
669
00:40:38,400 --> 00:40:40,120
Let's go, uncle Bayang.
670
00:40:40,200 --> 00:40:42,000
-Sit in the middle.
-In the middle?
671
00:40:42,080 --> 00:40:44,200
-You sit in the middle.
-You sit in the middle.
672
00:40:44,280 --> 00:40:45,680
It's safer.
673
00:40:45,760 --> 00:40:48,280
Sorry, uncle Bayang.
674
00:40:48,360 --> 00:40:50,280
I bought my licence, uncle Bayang.
675
00:40:50,360 --> 00:40:52,960
-Store-bought licence?
-Yes, I bought it.
676
00:40:53,760 --> 00:40:56,400
-There was an offer for it.
-We are like Do Re Mi.
677
00:40:56,480 --> 00:41:00,640
One, two, three. Do Re Mi
678
00:41:22,160 --> 00:41:23,600
-It's so heavy.
-Just shut up.
679
00:41:23,680 --> 00:41:24,880
Maybe it's the weight of our sins.
680
00:41:24,960 --> 00:41:26,280
-We sin a lot.
-Hey!
681
00:41:26,360 --> 00:41:27,880
-Peace be upon you.
-And peace unto you.
682
00:41:27,960 --> 00:41:30,280
-And peace unto you.
-Do you know how to play checkers?
683
00:41:30,360 --> 00:41:34,640
Hey, I've played
and checkmated him four times now.
684
00:41:36,280 --> 00:41:37,360
Is there a checkmate in checkers?
685
00:41:37,440 --> 00:41:38,680
-Uncle Dollah.
-Huh?
686
00:41:38,760 --> 00:41:41,200
Go and cook. We're hungry.
687
00:41:41,280 --> 00:41:43,040
-Go on.
-Just have a seat first.
688
00:41:43,120 --> 00:41:45,320
Aren't you going to take off your helmet?
689
00:41:45,400 --> 00:41:47,360
Take it off, Sal.
690
00:41:48,400 --> 00:41:49,520
Why are you such a busybody?
691
00:41:49,600 --> 00:41:51,680
Yes. Why are you such a busybody?
692
00:41:51,760 --> 00:41:53,000
Take it off, Sal.
693
00:41:53,640 --> 00:41:54,880
Hey, uncle Dollah.
694
00:41:54,960 --> 00:41:56,840
I'm curious about your stall.
695
00:41:56,920 --> 00:41:58,960
Are we the only ones who come here?
696
00:41:59,040 --> 00:41:59,920
Does nobody else stop by?
697
00:42:00,000 --> 00:42:02,800
Do you want to know why?
698
00:42:02,880 --> 00:42:06,160
Because you're the only ones
who frequent this place.
699
00:42:06,240 --> 00:42:08,320
No matter the time.
People don't usually eat at this time.
700
00:42:09,120 --> 00:42:11,600
I want to ask you three.
701
00:42:11,680 --> 00:42:15,800
What happened until you three
rode on a single motorcycle together?
702
00:42:15,880 --> 00:42:17,560
Didn't you get pulled over by the police?
703
00:42:18,400 --> 00:42:20,520
Mine broke down
while I was on my way here.
704
00:42:20,600 --> 00:42:24,880
Luckily, we have us two heroes.
We gave him a lift.
705
00:42:24,960 --> 00:42:26,280
We rode together.
706
00:42:27,840 --> 00:42:28,920
I forgot to ask.
707
00:42:29,000 --> 00:42:30,680
Did you all manage
to get home in time last night?
708
00:42:31,480 --> 00:42:32,880
Why wouldn't we?
709
00:42:32,960 --> 00:42:35,680
We ran like Watson Nyambek last night.
710
00:42:38,960 --> 00:42:41,000
What he said was true, uncle Bayang.
711
00:42:41,080 --> 00:42:42,760
I'm worried, Bayang.
712
00:42:45,320 --> 00:42:46,400
She came back.
713
00:42:47,160 --> 00:42:48,560
Who? That widow?
714
00:42:48,640 --> 00:42:50,560
You're always thinking about widows.
715
00:42:50,640 --> 00:42:53,000
Ponti Melati.
716
00:42:53,080 --> 00:42:55,400
I'm scared that she did
something to me last night.
717
00:42:55,480 --> 00:42:56,440
Is that possible?
718
00:42:57,560 --> 00:42:59,400
What do you think I am? I couldn't do it?
719
00:42:59,480 --> 00:43:00,680
I could.
720
00:43:02,480 --> 00:43:05,320
I passed out.
How could you leave me behind?
721
00:43:05,400 --> 00:43:08,760
I don't know what she did to me.
722
00:43:08,840 --> 00:43:10,760
You guys.
723
00:43:10,840 --> 00:43:14,680
You shouldn't have
left uncle Dollah behind.
724
00:43:14,760 --> 00:43:15,880
Gosh, uncle Bayang.
725
00:43:15,960 --> 00:43:18,080
It's not that we left him
in an unknown place.
726
00:43:18,160 --> 00:43:20,080
We left him at his stall.
727
00:43:20,160 --> 00:43:21,240
That's right.
728
00:43:21,320 --> 00:43:24,000
Okay. Let me ask you, uncle Bayang.
729
00:43:24,080 --> 00:43:26,600
If that Melati ghost
were right in front of you,
730
00:43:26,680 --> 00:43:28,080
what would you do?
731
00:43:29,480 --> 00:43:31,120
-In front of me?
-Yes.
732
00:43:32,120 --> 00:43:34,000
Gosh.
733
00:43:34,080 --> 00:43:35,360
In front of me?
734
00:43:37,480 --> 00:43:38,560
I'd run, of course.
735
00:43:38,640 --> 00:43:40,400
Exactly.
736
00:43:42,440 --> 00:43:43,840
Listen, uncle Bayang.
737
00:43:43,920 --> 00:43:45,960
What was our discussion about last night?
738
00:43:46,560 --> 00:43:48,040
We haven't reached a decision, right?
739
00:43:49,160 --> 00:43:51,120
Last night, I actually did…
740
00:43:51,200 --> 00:43:53,000
What about it, uncle Bayang?
741
00:43:53,080 --> 00:43:55,520
What is your strategy here?
742
00:44:03,720 --> 00:44:04,840
What?
743
00:44:08,680 --> 00:44:10,000
You made my heart drop.
744
00:44:29,160 --> 00:44:32,680
Why are you here this morning, Mewangi?
