All language subtitles for [28][41].Paperino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,402 --> 00:00:24,700 CHORUS: (SIN GIN G) Litterbug, litterbug, shame on you 2 00:00:24,771 --> 00:00:27,205 Look at the terrible things you do 3 00:00:27,274 --> 00:00:29,674 Littering, cluttering everyplace 4 00:00:29,743 --> 00:00:32,303 My, but it's disgraceful 5 00:00:32,379 --> 00:00:34,711 Litterbug, litterbug, where's your pride? 6 00:00:34,781 --> 00:00:37,181 Making a mess of the countryside 7 00:00:37,250 --> 00:00:39,741 Spoiling and soiling each lovely view 8 00:00:39,820 --> 00:00:41,947 Shame, oh, shame on you 9 00:00:42,022 --> 00:00:44,320 It really makes one wonder 10 00:00:44,391 --> 00:00:46,723 What kind of house you keep 11 00:00:46,793 --> 00:00:51,355 On every tour, the world is your personal garbage heap 12 00:00:51,431 --> 00:00:54,832 You thoughtless litterbug, litterbug Don't you care? 13 00:00:54,901 --> 00:00:57,335 People must follow you everywhere 14 00:00:57,404 --> 00:00:59,838 Cleaning up places that you've gone to 15 00:00:59,906 --> 00:01:04,206 Litterbug, oh, shame on you 16 00:01:04,511 --> 00:01:08,504 NARRA TOR: In the war that we wage against pests, 17 00:01:08,582 --> 00:01:11,813 modern science, of course, never rests. 18 00:01:12,819 --> 00:01:14,684 The mosquito, we're told, 19 00:01:14,755 --> 00:01:20,591 now is largely controlled through oil sprayed on swamps it infests. 20 00:01:21,461 --> 00:01:25,659 The boll weevil, relentlessly lusting, 21 00:01:25,732 --> 00:01:28,098 succumbs to a chemical dusting. 22 00:01:28,168 --> 00:01:32,002 And where the termite carouses, we fumigate houses 23 00:01:32,072 --> 00:01:36,031 with gases you'd find most disgusting. 24 00:01:36,410 --> 00:01:40,369 Still, we have no cause to be smug. 25 00:01:40,447 --> 00:01:43,974 We've invented no poison nor drug 26 00:01:44,050 --> 00:01:48,111 to settle the score with one pest we abhor 27 00:01:48,188 --> 00:01:52,056 and contemptibly call litterbug. 28 00:01:52,125 --> 00:01:55,720 This strange, wingless pest we berate 29 00:01:55,796 --> 00:01:58,390 was unwisely endowed its one trait. 30 00:01:59,232 --> 00:02:05,831 With claw-like transmitters, it holds, tears and litters, 31 00:02:05,939 --> 00:02:10,638 on weekends, three times its own weight. 32 00:02:10,710 --> 00:02:14,476 Of their habits, this much science knows, 33 00:02:14,548 --> 00:02:17,574 they stay dormant through seasons of snows, 34 00:02:17,651 --> 00:02:19,642 behind walls that are thick, 35 00:02:19,719 --> 00:02:22,051 made of wood or of brick, 36 00:02:22,122 --> 00:02:25,853 in their nests built in parallel rows. 37 00:02:30,664 --> 00:02:33,565 They emerge in great numbers in spring, 38 00:02:33,633 --> 00:02:37,034 and at once start to scamper and sing. 39 00:02:37,103 --> 00:02:39,298 They take pride in their labors, 40 00:02:39,372 --> 00:02:43,570 competing with neighbors engaged in the very same thing. 41 00:02:45,779 --> 00:02:47,076 Although, proudly, 42 00:02:47,147 --> 00:02:50,981 each strives to maintain an immaculate private domain, 43 00:02:51,051 --> 00:02:54,748 why each one another throws trash on its brother 44 00:02:54,821 --> 00:02:58,484 is a paradox none can explain. 45 00:02:59,125 --> 00:03:03,357 Now, as to the types of litterbugs. 46 00:03:03,430 --> 00:03:06,957 Most common, the unconscious carrier, 47 00:03:09,236 --> 00:03:12,228 uses the drop, 48 00:03:12,305 --> 00:03:15,103 or the pop and drop. 49 00:03:15,175 --> 00:03:17,837 It possesses no brain for a barrier, 50 00:03:18,712 --> 00:03:22,944 and when virus infected, its litter is carelessly tossed. 51 00:03:25,218 --> 00:03:27,413 And when tobacco addicted, 52 00:03:27,487 --> 00:03:30,115 its trail is not easily lost. 53 00:03:37,597 --> 00:03:39,861 The sports bug, 54 00:03:39,933 --> 00:03:40,922 flamboyant in raiment, 55 00:03:41,001 --> 00:03:44,596 is always loaded for littering entertainment. 