All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Izure Saikyou no Renkinjutsushi - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:04,340 أين أنا؟ 2 00:00:04,840 --> 00:00:05,850 صحيح 3 00:00:05,850 --> 00:00:08,030 ...طُوِّقتُ بالنُّور فجأة 4 00:00:08,030 --> 00:00:09,970 ...ثمّ 5 00:00:09,970 --> 00:00:10,990 ...أنا 6 00:00:12,470 --> 00:00:13,750 مرحباً 7 00:00:14,530 --> 00:00:17,520 تمّ استدعاؤك إلى ميلدغارد 8 00:00:17,520 --> 00:00:20,110 بواسطة استدعاء الأُخرويّين 9 00:00:21,060 --> 00:00:23,620 اسمي السيّدة نولين 10 00:00:25,430 --> 00:00:26,980 !أنا آسفة 11 00:00:26,980 --> 00:00:28,370 ماذا؟ 12 00:00:28,370 --> 00:00:32,740 يبدو أنّ الاستدعاء الّذي كان من المُفترض أن يجلب آخرين قد جلبَك أنت أيضاً 13 00:00:33,160 --> 00:00:37,640 لكن قلتِ قبل قليل بأنّه تمّ استدعائي إلى هنا 14 00:00:38,020 --> 00:00:40,630 اسمح لي أن أشرح 15 00:00:40,630 --> 00:00:43,810 استدعاء الأُخرويّين تختار عشوائيّاً 16 00:00:40,640 --> 00:00:41,390 لاقِط العالم الآخر 17 00:00:40,640 --> 00:00:46,850 إلى ميلدغارد 18 00:00:41,390 --> 00:00:42,100 لاقِط العالم الآخر 19 00:00:42,100 --> 00:00:43,020 لاقِط العالم الآخر 20 00:00:43,020 --> 00:00:43,480 لاقِط العالم الآخر 21 00:00:43,480 --> 00:00:44,480 لاقِط العالم الآخر 22 00:00:43,810 --> 00:00:46,520 من أهداف لا تُعدّ ولا تُحصى عبر عوالم مُتعدّدة 23 00:00:44,480 --> 00:00:44,730 لاقِط العالم الآخر 24 00:00:44,730 --> 00:00:45,770 لاقِط العالم الآخر 25 00:00:45,770 --> 00:00:46,850 لاقِط العالم الآخر 26 00:00:46,860 --> 00:00:50,060 تمّ عزلك من قائمة الأهداف، لكن التقطَتْك بطريقة ما 27 00:00:50,320 --> 00:00:51,790 لم أكُن هدفاً؟ 28 00:00:51,790 --> 00:00:56,390 قبل كلّ شيء، تعويذة استدعاء الأُخرويّين !هي تعويذة خطيرة جدّاً 29 00:00:56,940 --> 00:01:00,070 قوانين هذا العالم وقوانين الأرض مُختلِفان تماماً 30 00:01:00,070 --> 00:01:03,740 لذا يُصاحبها مخاطر انهيار ميلدغارد بحدّ ذاته 31 00:01:04,590 --> 00:01:06,850 !لهذا كانت مُحرَّمة 32 00:01:06,850 --> 00:01:10,490 !لكن ذلك البلد اللّعين فعّلها تحت شروط طائشة 33 00:01:10,490 --> 00:01:12,360 ...إلَهة تلعن 34 00:01:12,910 --> 00:01:16,630 ،عندما لاحظتُ تفعيلها، تدخّلتُ 35 00:01:16,630 --> 00:01:18,360 ...لكن لم أستطع منعها 36 00:01:18,360 --> 00:01:20,190 لذا، حاليّاً، أحضرتُك إلى هنا 37 00:01:20,190 --> 00:01:23,830 إذاً الآخرون الّذين تمّ استدعاؤهم موجودون هنا أيضاً؟ 38 00:01:23,830 --> 00:01:26,460 لا، الأهداف الصّحيحة للتّعويذة 39 00:01:26,460 --> 00:01:30,690 تمّ استدعاؤهم بأمان إلى المكان الّذي تفعّلت فيه التّعويذة: إمبراطوريّة سيدونيا المُقدّسة 40 00:01:31,140 --> 00:01:36,320 إذاً لاختصار الأمر، كنتُ غلطة، أليس كذلك؟ 41 00:01:36,320 --> 00:01:37,620 أجل، غلطة 42 00:01:37,620 --> 00:01:40,210 !إذاً من فضلكِ أعيديني من حيث أتيت 43 00:01:40,510 --> 00:01:42,780 أنا آسفة. لا أستطيع فعل ذلك 44 00:01:42,780 --> 00:01:43,400 !ماذا؟ 45 00:01:43,400 --> 00:01:45,930 !أعني بأنّني مغتاظة جدّاً 46 00:01:45,930 --> 00:01:49,800 لذا رقّعتُ الأمور بحيث لا يستطيعون استخدام !تلك التّعويذة المُحرّمة مرّة ثانية 47 00:01:50,170 --> 00:01:51,610 ...إذاً 48 00:01:51,610 --> 00:01:52,580 إذاً؟ 49 00:01:52,580 --> 00:01:54,960 ...كما ترى، تلك الرّقعة 50 00:01:54,960 --> 00:01:58,630 تُعالج التشوُّه بين قوانين العوالم الّذي سبّبته تعويذة الاستدعاء 51 00:01:58,630 --> 00:02:00,650 —أوّلاً، للتّعامل مع تعويض الهواء، إنّه 52 00:02:00,650 --> 00:02:02,890 المعذرة، هل يمكننا التطرّق إلى المُلخّص؟ 53 00:02:05,030 --> 00:02:07,200 حرصتُ على ألّا تستطيع العودة إلى عالمك 54 00:02:07,200 --> 00:02:08,110 !مستحيل 55 00:02:08,110 --> 00:02:10,180 ولا تملك أيضاً جسداً تعود إليه بعد الآن 56 00:02:10,180 --> 00:02:11,230 !لا أملك جسداً؟ 57 00:02:11,230 --> 00:02:12,400 !لماذا؟ 58 00:02:12,400 --> 00:02:15,710 أعتقد تعرّضتَ لمُختلف أشكال الأذى بما أنّه تمّ عزلك عن الأهداف 59 00:02:15,710 --> 00:02:17,190 !أنا آسفة حقّاً 60 00:02:17,760 --> 00:02:20,190 !الاعتذار لن يحلّ شيئاً! هذا غير مقبول 61 00:02:20,410 --> 00:02:22,260 !ماذا سيحلّ بي؟ 62 00:02:22,260 --> 00:02:27,540 أنصحك بالاستسلام وتعيش حياة جديدة كمُقيم في ميلدغارد 63 00:02:27,540 --> 00:02:28,840 حياة جديدة؟ 64 00:02:28,840 --> 00:02:34,010 إذاً هل سيتمّ استدعائي أيضاً إلى ذلك المكان سيدونيا؟ 