745
00:44:35,560 --> 00:44:36,760
What?
746
00:44:37,640 --> 00:44:38,520
Are you scared?
747
00:44:38,600 --> 00:44:40,760
Why would I be scared?
748
00:44:42,480 --> 00:44:44,200
If you're not scared, why would you ask?
749
00:44:44,280 --> 00:44:46,320
Of course I'm here to see…
750
00:44:46,960 --> 00:44:48,480
Dharma.
751
00:44:51,680 --> 00:44:53,000
Enough… Listen closely.
752
00:44:54,120 --> 00:44:55,280
Listen up.
753
00:44:56,280 --> 00:44:57,440
Listen up.
754
00:44:58,040 --> 00:45:03,160
Since our village is in a very bad spot
755
00:45:03,240 --> 00:45:06,640
until it happened to me personally,
756
00:45:06,720 --> 00:45:12,880
so I suggest
we collect all the food leftovers.
757
00:45:13,480 --> 00:45:15,600
We collect them from every house.
758
00:45:15,680 --> 00:45:17,680
We'll gather them all over here.
759
00:45:18,880 --> 00:45:21,480
I'm sure and positive about it.
760
00:45:21,560 --> 00:45:26,040
When all the food
is gathered in one place,
761
00:45:26,120 --> 00:45:31,160
she won't go and bother the other houses.
762
00:45:31,920 --> 00:45:36,480
From here, it'll be easier for us
to observe her movements.
763
00:45:38,920 --> 00:45:41,360
Am I talking to myself?
764
00:45:42,040 --> 00:45:45,080
Does that mean all of us
need to be here, uncle Bayang?
765
00:45:45,160 --> 00:45:46,160
Why?
766
00:45:46,800 --> 00:45:48,760
-Are you scared?
-I was just asking.
767
00:45:48,840 --> 00:45:51,680
So that all of us can get ready.
768
00:45:51,760 --> 00:45:53,520
We need to be on standby.
769
00:45:53,600 --> 00:45:55,080
That's right.
770
00:45:55,160 --> 00:45:58,000
All of us will be here to observe her.
771
00:45:59,120 --> 00:46:01,400
Study her movements.
772
00:46:01,480 --> 00:46:05,880
And then, we'll think
of a way to destroy her.
773
00:46:16,480 --> 00:46:18,280
Don't push me around. Gosh.
774
00:46:18,360 --> 00:46:20,000
Do you have to push me down the stairs?
775
00:46:20,080 --> 00:46:21,880
-Hurry up.
-I know.
776
00:46:25,080 --> 00:46:26,320
Uncle Bayang.
777
00:46:26,400 --> 00:46:27,480
Open it…
778
00:46:27,560 --> 00:46:30,840
She'll know how to open these later.
779
00:46:30,920 --> 00:46:32,920
-She doesn't know how to.
-Really?
780
00:46:33,000 --> 00:46:34,800
She doesn't know how to open these?
781
00:46:36,080 --> 00:46:38,480
This one is good,
uncle Bayang. Did you cook it yourself?
782
00:46:38,560 --> 00:46:40,360
No. I bought it at the mamak shop.
783
00:46:40,440 --> 00:46:41,400
Here.
784
00:46:41,480 --> 00:46:44,160
Put yours at the back.
Otherwise she won't see mine.
785
00:46:44,760 --> 00:46:46,320
-Put it here.
-You are always bickering.
786
00:46:46,400 --> 00:46:48,360
I think this is enough.
787
00:46:49,080 --> 00:46:53,600
I never thought
that I'd be serving food to a ghost.
788
00:46:53,680 --> 00:46:54,880
Do you think this is forbidden?
789
00:46:54,960 --> 00:46:57,640
Well, if God wills it.
We're putting in the effort.
790
00:46:57,720 --> 00:46:58,560
Enough.
791
00:46:58,640 --> 00:47:00,880
-This is good enough. Leave it be.
-Mom. I'm sorry.
792
00:47:00,960 --> 00:47:03,120
Because I've done something unthinkable.
793
00:48:43,400 --> 00:48:45,160
This is tiring.
794
00:48:48,160 --> 00:48:49,040
-Can't you see I'm tired?
-Hey!
795
00:48:49,120 --> 00:48:52,080
Luckily Ponti Melati only eats food.
796
00:48:52,160 --> 00:48:54,360
-What if she eats people?
-What's so hard about it?
797
00:48:54,440 --> 00:48:55,880
We'll just send uncle Bayang.
798
00:48:56,800 --> 00:48:58,360
-Why me?
-Of course.
799
00:48:58,440 --> 00:49:01,520
Because out of everyone gathered here,
800
00:49:01,600 --> 00:49:03,640
you're the only one
who has been alive for a long time.
801
00:49:03,720 --> 00:49:06,400
-That's valid.
-You're so rude.
802
00:49:06,480 --> 00:49:08,080
I'm old.
803
00:49:08,160 --> 00:49:10,560
If I'm old, that means my flesh is tough.
804
00:49:10,640 --> 00:49:13,840
She doesn't want that.
She wants it like this…
805
00:49:14,960 --> 00:49:16,440
She'll hear us later.
806
00:49:17,600 --> 00:49:18,800
Uncle Bayang.
807
00:49:18,880 --> 00:49:20,520
What now, uncle Bayang?
808
00:49:20,600 --> 00:49:22,480
All the food is finished.
809
00:49:22,560 --> 00:49:24,120
I don't think she's full.
810
00:49:24,200 --> 00:49:25,400
Listen.
811
00:49:25,480 --> 00:49:28,280
The way she cried.
It's like she's asking for more.
812
00:49:28,360 --> 00:49:29,480
Yes, uncle Bayang.
813
00:49:29,560 --> 00:49:31,120
Where is she going next?
814
00:49:31,200 --> 00:49:35,400
Just let her go wherever she wants.
815
00:49:35,480 --> 00:49:37,000
Maybe she wants
to go clubbing or something.
816
00:49:37,080 --> 00:49:39,240
As long as she leaves this place.
817
00:49:39,320 --> 00:49:41,320
We're safe. Now, go home.
818
00:49:41,400 --> 00:49:43,080
-Get moving.
-We have to go home?
819
00:49:43,160 --> 00:49:44,560
Can't we just sleep here?
820
00:49:45,360 --> 00:49:47,120
Enough… I'm sleepy. I want to sleep.
