Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,110 --> 00:00:16,070
SkrSubs : ترجمة
2
00:00:28,520 --> 00:00:30,440
نستطيع النوم به بشكل طبيعي
3
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
نعم؟
4
00:00:35,410 --> 00:00:36,590
يا سيدتي الشابة
5
00:00:36,590 --> 00:00:38,450
سيدة المنزل تريدك
6
00:00:39,910 --> 00:00:41,040
والدته تريدني
7
00:00:42,870 --> 00:00:44,040
...أخبرته
8
00:00:44,540 --> 00:00:47,170
بأن يعتني بي أكثر
9
00:00:48,540 --> 00:00:50,590
ولـ-لكني خائفة
10
00:00:54,800 --> 00:00:58,430
سيدتي، أن السيدة الشابة أمام الباب
11
00:00:58,510 --> 00:00:59,550
أدخليها
12
00:01:11,690 --> 00:01:13,070
ما أروعها
13
00:01:28,540 --> 00:01:30,960
أرتدي تلك الثياب
14
00:01:33,090 --> 00:01:34,050
...هذه
15
00:01:34,590 --> 00:01:36,050
إنه زي خادماتنا
16
00:01:36,130 --> 00:01:38,510
أوليس هذا ما يناسبك؟
17
00:01:40,600 --> 00:01:41,760
...حـ-حسنٌ
18
00:01:44,600 --> 00:01:47,850
أريدك أن تخدمينا
19
00:01:50,770 --> 00:01:55,900
لا أذكر أني سمحت ببقائك في المنزل
20
00:01:55,990 --> 00:01:59,530
على الأقل ليكون لك فائدة
21
00:02:00,030 --> 00:02:01,410
حـ-حسنًا
22
00:02:03,490 --> 00:02:06,120
لا بد أن كيوكا جُن
23
00:02:06,660 --> 00:02:09,920
أنى له خطبة فتاة وضيعة مثلك؟
24
00:02:10,000 --> 00:02:12,960
وفوق ذلك من عائلة سايموري
25
00:02:13,040 --> 00:02:16,760
لن تعود لنا علاقتنا بعائلتك بأي فائدة
26
00:02:17,260 --> 00:02:20,550
أنتِ أقل من مستوى عائلة كودو
27
00:02:22,390 --> 00:02:26,600
ناي، أجعلي هذه الفتاة تساعدك بالعمل
28
00:02:26,680 --> 00:02:29,770
أحقًا تنوين هذا يا سيدتي؟
29
00:02:29,850 --> 00:02:33,440
أأنتِ تنوين عصيان أوامري؟
30
00:02:33,520 --> 00:02:36,320
لا، بالطبع لا
31
00:02:36,900 --> 00:02:39,950
لكني أظن أن هذا الفعل سيغضب سيدي الشاب
32
00:02:40,030 --> 00:02:41,110
...المعذرة
33
00:02:42,410 --> 00:02:44,450
سأشارك في تنظيف المنزل
34
00:02:45,240 --> 00:02:46,450
من فضلك اسمحي لي
35
00:02:47,120 --> 00:02:50,040
أرايتِ؟ لقد قالته بلسانها
36
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
سأبذل ما بوسعي
37
00:02:52,710 --> 00:02:54,380
أتطلع للعمل معك
38
00:04:26,010 --> 00:04:29,990
الحلقة الثانية
39
00:04:26,010 --> 00:04:29,990
مأساة جديدة
40
00:04:33,270 --> 00:04:36,690
لا يوجد أي خرافات عن الشياطين في هذه المنطقة
41
00:04:37,270 --> 00:04:42,760
أيّ ظهور الأشكال المشوهة على هيئة شيطان ليس بالأمر العادي
42
00:04:44,530 --> 00:04:47,780
من المطمئن أن يحقّق الجيش في هذا الأمر
43
00:04:47,870 --> 00:04:51,700
إن سمع الناس عن وجود شيطان سيعود سلبًا على تجارة هذه المنطقة، أليس كذلك؟
