All language subtitles for [27][41].Paperino.e.la.Ruota.(Donald.and.the.Wheel).dvdrip.1961_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,086 --> 00:00:40,951 (JUNIOR SCATTING) 2 00:00:45,492 --> 00:00:48,393 JUNIOR: Hey, pops, what is that? 3 00:00:48,462 --> 00:00:50,521 Tell me what we're gaping at. 4 00:00:50,597 --> 00:00:52,258 SENIOR: (SIN GIN G) Well, right here, Junior 5 00:00:52,332 --> 00:00:53,993 Is the greatest invention 6 00:00:54,067 --> 00:00:56,592 The story of which I am about to reveal 7 00:00:56,670 --> 00:00:59,969 JUNIOR: Well, frost me, poppa Can it be your intention 8 00:01:00,040 --> 00:01:02,474 To bat your choppers Over nothing more than a wheel? 9 00:01:02,542 --> 00:01:05,602 Your brain is all tied up in a sling 10 00:01:05,679 --> 00:01:07,909 To think a wheel is such a great thing 11 00:01:07,981 --> 00:01:09,949 SENIOR: Well, you young whippersnapper, 12 00:01:10,016 --> 00:01:11,984 you name me a better inVention. 13 00:01:12,052 --> 00:01:14,577 Sense-Ville, daddy-o, try this for size. 14 00:01:14,654 --> 00:01:17,714 JUNIOR: (SIN GIN G) Don't you dig the airplane to be greater? 15 00:01:17,791 --> 00:01:19,190 SENIOR: Why, without the old wheel 16 00:01:19,259 --> 00:01:20,658 That thing would just go to pot 17 00:01:20,727 --> 00:01:23,560 JUNIOR: The motorcar Now that was no second-rater 18 00:01:23,630 --> 00:01:26,622 SENIOR: But take away the wheel And that invention is shot 19 00:01:26,700 --> 00:01:29,669 There's not a single thing you can find 20 00:01:29,736 --> 00:01:32,637 That ever did as much for mankind 21 00:01:32,706 --> 00:01:35,004 Look here, pop, you must be in the wrong scene. 22 00:01:35,075 --> 00:01:36,064 SENIOR: Not me. 23 00:01:36,143 --> 00:01:38,236 JUNIOR: Let me toss some more examples at you. 24 00:01:38,945 --> 00:01:40,310 - (SIN GIN G) The typewriter - Wheel 25 00:01:40,380 --> 00:01:42,109 - The steam engine - Wheel 26 00:01:42,182 --> 00:01:44,742 - Eli Whitney's cotton gin - Wheels, wheels, wheels 27 00:01:44,818 --> 00:01:46,285 - The sewing machine - Wheel 28 00:01:46,353 --> 00:01:48,082 - The washing machine - Wheel 29 00:01:48,155 --> 00:01:50,623 JUNIOR: Never knew so many things Depended on wheels 30 00:01:50,690 --> 00:01:53,716 And you can keep on naming them, son 31 00:01:53,794 --> 00:01:56,957 But there's a wheel in every last one 32 00:01:57,030 --> 00:02:00,090 So come on, Junior Let's go back through the ages 33 00:02:00,167 --> 00:02:03,034 Way back in the days That I can hardly recall 34 00:02:03,103 --> 00:02:06,095 And watch what happens Through the various stages 35 00:02:06,173 --> 00:02:08,664 Beginning from the time When there were no wheels at all 36 00:02:08,742 --> 00:02:10,073 JUNIOR: Now tell me Who are we gonna meet 37 00:02:10,143 --> 00:02:11,508 On this deal? 38 00:02:11,578 --> 00:02:14,240 - Why, the inventor, son - The inventor? 