All language subtitles for [20][41].Gita.al.Grand.Canyon.(Grand.Canyonscope).dvdrip.1954_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,724 --> 00:00:13,989 (SIN GIN G) Who's got the sweetest disposition? 2 00:00:14,061 --> 00:00:16,461 One guess, guess who? 3 00:00:16,530 --> 00:00:19,055 Who never, never starts an argument? 4 00:00:19,132 --> 00:00:20,121 WO MAN: Hmm? 5 00:00:20,200 --> 00:00:22,566 Who never shows a bit of temperament? 6 00:00:22,636 --> 00:00:25,104 Who's never wrong but always right? 7 00:00:25,172 --> 00:00:26,161 DONALD: Yeah? 8 00:00:26,239 --> 00:00:27,831 Who'd never dream of starting a fight? 9 00:00:27,908 --> 00:00:28,966 DONALD: That so? 10 00:00:29,042 --> 00:00:32,011 Who gets stuck with all the bad luck? No one... 11 00:00:32,079 --> 00:00:33,103 (DONALD Q UACKIN G AN GRILY) 12 00:00:33,180 --> 00:00:34,169 ... but Donald Duck! 13 00:00:34,247 --> 00:00:35,236 DONALD: Yeah! 14 00:00:46,793 --> 00:00:48,784 Welcome to the Grand Canyon, 15 00:00:48,862 --> 00:00:51,660 nature's masterpiece and wonder of the world. 16 00:00:51,732 --> 00:00:54,166 Uh, spread out a little, folks, 17 00:00:54,234 --> 00:00:56,065 this is Cinemascope. 18 00:00:56,136 --> 00:00:57,899 That's better. 19 00:00:57,971 --> 00:01:00,633 Now, Mother Nature started carVing this canyon 20 00:01:00,707 --> 00:01:02,607 millions of years ago. 21 00:01:02,676 --> 00:01:06,407 It's oVer 200 miles long and 4 to 18 miles wide. 22 00:01:06,480 --> 00:01:07,640 Amazing. 23 00:01:07,714 --> 00:01:11,115 And mind you, at this point, it's a mile deep. 24 00:01:11,184 --> 00:01:12,742 (ECHOING) A mile deep? 25 00:01:15,355 --> 00:01:17,482 No throwing of rocks into the canyon. 26 00:01:17,557 --> 00:01:21,425 If we all threw rocks into the canyon, pretty soon, we wouldn't haVe a canyon. 27 00:01:21,495 --> 00:01:22,689 Would we? 28 00:01:22,763 --> 00:01:24,390 Now, as I was saying, 29 00:01:24,464 --> 00:01:26,728 when you look at the canyon from this point... 30 00:01:26,800 --> 00:01:30,736 Well, well, a sand painting. 31 00:01:32,038 --> 00:01:33,335 Oh, boy! 32 00:01:36,243 --> 00:01:39,269 Please don't bother the Americans. 33 00:01:39,346 --> 00:01:40,608 Doggone it! 34 00:01:40,680 --> 00:01:42,705 (MUMBLING ANGRILY) 35 00:01:46,553 --> 00:01:48,646 Very, Very interesting. 36 00:01:59,933 --> 00:02:01,594 You again. 37 00:02:01,668 --> 00:02:04,000 Tourists. Trouble, trouble, trouble. 38 00:02:10,177 --> 00:02:11,166 (SNEEZES) 39 00:02:11,278 --> 00:02:13,678 (SNEEZE ECHOING) 40 00:02:15,515 --> 00:02:17,346 ECHO: Gesundheit. 41 00:02:17,417 --> 00:02:19,044 Who said that? 42 00:02:19,119 --> 00:02:20,518 ECHO: Who said that? 43 00:02:21,021 --> 00:02:22,113 Who said that? 44 00:02:23,156 --> 00:02:25,488 Quiet! 45 00:02:25,559 --> 00:02:27,493 No yelling, please. 46 00:02:27,594 --> 00:02:28,652 (WHISTLING) 47 00:02:28,829 --> 00:02:30,990 Now, as we hit the trail to the floor of the canyon, 48 00:02:31,064 --> 00:02:32,554 there is nothing to fear. 49 00:02:32,632 --> 00:02:34,463 Keep your arms in, no standing in the saddles, 50 00:02:34,534 --> 00:02:36,695 face the front, no talking to the burros. 