821
00:49:47,200 --> 00:49:48,160
Go home.
822
00:49:48,240 --> 00:49:50,800
-Uncle Bayang.
-Uncle Bayang.
823
00:49:50,880 --> 00:49:52,640
Please be considerate, uncle Bayang.
824
00:49:55,040 --> 00:49:56,520
Let's go home.
825
00:50:01,080 --> 00:50:02,360
Uncle Bayang!
826
00:50:03,640 --> 00:50:04,720
Uncle Bayang!
827
00:50:06,480 --> 00:50:07,680
Uncle Bayang!
828
00:50:07,760 --> 00:50:09,360
Open the door, uncle Bayang!
829
00:50:09,440 --> 00:50:12,880
-Uncle Bayang…
-Uncle Bayang!
830
00:50:28,040 --> 00:50:29,280
I can't think.
831
00:50:30,240 --> 00:50:32,880
I'm clueless.
I don't know what else to do.
832
00:50:32,960 --> 00:50:36,480
I don't know how
to deal with Ponti Melati.
833
00:50:37,200 --> 00:50:40,360
Food is running out.
What else does she want?
834
00:50:40,440 --> 00:50:41,920
That's the problem, uncle Bayang.
835
00:50:42,000 --> 00:50:44,840
The biggest issue
is not just the food at your house.
836
00:50:44,920 --> 00:50:47,040
What about Dharma's house, Salleh's house?
837
00:50:47,120 --> 00:50:50,880
She even took food from my house
which barely has any food.
838
00:50:50,960 --> 00:50:52,920
What are we going to eat, uncle Bayang?
839
00:50:54,520 --> 00:50:55,840
Sit down everyone.
840
00:50:55,920 --> 00:50:58,400
-I am sitting.
-Sit here.
841
00:51:02,600 --> 00:51:04,120
He acts as if he lives here.
842
00:51:05,360 --> 00:51:06,840
I'm sorry, uncle Bayang.
843
00:51:06,920 --> 00:51:09,400
I just can't stand this anymore.
844
00:51:10,240 --> 00:51:11,280
Uncle Bayang.
845
00:51:11,360 --> 00:51:15,680
Now, what's your input
regarding this matter?
846
00:51:16,560 --> 00:51:18,120
What input do you want?
847
00:51:18,800 --> 00:51:20,760
I'm all out of ideas.
848
00:51:20,840 --> 00:51:22,600
No insights. No inputs.
849
00:51:22,680 --> 00:51:25,240
No opinions whatsoever.
850
00:51:25,320 --> 00:51:28,360
That's not the answer
we wanted to hear, uncle Bayang.
851
00:51:31,040 --> 00:51:33,400
Do you still remember?
852
00:51:33,480 --> 00:51:38,000
We voted you to be the village chief.
853
00:51:38,080 --> 00:51:41,480
The other day, you made a lot of promises
854
00:51:41,560 --> 00:51:43,600
to make things happen.
855
00:51:43,680 --> 00:51:48,280
To solve whatever problems
may befall this village.
856
00:51:51,280 --> 00:51:52,480
But now?
857
00:51:53,440 --> 00:51:56,080
Are you just going to stay quiet?
Just kick back and relax?
858
00:51:56,160 --> 00:51:59,040
You said you were a student
at Malay College of Kuala Kangsar.
859
00:52:00,720 --> 00:52:01,720
Uncle Bayang.
860
00:52:03,240 --> 00:52:04,560
Just think about it.
861
00:52:04,640 --> 00:52:08,200
What should we do to solve this problem?
862
00:52:08,280 --> 00:52:10,120
I feel like running away
from this village.
863
00:52:10,200 --> 00:52:11,160
Me too.
864
00:52:11,240 --> 00:52:12,680
-You too?
-Yes.
865
00:52:12,760 --> 00:52:15,880
Why would you two
run away from the village?
866
00:52:15,960 --> 00:52:18,280
This is our village.
867
00:52:18,360 --> 00:52:19,840
We're not supposed to run away.
868
00:52:19,920 --> 00:52:23,280
It is Melati who should leave our village.
869
00:52:23,360 --> 00:52:26,720
Because this isn't her village.
870
00:52:26,800 --> 00:52:28,200
She's already living in another world.
871
00:52:40,080 --> 00:52:42,720
I have a new idea.
872
00:52:42,800 --> 00:52:44,040
What is it?
873
00:52:44,120 --> 00:52:45,000
New idea?
874
00:53:06,760 --> 00:53:09,000
Six…
875
00:53:09,080 --> 00:53:11,000
-Gosh.
-Five.
876
00:53:12,760 --> 00:53:15,920
It looks like the number
of villagers is decreasing nowadays.
877
00:53:16,000 --> 00:53:17,600
It's always us.
878
00:53:19,360 --> 00:53:21,680
Is there nobody else in the village?
879
00:53:21,760 --> 00:53:24,560
Are we the only ones
who are scared of Melati?
880
00:53:24,640 --> 00:53:26,160
Are they not scared of her?
881
00:53:26,240 --> 00:53:27,360
You just noticed that?
882
00:53:27,440 --> 00:53:30,440
I've noticed that
since the first day of filming, you know?
883
00:53:31,080 --> 00:53:34,000
What are you talking about, Sal?
We're taking turns, right?
884
00:53:34,080 --> 00:53:36,560
Tonight is our turn.
885
00:53:36,640 --> 00:53:38,520
Besides, what are you afraid of?
886
00:53:39,520 --> 00:53:41,920
I'm here, aren't I?
887
00:53:42,000 --> 00:53:43,160
Then?
888
00:53:43,240 --> 00:53:45,040
It is always us who fall victim.
889
00:53:46,360 --> 00:53:49,160
You three are busy playing.
Didn't you hear around?
890
00:53:49,240 --> 00:53:51,800
I heard it. I think Melati is here.
891
00:53:53,520 --> 00:53:55,040
Let's go. Where are the nails?
892
00:54:11,040 --> 00:54:13,160
-Wait, Sal.
-Let's go together.
893
00:54:13,240 --> 00:54:15,360
-Go inside.
-Why should I go first?
894
00:54:17,560 --> 00:54:18,920
Slowly, Dhar.
895
00:54:26,640 --> 00:54:27,960
Slowly.
896
00:54:28,680 --> 00:54:30,160
Why are you so far behind?
897
00:54:30,960 --> 00:54:32,480
Slowly.