39 00:02:14,314 --> 00:02:20,651 Yes, the inventor of the wheel 40 00:02:20,720 --> 00:02:22,745 JUNIOR: Oh, fine. I'd loVe to meet him. 41 00:02:26,393 --> 00:02:30,022 Ah. Now, then, Junior, looks like our boy there. 42 00:02:30,096 --> 00:02:31,791 JUNIOR: Hey, look, no wheels. 43 00:02:31,865 --> 00:02:35,232 Pops, well, I declare, he don't look like an inVentor to me. 44 00:02:35,302 --> 00:02:37,827 Quiet, Junior. Just watch and see. 45 00:02:37,904 --> 00:02:40,873 JUNIOR: Say, life was a struggle in the prehistoric age. 46 00:02:40,941 --> 00:02:45,776 Yes. You'll note, Junior, man was in his bare, essential stage. 47 00:02:45,846 --> 00:02:48,542 Food was scarce and clothes were few. 48 00:02:48,615 --> 00:02:49,877 (ROARING) 49 00:02:51,618 --> 00:02:54,212 JUNIOR: And I see there was a housing shortage, too. 50 00:02:54,287 --> 00:02:58,485 SENIOR: Aha! Now we come to the part where the whole idea gets its start. 51 00:02:58,558 --> 00:02:59,957 JUNIOR: Hey, buddy, wake up! 52 00:03:00,026 --> 00:03:03,792 SENIOR: Turn around! Here's your big chance to be world-renowned. 53 00:03:03,864 --> 00:03:04,888 DONALD: It is? 54 00:03:04,965 --> 00:03:06,990 SENIOR: Sure! Draw up that idea. 55 00:03:08,401 --> 00:03:11,427 That's it. Good! Study it. 56 00:03:11,505 --> 00:03:13,769 Now then, is it understood? 57 00:03:13,874 --> 00:03:15,967 No, uh-uh. What is it? 58 00:03:16,042 --> 00:03:19,273 Why, that's a wheel, like the one you'Ve just seen. 59 00:03:19,346 --> 00:03:20,836 What do I do with it? 60 00:03:20,914 --> 00:03:23,109 What'll he do with it? Hey, use your bean! 61 00:03:23,183 --> 00:03:26,016 SENIOR: Think of the possibilities! Where's your Vision? 62 00:03:26,086 --> 00:03:28,554 This is no moment for indecision. 63 00:03:28,622 --> 00:03:31,989 Say! Now, there's a great idea! 64 00:03:32,058 --> 00:03:34,219 SENIOR: Oh, no, boy, no. 65 00:03:34,294 --> 00:03:36,956 That use of the wheel is hardly apropos. 66 00:03:37,030 --> 00:03:40,431 Go on and roll it, boy! Roll it down the hill. 67 00:03:40,500 --> 00:03:42,297 Wait! I'll get it. 68 00:03:42,369 --> 00:03:44,303 SENIOR: I'm sure you will. 69 00:03:44,371 --> 00:03:47,431 Kazooks, pop. This cat is really nowhere! 70 00:03:47,507 --> 00:03:49,737 In some circles, we'd call him square. 71 00:03:49,809 --> 00:03:53,210 Well, he's pretty slow, Junior, but don't be upset. 72 00:03:53,313 --> 00:03:56,111 Hey, boy, you haVen't got it yet. 73 00:03:56,182 --> 00:04:00,118 Oh, yeah? Say, who are you two guys? 74 00:04:00,186 --> 00:04:02,416 Why, we're the Spirits of Progress, 75 00:04:02,489 --> 00:04:05,481 and we adVise you to pay some undiVided attention 76 00:04:05,559 --> 00:04:08,392 while we help you with your great inVention. 77 00:04:08,461 --> 00:04:10,952 Listen, and we'll show you how. 78 00:04:11,031 --> 00:04:12,362 How what? 79 00:04:12,432 --> 00:04:15,924 SENIOR: How to... Well, just follow us, now. 80 00:04:16,002 --> 00:04:19,130 Find yourself a log. Here's what you do. 81 00:04:19,205 --> 00:04:22,436 SENIOR: Slice off a slice. Yeah, better make it two. 82 00:04:22,509 --> 00:04:25,478 Attach those slices to your sleigh. 