Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,857 --> 00:00:14,088
(SIN GIN G) Who's got
the sweetest disposition?
2
00:00:14,194 --> 00:00:16,628
One guess, guess who?
3
00:00:16,697 --> 00:00:19,222
Who never, never starts an argument?
4
00:00:19,299 --> 00:00:20,357
WO MAN: Hmm?
5
00:00:20,434 --> 00:00:22,732
Who never shows
a bit of temperament?
6
00:00:22,803 --> 00:00:25,169
Who's never wrong but always right?
7
00:00:25,238 --> 00:00:26,227
DONALD: Yeah?
8
00:00:26,306 --> 00:00:28,069
Who'd never dream of starting a fight?
9
00:00:28,141 --> 00:00:29,233
DONALD: That so?
10
00:00:29,309 --> 00:00:32,073
Who gets stuck with all the bad luck?
No one...
11
00:00:32,145 --> 00:00:33,237
(DONALD Q UACKIN G AN GRILY)
12
00:00:33,313 --> 00:00:34,302
... but Donald Duck!
13
00:00:34,381 --> 00:00:35,609
DONALD: Yeah!
14
00:00:36,583 --> 00:00:39,279
ANNO UNCER:
This is the home of Donald Duck,
15
00:00:39,353 --> 00:00:41,947
where everyone does
their chores willingly.
16
00:00:42,022 --> 00:00:44,252
Even Donald's three little nephews.
17
00:00:44,324 --> 00:00:46,952
Uh-oh.
They were here just a moment ago.
18
00:00:47,027 --> 00:00:48,517
Now I wonder where
those little scamps could...
19
00:00:48,595 --> 00:00:49,653
(DRUMS BEATING)
20
00:00:49,730 --> 00:00:52,255
A- ha! They're playing again.
21
00:00:52,332 --> 00:00:53,629
(DRUMS BEATING)
22
00:00:54,034 --> 00:00:56,730
(CHANTING)
23
00:01:00,207 --> 00:01:01,765
(WHOOPING)
24
00:01:03,844 --> 00:01:06,472
(BOTH SCREAM)
25
00:01:08,348 --> 00:01:10,009
(WHOOPING)
26
00:01:10,584 --> 00:01:11,949
(QUACKS IN ANGER)
27
00:01:15,021 --> 00:01:16,750
Playing again, huh?
28
00:01:17,157 --> 00:01:19,352
(CHANTING)
29
00:01:20,861 --> 00:01:21,850
So.
30
00:01:23,463 --> 00:01:24,487
A-ha!
31
00:01:26,233 --> 00:01:27,427
I'll fix them.
32
00:01:27,501 --> 00:01:28,695
(LAUGHS)
33
00:01:31,938 --> 00:01:34,236
(DONALD SPUTTERING)
34
00:01:41,281 --> 00:01:43,374
NARRA TOR: A little later...
35
00:01:45,485 --> 00:01:47,476
(ENGINE TOOTING)
36
00:01:47,554 --> 00:01:50,045
HUE Y: Fifteen men on
a dead man's chest.
37
00:01:50,123 --> 00:01:52,091
(QUACKING)
38
00:01:52,159 --> 00:01:53,786
Why, those dirty little...
39
00:01:53,860 --> 00:01:55,088
I'll teach them.
40
00:01:55,162 --> 00:01:56,322
- Stop!
- Huh?
41
00:01:56,396 --> 00:01:58,227
Permit me to introduce myself.
42
00:01:58,298 --> 00:02:00,562
I am the Voice of child psychology.
43
00:02:00,634 --> 00:02:01,658
Ahem.
44
00:02:01,735 --> 00:02:05,899
Now I'm here to show you the modern
method of getting their co-operation.
45
00:02:05,972 --> 00:02:07,030
How?
46
00:02:07,107 --> 00:02:11,407
First you'Ve got to join in their games,
become a pal, be one of them.
47
00:02:11,478 --> 00:02:13,412
(WHISPERING)
48
00:02:13,480 --> 00:02:15,175
- Get it?
- Okay.
49
00:02:15,248 --> 00:02:18,149
- I'll try anything once.
- Go to it, boy.
50
00:02:18,218 --> 00:02:20,778
(SINGING)
Yo-ho-ho and a bottle of rum
51
00:02:20,854 --> 00:02:23,015
(QUACKING)
52
00:02:23,089 --> 00:02:24,920
AVast there, you swabs.
53
00:02:24,991 --> 00:02:26,117
(SQUAWKING)
54
00:02:26,193 --> 00:02:27,751
En garde, you bilge rats!
55
00:02:29,262 --> 00:02:30,354
ALL: Ouch!
56
00:02:30,430 --> 00:02:32,159
Forward, march.
57
00:02:35,335 --> 00:02:38,327
No, Donald. You walk the plank.
58
00:02:38,405 --> 00:02:39,963
Okay.
59
00:02:40,040 --> 00:02:41,530
My sword, captain.
60
00:02:43,710 --> 00:02:44,870
Ouch!
61
00:02:44,945 --> 00:02:46,344
(SPLASH)
62
00:02:47,080 --> 00:02:51,039
No, no, stupid. You're getting the
idea, but you're playing too rough.
63
00:02:53,320 --> 00:02:56,050
NARRA TOR:
But the worst was yet to come.
64
00:02:57,390 --> 00:03:00,188
ANNO UNCER: For a real circus
is coming to town.