44
00:04:52,330 --> 00:04:55,670
سألتني عن مكان القصر المهجور، أليس كذلك؟
45
00:04:55,750 --> 00:04:56,580
أنظر
46
00:04:58,170 --> 00:05:01,340
أترى السقف ذاك؟ ذلك مكانه
47
00:05:06,630 --> 00:05:07,470
،كبداية
48
00:05:08,050 --> 00:05:10,600
نظفي الحديقة
49
00:05:10,680 --> 00:05:11,600
حاضر
50
00:05:14,520 --> 00:05:15,730
لا بأس
51
00:05:15,810 --> 00:05:20,570
طالما إنه مجرد تنظيف، سأفعل ما كنت أفعله في منزل سايموري
52
00:05:51,430 --> 00:05:54,470
يجب أن أزيل هذه البقع تمامًا
53
00:06:05,110 --> 00:06:09,530
لا بد أنها تحزم أغراضها وهي باكيةٌ الآن
54
00:06:13,450 --> 00:06:14,660
ليست كذلك؟
55
00:06:39,730 --> 00:06:44,570
تنظيف الأرضية بهذه الطريقة يناسبك تمامًا
56
00:06:45,730 --> 00:06:49,070
سأبذل كل ما بوسعي
57
00:06:49,950 --> 00:06:54,580
أنتِ، ألا تفهمين ما أرمي إليه؟
58
00:06:55,280 --> 00:06:56,660
بالطبع
59
00:06:57,160 --> 00:07:01,960
أخبرتك بأنك لست بمستوى عائلة كودو
60
00:07:02,040 --> 00:07:05,840
إذا فهمتِ ما أعني فلتغادري هذا المنزل فورًا
61
00:07:11,880 --> 00:07:13,850
،مثلما ذكرتِ
62
00:07:14,350 --> 00:07:17,720
هذا المكان أعلى مما أستحقه
63
00:07:18,310 --> 00:07:19,140
طيب؟
64
00:07:19,730 --> 00:07:20,560
...لكن
65
00:07:21,690 --> 00:07:25,110
سيدي يقول أنه يحتاجني
66
00:07:26,860 --> 00:07:27,690
...لذا
67
00:07:28,820 --> 00:07:30,700
لن أُستسلم أبدًا
68
00:07:32,570 --> 00:07:34,120
كفاك سخفًا
69
00:07:34,700 --> 00:07:38,370
لم أعتبرك أمي قط
70
00:07:39,410 --> 00:07:40,620
ما خطبك؟
71
00:07:43,080 --> 00:07:45,840
لا تعبثي معي
72
00:07:53,090 --> 00:07:56,760
لن أبقى مكتوف الأيادي إذ وصلتِ لهذا الحد يا فويو
73
00:07:57,390 --> 00:07:58,510
سيدي
74
00:08:01,520 --> 00:08:03,520
لنذهب لأخذ قسطًا من الراحة يا عزيزتي فويو
75
00:08:04,310 --> 00:08:05,520
أعتذر إليك بشأن هذا يا ميو
76
00:08:06,110 --> 00:08:07,440
لا عليك
77
00:08:10,940 --> 00:08:12,780
لمَ لا تفهمني؟
78
00:08:13,860 --> 00:08:16,820
إنها مليئةٌ بالعيوب
79
00:08:16,910 --> 00:08:20,290
محال أن أقبلها فردٌ في أسرتنا
80
00:08:21,080 --> 00:08:25,040
لا أرَ فيك القدرة على الارتقاء إلى مستوى عائلتنا
81
00:08:26,830 --> 00:08:27,960
لنذهب
82
00:08:33,880 --> 00:08:34,800
المعذرة
83
00:08:36,970 --> 00:08:38,930
،في الواقع
84
00:08:39,470 --> 00:08:41,890
كنت استخف بأنك لا تقدري على الأعمال المنزلية
85
00:08:41,970 --> 00:08:42,810
ماذا؟
86
00:08:43,680 --> 00:08:44,850
أعتذر إليكِ
87
00:08:45,350 --> 00:08:50,670
حسبتك مجرد فتاة من عائلة مرموقة لن تنجز المهمة على أكمل وجه
88
00:08:51,280 --> 00:08:54,200
لا داعي للاعتذار
89
00:08:54,280 --> 00:08:57,200