83 00:04:25,545 --> 00:04:29,208 JUNIOR: Hey, pull it, boy! Go ahead! 84 00:04:29,282 --> 00:04:32,843 SENIOR: Now, young man, right here, you decide, 85 00:04:32,919 --> 00:04:35,752 why should you pull when you can ride. 86 00:04:35,822 --> 00:04:38,791 You better add sides to this knockabout 87 00:04:38,858 --> 00:04:42,021 so you and your possessions won't fall out. 88 00:04:42,095 --> 00:04:44,791 JUNIOR: Okay, driver, you know how! 89 00:04:44,864 --> 00:04:48,391 Say, lookey there! He's making progress now. 90 00:04:48,468 --> 00:04:51,995 (SIN GIN G) Man's first wheels Were heavy and queer 91 00:04:52,072 --> 00:04:54,540 Better wheels were soon to appear 92 00:04:54,608 --> 00:04:57,168 SENIOR: When the Egyptians came... JUNIOR: What'd they do? 93 00:04:57,243 --> 00:05:01,805 - SENIOR: They made real progress. - How do you like those Egyptians? 94 00:05:01,881 --> 00:05:05,112 (SIN GIN G) Early Greeks advanced the wheel more 95 00:05:05,185 --> 00:05:07,847 Light and fast as never before 96 00:05:07,921 --> 00:05:10,549 SENIOR: And then, the Romans came. JUNIOR: And what did they do? 97 00:05:10,624 --> 00:05:13,855 - And they made progress. - Oh, those Romans. 98 00:05:13,927 --> 00:05:18,421 (SIN GIN G) Soon, there were work carts Mail carts, strong carts, frail carts 99 00:05:18,498 --> 00:05:21,831 Carriages and gigs 100 00:05:21,901 --> 00:05:28,465 Wagons, chaises and cabriolets And all kinds of rigs 101 00:05:28,541 --> 00:05:32,068 Transportation vastly improved 102 00:05:32,145 --> 00:05:34,579 On those wheels How everything moved 103 00:05:34,648 --> 00:05:37,116 SENIOR: People were traveling. JUNIOR: They were going. 104 00:05:37,183 --> 00:05:39,413 SENIOR: On wheels of progress. 105 00:05:39,486 --> 00:05:41,215 (NATIVES WHOOPING) 106 00:05:50,363 --> 00:05:51,352 SENIOR: Stop! 107 00:05:52,265 --> 00:05:54,096 Now, another phase, Junior. 108 00:05:55,101 --> 00:05:58,332 (SIN GIN G) Taking good advantage of steam 109 00:05:58,405 --> 00:06:01,135 Out of someone's wonderful dream 110 00:06:01,207 --> 00:06:03,937 SENIOR: The locomotive came. JUNIOR: What for? 111 00:06:04,010 --> 00:06:06,740 - To add to progress. - It did add something. 112 00:06:08,448 --> 00:06:11,713 (SIN GIN G) Flanges on each rim of the wheel 113 00:06:11,785 --> 00:06:14,515 Rolled along on ribbons of steel 114 00:06:14,587 --> 00:06:17,112 SENIOR: Known as the railroad track. JUNIOR: Clickety-clack. 115 00:06:17,190 --> 00:06:20,250 - And tracks of progress. - Progress? Yes. 116 00:06:20,427 --> 00:06:23,362 (SIN GIN G) Those trains got bigger, stronger 117 00:06:23,430 --> 00:06:25,057 And much longer 118 00:06:25,131 --> 00:06:28,430 Faster, too, of course 119 00:06:28,501 --> 00:06:33,837 Finally, man found That he could outrun a horse 120 00:06:35,175 --> 00:06:38,110 Distances got shorter somehow 121 00:06:38,445 --> 00:06:41,073 Lots of folks were traveling now 122 00:06:41,147 --> 00:06:42,637 SENIOR: And it was all aboard 123 00:06:42,716 --> 00:06:43,740 (JUNIOR TOO TIN G) 124 00:06:43,817 --> 00:06:45,808 On wheels of progress. 