65 00:02:34,270 --> 00:02:36,350 ،هذا وارد 66 00:02:36,350 --> 00:02:40,250 لكن إمبراطوريّة سيدونيا المُقدّسة هي مكانٌ مليء بالمشاكل 67 00:02:40,250 --> 00:02:42,230 ،بما أنّه تمّ التقاطك بالخطأ 68 00:02:42,230 --> 00:02:44,330 فسيكون التّعامل هناك فظيعاً 69 00:02:44,640 --> 00:02:47,390 لماذا يفعلون ذلك بعد استدعائي؟ 70 00:02:47,390 --> 00:02:49,010 لأنّك لست هدفاً 71 00:02:49,010 --> 00:02:50,800 صحيح 72 00:02:51,060 --> 00:02:52,680 !مهلاً، مهلاً 73 00:02:52,680 --> 00:02:54,260 !لديّ فكرة 74 00:02:54,260 --> 00:02:57,070 ،يؤنّبني ضميري على ما حدث معك 75 00:02:57,070 --> 00:03:02,010 لذا أفكّر في إرسالك إلى بلد !مختلف بدعمي الخارق 76 00:03:02,400 --> 00:03:04,140 كاعتذار، ستحظى ببرَكتي أيضاً 77 00:03:04,140 --> 00:03:04,910 حسناً؟ 78 00:03:04,910 --> 00:03:06,160 ...حسناً... برَكة 79 00:03:06,160 --> 00:03:09,900 يمتلكونها في ألعاب الفيديو والرّوايات والأنمي الّذي لديكم في اليابان، صحيح؟ 80 00:03:09,900 --> 00:03:12,350 !سأرسلك إلى عالم خياليّ مُشابه 81 00:03:12,350 --> 00:03:13,620 هذا مُشوِّق، أليس كذلك؟ 82 00:03:13,620 --> 00:03:15,740 لا يسعني سوى أن أقلق من ذلك 83 00:03:15,740 --> 00:03:17,540 هناك وحوش أيضاً، صحيح؟ 84 00:03:17,540 --> 00:03:19,470 كعفاريت وتنانين؟ 85 00:03:19,470 --> 00:03:24,100 ولأجل هذا وُجِد دعمي الخارق، صحيح؟ 86 00:03:25,190 --> 00:03:26,110 !حُسِم الأمر إذاً 87 00:03:26,110 --> 00:03:28,560 والآن ردّد "حالة" برغبة 88 00:03:30,610 --> 00:03:31,870 حالة 89 00:03:33,270 --> 00:03:34,640 !سبعة عشر؟ 90 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 الاسم 91 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 تاكومي إيروما 92 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 العِرق 93 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 إنسان 94 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 العمر 95 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 سنة 96 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 المهنة 97 00:03:33,270 --> 00:03:36,110 لا شيء 98 00:03:34,640 --> 00:03:36,100 وما هي "المهنة" هنا؟ 99 00:03:36,420 --> 00:03:39,850 —كنتُ مُوظّف مكتبيّ. أقوم 100 00:03:39,850 --> 00:03:41,540 من يأبه للماضي؟ 101 00:03:41,540 --> 00:03:44,190 وأيضاً، لا يوجد مُوظّفون مكتبيّون في ميلدغارد 102 00:03:44,190 --> 00:03:45,440 ...لنرَ 103 00:03:44,200 --> 00:04:06,180 مِهن الإنتاج 104 00:03:44,200 --> 00:04:06,180 مِهن القتال 105 00:03:45,440 --> 00:03:46,850 ،البطل والمُحارب مِهنتان مُحتملتان 106 00:03:46,850 --> 00:03:48,770 ،أو إذا أردتَ السّعي لمهنة ذات مُغامرة أكبر 107 00:03:48,770 --> 00:03:52,680 فهناك السيّاف والسّاحر والفارس واللصّ والصيّاد 108 00:03:48,830 --> 00:04:06,180 سيّاف 109 00:03:49,290 --> 00:04:06,180 ساحر 110 00:03:50,330 --> 00:04:06,180 فارس 111 00:03:50,700 --> 00:04:06,180 لصّ 112 00:03:51,330 --> 00:04:06,180 صيّاد 113 00:03:53,030 --> 00:03:54,780 أعمال الإنتاج تشمل 114 00:03:54,540 --> 00:04:06,180 اختصاصي أعشاب 115 00:03:54,780 --> 00:03:58,890 اختصاصي أعشاب وخيميائيّ وحدّاد ونجّار ومِهن أُخرى 116 00:03:55,250 --> 00:04:06,180 خيميائيّ 117 00:03:56,630 --> 00:04:06,180 حدّاد 118 00:03:57,290 --> 00:04:06,180 نجّار 119 00:03:59,320 --> 00:04:02,200 ،لا أريد البحث عن المتاعب والقتال 120 00:04:02,200 --> 00:04:04,210 لذا تبقى مِهن الإنتاج 121 00:04:04,210 --> 00:04:04,850 كم تفكيرك بسيط 122 00:04:04,850 --> 00:04:06,180 !دعيني وشأني 123 00:04:06,180 --> 00:04:09,540 إذا استغللتَ المهارات الّتي اكتسبتها ،من خلال أفعالك 124 00:04:09,540 --> 00:04:11,640 فسوف تتمكّن من الحصول على مهنة 125 00:04:11,640 --> 00:04:12,920 ما هذا؟ 126 00:04:12,180 --> 00:04:13,880 ،إذا أردت السّعي لمِهنة إنتاج 127 00:04:13,880 --> 00:04:15,860 ،فسوف أمنحك تعويذة مُفيدة لتلك المِهنة 128 00:04:15,860 --> 00:04:18,920 ،وسحر التّعافي الّذي ستحتاجه لحماية نفسك 129 00:04:18,920 --> 00:04:21,650 وبضعة أشياء أخرى يمكنني جمعها 130 00:04:25,110 --> 00:04:27,930 ما هذا؟ ما الّذي يجري؟ 131 00:04:27,930 --> 00:04:30,080 !رأسي يؤلمني 132 00:04:30,570 --> 00:04:33,920 !حسناً، رحلة مُوفّقة إلى قارّة آسغارد 133 00:04:33,920 --> 00:04:35,820 !اعمل بجدّ وعِش حياة هانئة 134 00:04:34,870 --> 00:04:38,000 !تفعلين هذا لي دون أي شرح؟ 