898
00:54:38,880 --> 00:54:39,880
Hurry up, Dhar.
899
00:54:40,880 --> 00:54:42,920
One, two, three.
900
00:54:45,960 --> 00:54:47,200
-Run!
-Uncle Bayang.
901
00:54:49,000 --> 00:54:50,280
Run!
902
00:54:53,360 --> 00:54:56,680
I'm scared to look
at her face, uncle Bayang.
903
00:54:57,360 --> 00:54:59,840
I want to leave
this village, uncle Bayang.
904
00:54:59,920 --> 00:55:01,280
I can't live like this.
905
00:55:01,360 --> 00:55:02,760
I can't even fall asleep.
906
00:55:02,840 --> 00:55:05,320
She messed with
my sleep schedule, uncle Bayang.
907
00:55:05,400 --> 00:55:07,160
I'm sleepy.
908
00:55:07,880 --> 00:55:09,320
Calm down.
909
00:55:10,520 --> 00:55:14,480
Our fight isn't over yet.
910
00:55:15,120 --> 00:55:16,880
That line seems familiar.
911
00:55:16,960 --> 00:55:19,280
If only we had someone smart here.
912
00:55:19,360 --> 00:55:23,120
Someone who could think
of the safety of our village.
913
00:55:23,200 --> 00:55:24,640
Isn't that great?
914
00:55:25,480 --> 00:55:26,960
But the only people we have here…
915
00:55:27,880 --> 00:55:28,840
are not smart.
916
00:55:29,520 --> 00:55:31,480
-Doh.
-Hey.
917
00:55:31,880 --> 00:55:32,880
Who's Doh?
918
00:55:33,960 --> 00:55:35,480
Are you all looking for me?
919
00:55:54,800 --> 00:55:56,840
Who is he?
920
00:55:56,920 --> 00:55:57,840
How should I know?
921
00:55:58,640 --> 00:56:00,520
You don't have to whisper
among yourselves.
922
00:56:00,600 --> 00:56:02,480
My name is Jibam.
923
00:56:02,560 --> 00:56:06,280
I'm the son of the late uncle Jabit
from the edge of the village.
924
00:56:07,760 --> 00:56:09,000
Jibam?
925
00:56:09,560 --> 00:56:10,520
Jabit's son?
926
00:56:11,160 --> 00:56:12,960
Gosh. I almost didn't recognize you.
927
00:56:13,040 --> 00:56:15,400
How can I recognize you?
Your hair is a different color now.
928
00:56:17,160 --> 00:56:18,480
Did you come back here?
929
00:56:19,040 --> 00:56:20,560
I'm back.
930
00:56:20,640 --> 00:56:22,240
I just returned from overseas.
931
00:56:22,320 --> 00:56:27,840
Well, I'm now a graduate
of an early childhood education degree.
932
00:56:29,360 --> 00:56:31,720
No wonder he's very fair.
933
00:56:32,640 --> 00:56:34,440
His hair is parted in the middle.
934
00:56:36,360 --> 00:56:37,480
It's okay. I forgive you.
935
00:56:38,120 --> 00:56:39,640
I know the problems of this village.
936
00:56:39,720 --> 00:56:41,640
Mr. Dollah has told me everything.
937
00:56:41,720 --> 00:56:44,400
But don't worry. I have a solution.
938
00:56:44,480 --> 00:56:45,800
What's your idea?
939
00:56:46,560 --> 00:56:51,080
Well, I'm now a graduate
of an early childhood education degree.
940
00:56:51,160 --> 00:56:55,040
Hence, I'm the smartest
and most brilliant person around.
941
00:56:55,120 --> 00:56:57,640
Let's stab her neck with a nail.
942
00:57:03,080 --> 00:57:04,120
Calm down…
943
00:57:04,200 --> 00:57:05,920
I'm not done yet.
944
00:57:07,800 --> 00:57:10,560
I know that you've tried
a lot of different things, right?
945
00:57:10,640 --> 00:57:12,200
But then, how?
946
00:57:12,280 --> 00:57:14,880
Are you going to stab her
while she's eating?
947
00:57:14,960 --> 00:57:16,120
Did you know?
948
00:57:16,200 --> 00:57:18,240
When a pontianak is eating,
949
00:57:18,320 --> 00:57:21,120
her stomach is processing a lot of things.
950
00:57:21,200 --> 00:57:24,680
So, those things
will make her less focused and…
951
00:57:25,440 --> 00:57:26,680
less distracted.
952
00:57:26,760 --> 00:57:28,000
What's this?
953
00:57:28,080 --> 00:57:30,080
He's talking in circles.
954
00:57:30,160 --> 00:57:32,040
I don't get it. What is it about?
955
00:57:33,880 --> 00:57:38,080
All of you surely remember
what it is that can distract Melati.
956
00:57:38,880 --> 00:57:40,120
Uncle Bayang.
957
00:57:40,200 --> 00:57:42,480
Is it true that he has
an education diploma?
958
00:57:43,040 --> 00:57:45,040
Whenever he opens
his mouth, he sounds silly.
959
00:57:45,120 --> 00:57:48,160
What's that? Jibam Bam Bam Bam.
960
00:57:48,800 --> 00:57:50,120
Uncle Bayang.
961
00:57:50,200 --> 00:57:54,240
Surely you know
what Melati likes more, aside from food.
962
00:57:59,080 --> 00:58:00,120
Gamelan.
963
00:58:01,400 --> 00:58:02,240
Flat hobby horse.
964
00:58:42,480 --> 00:58:44,280
He says he's a graduate
of early childhood education.
965
00:58:44,360 --> 00:58:48,600
What Jibam said was actually right.
966
00:58:50,040 --> 00:58:51,200
It was?
967
00:58:52,720 --> 00:58:55,240
We really could summon…
968
00:58:55,320 --> 00:59:00,760
Ponti Melati to come closer
with the flat hobby horse dance.
969
00:59:03,960 --> 00:59:05,160
This is how the story goes.
970
00:59:20,000 --> 00:59:24,520
Back then, Melati was very active
in flat hobby horse dancing.
971
00:59:25,520 --> 00:59:28,480
Out of all the people in the village,
972
00:59:28,560 --> 00:59:31,320
she was the best dancer
in the flat hobby horse dance.
973
00:59:31,960 --> 00:59:36,120
At the time, Jibam was
the one who always kept her company.
974
00:59:38,080 --> 00:59:39,560
Melati is still dancing.