جميع الخدم أُعجبوا بكِ
90
00:08:57,870 --> 00:09:00,830
سيأتي اليوم الذي تقبل بك سيدة المنزل بلا أدنى شك
91
00:09:01,410 --> 00:09:07,210
أرى الآن سبب أختيار سيدي الشاب لكِ
92
00:09:09,040 --> 00:09:10,550
شكرًا جزيلًا
93
00:10:11,520 --> 00:10:13,860
ما هذا؟
94
00:10:19,070 --> 00:10:20,200
...هذا
95
00:10:30,500 --> 00:10:31,960
تم العثور على شعار الطائفة
96
00:10:32,040 --> 00:10:33,790
الطائفة المجهولة
97
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
يا لها من زندقه
98
00:10:34,960 --> 00:10:39,430
لم يكتفوا برسم كأس الساكي مقلوب بل رسمو شجرة الساكاكي المقدسة وهي تشتعل
99
00:10:39,510 --> 00:10:40,640
هذا أمرٌ غير مقبول أبدًا
100
00:10:41,140 --> 00:10:43,430
إنها خيانة واضحة للإمبراطور
101
00:10:43,510 --> 00:10:49,440
أوليست هذه الطائفة التي نشأت حديثًا وبدأت تثير المتاعب؟
102
00:10:50,020 --> 00:10:50,940
أجل
103
00:10:51,020 --> 00:10:54,150
بدأت الحكومة تحقيقاتها عنهم في الخفاء
104
00:10:54,230 --> 00:10:56,400
ولكنهم لم يعثروا على شيء
105
00:10:56,480 --> 00:11:00,990
لا أعدادهم ولا أسمائهم الحقيقية ولا حتى ما هي أنشطتهم
106
00:11:03,910 --> 00:11:04,830
...كأنهم
107
00:11:05,580 --> 00:11:08,410
يريدون أن نجدهم
108
00:11:13,710 --> 00:11:14,840
من تكون يا هذا؟
109
00:11:18,710 --> 00:11:21,510
كودو كيوكا
110
00:11:27,310 --> 00:11:28,600
لا جدوى من هذا
111
00:11:29,350 --> 00:11:30,430
!مت
112
00:11:33,690 --> 00:11:36,860
قوته وتحركاته غير منسجمة
113
00:11:36,940 --> 00:11:38,360
يبدو هاوٍ
114
00:12:08,010 --> 00:12:09,970
من تكون؟ أجبني
115
00:12:13,270 --> 00:12:17,270
باركني المؤسس بقوة خاصة
116
00:12:17,360 --> 00:12:21,900
قوة مقدسة تتجاوز الإدراك البشري
117
00:12:21,990 --> 00:12:27,910
شاهدوا عظمة قوة أتحاد الموهوبين
118
00:12:44,510 --> 00:12:45,930
أتحاد الموهوبين
119
00:12:46,760 --> 00:12:49,430
هل يمكن هذا اسم الطائفة؟
120
00:12:50,640 --> 00:12:53,560
هل أخطأت بإحضار ميو لهذا المكان؟
121
00:12:54,140 --> 00:12:57,900
أني أعرضها للخطر بسبب طيشي
122
00:13:00,570 --> 00:13:02,690
لا يوجد مكان آمن أكثر من القصر في هذا المكان
123
00:13:03,240 --> 00:13:04,950
ولكن، أمي هناك
124
00:13:05,650 --> 00:13:08,120
...رغم أنها طلبتني أن أعتني بها
125
00:13:09,030 --> 00:13:09,870
،ميو
126
00:13:10,410 --> 00:13:12,330
أحقًا أنتِ على ما يرام؟
127
00:13:24,630 --> 00:13:27,340
أيعقل أنكِ كنتِ تنتظريني هنا طيلة اليوم؟
128
00:13:27,430 --> 00:13:30,430
مرحبًا بعودتك يا سيدي
129
00:13:37,810 --> 00:13:38,850
،سيدي
130
00:13:39,770 --> 00:13:41,270
بوركت جهودك
131
00:13:45,400 --> 00:13:46,240
مهلًا
132