125 00:06:56,529 --> 00:06:57,996 SENIOR: Stop! 126 00:06:58,064 --> 00:06:59,895 Now, the next phase, Junior. 127 00:07:01,067 --> 00:07:04,298 (SIN GIN G) One day, man cried, "Blankety-blank!" 128 00:07:04,370 --> 00:07:07,032 While he grimly twisted a crank 129 00:07:07,107 --> 00:07:09,701 SENIOR: But when the engine caught... JUNIOR: Watch it, now. 130 00:07:09,776 --> 00:07:12,040 SENIOR: He made slight progress. 131 00:07:12,112 --> 00:07:13,306 JUNIOR: Get a horse! 132 00:07:14,380 --> 00:07:17,645 (SIN GIN G) Rubber tires inflated with air 133 00:07:17,717 --> 00:07:20,447 Wheels were truly going somewhere 134 00:07:20,520 --> 00:07:22,044 (SPUTTERING) 135 00:07:22,122 --> 00:07:24,647 SENIOR: And it was fun to be... JUNIOR: To be what? 136 00:07:24,724 --> 00:07:27,818 - In stride with progress. - Good old progress. 137 00:07:27,894 --> 00:07:30,692 (SIN GIN G) Soon roads were two lanes, four lanes 138 00:07:30,764 --> 00:07:32,561 More and more lanes 139 00:07:32,632 --> 00:07:35,499 Man sure took to wheels 140 00:07:36,035 --> 00:07:38,833 Highways crammed and freeways jammed 141 00:07:38,905 --> 00:07:42,671 With automobiles 142 00:07:42,742 --> 00:07:45,939 Year by year, increasing the pace 143 00:07:46,012 --> 00:07:48,776 Everyone got into the race 144 00:07:48,848 --> 00:07:51,373 SENIOR: It was the motor age. JUNIOR: Ooh, the traffic. 145 00:07:51,451 --> 00:07:53,476 (SIN GIN G) On wheels of progress 146 00:08:05,799 --> 00:08:07,630 (CAR HORNS HONKING) 147 00:08:12,038 --> 00:08:13,164 Stop! 148 00:08:13,339 --> 00:08:14,601 (TIRES SCREECHING) 149 00:08:14,674 --> 00:08:15,663 (CRASHING) 150 00:08:17,510 --> 00:08:19,102 I'd rather walk. 151 00:08:19,179 --> 00:08:20,441 Goodbye! 152 00:08:20,513 --> 00:08:21,741 What'd he say, Junior? 153 00:08:21,815 --> 00:08:24,784 He implies he'd rather be a pedestrian, pops. 154 00:08:24,851 --> 00:08:27,684 Now, boy, that's a negatiVe stand. 155 00:08:27,754 --> 00:08:30,120 Let's get back to the problem at hand. 156 00:08:32,759 --> 00:08:35,250 SENIOR: Almost two million years man endures, 157 00:08:35,328 --> 00:08:37,694 waiting for that great inVention of yours. 158 00:08:37,764 --> 00:08:39,288 You mean that thing? 159 00:08:39,365 --> 00:08:41,526 Yes, lad, and don't you doubt it. 160 00:08:41,601 --> 00:08:44,195 Why, even now, you couldn't liVe without it. 161 00:08:44,270 --> 00:08:47,831 Oh, phooey, I'm doing fine without it. 162 00:08:47,907 --> 00:08:49,534 No, no, my friend. 163 00:08:49,609 --> 00:08:52,476 On this round Earth, you'Ve been spinning since your birth, 164 00:08:52,545 --> 00:08:55,105 round and round on a wheel like that. 165 00:08:55,181 --> 00:08:58,378 Don't kid me. The Earth is flat. 166 00:08:58,451 --> 00:09:00,885 Pops, don't he know what Columbus proVed? 