975
00:59:41,120 --> 00:59:45,680
There would always be
a performance of Melati doing the dance.
976
00:59:46,520 --> 00:59:49,920
She's the most famous person
977
00:59:50,000 --> 00:59:53,000
even if she's a bit chubby.
978
01:00:03,360 --> 01:00:06,440
Melati likes to eat
the eggs of wolf herring fish.
979
01:00:06,520 --> 01:00:09,680
If she prepares a wolf herring
and it bears eggs,
980
01:00:09,760 --> 01:00:11,840
-she will surely ask her mom to keep it.
-Peace be upon you!
981
01:00:11,920 --> 01:00:12,760
And peace unto you!
982
01:00:12,840 --> 01:00:14,720
-But for whatever reason,
-Peace be upon you!
983
01:00:14,800 --> 01:00:18,720
her mom ate all of it that day.
984
01:00:20,200 --> 01:00:23,120
I can smell it from outside.
985
01:00:24,000 --> 01:00:25,080
Here, eat up.
986
01:00:26,680 --> 01:00:27,560
Mom.
987
01:00:28,080 --> 01:00:29,600
Something seems off, mom.
988
01:00:29,680 --> 01:00:32,160
Where are the fish eggs
that I like to eat?
989
01:00:33,440 --> 01:00:35,840
I ate them all.
990
01:00:35,920 --> 01:00:37,960
How can they be finished?
991
01:00:38,040 --> 01:00:40,840
You know I like to eat those eggs.
992
01:00:40,920 --> 01:00:42,360
-How would I know?
-You don't know?
993
01:00:42,440 --> 01:00:43,800
I thought you would eat outside.
994
01:00:44,480 --> 01:00:45,920
Why wouldn't you know that?
995
01:00:46,000 --> 01:00:48,080
I came home hungry.
996
01:00:48,160 --> 01:00:49,920
I don't like it like this.
997
01:00:50,000 --> 01:00:51,200
I hate it.
998
01:00:51,280 --> 01:00:52,720
Melati!
999
01:00:53,560 --> 01:00:54,880
Melati.
1000
01:00:57,720 --> 01:00:59,360
-Melati.
-You can't even do something simple.
1001
01:00:59,440 --> 01:01:00,280
I hate it!
1002
01:01:02,080 --> 01:01:03,280
Melati!
1003
01:01:06,480 --> 01:01:08,560
Melati. Don't be like this, my daughter.
1004
01:01:08,640 --> 01:01:11,120
I can't chase after you.
1005
01:01:12,360 --> 01:01:13,760
Melati!
1006
01:01:14,360 --> 01:01:17,640
And because of
the wolf herring fish's eggs,
1007
01:01:17,720 --> 01:01:20,160
Melati tried to run away from home.
1008
01:01:22,560 --> 01:01:23,680
But you know,
1009
01:01:23,760 --> 01:01:25,880
no matter how far she tried to run,
1010
01:01:25,960 --> 01:01:27,720
she still couldn't get that far.
1011
01:01:30,520 --> 01:01:31,880
Melati!
1012
01:01:33,960 --> 01:01:35,760
Where are you, sweetie?
1013
01:01:37,600 --> 01:01:38,960
Melati.
1014
01:01:40,480 --> 01:01:42,720
After that incident,
1015
01:01:42,800 --> 01:01:45,360
-Melati went missing.
-Melati!
1016
01:01:45,440 --> 01:01:50,080
Melati's mom searched
for her day in and day out.
1017
01:01:50,160 --> 01:01:51,760
Where are you, sweetie?
1018
01:01:54,960 --> 01:01:56,200
Melati?
1019
01:01:56,280 --> 01:01:58,840
-Melati's mom kept on looking.
-Where are you, sweetie?
1020
01:01:58,920 --> 01:02:00,600
She checked every corner.
1021
01:02:00,680 --> 01:02:02,240
The bushes. Weeds.
1022
01:02:02,320 --> 01:02:04,680
-She combed through everything.
-Melati.
1023
01:02:08,160 --> 01:02:11,360
Where are you, sweetie? Come home.
1024
01:02:12,160 --> 01:02:15,160
Don't you pity me, Melati?
1025
01:02:15,240 --> 01:02:17,120
Almost every day.
1026
01:02:17,200 --> 01:02:20,480
She even went into the forest,
but she still couldn't find her.
1027
01:02:22,160 --> 01:02:23,520
Melati.
1028
01:02:24,160 --> 01:02:25,680
Melati.
1029
01:02:30,840 --> 01:02:33,160
I miss you, Melati.
1030
01:02:36,480 --> 01:02:38,560
Melati's mom became more miserable
1031
01:02:38,640 --> 01:02:41,080
when she heard rumors from the villagers
1032
01:02:41,160 --> 01:02:44,120
that said Melati died of starvation
1033
01:02:44,200 --> 01:02:46,600
because she tried to steal some food.
1034
01:02:48,120 --> 01:02:49,600
Melati.
1035
01:02:55,320 --> 01:02:57,160
Melati, my daughter.
1036
01:03:00,800 --> 01:03:05,160
You're not supposed
to die like this, sweetie.
1037
01:03:15,560 --> 01:03:19,880
I will do anything for you, sweetie.
1038
01:03:28,920 --> 01:03:31,800
Melati's mom couldn't forgive herself.
1039
01:03:33,040 --> 01:03:37,480
She wouldn't stop crying
and grieving over Melati's body.
1040
01:03:42,320 --> 01:03:45,040
That's how it was.
1041
01:03:45,120 --> 01:03:46,720
Where's uncle Bayang?
1042
01:03:47,240 --> 01:03:48,280
Uncle Bayang?
1043
01:03:49,200 --> 01:03:50,200
Uncle Bayang.
1044
01:03:50,280 --> 01:03:52,160
Because of
1045
01:03:52,240 --> 01:03:58,040
the painful truth
that Melati's mom couldn't accept,
1046
01:03:59,040 --> 01:04:01,840
she brought Melati back to life.
1047
01:04:01,920 --> 01:04:04,600
I understand it now, uncle Bayang.
1048
01:04:04,680 --> 01:04:07,520
How we can solve our problems.
1049
01:04:07,600 --> 01:04:09,000
It's not that hard.
1050
01:04:09,080 --> 01:04:12,360
When I think about it
using my genius and sensible mind,
1051
01:04:12,440 --> 01:04:13,640
it's very simple.