135 00:06:08,180 --> 00:06:12,970 الحلقة 1 تمّ استدعائي بالخطأ 136 00:06:17,460 --> 00:06:20,010 كانت تجربة فظيعة 137 00:06:26,420 --> 00:06:27,950 !من هذا؟ 138 00:06:28,350 --> 00:06:32,720 هذا هو شكلي الآن إذاً؟ 139 00:06:32,720 --> 00:06:34,220 أنا وسيم 140 00:06:35,110 --> 00:06:37,370 حسناً. لننسَ الماضي 141 00:06:37,370 --> 00:06:38,620 كلَّه 142 00:06:40,670 --> 00:06:43,170 لديّ مخزون من الطّعام وبعض المال 143 00:06:44,340 --> 00:06:46,260 المستوى 144 00:06:44,340 --> 00:06:46,260 1 145 00:06:44,340 --> 00:06:46,260 المهارات الفريدة 146 00:06:44,340 --> 00:06:46,260 تقييم إي.أكس صندوق الأدوات إي.أكس 147 00:06:44,340 --> 00:06:46,260 المهارات الفعّالة 148 00:06:44,340 --> 00:06:46,260 سحر الضّوء مستوى 1 سحر النّار مستوى 1 سحر الماء مستوى 1 سحر الرّياح مستوى 1 سحر الأرض مستوى 1 سحر الزّمكان مستوى 1 الخيمياء مستوى 1 الحِدادة مستوى 1 149 00:06:44,340 --> 00:06:46,260 البرَكات 150 00:06:44,340 --> 00:06:46,260 برَكة السيّدة نولين 151 00:06:46,250 --> 00:06:50,970 من الواضح أنّه ستقع مُعضلة إذا اكتشف النّاسُ بأنّ لديّ برَكة الإلَهة 152 00:06:46,260 --> 00:06:50,970 برَكات 153 00:06:46,260 --> 00:06:50,970 سحر الزّمكان 154 00:06:46,260 --> 00:06:50,970 خيمياء 155 00:06:46,260 --> 00:06:50,970 حِدادة 156 00:06:46,260 --> 00:06:50,970 برَكة السيّدة نولين 157 00:06:49,970 --> 00:06:50,970 تمّ إخفاؤه 158 00:06:50,970 --> 00:06:53,500 !رأيتُ هذا في الألعاب 159 00:06:53,800 --> 00:06:56,520 المهارات الفريدة 160 00:06:53,800 --> 00:06:56,520 تقييم إي.أكس 161 00:06:53,800 --> 00:06:56,520 صندوق الأدوات إي.أكس 162 00:06:53,800 --> 00:06:56,520 المهارات الفعّالة 163 00:06:53,800 --> 00:06:56,520 سحر الضّوء 164 00:06:53,950 --> 00:06:56,520 تمّ إخفاؤه 165 00:06:54,270 --> 00:06:55,960 يمكنني فعل ذلك لمهارة صندوق الأدوات أيضاً 166 00:06:56,750 --> 00:06:58,240 والآن سحر؟ 167 00:06:58,240 --> 00:07:01,220 أعتقد ينبغي أن أجرّب وأرى ما إن كنتُ أستطيع استخدامه 168 00:07:01,500 --> 00:07:05,410 أخشى أن تنتشر النّيران إذا استخدمتُ ...سحراً ناريّاً أيضاً، لذا 169 00:07:06,480 --> 00:07:07,840 !كُرة الماء 170 00:07:12,740 --> 00:07:13,620 سحر الحواس 171 00:07:12,740 --> 00:07:13,620 تمّ اكتساب مهارة 172 00:07:13,620 --> 00:07:15,110 !الهواء القاطع 173 00:07:17,220 --> 00:07:18,570 !الكُرة الحجريّة 174 00:07:22,570 --> 00:07:25,690 !هذا عالمٌ خياليّ حقّاً 175 00:07:27,110 --> 00:07:29,340 على أيّ حال، يجب أن أصل إلى قرية 176 00:07:32,310 --> 00:07:33,840 يبدو هذا خشباً عالي الجودة 177 00:07:33,840 --> 00:07:35,050 تقييم 178 00:07:35,050 --> 00:07:36,260 خشب ترينت؟ 179 00:07:36,260 --> 00:07:42,980 خشب ترينت 180 00:07:36,630 --> 00:07:40,340 خشب عالي الجودة جُمِع من الترينت، وحوش الخشب 181 00:07:40,340 --> 00:07:43,470 يُستخدَم في عصيّ السّحَرة وأدوات السّحر 182 00:07:42,980 --> 00:07:49,490 خشب ترينت 183 00:07:43,470 --> 00:07:45,880 إنّه مُفيد أيضاً لعواميد الرّماح 184 00:07:45,880 --> 00:07:47,100 !هذا رائع 185 00:07:47,100 --> 00:07:49,200 ربّما يمكنني فعلها باستخدام مهارة الحِدادة 186 00:07:49,730 --> 00:07:50,900 تصوّر رمحاً 187 00:07:50,900 --> 00:07:52,470 تفعيل القولبة 188 00:07:55,530 --> 00:07:57,190 !أجل، عمل مُتقَن 189 00:07:56,280 --> 00:07:57,830 الأشغال الخشبيّة 190 00:07:56,280 --> 00:07:57,830 تمّ اكتساب مهارة 191 00:07:57,850 --> 00:08:02,070 ،إذا كان يوجد خشب كهذا هنا ...فإذاً النّباتات ربّما 192 00:08:01,040 --> 00:08:02,410 تقييم 193 00:08:01,040 --> 00:08:02,410 تفعيل مهارة 194 00:08:04,880 --> 00:08:07,460 !إنّه كنز دفين للجرعات والسّموم 195 00:08:04,880 --> 00:08:08,340 أعشاب هيلكوك 196 00:08:04,880 --> 00:08:08,340 تُستخدَم لجرعات الشّفاء 197 00:08:04,880 --> 00:08:08,340 أعشاب كوربوبو 198 00:08:04,880 --> 00:08:08,340 تُستخدَم لجرعات اللّياقة 199 00:08:04,880 --> 00:08:08,340 أعشاب يورك 200 00:08:04,880 --> 00:08:08,340 تُستخدم للسّموم والتّرياقات 201 00:08:04,880 --> 00:08:08,340 أعشاب ماريل 202 00:08:04,880 --> 00:08:08,340 تُستخدَم لجرعات المانا 203 00:08:04,880 --> 00:08:08,340 فطور ماماني 204 00:08:04,880 --> 00:08:08,340 تُستخدَم لسموم شلّ الحركة 205 00:08:10,150 --> 00:08:12,230 ،تحمّستُ واخترتُ الكثير 206 00:08:12,230 --> 00:08:13,810 لكن ماذا يُفترض بي أن أفعل الآن؟ 