All language subtitles for [29][41].Paperino.e.la.Psicologia.Infantile.(Spare.the.Rod).dvdrip.1954_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,857 --> 00:00:14,088 (SIN GIN G) Who's got the sweetest disposition? 2 00:00:14,194 --> 00:00:16,628 One guess, guess who? 3 00:00:16,697 --> 00:00:19,222 Who never, never starts an argument? 4 00:00:19,299 --> 00:00:20,357 WO MAN: Hmm? 5 00:00:20,434 --> 00:00:22,732 Who never shows a bit of temperament? 6 00:00:22,803 --> 00:00:25,169 Who's never wrong but always right? 7 00:00:25,238 --> 00:00:26,227 DONALD: Yeah? 8 00:00:26,306 --> 00:00:28,069 Who'd never dream of starting a fight? 9 00:00:28,141 --> 00:00:29,233 DONALD: That so? 10 00:00:29,309 --> 00:00:32,073 Who gets stuck with all the bad luck? No one... 11 00:00:32,145 --> 00:00:33,237 (DONALD Q UACKIN G AN GRILY) 12 00:00:33,313 --> 00:00:34,302 ... but Donald Duck! 13 00:00:34,381 --> 00:00:35,609 DONALD: Yeah! 14 00:00:36,583 --> 00:00:39,279 ANNO UNCER: This is the home of Donald Duck, 15 00:00:39,353 --> 00:00:41,947 where everyone does their chores willingly. 16 00:00:42,022 --> 00:00:44,252 Even Donald's three little nephews. 17 00:00:44,324 --> 00:00:46,952 Uh-oh. They were here just a moment ago. 18 00:00:47,027 --> 00:00:48,517 Now I wonder where those little scamps could... 19 00:00:48,595 --> 00:00:49,653 (DRUMS BEATING) 20 00:00:49,730 --> 00:00:52,255 A- ha! They're playing again. 21 00:00:52,332 --> 00:00:53,629 (DRUMS BEATING) 22 00:00:54,034 --> 00:00:56,730 (CHANTING) 23 00:01:00,207 --> 00:01:01,765 (WHOOPING) 24 00:01:03,844 --> 00:01:06,472 (BOTH SCREAM) 25 00:01:08,348 --> 00:01:10,009 (WHOOPING) 26 00:01:10,584 --> 00:01:11,949 (QUACKS IN ANGER) 27 00:01:15,021 --> 00:01:16,750 Playing again, huh? 28 00:01:17,157 --> 00:01:19,352 (CHANTING) 29 00:01:20,861 --> 00:01:21,850 So. 30 00:01:23,463 --> 00:01:24,487 A-ha! 31 00:01:26,233 --> 00:01:27,427 I'll fix them. 32 00:01:27,501 --> 00:01:28,695 (LAUGHS) 33 00:01:31,938 --> 00:01:34,236 (DONALD SPUTTERING) 34 00:01:41,281 --> 00:01:43,374 NARRA TOR: A little later... 35 00:01:45,485 --> 00:01:47,476 (ENGINE TOOTING) 36 00:01:47,554 --> 00:01:50,045 HUE Y: Fifteen men on a dead man's chest. 37 00:01:50,123 --> 00:01:52,091 (QUACKING) 38 00:01:52,159 --> 00:01:53,786 Why, those dirty little... 39 00:01:53,860 --> 00:01:55,088 I'll teach them. 40 00:01:55,162 --> 00:01:56,322 - Stop! - Huh? 41 00:01:56,396 --> 00:01:58,227 Permit me to introduce myself. 42 00:01:58,298 --> 00:02:00,562 I am the Voice of child psychology. 43 00:02:00,634 --> 00:02:01,658 Ahem. 44 00:02:01,735 --> 00:02:05,899 Now I'm here to show you the modern method of getting their co-operation. 45 00:02:05,972 --> 00:02:07,030 How? 46 00:02:07,107 --> 00:02:11,407 First you'Ve got to join in their games, become a pal, be one of them. 47 00:02:11,478 --> 00:02:13,412 (WHISPERING) 48 00:02:13,480 --> 00:02:15,175 - Get it? - Okay. 49 00:02:15,248 --> 00:02:18,149 - I'll try anything once. - Go to it, boy. 50 00:02:18,218 --> 00:02:20,778 (SINGING) Yo-ho-ho and a bottle of rum 51 00:02:20,854 --> 00:02:23,015 (QUACKING) 52 00:02:23,089 --> 00:02:24,920 AVast there, you swabs. 53 00:02:24,991 --> 00:02:26,117 (SQUAWKING) 54 00:02:26,193 --> 00:02:27,751 En garde, you bilge rats! 55 00:02:29,262 --> 00:02:30,354 ALL: Ouch! 56 00:02:30,430 --> 00:02:32,159 Forward, march. 57 00:02:35,335 --> 00:02:38,327 No, Donald. You walk the plank. 58 00:02:38,405 --> 00:02:39,963 Okay. 59 00:02:40,040 --> 00:02:41,530 My sword, captain. 60 00:02:43,710 --> 00:02:44,870 Ouch! 61 00:02:44,945 --> 00:02:46,344 (SPLASH) 62 00:02:47,080 --> 00:02:51,039 No, no, stupid. You're getting the idea, but you're playing too rough. 