1052
01:04:13,720 --> 01:04:15,480
We'll take a hammer and a nail.
1053
01:04:15,560 --> 01:04:17,640
We'll put a nail in her neck.
1054
01:04:17,720 --> 01:04:22,280
So that she can return
to where she came from in peace.
1055
01:04:23,280 --> 01:04:24,760
-That's right.
-Right.
1056
01:04:24,840 --> 01:04:27,280
But who's going to do it?
1057
01:04:30,360 --> 01:04:31,360
Who?
1058
01:04:39,200 --> 01:04:40,040
Me?
1059
01:04:44,880 --> 01:04:47,560
Don't think that you can do a cameo here.
1060
01:04:47,640 --> 01:04:49,600
It's not like you have a name here.
1061
01:04:50,440 --> 01:04:53,640
I don't want him
to bother the villagers here.
1062
01:04:54,880 --> 01:04:55,920
Relax, Salleh. Don't be mad.
1063
01:04:56,000 --> 01:04:58,240
Do you think I don't
have anything else to do?
1064
01:04:58,320 --> 01:05:00,080
-Be patient, Sal.
-I'm tired.
1065
01:05:00,160 --> 01:05:01,240
Don't be too emotional.
1066
01:05:01,320 --> 01:05:03,040
Don't do it, Sal.
1067
01:05:04,200 --> 01:05:07,560
Besides, you're close with Melati, right?
1068
01:05:08,480 --> 01:05:10,920
I think she'll be fine
1069
01:05:11,000 --> 01:05:13,440
if you do it.
1070
01:05:13,520 --> 01:05:14,600
Exactly.
1071
01:05:15,680 --> 01:05:16,960
Does it have to be me?
1072
01:05:17,720 --> 01:05:19,640
You dare say that? Count it down, Sal.
1073
01:05:19,720 --> 01:05:22,200
I want to repeat
his last dialogue. Say it, Sal.
1074
01:05:22,880 --> 01:05:25,000
One, two, three.
1075
01:05:25,080 --> 01:05:26,520
-Isn't this your idea?
-Isn't this your idea?
1076
01:05:34,360 --> 01:05:37,040
We always have to go
to the community hall.
1077
01:05:37,120 --> 01:05:39,400
What's so fun about your show? Tell me.
1078
01:05:39,480 --> 01:05:40,960
You know?
1079
01:05:41,040 --> 01:05:42,880
Do you have Elvis Presley performing?
1080
01:05:42,960 --> 01:05:44,040
Shut up.
1081
01:05:44,760 --> 01:05:46,560
Hurry up.
1082
01:05:46,640 --> 01:05:48,520
There are a lot of people at the stall.
1083
01:05:49,520 --> 01:05:52,160
Does it always
happen at the end of the story?
1084
01:05:52,240 --> 01:05:54,360
This is how it is during filming, Mark.
1085
01:05:54,440 --> 01:05:57,400
Dharma.
1086
01:06:02,960 --> 01:06:04,240
It slipped.
1087
01:06:05,400 --> 01:06:06,520
Sal.
1088
01:06:15,920 --> 01:06:17,200
Have you been here long?
1089
01:06:18,520 --> 01:06:20,560
I feel mad looking
at it, Sal. Look at that.
1090
01:06:24,680 --> 01:06:26,400
I'm sorry, Wangi.
1091
01:06:26,480 --> 01:06:28,600
I was a bit busy.
1092
01:06:28,680 --> 01:06:31,400
I'm not doing this for just anyone.
1093
01:06:31,480 --> 01:06:34,000
It's for you
and the other villagers as well.
1094
01:06:34,080 --> 01:06:35,400
-So sweet.
-Gosh.
1095
01:06:35,480 --> 01:06:37,600
This failed Hero Remaja.
1096
01:06:37,680 --> 01:06:39,440
He wants to be
the hero of the village now.
1097
01:06:39,520 --> 01:06:41,840
He's acting as if he's
Shah Rukh Khan while he dances like that.
1098
01:06:41,920 --> 01:06:43,760
Such a busybody.
1099
01:06:43,840 --> 01:06:45,320
You meanie.
1100
01:06:47,120 --> 01:06:48,920
Attention, everyone.
1101
01:06:49,600 --> 01:06:51,280
Oh, God. What's your problem?
1102
01:06:51,360 --> 01:06:52,880
You banged the table.
1103
01:06:52,960 --> 01:06:55,720
I have an announcement to make.
1104
01:06:57,080 --> 01:07:00,480
Wait. Those at the back, look here.
1105
01:07:00,560 --> 01:07:01,920
You're always on your phone.
1106
01:07:02,000 --> 01:07:04,760
You must be scrolling through TikTok.
But you only have one follower.
1107
01:07:05,400 --> 01:07:06,440
Proceed.
1108
01:07:07,960 --> 01:07:09,120
Peace be upon you, everyone.
1109
01:07:09,200 --> 01:07:10,840
-And peace unto you.
-Listen.
1110
01:07:13,120 --> 01:07:17,840
Tonight, you are required
to go to the streets.
1111
01:07:18,360 --> 01:07:20,640
Sal. Community hall.
1112
01:07:23,360 --> 01:07:25,240
To the community hall. Okay?
1113
01:07:25,320 --> 01:07:27,800
For a performance of…
1114
01:07:27,880 --> 01:07:32,200
the flat hobby horse dance.
1115
01:07:32,560 --> 01:07:34,520
Wow.
1116
01:07:34,600 --> 01:07:36,240
Okay?
1117
01:07:36,320 --> 01:07:37,960
And of course…
1118
01:07:38,040 --> 01:07:42,160
there's something special
for all of you tonight.
1119
01:07:42,680 --> 01:07:44,880
Most importantly,
1120
01:07:44,960 --> 01:07:48,080
there will be foods
that you have never eaten
1121
01:07:48,160 --> 01:07:50,360
in all of your intestine's lifespan.
1122
01:07:51,880 --> 01:07:54,520
Okay? So when you come tonight,
1123
01:07:54,600 --> 01:07:56,920
bring everything that you can bring.
1124
01:07:58,280 --> 01:07:59,360
Thank you.
1125
01:08:00,520 --> 01:08:01,880
See?
1126
01:08:01,960 --> 01:08:04,080
Now this is a hero.
1127
01:08:04,160 --> 01:08:06,240
Not someone who just
comes over and dances like him.