207 00:08:13,810 --> 00:08:16,530 أشكّ في أنّ كلّ هذا سيتّسع في حقيبتي 208 00:08:17,130 --> 00:08:19,370 !صحيح! صندوق الأدوات 209 00:08:19,600 --> 00:08:22,810 صندوق الأدوات إي.أكس 210 00:08:19,600 --> 00:08:22,810 مهارة صُنِعت خصّيصاً بواسطة ،السيّدة نولين. تُوفّر مساحة تخزين غير محدودة وفرزاً تلقائيّاً، والقصور الزّمنيّ. غير قادرة على تخزين مخلوقات حيّة 211 00:08:23,250 --> 00:08:25,530 !شكراً لكِ يا سيّدة نولين 212 00:08:27,560 --> 00:08:29,220 !ا-النّجدة 213 00:08:29,220 --> 00:08:30,800 !ما-ما الّذي يجري؟ 214 00:08:34,460 --> 00:08:36,370 —أرنب؟ لحظة 215 00:08:36,370 --> 00:08:37,830 !إنّه ضخم 216 00:08:41,940 --> 00:08:43,610 !سـ-سوف يأكلني 217 00:08:43,610 --> 00:08:46,030 !هل الأرانب في هذا العالم آكلة لحوم؟ 218 00:08:50,670 --> 00:08:51,590 مُبارزة بالرّمح 219 00:08:50,670 --> 00:08:51,590 تمّ اكتساب مهارة 220 00:08:51,590 --> 00:08:55,050 الأرنب القرنيّ 221 00:08:51,590 --> 00:08:55,050 القرون هي مُكوّنات لدواء البرد 222 00:08:51,860 --> 00:08:55,040 مُبتدئ مثلي ربح في معركته الأولى؟ 223 00:08:55,040 --> 00:08:57,200 هل هذه برَكة من السيّدة نولين؟ 224 00:08:57,200 --> 00:08:58,340 !شكراً لكِ 225 00:08:58,340 --> 00:09:01,160 لا، لم أمدّ برَكتي إلى أشياء ثانويّة بسيطة كهذه 226 00:09:01,160 --> 00:09:02,300 هذه مجرّد صدفة 227 00:09:02,310 --> 00:09:02,660 لا شيء 228 00:09:02,310 --> 00:09:04,520 المِهنة 229 00:09:02,410 --> 00:09:04,520 مُحارب 230 00:09:03,690 --> 00:09:04,510 !ماذا؟ 231 00:09:04,510 --> 00:09:06,730 !لكن لم أُرِد ذلك 232 00:09:06,730 --> 00:09:08,480 !شكراً لك يا سيّد 233 00:09:08,750 --> 00:09:10,440 هل تأذّيتِ؟ 234 00:09:10,440 --> 00:09:11,450 لا 235 00:09:11,450 --> 00:09:13,010 من أين أنتِ؟ 236 00:09:13,010 --> 00:09:14,130 قرية بورد 237 00:09:14,130 --> 00:09:17,650 كنتُ أقطف أعشابَ دوائيّة فضللتُ في الغابة 238 00:09:17,650 --> 00:09:18,820 قرية؟ 239 00:09:18,820 --> 00:09:21,170 هل يمكنني مُرافقتكِ؟ 240 00:09:21,170 --> 00:09:22,790 !بكلّ تأكيد 241 00:09:22,790 --> 00:09:25,880 أنتِ مُنقذتي. كنتُ على وشك التّخييم في الخارج اللّيلة 242 00:09:25,880 --> 00:09:28,070 ألن تأخذ الأرنب القرنيّ؟ 243 00:09:28,070 --> 00:09:29,300 إنّه لذيذ جدّاً 244 00:09:29,300 --> 00:09:30,640 كدتُ أنسى 245 00:09:31,450 --> 00:09:34,500 مذكور أنّها لا تستطيع احتواء مخلوقات ...حيّة، باستثناء الجيفة 246 00:09:35,410 --> 00:09:37,290 جيّد. هيّا بنا 247 00:09:37,290 --> 00:09:39,150 !يا سيّد، أنت مُذهل 248 00:09:39,150 --> 00:09:40,090 !بئساً 249 00:09:40,590 --> 00:09:43,630 !ضبطتُ صندوق الأدوات بحيث يكون مخفيّاً 250 00:09:40,600 --> 00:09:44,310 المهارات الفريدة 251 00:09:40,600 --> 00:09:44,310 تقييم إي.أكس 252 00:09:40,600 --> 00:09:44,310 صندوق الأدوات إي.أكس 253 00:09:40,600 --> 00:09:44,310 تمّ إخفاؤه 254 00:09:40,600 --> 00:09:44,310 المهارات الفعّالة 255 00:09:44,630 --> 00:09:45,950 اسمي مولّي 256 00:09:45,950 --> 00:09:47,520 وأنا تاكومي 257 00:09:49,020 --> 00:09:53,030 إمبراطوريّة سيدونيا المُقدّسة 258 00:09:56,350 --> 00:09:58,690 ما... هذا؟ 259 00:09:58,960 --> 00:10:01,160 أكاني! هل تأذّيتِ؟ 260 00:10:01,160 --> 00:10:04,620 لا، لكن ماذا حدث؟ 261 00:10:04,940 --> 00:10:08,070 ...لمحتُ ضوءاً يمرّ سريعاً 262 00:10:08,070 --> 00:10:09,580 مرحباً يا أبطال 263 00:10:10,060 --> 00:10:13,550 أنا ممتنّة لكم بشدّة لتلبيتكم استدعاءنا 264 00:10:13,550 --> 00:10:14,810 استدعاء؟ 265 00:10:14,810 --> 00:10:16,520 !أين نحن؟ 266 00:10:16,760 --> 00:10:19,220 ،هذا ليس العالم الّذي تعرفونه 267 00:10:19,710 --> 00:10:22,170 إنّما عالم آخر كلّياً 268 00:10:22,170 --> 00:10:23,640 !ماذا؟ 269 00:10:24,060 --> 00:10:30,350 استدعيناكم إلى هنا لاستخدام قوّتكم كأبطال من أجل إنقاذ هذا العالم 270 00:10:30,350 --> 00:10:31,750 !كفى هُراء 271 00:10:31,750 --> 00:10:34,180 !لا أفهم شيئاً ممّا تقولين 272 00:10:34,490 --> 00:10:35,830 معك حقّ 273 00:10:35,830 --> 00:10:38,720 ...لكن سنشرح التّفاصيل في الفترة المُقبلة 274 00:10:39,990 --> 00:10:41,520 ...أوّلاً، اسمحوا لي أن أعرّف عن اسمي 275 00:10:41,920 --> 00:10:45,620 أنا الإمبراطورة الأولى لإمبراطوريّة ،سيدونيا المُقدّسة هذه 276 00:10:45,930 --> 00:10:47,620 إليزابيث 277 00:10:54,670 --> 00:10:57,090 المهارة الفريدة 278 00:10:54,670 --> 00:10:57,090 وحي 279 00:10:54,670 --> 00:10:57,090 تمّ الاكتساب 280 00:10:55,420 --> 00:10:57,090 وحي 281 00:10:55,420 --> 00:10:57,090 برَكة من السيّدة نولين 282 00:10:55,420 --> 00:10:57,090 تمّ إخفاؤه 283 00:10:57,410 --> 00:11:01,940 إذا اتّبعت غريزتك، فسوف تصل بصورة" طبيعيّة إلى الردّ الصّحيح"؟ 