167 00:09:00,954 --> 00:09:05,118 Son, this boy is way back, millenniums remoVed. 168 00:09:05,191 --> 00:09:07,625 Then let's fill him in and set him straight! 169 00:09:07,694 --> 00:09:10,720 Yeah. Say, Junior, why don't you elucidate? 170 00:09:10,797 --> 00:09:12,094 Crazy! 171 00:09:14,000 --> 00:09:15,900 Well, swinger, here's the bit. 172 00:09:15,969 --> 00:09:19,735 Now, the globe spins like a wheel. You can quote what I say. 173 00:09:19,806 --> 00:09:22,775 One full turn knocks off one full day. 174 00:09:25,311 --> 00:09:28,542 Now to check out the moon, the fact we face is 175 00:09:28,615 --> 00:09:31,743 it swings around the Earth on a monthly basis! 176 00:09:34,754 --> 00:09:38,690 Both Luna and terra firma, they cut around the sun. 177 00:09:38,758 --> 00:09:42,353 And dig this, it takes a year to get that done! 178 00:09:44,097 --> 00:09:46,565 It's like, man, a natural timer. 179 00:09:46,633 --> 00:09:50,399 One of those deals where nature naturally makes it with wheels. 180 00:09:50,470 --> 00:09:53,462 Wheels within wheels. You with me, Duck? 181 00:09:53,539 --> 00:09:55,734 Same kind of setup we use in a clock. 182 00:09:55,808 --> 00:09:58,208 A different wheel for a different speed, 183 00:09:58,278 --> 00:10:01,406 just what the hours, the minutes, and the seconds need! 184 00:10:02,782 --> 00:10:05,649 Say, jump on that large wheel, Neanderthal. 185 00:10:07,820 --> 00:10:09,378 This is fun! 186 00:10:09,455 --> 00:10:12,117 And now, plant your wedgies on the little one. 187 00:10:14,827 --> 00:10:17,193 Went pretty fast, didn't it, kid? 188 00:10:17,263 --> 00:10:19,458 Wow! It sure did. 189 00:10:20,700 --> 00:10:21,928 SENIOR: (SIN GIN G) Though it may seem incidental 190 00:10:22,001 --> 00:10:24,060 Still a basic fundamental should be mentioned here 191 00:10:24,137 --> 00:10:25,968 before the point is passed 192 00:10:26,039 --> 00:10:28,633 Illustrating, if I may show, To show mathematic ratio 193 00:10:28,708 --> 00:10:31,302 Will show just how slow the gears go Or how fast 194 00:10:31,377 --> 00:10:32,742 Count the teeth around these two gears 195 00:10:32,812 --> 00:10:34,006 You would know this if you knew gears 196 00:10:34,080 --> 00:10:36,640 Now the large is twice the number, you'll concede 197 00:10:36,716 --> 00:10:39,344 Twice the number, consequently, If you spin it even gently 198 00:10:39,419 --> 00:10:42,149 You'll observe the smaller turning twice the speed 199 00:10:42,221 --> 00:10:44,985 And that's the principle of the thing 200 00:10:45,058 --> 00:10:47,322 That's the principle of the thing 201 00:10:47,393 --> 00:10:49,987 How the gear speed is related To the ratio we have stated 202 00:10:50,063 --> 00:10:53,055 Is the scientific principle of the thing 203 00:10:55,435 --> 00:10:57,960 Now attend this demonstration Of some wheels in combination 204 00:10:58,037 --> 00:11:00,665 Using shafts and belts and ratchets balls and pins 205 00:11:00,740 --> 00:11:03,334 Here's eccentric gears elliptic Though the purpose may seem cryptic 206 00:11:03,409 --> 00:11:05,969 They are all compiled In simple diagrams 207 00:11:06,045 --> 00:11:08,775 Here are sculls and worms and sectors With escapements and connectors 208 00:11:08,848 --> 00:11:11,339 These demand no explanation here, I trust 209 00:11:11,417 --> 00:11:13,977 And the speed and gear reduction We determine in construction 210 00:11:14,053 --> 00:11:16,851 Based upon the ratio earlier discussed 211 00:11:16,923 --> 00:11:19,687 And that's the principle of the thing 212 00:11:19,759 --> 00:11:22,023 That's the principle of the thing 213 00:11:22,095 --> 00:11:24,723 How the gear speed is related To the ratio you have stated 214 00:11:24,797 --> 00:11:26,890 Is the fascinating principle of the thing 215 00:11:26,966 --> 00:11:28,228 What's it do? 216 00:11:28,301 --> 00:11:31,668 SENIOR: Why, nothing, boy. It just illustrates... 217 00:11:31,738 --> 00:11:34,229 (SIN GIN G) Fascinating principle of the thing 218 00:11:34,307 --> 00:11:36,070 But what's it for? 219 00:11:36,142 --> 00:11:38,007 SENIOR: All right, boy. At your insistence, 220 00:11:38,077 --> 00:11:39,942 let me giVe you a for instance. 221 00:11:41,280 --> 00:11:42,269 (S OFT MUSIC PLA YIN G) 222 00:11:42,882 --> 00:11:44,440 SENIOR: The music box. 223 00:11:45,985 --> 00:11:47,543 Love that tone. 224 00:11:51,090 --> 00:11:53,991 And it led up to the gramophone. 225 00:11:54,660 --> 00:11:56,389 (UPBEA T MUSIC PLA YIN G) 226 00:12:03,503 --> 00:12:06,063 See, boy, what wheels can do? 227 00:12:06,139 --> 00:12:08,573 Now, the gramophone progressed, too. 228 00:12:08,641 --> 00:12:10,575 (OLD FOLKS A T HO ME PLAYING) 229 00:12:10,643 --> 00:12:12,508 - Wheels! - SENIOR: You bet. 230 00:12:24,123 --> 00:12:25,715 SENIOR: Step oVer to the music section. 231 00:12:26,025 --> 00:12:27,686 Go on, boy, make a selection. 232 00:12:27,760 --> 00:12:28,852 Okay. 233 00:12:32,965 --> 00:12:35,433 SENIOR: There's cool contemporary jazz. 234 00:12:36,002 --> 00:12:38,061 (JAZZ MUSIC PLA YIN G) 235 00:13:09,535 --> 00:13:12,231 JUNIOR: How about some hoedown music, old timer? 236 00:13:13,906 --> 00:13:15,931 (HOEDOWN MUSIC PLA YIN G) 237 00:13:54,780 --> 00:13:57,943 SENIOR: And what charm the classic ballet has. 238 00:13:58,184 --> 00:14:00,846 (CLASSICAL MUSIC PLA YIN G) 239 00:14:29,615 --> 00:14:32,584 JUNIOR: What goes, daddy-o? I'm a little perplexed. 240 00:14:32,652 --> 00:14:35,621 Oh, I see. You're gonna show us some moVies next. 241 00:14:35,688 --> 00:14:36,780 Good idea. 242 00:14:36,856 --> 00:14:38,380 SENIOR: Down in front, boy. 243 00:14:38,457 --> 00:14:41,221 Now you'll see how your future life will be. 244 00:14:41,294 --> 00:14:44,263 You'll wake up in the a.m. With a good day's work in View. 245 00:14:44,330 --> 00:14:45,354 (RINGING) 246 00:14:45,431 --> 00:14:47,831 Turn it off, boy. 247 00:14:47,900 --> 00:14:50,061 DONALD: Wheels? SENIOR: Of course. 