00:13:47,660 --> 00:13:48,740
نعم؟
133
00:13:49,490 --> 00:13:50,320
تعالي
134
00:13:52,790 --> 00:13:53,990
أجلسي هنا
135
00:13:54,580 --> 00:13:55,410
ماذا؟
136
00:14:03,090 --> 00:14:04,090
أقتربي أكثر
137
00:14:04,670 --> 00:14:05,590
حـ-حسنًا
138
00:14:14,100 --> 00:14:15,890
سـ-سيدي؟
139
00:14:16,480 --> 00:14:17,890
لا تتحركي
140
00:14:17,980 --> 00:14:19,270
...لـ-لكن
141
00:14:19,850 --> 00:14:21,650
أولم ندفأ هكذا؟
142
00:14:23,610 --> 00:14:24,980
بالطبع
143
00:14:27,570 --> 00:14:29,240
أقالت أمي عنكِ شيئًا؟
144
00:14:30,240 --> 00:14:31,320
...في الواقع
145
00:14:32,070 --> 00:14:34,290
،بفضل والدتك
146
00:14:34,370 --> 00:14:37,620
تعرّفت على هذا المنزل أكثر
147
00:14:39,160 --> 00:14:41,670
إنه يختلف تمامًا عن منزل سايموري
148
00:14:42,380 --> 00:14:44,340
يوجد طيبة في هذا المنزل
149
00:14:44,960 --> 00:14:46,340
طيبة؟
150
00:14:46,420 --> 00:14:47,670
صحيح
151
00:14:47,760 --> 00:14:51,680
جميع من في هذا المنزل مرتاحيْ البال
152
00:14:52,340 --> 00:14:54,950
ومن تضمن بقاء هذه الراحة هي أمك
153
00:14:54,950 --> 00:14:55,930
أنها مذهلة
154
00:14:57,470 --> 00:15:00,440
هذه أول مرة أسمع أحد يقول هذا
155
00:15:01,060 --> 00:15:04,190
أواثقة أنكِ لا تجهدين نفسك كثيرًا يا ميو؟
156
00:15:04,270 --> 00:15:08,240
أجل، اعتني بي أطول قليلًا
157
00:15:08,740 --> 00:15:10,450
أطول قليلًا إلى متى؟
158
00:15:11,110 --> 00:15:14,700
إلى أن أستسلم، إن أمكن
159
00:15:14,780 --> 00:15:16,450
أتُمانع؟
160
00:15:16,540 --> 00:15:19,460
أستستسلمين لو رفضت؟
161
00:15:20,830 --> 00:15:21,960
قطعًا لا
162
00:15:27,340 --> 00:15:28,460
سيدي
163
00:15:28,550 --> 00:15:29,920
فهمت
164
00:15:30,670 --> 00:15:32,470
سأعتني بك في الخفاء
165
00:15:34,680 --> 00:15:36,180
شكرًا جزيلًا
166
00:15:47,690 --> 00:15:49,650
يجب أن أحادثها اليوم
167
00:15:58,740 --> 00:15:59,580
أنا ميو
168
00:16:01,210 --> 00:16:02,160
أدخلي
169
00:16:03,420 --> 00:16:04,750
أعذري تطفلي
170
00:16:15,680 --> 00:16:17,760
--سيدتي، يبدو أنكِ لستِ
171
00:16:17,850 --> 00:16:19,100
...بسببك
172
00:16:19,600 --> 00:16:22,020
وبخني سيدي
173
00:16:22,600 --> 00:16:23,890
أنا آسفة جدًا
174
00:16:24,400 --> 00:16:27,610
حسنٌ؟ ماذا تريدين؟
175
00:16:27,690 --> 00:16:30,530
كنتُ آمل أن نتحادث سويًا
176
00:16:30,610 --> 00:16:33,530
لا يوجد ما نتحدث عنه
177
00:16:35,740 --> 00:16:39,280
إذن، هلا حادثتني عن كيوكا؟
178
00:16:40,450 --> 00:16:42,040
عمَ تتحدثين؟
179
00:16:42,790 --> 00:16:44,370
...بفضله عرفت
180
00:16:44,960 --> 00:16:48,130
معنى الدفء الأسري
181
00:16:48,210 --> 00:16:52,170