284 00:11:02,550 --> 00:11:05,520 لا يمكن الوثوق بهذه المرأة 285 00:11:05,900 --> 00:11:06,850 إنّها خطيرة 286 00:11:11,340 --> 00:11:14,020 شكراً لك على إنقاذ ابنتنا 287 00:11:14,330 --> 00:11:16,060 اسمي بانغا، صيّاد 288 00:11:16,060 --> 00:11:17,520 وهذه زوجتي مارثا 289 00:11:17,520 --> 00:11:19,360 شكراً جزيلاً لك 290 00:11:19,650 --> 00:11:23,950 تاكومي، أنت رجلٌ طيّب، يسافر لجمع المُكوّنات عن عمر صغير 291 00:11:23,950 --> 00:11:25,070 شكراً 292 00:11:25,070 --> 00:11:29,900 لذا كنتُ أتساءل فيما إذا كنتُ سأتمكّن من البقاء في هذه القرية لبعض الوقت 293 00:11:29,900 --> 00:11:30,960 بكلّ تأكيد 294 00:11:30,960 --> 00:11:33,950 فهذه الأراضي وفيرة بالمُكوّنات الخاصّة !بصناعة الأدوية 295 00:11:33,950 --> 00:11:36,750 أجل، يوجد مصدر من الخام قريب من هنا أيضاً 296 00:11:36,750 --> 00:11:39,020 لذا هي جنّة للحِرفيّين 297 00:11:39,020 --> 00:11:39,980 مصدر للخام؟ 298 00:11:40,260 --> 00:11:41,590 يُدعى هذا الشّخص بوبون 299 00:11:41,590 --> 00:11:45,020 إنّه حدّاد، لذا يعرف الكثير عن تنقيب الخام 300 00:11:45,020 --> 00:11:47,200 ابقَ قدر ما تشاء من وقت يا تاكومي 301 00:11:47,200 --> 00:11:48,540 يسرّنا وجودك هنا 302 00:11:48,540 --> 00:11:50,440 !شكراً جزيلاً لكم 303 00:11:50,440 --> 00:11:52,520 !أهلاً بك في قرية بورد 304 00:11:52,520 --> 00:11:55,230 مع الأسف، لا يوجد نُزُل في القرية 305 00:11:55,650 --> 00:11:57,640 حقّاً؟ 306 00:11:57,640 --> 00:12:00,030 ما رأيك أن نُعمّر لك منزلاً فحسب؟ 307 00:12:00,030 --> 00:12:00,840 ماذا؟ 308 00:12:01,800 --> 00:12:05,510 آسف لضيق المساحة، لكن هذا كلّ ما هو مُتاح 309 00:12:05,920 --> 00:12:07,680 لا، هذا يكفي وأكثر 310 00:12:07,680 --> 00:12:10,200 حسناً، لنشرع جميعنا في العمل 311 00:12:10,200 --> 00:12:10,800 !أجل 312 00:12:10,800 --> 00:12:12,830 أوّلاً، يجب أن أُسوّي الأرضيّة 313 00:12:15,290 --> 00:12:20,260 ترقّتْ 314 00:12:15,290 --> 00:12:20,260 سحر الأرض 315 00:12:15,290 --> 00:12:20,260 المهارة 316 00:12:15,290 --> 00:12:20,260 التحكّم بالمانا 317 00:12:15,290 --> 00:12:20,260 تمّ الاكتساب 318 00:12:15,300 --> 00:12:16,940 !مُبهر 319 00:12:16,940 --> 00:12:20,260 بئساً، استنزف هذا مُعظم المانا خاصّتي 320 00:12:20,660 --> 00:12:23,850 تاكومي، هل يمكنك استخدام السّحر؟ 321 00:12:23,850 --> 00:12:25,420 ...إنّ استخدامها هكذا 322 00:12:25,420 --> 00:12:27,730 هـ-هل فعلتُ شيئاً غريباً؟ 323 00:12:27,730 --> 00:12:29,340 !اِنسَ الأمر 324 00:12:29,340 --> 00:12:32,170 !حسناً، دع الخطوات التّالية علينا 325 00:12:32,170 --> 00:12:34,350 لنُنجز هذا أوّلاً- أجاهزون جميعاً؟- 326 00:12:34,770 --> 00:12:36,770 حياتي الجديدة قد بدأت 327 00:12:36,770 --> 00:12:38,300 !قد لا يكون هذا سيّئاً جدّاً 328 00:12:40,540 --> 00:12:42,100 !ها أنا ذا 329 00:12:42,510 --> 00:12:46,200 ،بفضل مهاراتي الأشغال الخشبيّة، والحِدادة والنّجارة 330 00:12:46,200 --> 00:12:48,740 تمكّنتُ من صنع بعض الأثاثات 331 00:12:50,340 --> 00:12:53,110 أتساءل ما إن كان بمقدوري تغيير هذه المِهنة؟ 332 00:12:51,200 --> 00:12:53,600 المستوى 333 00:12:51,200 --> 00:12:53,600 الوضع 334 00:12:51,200 --> 00:12:53,600 سليم 335 00:12:51,200 --> 00:12:53,600 الحيويّة 336 00:12:51,200 --> 00:12:53,600 اللّياقة 337 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 الاسم 338 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 تاكومي إيروما 339 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 العِرق 340 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 إنسان 341 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 العمر 342 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 سنة 343 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 المِهنة 344 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 مُحارب 345 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 السّاحر 346 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 مانا 347 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 البراعة 348 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 القوّة 349 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 الذّكاء 350 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 الرّشاقة 351 00:12:53,080 --> 00:12:54,670 المِهن المُختارة 352 00:12:53,080 --> 00:12:54,670 ،نجّار، حدّاد خيميائيّ، لصّ، راهب 353 00:12:54,650 --> 00:12:56,730 !