1128
01:08:07,000 --> 01:08:07,920
Nice one, Leh.
1129
01:08:12,480 --> 01:08:14,080
Wangi.
1130
01:08:14,160 --> 01:08:16,479
I want to apologize to you.
1131
01:08:17,040 --> 01:08:20,359
Because all this time
I couldn't focus my attention on you.
1132
01:08:21,399 --> 01:08:25,800
Besides, I'm busy with uncle Bayang,
1133
01:08:25,880 --> 01:08:31,920
Malik and Salleh trying to solve
the Ponti Melati problem in our village.
1134
01:08:32,840 --> 01:08:34,800
It's okay. I understand.
1135
01:08:34,880 --> 01:08:37,640
You don't have to worry.
I'm not hurt at all.
1136
01:08:37,720 --> 01:08:39,279
But…
1137
01:08:39,359 --> 01:08:44,520
Whether I pay attention
to you or not, it's still the same, right?
1138
01:08:44,600 --> 01:08:46,000
Who I am to you?
1139
01:08:46,080 --> 01:08:48,000
Why not?
1140
01:08:48,080 --> 01:08:50,279
Who told you
that I didn't want the attention?
1141
01:08:50,359 --> 01:08:52,240
What did you say?
I didn't catch that. Again.
1142
01:08:53,120 --> 01:08:55,640
I said, who told you
that I didn't want the attention?
1143
01:08:55,720 --> 01:08:57,000
I do want it.
1144
01:08:57,600 --> 01:08:58,600
You want me?
1145
01:08:59,359 --> 01:09:00,680
That means I'm not friend zoned?
1146
01:09:06,120 --> 01:09:06,960
Thank you, Wangi.
1147
01:09:07,040 --> 01:09:09,680
Actually, I've been waiting
for that answer from you.
1148
01:09:10,680 --> 01:09:12,800
-Really?
-Yes.
1149
01:09:12,880 --> 01:09:14,720
-That's enough. Let's go.
-Let's go.
1150
01:09:18,439 --> 01:09:19,359
You are flirty.
1151
01:09:23,560 --> 01:09:26,200
You can start arranging it.
1152
01:09:26,279 --> 01:09:28,439
Half here and another half over there.
1153
01:09:31,479 --> 01:09:33,240
Oh, God.
1154
01:09:37,200 --> 01:09:38,880
Help them.
1155
01:09:44,479 --> 01:09:45,680
-Hold it.
-Do you want us to hang the lamps?
1156
01:09:46,800 --> 01:09:48,200
Sit down there.
1157
01:09:55,720 --> 01:09:57,200
Is everything okay?
1158
01:11:24,000 --> 01:11:25,000
Okay?
1159
01:11:26,360 --> 01:11:27,840
Everyone is here.
1160
01:11:27,920 --> 01:11:29,760
-Peace be upon you.
-And peace unto you.
1161
01:11:29,840 --> 01:11:32,000
-Sorry we're late.
-It's fine…
1162
01:11:32,080 --> 01:11:32,960
Uncle Bayang.
1163
01:11:33,040 --> 01:11:34,600
-Dharma was late.
-Please…
1164
01:11:34,680 --> 01:11:36,240
Thank you for coming.
1165
01:11:38,240 --> 01:11:40,000
Come closer.
1166
01:11:40,520 --> 01:11:41,640
Everyone knows, right?
1167
01:11:41,720 --> 01:11:44,760
The reason we're gathered here tonight
is nothing more than
1168
01:11:44,840 --> 01:11:49,520
to save our village.
1169
01:11:49,600 --> 01:11:51,920
So, I want to remind you.
1170
01:11:52,000 --> 01:11:55,280
When Melati gets here,
1171
01:11:55,920 --> 01:11:57,360
don't panic,
1172
01:11:58,400 --> 01:11:59,440
don't be scared,
1173
01:12:00,160 --> 01:12:02,960
and most importantly, don't run away.
1174
01:12:03,640 --> 01:12:06,320
-Remember, okay? Don't…
-Panic…
1175
01:12:06,400 --> 01:12:07,920
-Don't…
-Be scared…
1176
01:12:08,000 --> 01:12:09,720
-Don't…
-Run away.
1177
01:12:09,800 --> 01:12:13,320
Yes. Everyone is so smart.
1178
01:12:13,400 --> 01:12:15,280
I think we can get started now.
1179
01:12:15,360 --> 01:12:17,120
-Shall we?
-Sure.
1180
01:12:17,200 --> 01:12:18,320
Go ahead.
1181
01:12:19,080 --> 01:12:19,920
Flat hobby horse.
1182
01:12:20,000 --> 01:12:21,400
Move.
1183
01:13:12,720 --> 01:13:14,520
Sal.
1184
01:13:14,600 --> 01:13:15,920
Let's hold hands.
1185
01:13:16,880 --> 01:13:18,840
Don't be scared.
1186
01:13:19,520 --> 01:13:20,600
Wait.
1187
01:13:20,680 --> 01:13:22,120
Don't run away.
1188
01:13:23,120 --> 01:13:24,520
We want to save our village.
1189
01:13:24,600 --> 01:13:26,040
Don't run away.
1190
01:13:42,840 --> 01:13:44,760
Don't run away.
1191
01:13:44,840 --> 01:13:47,800
We want to save our village.
Remember. Don't run away.
1192
01:14:20,080 --> 01:14:23,400
Don't eat me, Melati.
1193
01:14:34,600 --> 01:14:36,680
Melati.
1194
01:14:36,760 --> 01:14:39,600
Wait, Melati.
1195
01:14:39,680 --> 01:14:40,960
Melati…
1196
01:14:41,040 --> 01:14:42,320
What?
1197
01:14:43,040 --> 01:14:46,000
-Why?
-My mom doesn't love me anymore.
1198
01:14:46,520 --> 01:14:48,800
-But I do, right?
-Lies!
1199
01:14:48,880 --> 01:14:51,320
It's true. Come on. Come home with me.
1200
01:14:51,400 --> 01:14:52,840
-No.
-But I have food.
1201
01:14:54,800 --> 01:14:55,680
Come, hurry up.
1202
01:15:01,760 --> 01:15:02,920
Come on.
1203
01:15:03,000 --> 01:15:04,640
Don't cry anymore.
1204
01:15:04,720 --> 01:15:06,240
I have food.
1205
01:15:10,360 --> 01:15:11,320
Hurry up.