65
00:03:00,260 --> 00:03:03,252
With lions, tigers and complete with
66
00:03:03,330 --> 00:03:06,822
real man-eating Pigmy cannibals.
67
00:03:08,902 --> 00:03:10,392
(LOUD CRASH)
68
00:03:12,405 --> 00:03:13,736
(DRUM BEATING)
69
00:03:15,742 --> 00:03:18,404
(CHATTERING)
70
00:03:37,697 --> 00:03:38,823
(EX CLAIMS)
71
00:03:43,236 --> 00:03:44,498
Yum, yum, yum.
72
00:03:51,878 --> 00:03:53,277
Hey, they're back.
73
00:03:53,547 --> 00:03:56,141
This time they're playing cannibals.
It's a perfect set-up.
74
00:03:56,216 --> 00:03:58,184
Now you can get that old firewood cut.
75
00:03:58,251 --> 00:04:00,811
All right now, fella, look dignified.
That's it.
76
00:04:00,887 --> 00:04:04,687
Act like you don't see them.
And remember, go along with the gag.
77
00:04:07,661 --> 00:04:08,719
(ALL EX CLAIM)
78
00:04:08,795 --> 00:04:10,387
Oh, cannibals.
79
00:04:11,431 --> 00:04:13,331
Are you going to eat me?
80
00:04:13,400 --> 00:04:15,231
(CHATTERING) Yup.
81
00:04:15,302 --> 00:04:17,167
Wait, I'll be right back.
82
00:04:22,275 --> 00:04:23,970
(LAUGHING)
83
00:04:30,350 --> 00:04:31,510
HaVe a bite.
84
00:04:34,287 --> 00:04:36,755
Too raw, cook him.
85
00:04:36,823 --> 00:04:38,313
Hey, that's your cue.
86
00:04:38,625 --> 00:04:41,617
To cook you,
they'll first haVe to cut firewood. Get it?
87
00:04:41,695 --> 00:04:43,322
(LAUGHS) Yeah.
88
00:04:44,030 --> 00:04:45,895
How about some wood, boys?
89
00:04:45,999 --> 00:04:47,523
(CHATTERING)
90
00:04:51,071 --> 00:04:53,471
(EX CLAIMS)
Now we're getting some action.
91
00:04:56,176 --> 00:04:59,077
NARRA TOR:
But on the other side of the yard...
92
00:04:59,479 --> 00:05:02,471
(WAR CRIES)
93
00:05:06,386 --> 00:05:07,375
Hey!
94
00:05:08,088 --> 00:05:09,112
(LAUGHS)
95
00:05:10,056 --> 00:05:12,217
(WAR CRIES)
96
00:05:12,292 --> 00:05:13,987
Now it's Indians.
97
00:05:14,060 --> 00:05:15,789
A-ha! Cut it out, boys.
98
00:05:18,865 --> 00:05:20,594
Burn him at stake.
99
00:05:20,667 --> 00:05:21,964
Go get 'em wood.
100
00:05:23,837 --> 00:05:27,364
We're in, buddy. Now you haVe enough
firewood to last all winter.
101
00:05:28,408 --> 00:05:31,036
(CHATTERING)
102
00:05:31,111 --> 00:05:33,978
Cannibals! Here we go again.
103
00:05:38,084 --> 00:05:40,314
- He's gone.
- There he is.
104
00:05:42,155 --> 00:05:43,281
(EX CLAIMS)
105
00:05:44,424 --> 00:05:46,858
(CANNIBALS GRUNTING)
106
00:05:46,926 --> 00:05:49,918
Attaboy! HeaVe ho, heaVe ho!
107
00:05:50,864 --> 00:05:53,662
Three Indians, three cannibals.
That makes...
108
00:05:54,901 --> 00:05:56,391
Say, you got six nephews?
109
00:05:56,469 --> 00:05:58,096
Nope. Only three.
110
00:05:59,372 --> 00:06:01,499
(SCREAMS) They're real cannibals.
111
00:06:02,108 --> 00:06:03,200
Cannibals?
112
00:06:03,843 --> 00:06:04,935
Cannibals?
113
00:06:09,215 --> 00:06:10,204
Light 'em fire.
114
00:06:10,283 --> 00:06:12,410
(CHATTERING)
115
00:06:16,289 --> 00:06:17,278
Yum, yum.
116
00:06:18,158 --> 00:06:19,216
(SQUAWKS)
117
00:06:19,292 --> 00:06:21,419
You little brat. I'll murder you.
118
00:06:21,494 --> 00:06:24,190
(CANNIBALS SCREAMING IN PAIN)
119
00:06:26,566 --> 00:06:29,399
(ALL CHATTERING)
120
00:06:30,437 --> 00:06:31,802
(QUACKS IN ANGER)
121
00:06:33,573 --> 00:06:34,904
That's better.
122
00:06:34,974 --> 00:06:37,568
Notice how my modern
psychology works.
123
00:06:38,011 --> 00:06:39,103
What?
124
00:06:39,345 --> 00:06:42,337
Oh, well, your psychology,
my psychology...
125
00:06:43,149 --> 00:06:46,175
- What's the difference?
- I'll show you the difference.
126
00:06:46,419 --> 00:06:47,477
Hey, watch out, look out.
127
00:06:47,554 --> 00:06:49,044
(EX CLAIMING IN PAIN)
8241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.