وكذلك جميع من في القصر ودودون
182
00:16:53,380 --> 00:16:54,550
...ورغم هذا
183
00:16:55,380 --> 00:16:58,260
ما زالت علاقتكما مع بعضكما متوترة
184
00:16:58,350 --> 00:17:02,310
هذا أمر لا يخص شخص دخيل مثلك
185
00:17:02,390 --> 00:17:06,980
-ولكنك صارمة عندما يتعلق الأمر بسيدي
186
00:17:07,060 --> 00:17:08,360
!اصمتي
187
00:17:09,400 --> 00:17:11,820
لا أريد أن أسمع المزيد منكِ
188
00:17:12,400 --> 00:17:14,030
غادري
189
00:17:18,450 --> 00:17:21,290
إنها على حق
190
00:17:21,370 --> 00:17:22,330
ماذا؟
191
00:17:22,410 --> 00:17:27,040
إنها صارمة لأنها تفكر في مصلحة عائلة كودو
192
00:17:27,540 --> 00:17:32,940
كانت تربية السيد الشاب صارمة لكونه وريث العائلة
193
00:17:34,590 --> 00:17:38,720
ولهذا السبب كَرِه كيوكا النساء
194
00:17:38,800 --> 00:17:40,680
سيد تاداكيو
195
00:17:40,760 --> 00:17:43,390
هل لي بكأس أيضًا يا ناي؟
196
00:17:44,810 --> 00:17:47,310
يجب أن أعتذر إليك يا ميو
197
00:17:48,310 --> 00:17:52,320
أنا أتحمل جزء من السبب الذي وصّلْ فويو لهذه الحالة
198
00:17:53,780 --> 00:17:56,110
كانت امرأة مثالية
199
00:17:56,650 --> 00:18:02,510
إلا أن طموحاتها كانت أكبر من الزوجة التقليدية اللطيفة
200
00:18:03,330 --> 00:18:09,210
كانت تتحمل ثقل أعباء توقعات الناس من عائلة كودو
201
00:18:09,830 --> 00:18:15,010
...ربما نمط حياتها كان السبب
202
00:18:15,090 --> 00:18:18,260
في عدم مقدرتها على البوح ما في خاطرها
203
00:18:20,010 --> 00:18:21,760
لم أقل أعتذري
204
00:18:22,430 --> 00:18:24,520
لم أقل أعتذري
205
00:18:25,600 --> 00:18:29,770
سيدة فويو وسيدي متشابهان تمامًا
206
00:18:31,190 --> 00:18:32,560
صحيح
207
00:18:32,650 --> 00:18:35,150
كيوكا يحتاجك
208
00:18:36,360 --> 00:18:37,400
لا تقلقِ
209
00:18:37,490 --> 00:18:41,410
إنها فطينة وستدرك هذا قريبًا
210
00:18:42,200 --> 00:18:43,030
أجل
211
00:18:44,990 --> 00:18:45,910
النجدة بسرعة
212
00:18:46,750 --> 00:18:47,870
ما الذي حدث؟
213
00:18:47,960 --> 00:18:49,160
ما الذي يجري؟
214
00:18:49,250 --> 00:18:52,290
...سيدي الجندي، إن ابني
215
00:18:52,380 --> 00:18:55,170
رأيته، لقد رأيت الشيطان
216
00:18:55,250 --> 00:18:57,380
لقد ألتهم رفيقي
217
00:18:57,460 --> 00:18:59,420
أهدأ، وأخبرني ما حدث
218
00:19:00,010 --> 00:19:03,970
اتفقنا أنا وسكان القرية على طرد الدخيل
219
00:19:04,050 --> 00:19:06,680
ولكن، فجأة كان الشيطان هناك
220
00:19:07,270 --> 00:19:10,690
هاجمنا جميعًا وبالكاد نجوت
221
00:19:11,270 --> 00:19:14,020
--أتوسل إليك على هذا المعدل، فإن قريتنا
222
00:19:19,530 --> 00:19:22,200
كوتا؟ كوتا؟
223
00:19:22,780 --> 00:19:24,200
سأتجه إلى القرية
224
00:19:24,280 --> 00:19:27,290