1206
01:15:11,880 --> 01:15:14,040
Come in. Over here.
1207
01:15:16,360 --> 01:15:17,480
Sit there.
1208
01:15:27,440 --> 01:15:28,760
Are you hungry?
1209
01:15:29,360 --> 01:15:30,600
Do you want to eat?
1210
01:15:47,880 --> 01:15:48,920
Eat.
1211
01:17:17,200 --> 01:17:19,040
After I saved Melati,
1212
01:17:19,600 --> 01:17:21,120
she didn't want to go home.
1213
01:17:21,200 --> 01:17:23,000
She liked my cooking.
1214
01:17:23,800 --> 01:17:26,400
Until I didn't get to eat
1215
01:17:26,480 --> 01:17:28,360
and I had to keep on cooking.
1216
01:17:29,640 --> 01:17:32,280
But I still didn't get to eat.
1217
01:18:27,400 --> 01:18:29,560
Now, it was my turn to finish the food.
1218
01:18:30,720 --> 01:18:32,040
Melati ran away.
1219
01:18:32,120 --> 01:18:36,680
I didn't chase after her because
I couldn't stand cooking all the time.
1220
01:18:37,440 --> 01:18:39,520
After I finished eating…
1221
01:18:41,000 --> 01:18:42,400
I heard…
1222
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Melati!
1223
01:18:58,200 --> 01:18:59,240
Melati.
1224
01:19:04,160 --> 01:19:05,320
Melati.
1225
01:19:06,000 --> 01:19:08,040
Wake up, Melati.
1226
01:19:09,560 --> 01:19:11,160
Please help me.
1227
01:19:11,240 --> 01:19:14,200
Melati.
1228
01:19:14,280 --> 01:19:19,640
Melati…
1229
01:19:31,920 --> 01:19:33,640
After Melati's death,
1230
01:19:34,320 --> 01:19:35,920
I contracted chicken pox.
1231
01:19:37,880 --> 01:19:39,440
And one night…
1232
01:19:40,880 --> 01:19:42,280
someone knocked on my door.
1233
01:19:51,360 --> 01:19:53,120
As it turns out
1234
01:19:53,200 --> 01:19:57,320
I didn't know that was
the start of Melati's hunt for food.
1235
01:20:02,920 --> 01:20:04,720
So, Salleh came to see me
1236
01:20:04,800 --> 01:20:06,400
and asked me to leave the village
1237
01:20:06,480 --> 01:20:09,600
with the excuse of pursuing my studies.
1238
01:20:10,400 --> 01:20:12,040
Turns out that all this time…
1239
01:20:12,560 --> 01:20:14,360
you knew about this, Salleh.
1240
01:20:17,840 --> 01:20:21,280
But uncle Bayang,
I didn't expect that it would be this bad.
1241
01:20:21,360 --> 01:20:22,760
I didn't expect it at all.
1242
01:20:22,840 --> 01:20:25,360
Hey, Salleh. I'm your best friend.
1243
01:20:25,440 --> 01:20:27,800
I'm the most disappointed person here.
1244
01:20:27,880 --> 01:20:30,720
You were pretending to solve this case.
1245
01:20:30,800 --> 01:20:34,600
But you know this not-so-pretty boy.
1246
01:20:36,720 --> 01:20:38,120
I'm sorry, Lik.
1247
01:20:39,760 --> 01:20:41,920
I just sincerely wanted to help Jibam.
1248
01:20:42,520 --> 01:20:43,600
That's all.
1249
01:20:44,160 --> 01:20:46,960
You conspired with him.
What's sincere about that?
1250
01:20:48,720 --> 01:20:52,400
It was true
that Salleh only wanted to help.
1251
01:20:53,920 --> 01:20:54,920
Actually…
1252
01:20:56,120 --> 01:20:58,040
I really do love Melati.
1253
01:20:58,960 --> 01:21:00,880
But only as a friend.
1254
01:21:03,040 --> 01:21:05,120
Even if she wasn't that good at dancing.
1255
01:21:05,200 --> 01:21:10,040
It's just that I wanted everyone to know
that it wasn't me who killed Melati.
1256
01:21:12,320 --> 01:21:15,400
She died because she hit a tree.
1257
01:21:16,000 --> 01:21:17,160
Poor girl.
1258
01:21:18,560 --> 01:21:19,400
But…
1259
01:21:20,320 --> 01:21:21,840
who brought her back to life?
1260
01:21:21,920 --> 01:21:23,320
I don't know about that.
1261
01:21:23,920 --> 01:21:25,280
I do.
1262
01:21:26,640 --> 01:21:29,800
-Jibam knows it too.
-You want to lie to us?
1263
01:21:29,880 --> 01:21:31,160
-Who?
-I'm so mad.
1264
01:21:32,600 --> 01:21:33,760
Melati's mom.
1265
01:22:57,600 --> 01:22:59,400
Melati, my daughter.
1266
01:23:12,120 --> 01:23:14,440
It was all because of Melati's mom.
1267
01:23:15,520 --> 01:23:19,360
She really couldn't accept
the death of her daughter.
1268
01:23:21,760 --> 01:23:22,640
Enough.
1269
01:23:22,720 --> 01:23:27,600
We'll solve the chubby
Ponti Melati problem first.
1270
01:23:28,880 --> 01:23:30,160
Turn up the music.
1271
01:23:30,680 --> 01:23:33,040
Jibam, get back to dancing.
1272
01:23:33,680 --> 01:23:35,720
Keep her distracted.
1273
01:24:18,040 --> 01:24:19,400
So pretty.
1274
01:24:19,480 --> 01:24:21,360
Gosh. So pretty.
1275
01:24:21,440 --> 01:24:22,920
Are you serious?
1276
01:24:26,800 --> 01:24:28,240
So pretty.
1277
01:24:30,240 --> 01:24:31,240
So cute.
1278
01:24:31,760 --> 01:24:33,400
She's so beautiful.
1279
01:25:16,360 --> 01:25:18,040
-What's this, Melati?
-Uncle Dollah!
1280
01:25:26,560 --> 01:25:27,560
Uncle Dollah!
1281
01:26:03,320 --> 01:26:07,160
Have fun, Melati and Mewangi.
1282
01:26:08,160 --> 01:26:09,600
Yes, sweetie.
1283
01:26:10,240 --> 01:26:13,320
As of today, I let you go.
1284
01:26:14,480 --> 01:26:16,640
I end my pretentious act here.
82642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.