يمكنني تغييرها 354 00:12:56,730 --> 00:12:57,740 ...إذاً 355 00:12:58,270 --> 00:13:02,150 والآن هذا هو الطريق الّذي كنتُ قد تمنّيتُه 356 00:12:59,630 --> 00:12:59,880 خيميائيّ 357 00:12:59,630 --> 00:13:03,090 حدّاد 358 00:12:59,630 --> 00:13:03,090 سنة 359 00:12:59,880 --> 00:13:00,000 خيميائيّ 360 00:13:00,000 --> 00:13:03,090 خيميائيّ 361 00:13:03,310 --> 00:13:04,790 ...حسناً إذاً 362 00:13:05,140 --> 00:13:10,290 لديّ خام الحديد وخام الفضّة وخام النّحاس الّذي نقّبتُه مع بوبون 363 00:13:06,800 --> 00:13:10,760 خام الحديد 364 00:13:06,800 --> 00:13:10,760 خام الفضّة 365 00:13:06,800 --> 00:13:10,760 خام النّحاس 366 00:13:10,760 --> 00:13:13,220 هناك أيضاً خام الحديد السّحريّ 367 00:13:10,760 --> 00:13:13,230 خام الحديد السّحريّ 368 00:13:13,230 --> 00:13:16,940 خام الحديد السّحريّ 369 00:13:13,450 --> 00:13:16,940 حسبما أذكر، إنّه خام أصبح مُشبعاً بالمانا 370 00:13:16,940 --> 00:13:19,890 اليوم سأجعلها سبائك 371 00:13:16,940 --> 00:13:19,900 خام الحديد 372 00:13:16,940 --> 00:13:19,900 خام الفضّة 373 00:13:16,940 --> 00:13:19,900 خام النّحاس 374 00:13:20,250 --> 00:13:23,080 ،في العادة يتطلّب إذابتها فرناً كبيراً 375 00:13:23,080 --> 00:13:25,120 لكن هذا عالم خياليّ 376 00:13:25,120 --> 00:13:28,160 !حان الوقت أخيراً لتجربة بعض الخيمياء 377 00:13:28,160 --> 00:13:29,870 !الخيمياء 378 00:13:29,870 --> 00:13:32,060 !أجل، لها وقع لطيف 379 00:13:32,770 --> 00:13:36,510 الخيمياء مُؤلَّفة عموماً من خمس تقنيّات 380 00:13:36,910 --> 00:13:39,640 التّفكيك، الاستخراج، الطّحن 381 00:13:39,640 --> 00:13:42,590 ثمّ الإنشاء فإعادة التّركيب 382 00:13:43,140 --> 00:13:45,980 ،حالما أستخرج خام الحديد هكذا 383 00:13:45,980 --> 00:13:48,200 أُدخِل سحر الأرض عبره 384 00:13:49,750 --> 00:13:50,900 !فعلتُها 385 00:13:50,900 --> 00:13:52,420 !سبيكة حديد 386 00:13:52,260 --> 00:13:55,480 الخيمياء 387 00:13:52,260 --> 00:13:55,480 ترقّتْ 388 00:13:52,260 --> 00:13:55,480 المهارة 389 00:13:52,780 --> 00:13:55,470 استهلاك المانا هائل 390 00:13:55,500 --> 00:13:57,850 !لكن يمكنني فعلها 391 00:13:57,850 --> 00:13:59,220 !سأظلّ أصقلها 392 00:13:59,220 --> 00:14:02,280 هناك الكثير من الأشياء الّتي أريد !صنعها من الحديد والنّحاس 393 00:14:10,390 --> 00:14:11,960 !سيّد تاكومي 394 00:14:11,960 --> 00:14:13,980 !أحضرتُ لك العشاء 395 00:14:16,110 --> 00:14:18,590 !سيّد تاكومي 396 00:14:20,290 --> 00:14:23,840 تحمّستُ زيادة عن اللّزوم واستخدمتُ الكثير من المانا حتّى غبتُ عن الوعي 397 00:14:23,840 --> 00:14:27,830 ثمّ وبّختني مارثا بشأن الضّغط على نفسي كثيراً 398 00:14:28,830 --> 00:14:31,240 ،بعد تلقّي جرعة شفاء من بانغا 399 00:14:31,240 --> 00:14:34,400 تابعتُ الخيمياء خاصّتي دون أي استراحة 400 00:14:34,760 --> 00:14:36,400 رغم أنّه كان عليّ التحفُّظ 401 00:14:36,400 --> 00:14:39,000 كلّما أتت مارثا أو مولي لتفقّدي بين الحين والآخر 402 00:14:39,720 --> 00:14:42,750 استخرجتُ الحديد والفضّة والنُّحاس والحديد السّحريّ 403 00:14:42,750 --> 00:14:47,320 وكمّية صغيرة من الذّهاب والرّصاص والتّنغستن والتّيتانيوم والقصدير 404 00:14:47,320 --> 00:14:50,750 كنتُ قادراً على صنع أدوات مطبخيّة وأدوات أخرى 405 00:14:51,290 --> 00:14:52,660 أخيراً 406 00:14:52,660 --> 00:14:55,850 بفضل ذلك، ارتفع مستوى الخيمياء الخاصّ بي بشكل كبير 407 00:14:54,830 --> 00:14:56,500 المِهنة 408 00:14:54,830 --> 00:14:56,500 خيميائيّ 409 00:14:54,830 --> 00:14:56,500 حدّاد 410 00:15:04,600 --> 00:15:05,700 !حسناً يا تاكومي 411 00:15:05,700 --> 00:15:07,590 !ارفع درجة الحرارة بسحرك النّاريّ 412 00:15:07,590 --> 00:15:08,350 !حسناً 413 00:15:20,960 --> 00:15:21,910 !الآن 414 00:15:26,870 --> 00:15:28,950 !هذا جميل جدّاً 415 00:15:28,950 --> 00:15:31,560 إنّها أجود قطعة صنعتُها 416 00:15:31,570 --> 00:15:40,790 المِهنة 417 00:15:31,570 --> 00:15:40,790 خيميائيّ 418 00:15:31,570 --> 00:15:40,790 حدّاد 419 00:15:31,880 --> 00:15:34,260 حالما أصنع الغمد، سيكون قد اكتمل 420 00:15:34,260 --> 00:15:36,630 مستوى الحِدادة الخاصّ بي هو 40؟ 