سأعزّز جدار الحماية على القصر
225
00:19:27,790 --> 00:19:29,790
أمسك زمام الأمور بالداخل يا ساساكي
226
00:19:29,870 --> 00:19:30,710
حاضر
227
00:19:30,790 --> 00:19:33,040
أبقي هنا يا ميو
228
00:19:33,130 --> 00:19:34,330
المكان آمن هنا
229
00:19:34,920 --> 00:19:37,090
من فضلك توخى الحذر يا سيدي
230
00:19:37,670 --> 00:19:38,590
أنا ذاهب
231
00:19:42,430 --> 00:19:45,100
ما الذي يجري معه؟
232
00:19:45,180 --> 00:19:46,100
كوتا
233
00:19:46,180 --> 00:19:47,810
!كوتا
234
00:19:51,270 --> 00:19:54,860
...أيعقل أن قدرتي يمكنها مساعدته
235
00:19:57,190 --> 00:19:58,730
ما العمل؟
236
00:19:58,820 --> 00:20:03,360
لقد قال أراتا ألا أستعمل قدرتي بمفردي نظرًا لخطورتها
237
00:20:04,780 --> 00:20:05,700
...لكن
238
00:20:06,370 --> 00:20:07,620
ماذا لو كنت أقدر على مساعدته؟
239
00:20:08,200 --> 00:20:10,120
ما الذي يجري هنا؟
240
00:20:10,910 --> 00:20:11,910
سيدة فويو
241
00:20:12,000 --> 00:20:14,170
ما الذي تظنين نفسك فاعلة؟
242
00:20:14,250 --> 00:20:15,630
أبتعدي عنه
243
00:20:15,710 --> 00:20:17,250
...ولكنه
244
00:20:17,840 --> 00:20:20,800
ما زلنا نجهل حتى سبب إغمائه
245
00:20:20,880 --> 00:20:23,880
كيف ستتصرفين لو بدأ في مهاجمة الآخرين؟
246
00:20:24,470 --> 00:20:25,470
...في تلك الحالة
247
00:20:25,550 --> 00:20:29,260
فتاة مثلك لن تقوى على شيء، لذا أصمتي
248
00:20:30,270 --> 00:20:31,140
بل أنا أقّوى
249
00:20:31,230 --> 00:20:33,390
ما الذي يمكنك فعله؟
250
00:20:33,480 --> 00:20:36,770
سأستخدم قدرتي لإنقاذه
251
00:20:38,690 --> 00:20:41,530
أعلم يقينًا أنكِ لا تملكي قدرة
252
00:20:42,110 --> 00:20:43,570
كلا، أنني أمتلك
253
00:20:43,650 --> 00:20:46,160
أنا انحدر من عائلة أوسوبا
254
00:20:46,870 --> 00:20:50,080
أوسوبا؟ ما هذه الترهات؟
255
00:20:50,160 --> 00:20:52,660
إلى هذه الدرجة تريدين لفت انتباه كيوكا؟
256
00:20:53,330 --> 00:20:56,120
أرغب أن أكون ذو فائدة له
257
00:20:56,670 --> 00:20:59,670
لا أريد أن أعتبر خطبته مني بمثابة شيء عادي
258
00:21:00,420 --> 00:21:03,590
أريد بذل أقصى ما بوسعي
259
00:21:05,090 --> 00:21:08,050
أريد أن أؤدي دوري في هذه العلاقة
260
00:21:10,180 --> 00:21:12,520
أستضحين بحياتك فقط لهذا؟
261
00:21:13,520 --> 00:21:16,400
أجل، ما دام لأجل سيدي
262
00:21:25,400 --> 00:21:28,160
أتقدرين على إنقاذ ابني؟
263
00:21:28,870 --> 00:21:30,030
أهدأي
264
00:21:59,810 --> 00:22:00,980
لا تقلقي
265
00:22:01,610 --> 00:22:02,980
كل شيء على ما يرام
266
00:22:05,150 --> 00:22:05,990
!ميو
267
00:22:06,070 --> 00:22:07,070
!توقفي
268
00:22:16,370 --> 00:22:18,580
أراتا؟
20637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.