248 00:14:50,136 --> 00:14:53,435 SENIOR: Wheels. Wheels. Wheels, wheels, wheels! 249 00:14:56,475 --> 00:15:00,411 And wheels are gonna be inVolVed in everything you do. 250 00:15:03,516 --> 00:15:05,279 - Wheels? - SENIOR: Certainly. 251 00:15:08,421 --> 00:15:09,649 DONALD: Wheels? 252 00:15:11,324 --> 00:15:12,882 SENIOR: Wheels for big wheel. 253 00:15:18,664 --> 00:15:20,495 (TELEPHONES RINGING) 254 00:15:28,274 --> 00:15:31,300 Hey! No wheels in there, I bet you. 255 00:15:31,377 --> 00:15:34,676 SENIOR: Oh, yes, boy, there's wheels behind that light. 256 00:15:34,747 --> 00:15:36,715 In fact, most everywhere. 257 00:15:36,782 --> 00:15:39,945 They may not always be in sight, but still, they're there. 258 00:15:40,019 --> 00:15:43,887 (SIN GIN G) There's wheels To generate electrical power 259 00:15:43,956 --> 00:15:47,551 Industrial wheels On which production relies 260 00:15:47,627 --> 00:15:51,256 Persistent circles turning hour by hour 261 00:15:51,330 --> 00:15:54,458 To manufacture things Of all description and size 262 00:15:54,533 --> 00:15:58,128 Wherever great machinery throbs 263 00:15:58,204 --> 00:16:01,173 You'll find those good wheels Doing their jobs 264 00:16:02,074 --> 00:16:04,304 There's wheels in water 265 00:16:06,245 --> 00:16:07,803 Wheels in soil 266 00:16:09,949 --> 00:16:11,610 Wheels for lumber 267 00:16:13,686 --> 00:16:15,244 Wheels for oil 268 00:16:17,156 --> 00:16:20,319 Wheels everyplace Even in space 269 00:16:34,907 --> 00:16:38,536 Of all the great things man has begun 270 00:16:38,611 --> 00:16:41,978 You gotta rate the wheel number one 271 00:16:42,882 --> 00:16:45,783 SENIOR: So you see, my boy, no need to mention 272 00:16:45,851 --> 00:16:48,820 you're about to father a great inVention. 273 00:16:48,888 --> 00:16:53,382 Oh, no. I'm not gonna be responsible for that. 274 00:16:53,459 --> 00:16:54,619 Goodbye. 275 00:16:54,694 --> 00:16:55,752 What'd he say, Junior? 276 00:16:55,828 --> 00:16:58,194 He says he's dropping the project, Dad. 277 00:16:58,264 --> 00:17:01,290 And by the way, this knocks our wheels out of alignment. 278 00:17:01,367 --> 00:17:05,667 Well, like you might say, Junior, we blew the assignment. 279 00:17:05,738 --> 00:17:08,400 I picked out the wrong boy, I guess. 280 00:17:08,474 --> 00:17:12,240 But there was an inVentor, nevertheless. 281 00:17:12,311 --> 00:17:13,710 Oh, well. 282 00:17:13,779 --> 00:17:18,375 (SIN GIN G) Whomever he may be I'm sure we all agree 283 00:17:18,451 --> 00:17:22,615 We'd like to tell him Just the way we feel 284 00:17:22,688 --> 00:17:27,682 So hurray for the inventor The marvelous inventor 285 00:17:27,760 --> 00:17:32,288 The wonderful inventor of the wheel, wheel, wheel 286 00:17:32,365 --> 00:17:38,964 The brave unknown inventor of the wheel 287 00:17:41,307 --> 00:17:43,798 (JUNIOR SCATTING) 288 00:17:45,277 --> 00:17:46,835 JUNIOR: (SIN GIN G) The wheel 23480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.