421 00:15:36,630 --> 00:15:38,940 لكن أحاول أن أكون خيميائيّاً 422 00:15:38,940 --> 00:15:40,230 لستُ أفهم 423 00:15:41,080 --> 00:15:42,610 جرعات؟ 424 00:15:42,610 --> 00:15:43,550 أجل 425 00:15:43,550 --> 00:15:45,580 هلّا وفّرت لي بعضاً؟ 426 00:15:45,580 --> 00:15:48,150 أكيد، لكن كلّها بدائيّة 427 00:15:48,150 --> 00:15:49,180 هذا يكفي 428 00:15:49,180 --> 00:15:50,970 أفكّر في محاولة صنع جرعات بنفسي 429 00:15:50,970 --> 00:15:53,400 باستخدام الأعشاب الطبّية الّتي جمعتُها 430 00:15:51,470 --> 00:15:54,010 أعشاب هيلكوك 431 00:15:51,470 --> 00:15:54,010 تُستخدَم لجرعات الشّفاء 432 00:15:51,470 --> 00:15:54,010 أعشاب كوربوبو 433 00:15:51,470 --> 00:15:54,010 تُستخدَم لجرعات اللّياقة 434 00:15:51,470 --> 00:15:54,010 أعشاب ماريل 435 00:15:51,470 --> 00:15:54,010 تُستخدَم لجرعات المانا 436 00:15:54,010 --> 00:15:55,180 هكذا إذاً 437 00:15:55,180 --> 00:15:56,910 عندما تكتمل، يمكنك بيع كمّية لي 438 00:15:56,910 --> 00:15:58,340 بالطّبع 439 00:15:58,340 --> 00:16:01,340 من فضلك انتظرني دون أن ترفع سقف آمالك كثيراً 440 00:16:03,550 --> 00:16:06,620 ...أعشاب هيلكوك مسحوقة وماء 441 00:16:07,500 --> 00:16:12,160 كلّما خلطتّهم أكثر، تغيّر اللّون أكثر 442 00:16:12,160 --> 00:16:16,610 هذا يذكّرني بتجارُب أجريتُها وأنا طفل 443 00:16:21,910 --> 00:16:23,510 ...اللّون مُختلف 444 00:16:23,810 --> 00:16:25,440 يمكنني الشّعور بالمانا فيه أيضاً 445 00:16:25,440 --> 00:16:26,710 ما السّبب؟ 446 00:16:26,710 --> 00:16:29,700 هل لأنّني حضّرتُ الماء بسحر الماء؟ 447 00:16:30,050 --> 00:16:33,530 !أريد تعلّم وصفات لمزيد من الجرعات 448 00:16:44,350 --> 00:16:46,920 !لم... أعُد... أتحمّل 449 00:16:46,920 --> 00:16:48,480 !عـ-علاج 450 00:16:48,480 --> 00:16:50,010 !تطهير 451 00:16:50,440 --> 00:16:51,970 !شِفاء 452 00:16:58,410 --> 00:17:05,330 مُقاومة السّمّ 453 00:16:58,410 --> 00:17:05,330 تمّ اكتساب مهارة 454 00:16:58,410 --> 00:17:05,330 مُقاومة الشّلل 455 00:16:58,410 --> 00:17:05,330 تمّ اكتساب 456 00:16:58,670 --> 00:17:04,210 حتّى لو كانت هذه الطّريقة الأسرع لكسب ،المُقاومة وتعزيز مهارة سحر الضّوء لديّ 457 00:17:04,640 --> 00:17:07,820 !هذا شديد 458 00:17:08,400 --> 00:17:12,640 لكن بفضل ذلك، أنا قادر على استخدام سحر التّطهير الآن 459 00:17:14,090 --> 00:17:16,050 الخنزير البرّي المُدرّع الضّخم 460 00:17:19,060 --> 00:17:20,590 ...هذا 461 00:17:21,860 --> 00:17:23,920 !خطير بلا شكّ 462 00:17:39,650 --> 00:17:41,190 !الهواء القاطِع 463 00:17:42,620 --> 00:17:43,880 !الكُرة الحجريّة 464 00:17:45,570 --> 00:17:47,550 !لا أستطيع أذيّته إطلاقاً 465 00:17:47,550 --> 00:17:49,570 !فكّر... فكّر 466 00:17:49,570 --> 00:17:51,050 !لا بدّ من وجود طريقة 467 00:17:53,390 --> 00:17:54,390 ماذا؟ 468 00:17:54,380 --> 00:17:58,840 وحش فريد: العنكبوت السّامّ 469 00:17:55,470 --> 00:17:58,510 !ماذا؟! وحش آخر في هذا الوضع؟ 470 00:18:00,760 --> 00:18:01,640 !تبّاً 471 00:18:01,640 --> 00:18:03,750 !إنّه يستهدفني من الخلف 472 00:18:03,750 --> 00:18:05,890 ماذا؟ إنّه جريح؟ 473 00:18:07,720 --> 00:18:09,220 !لن يُسعفني الوقت 474 00:18:18,980 --> 00:18:20,820 !سحري لا يُشكّل أي تأثير 475 00:18:20,820 --> 00:18:21,860 ماذا أفعل؟ 476 00:18:21,860 --> 00:18:23,450 !حتّى الهجمات الجسديّة 477 00:18:25,170 --> 00:18:26,490 ...لا بدّ من وجود شيء 478 00:18:26,490 --> 00:18:28,190 !شيء ما أستطيع فعله... 479 00:18:29,020 --> 00:18:30,110 !وجدتُها 480 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 الحدس 481 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 تمّ اكتساب مهارة 482 00:18:31,070 --> 00:18:32,280 !هذا كلّ ما لديّ 483 00:18:32,710 --> 00:18:34,030 !إنّها مُجازَفة 484 00:18:34,500 --> 00:18:37,010 !إن لم ينجح هذا، فخياراتي قد نفدت 485 00:18:37,410 --> 00:18:38,970 !الخيمياء 486 00:18:38,970 --> 00:18:40,440 !تفكيك 487 00:18:45,720 --> 00:18:47,470 أفلحَ ذلك 488 00:18:46,850 --> 00:18:48,190 الفنون القتاليّة 489 00:18:46,850 --> 00:18:48,190 تمّ اكتساب مهارة 490 00:18:46,850 --> 00:18:48,190 القتال السّحريّ 491 00:18:50,960 --> 00:18:54,620 نجوتُ بواسطة تدريبي الحِرفيّ 492 00:18:55,400 --> 00:18:56,750 هل أنتِ بخير؟ 493 00:18:57,650 --> 00:18:58,820 العنكبوت السّامّ 494 00:18:57,650 --> 00:18:58,820 الوضع 495 00:18:57,650 --> 00:18:58,820 تحتضر 496 00:18:58,810 --> 00:19:02,260 كنتِ تحاولين مُساعدتي، أليس كذلك؟ 