63 00:02:53,320 --> 00:02:56,050 NARRA TOR: But the worst was yet to come. 64 00:02:57,390 --> 00:03:00,188 ANNO UNCER: For a real circus is coming to town. 65 00:03:00,260 --> 00:03:03,252 With lions, tigers and complete with 66 00:03:03,330 --> 00:03:06,822 real man-eating Pigmy cannibals. 67 00:03:08,902 --> 00:03:10,392 (LOUD CRASH) 68 00:03:12,405 --> 00:03:13,736 (DRUM BEATING) 69 00:03:15,742 --> 00:03:18,404 (CHATTERING) 70 00:03:37,697 --> 00:03:38,823 (EX CLAIMS) 71 00:03:43,236 --> 00:03:44,498 Yum, yum, yum. 72 00:03:51,878 --> 00:03:53,277 Hey, they're back. 73 00:03:53,547 --> 00:03:56,141 This time they're playing cannibals. It's a perfect set-up. 74 00:03:56,216 --> 00:03:58,184 Now you can get that old firewood cut. 75 00:03:58,251 --> 00:04:00,811 All right now, fella, look dignified. That's it. 76 00:04:00,887 --> 00:04:04,687 Act like you don't see them. And remember, go along with the gag. 77 00:04:07,661 --> 00:04:08,719 (ALL EX CLAIM) 78 00:04:08,795 --> 00:04:10,387 Oh, cannibals. 79 00:04:11,431 --> 00:04:13,331 Are you going to eat me? 80 00:04:13,400 --> 00:04:15,231 (CHATTERING) Yup. 81 00:04:15,302 --> 00:04:17,167 Wait, I'll be right back. 82 00:04:22,275 --> 00:04:23,970 (LAUGHING) 83 00:04:30,350 --> 00:04:31,510 HaVe a bite. 84 00:04:34,287 --> 00:04:36,755 Too raw, cook him. 85 00:04:36,823 --> 00:04:38,313 Hey, that's your cue. 86 00:04:38,625 --> 00:04:41,617 To cook you, they'll first haVe to cut firewood. Get it? 87 00:04:41,695 --> 00:04:43,322 (LAUGHS) Yeah. 88 00:04:44,030 --> 00:04:45,895 How about some wood, boys? 89 00:04:45,999 --> 00:04:47,523 (CHATTERING) 90 00:04:51,071 --> 00:04:53,471 (EX CLAIMS) Now we're getting some action. 91 00:04:56,176 --> 00:04:59,077 NARRA TOR: But on the other side of the yard... 92 00:04:59,479 --> 00:05:02,471 (WAR CRIES) 93 00:05:06,386 --> 00:05:07,375 Hey! 94 00:05:08,088 --> 00:05:09,112 (LAUGHS) 95 00:05:10,056 --> 00:05:12,217 (WAR CRIES) 96 00:05:12,292 --> 00:05:13,987 Now it's Indians. 97 00:05:14,060 --> 00:05:15,789 A-ha! Cut it out, boys. 98 00:05:18,865 --> 00:05:20,594 Burn him at stake. 99 00:05:20,667 --> 00:05:21,964 Go get 'em wood. 100 00:05:23,837 --> 00:05:27,364 We're in, buddy. Now you haVe enough firewood to last all winter. 101 00:05:28,408 --> 00:05:31,036 (CHATTERING) 102 00:05:31,111 --> 00:05:33,978 Cannibals! Here we go again. 103 00:05:38,084 --> 00:05:40,314 - He's gone. - There he is. 104 00:05:42,155 --> 00:05:43,281 (EX CLAIMS) 105 00:05:44,424 --> 00:05:46,858 (CANNIBALS GRUNTING) 106 00:05:46,926 --> 00:05:49,918 Attaboy! HeaVe ho, heaVe ho! 107 00:05:50,864 --> 00:05:53,662 Three Indians, three cannibals. That makes... 108 00:05:54,901 --> 00:05:56,391 Say, you got six nephews? 109 00:05:56,469 --> 00:05:58,096 Nope. Only three. 110 00:05:59,372 --> 00:06:01,499 (SCREAMS) They're real cannibals. 111 00:06:02,108 --> 00:06:03,200 Cannibals? 112 00:06:03,843 --> 00:06:04,935 Cannibals? 113 00:06:09,215 --> 00:06:10,204 Light 'em fire. 114 00:06:10,283 --> 00:06:12,410 (CHATTERING) 115 00:06:16,289 --> 00:06:17,278 Yum, yum. 116 00:06:18,158 --> 00:06:19,216 (SQUAWKS) 117 00:06:19,292 --> 00:06:21,419 You little brat. I'll murder you. 118 00:06:21,494 --> 00:06:24,190 (CANNIBALS SCREAMING IN PAIN) 119 00:06:26,566 --> 00:06:29,399 (ALL CHATTERING) 120 00:06:30,437 --> 00:06:31,802 (QUACKS IN ANGER) 121 00:06:33,573 --> 00:06:34,904 That's better. 122 00:06:34,974 --> 00:06:37,568 Notice how my modern psychology works. 123 00:06:38,011 --> 00:06:39,103 What? 124 00:06:39,345 --> 00:06:42,337 Oh, well, your psychology, my psychology... 125 00:06:43,149 --> 00:06:46,175 - What's the difference? - I'll show you the difference. 126 00:06:46,419 --> 00:06:47,477 Hey, watch out, look out. 127 00:06:47,554 --> 00:06:49,044 (EX CLAIMING IN PAIN) 8241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.