56 00:03:45,472 --> 00:03:47,997 Dropkicking, 57 00:03:50,911 --> 00:03:53,402 a well-placed bunt, 58 00:03:56,449 --> 00:03:58,383 drives that are clicking, 59 00:03:59,452 --> 00:04:01,386 a javelin stunt. 60 00:04:01,454 --> 00:04:02,443 (MAN EX CLAIMS IN PAIN) 61 00:04:02,522 --> 00:04:04,422 A poor litter man. 62 00:04:04,491 --> 00:04:06,982 Now, the sneak bug is a... 63 00:04:08,228 --> 00:04:09,923 Is a sneak, 64 00:04:10,030 --> 00:04:12,521 methods polished to perfection, 65 00:04:12,599 --> 00:04:17,263 some so smooth in technique they defy human detection. 66 00:04:18,605 --> 00:04:21,904 Well, it's impossible to follow the sleight of hand action, 67 00:04:21,975 --> 00:04:25,467 unless we slow down that action a fraction. 68 00:04:42,896 --> 00:04:45,592 The young are harmless, lovable creatures 69 00:04:45,665 --> 00:04:47,929 till their inborn instincts appear 70 00:04:48,001 --> 00:04:50,401 and they show their obnoxious features. 71 00:04:51,104 --> 00:04:53,265 Though receiving no formal training, 72 00:04:53,340 --> 00:04:54,534 (BELL RINGING) 73 00:04:54,608 --> 00:04:56,337 They achieve amazing results, 74 00:04:56,409 --> 00:05:02,712 constantly striving and straining to be as objectionable as the adults. 75 00:05:04,884 --> 00:05:07,375 Summertime is migration time, 76 00:05:07,454 --> 00:05:10,446 and litterbugs swarm in veritable legions, 77 00:05:10,523 --> 00:05:14,823 thousands upon thousands moving on to other regions. 78 00:05:20,967 --> 00:05:25,267 Oh, a frightening experience to be caught in their path! 79 00:05:25,338 --> 00:05:29,365 The swarm consists of two species, so science teaches, 80 00:05:29,442 --> 00:05:34,402 one plagues mountains, the other infests beaches. 81 00:05:35,682 --> 00:05:39,015 The beach bug is attracted by the sparkling white sands 82 00:05:39,085 --> 00:05:40,746 and oceans glittering. 83 00:05:40,820 --> 00:05:44,221 And here it indulges in its favorite pastime, 84 00:05:46,826 --> 00:05:50,193 eating and littering. 85 00:05:52,866 --> 00:05:54,629 Beach bugs are not nocturnal. 86 00:05:54,701 --> 00:05:58,262 At sundown, they instinctively return to their habitations. 87 00:05:59,372 --> 00:06:03,365 Archeologists have unearthed these evidences of previous migrations. 88 00:06:11,985 --> 00:06:15,148 The mountain bug is drawn to woodland splendor, 89 00:06:15,221 --> 00:06:17,689 where nature's at her best. 90 00:06:20,160 --> 00:06:23,823 Here, it establishes a temporary nest. 91 00:06:23,897 --> 00:06:28,266 In the crisp mountain air, its appetite is far from retarded. 92 00:06:28,334 --> 00:06:33,704 It eats anything from containers that can be easily discarded. 93 00:06:36,009 --> 00:06:37,601 (SINGING) Litterbug 94 00:06:37,677 --> 00:06:39,440 Litterbug 95 00:06:39,512 --> 00:06:41,036 Litterbug 96 00:06:41,948 --> 00:06:43,575 Litterbug, shame on you 97 00:06:43,650 --> 00:06:46,175 Look at the terrible things you do 98 00:06:46,252 --> 00:06:48,743 Littering, cluttering everyplace 99 00:06:48,822 --> 00:06:51,154 My, but it's disgraceful 100 00:06:51,224 --> 00:06:53,852 Litterbug, litterbug, where's your pride? 101 00:06:53,927 --> 00:06:56,157 Making a mess of the countryside 102 00:06:56,229 --> 00:06:58,527 Spoiling and soiling each lovely view 103 00:06:58,598 --> 00:07:00,828 Shame, oh, shame on you 104 00:07:00,900 --> 00:07:03,368 It really makes one wonder 105 00:07:03,436 --> 00:07:05,836 What kind of house you keep 106 00:07:05,905 --> 00:07:10,239 On every tour, the world is your personal garbage heap 107 00:07:10,310 --> 00:07:13,643 You thoughtless litterbug, litterbug Don't you care? 108 00:07:13,713 --> 00:07:16,113 People must follow you everywhere 109 00:07:16,182 --> 00:07:18,582 Cleaning up places that you've gone to 110 00:07:18,651 --> 00:07:21,085 - Litterbug, shame on you - Litterbug, shame on you 111 00:07:21,154 --> 00:07:23,622 - Litterbug, shame on you - Litterbug, shame on you 112 00:07:23,690 --> 00:07:27,786 - Litterbug, oh, shame on you - Litterbug, oh, shame on you 113 00:07:31,231 --> 00:07:35,668 Litterbug, oh, shame on you 9376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.