497 00:19:02,260 --> 00:19:03,420 شكراً لك 498 00:19:03,420 --> 00:19:06,800 هل جرحَ ذلك الخنزير البرّي ساقك؟ 499 00:19:07,450 --> 00:19:08,320 شِفاء 500 00:19:11,500 --> 00:19:13,340 العنكبوت السّامّ 501 00:19:11,500 --> 00:19:13,340 الوضع 502 00:19:11,500 --> 00:19:13,340 مُنهَك 503 00:19:13,320 --> 00:19:15,440 يبدو أنّك بخير الآن 504 00:19:15,440 --> 00:19:17,540 سوف أذهب 505 00:19:18,920 --> 00:19:21,590 ترويض 506 00:19:18,920 --> 00:19:21,590 تمّ اكتساب مهارة 507 00:19:19,930 --> 00:19:25,260 هل تريد ترويض العنكبوت السّامّ؟ 508 00:19:20,020 --> 00:19:22,390 ماذا؟! ماذا تعني بـ"ترويض"؟ 509 00:19:22,390 --> 00:19:24,970 لحظة، لحظة، يمكنني جعل هذا العنكبوت حيواناً أليفاً؟ 510 00:19:28,210 --> 00:19:30,680 !لا تنظري إليّ هكذا 511 00:19:30,680 --> 00:19:33,180 !ليس بثمانية عيون 512 00:19:35,510 --> 00:19:37,120 هل تريدين المجيء معي؟ 513 00:19:36,860 --> 00:19:38,150 العنكبوت السّامّ 514 00:19:36,860 --> 00:19:38,150 تمّ التّرويض 515 00:19:38,370 --> 00:19:41,860 ...نذهب... معاً 516 00:19:42,130 --> 00:19:44,330 من الغريب بعض الشّيء ألّا تملكين اسماً، صحيح؟ 517 00:19:45,330 --> 00:19:46,740 قيقب؟ 518 00:19:47,280 --> 00:19:51,260 لأنّ الشّكل على ظهرك يُشبه ورقة قيقب 519 00:19:51,260 --> 00:19:53,450 هل أعجبك اسم "قيقب"؟ 520 00:19:53,450 --> 00:19:54,460 أجل 521 00:20:02,350 --> 00:20:03,570 هل تطوّرت؟ 522 00:20:03,570 --> 00:20:05,130 !تطوّرت 523 00:20:03,590 --> 00:20:05,140 وحش فريد: العنكبوت القاتل 524 00:20:03,590 --> 00:20:05,140 سُلالة نادرة مُتطوِّرة عن عنكبوت سامّ 525 00:20:05,130 --> 00:20:07,140 !قيقب سعيدة 526 00:20:07,140 --> 00:20:09,450 !أتبع سيّدي 527 00:20:08,600 --> 00:20:09,850 الاسم 528 00:20:08,600 --> 00:20:09,850 قيقب 529 00:20:08,600 --> 00:20:09,850 حيوان تاكومي إيروما 530 00:20:08,600 --> 00:20:09,850 العِرق 531 00:20:08,600 --> 00:20:09,850 العنكبوت القاتل 532 00:20:08,600 --> 00:20:09,850 العمر 533 00:20:08,600 --> 00:20:09,850 سنوات 534 00:20:11,530 --> 00:20:14,080 !ماذا؟! خنزير برّي مُدرَّع ضخم؟ 535 00:20:14,080 --> 00:20:16,430 !عجباً، هزمتَ وحشاً مُذهلاً 536 00:20:16,430 --> 00:20:18,410 !سيّد تاكومي؟ 537 00:20:18,410 --> 00:20:19,840 !هذا عنكبوت ضخم 538 00:20:19,840 --> 00:20:21,570 !ماذا؟ 539 00:20:21,570 --> 00:20:22,490 !لا تقلقوا 540 00:20:22,490 --> 00:20:24,600 !إنّها وحش روّضتُها 541 00:20:24,600 --> 00:20:27,610 ماذا؟ روّضت عنكبوتاً؟ 542 00:20:27,610 --> 00:20:29,820 أجل. هكذا سارت الأمور 543 00:20:29,820 --> 00:20:34,150 الجميع يعلمون بأنّه لا يمكن ترويض وحوش حشرات 544 00:20:34,420 --> 00:20:36,740 لكنّك فعلت؟ 545 00:20:37,130 --> 00:20:39,730 الأهمّ، هل سنأكل هذا معاً؟ 546 00:20:39,730 --> 00:20:40,660 هل أنت متأكّد؟ 547 00:20:40,660 --> 00:20:41,860 !بالطّبع 548 00:20:41,860 --> 00:20:42,830 !حسناً 549 00:20:42,830 --> 00:20:44,430 !اجمعوا القرويّين 550 00:20:44,430 --> 00:20:46,350 !سنُقيم وليمة لحم 551 00:20:49,170 --> 00:20:53,130 هذه هي المواد للدرع الجلديّ والأنياب وبقايا الجلد 552 00:20:53,420 --> 00:20:54,920 شكراً جزيلاً لك 553 00:20:54,920 --> 00:20:57,600 إذا توجّهتَ إلى مدينة، يمكنك بيع بقايا الجلد 554 00:20:57,600 --> 00:21:00,920 أين تقع أقرب مدينة كبيرة من هنا؟ 555 00:21:00,920 --> 00:21:02,420 إنّها بولتون 556 00:21:02,420 --> 00:21:03,820 بولتون؟ 557 00:21:09,070 --> 00:21:11,980 أصبحت هذه القرية أكثر إشراقاً بفضل تاكومي 558 00:21:11,980 --> 00:21:12,780 أجل 559 00:21:12,780 --> 00:21:17,650 رغم أنّه ليس من النّوع الّذي يبقى في قرية صغيرة كهذه للأبد 560 00:21:38,330 --> 00:21:40,640 أنت تبلي بلاء حسناً يا تاكومي 561 00:21:40,640 --> 00:21:44,400 ماذا تتمنّين منه؟ 562 00:21:44,400 --> 00:21:45,600 أتمنّى؟ 563 00:21:45,600 --> 00:21:49,370 ،منحتِه جسداً خاصّاً وبرَكتكِ 564 00:21:49,370 --> 00:21:50,320 ...لكن الأهمّ 565 00:21:50,320 --> 00:21:53,780 ،أرسلتِه إلى عام كامل في الماضي 566 00:21:53,780 --> 00:21:57,020 قبل أن تفعّل إمبراطوريّة سيدونيا المُقدّسة تعويذة الاستدعاء خاصّتها 567 00:21:57,630 --> 00:21:59,790 لا يوجد معنى مُحدّد وراء ذلك 568 00:22:01,970 --> 00:22:04,170 تاكومي إيروما 45129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.