51 00:02:36,770 --> 00:02:38,101 Trail-ho! 52 00:02:41,341 --> 00:02:42,865 Beautiful shot. 53 00:02:53,887 --> 00:02:55,752 A magnificent View. 54 00:03:00,393 --> 00:03:01,724 This is halfway point. 55 00:03:01,795 --> 00:03:03,092 Now if you look up there, 56 00:03:03,163 --> 00:03:04,528 you'll find the limestone is different from... 57 00:03:04,598 --> 00:03:06,395 - Mr. Ranger. - Hmm? 58 00:03:06,466 --> 00:03:10,197 - Um, will you take my picture? - Why, certainly. 59 00:03:10,303 --> 00:03:11,565 Hold it. 60 00:03:12,973 --> 00:03:14,338 Trail-ho! 61 00:03:14,841 --> 00:03:16,809 Okay, boy, let's go. 62 00:03:27,521 --> 00:03:29,887 Oh, boy! What a shot! 63 00:03:39,165 --> 00:03:42,066 Wow! He's so sure-footed. 64 00:03:46,172 --> 00:03:48,697 On this hand, you haVe the Tonto Plateau. 65 00:03:48,775 --> 00:03:50,003 And on the other hand, you haVe... 66 00:03:50,076 --> 00:03:51,771 Uh! What? Oh... 67 00:03:51,878 --> 00:03:53,607 Oh, my goodness. 68 00:03:53,914 --> 00:03:55,279 It's you again. 69 00:03:55,348 --> 00:03:58,840 - And just where is your burro? - He's up there. 70 00:03:58,919 --> 00:04:02,855 Well, you must haVe a burro. Against the rules, you know? 71 00:04:02,923 --> 00:04:05,448 Just a minute, folks, I'll be right back. 72 00:04:06,359 --> 00:04:08,850 Oh, he's hiding. 73 00:04:08,929 --> 00:04:11,124 Now, now, let me handle this. 74 00:04:15,368 --> 00:04:17,962 All right, come on, now. Straighten up there. 75 00:04:18,038 --> 00:04:19,835 Most unbecoming a burro. 76 00:04:19,906 --> 00:04:23,808 You're getting to look a little shaggy, like an old lion. 77 00:04:23,877 --> 00:04:26,437 A lion! That's impossible. 78 00:04:26,513 --> 00:04:29,209 The last lion seen in the canyon was during the CiVil War. 79 00:04:29,316 --> 00:04:32,410 So, that couldn't be you or could it? 80 00:04:36,189 --> 00:04:38,248 (WHISTLING DIXIE) 81 00:04:40,327 --> 00:04:42,318 (ROARING) 82 00:04:43,496 --> 00:04:44,895 It's a lion! 83 00:04:45,198 --> 00:04:46,187 Where? 84 00:04:47,601 --> 00:04:48,590 (SCREAMS) 85 00:04:51,638 --> 00:04:52,627 (ROARING) 86 00:04:53,873 --> 00:04:54,862 (DONALD SCREAMING) 87 00:04:55,475 --> 00:04:56,464 (WHISTLING) 88 00:04:56,776 --> 00:04:59,438 Speed limit on the trail rigidly enforced. 89 00:05:01,615 --> 00:05:02,604 (ROARING) 90 00:05:02,949 --> 00:05:05,383 I'll be delayed a little longer, folks. 91 00:05:07,988 --> 00:05:08,977 (DONALD SCREAMING) 92 00:05:09,456 --> 00:05:10,445 (ROARING) 93 00:05:11,558 --> 00:05:12,547 (WHISTLING) 94 00:05:12,692 --> 00:05:13,954 Put those rocks back! 95 00:05:22,402 --> 00:05:23,426 (CRASHING) 96 00:05:23,503 --> 00:05:24,834 I got him! 97 00:05:25,271 --> 00:05:26,898 (WOMAN SCREAMING) 98 00:05:29,876 --> 00:05:30,865 (CRASHING) 99 00:05:34,080 --> 00:05:36,548 I should'Ve stayed in the Postal SerVice. 100 00:05:45,091 --> 00:05:48,254 Don't wait any longer, folks. Run for your liVes! 101 00:06:07,881 --> 00:06:11,146 Well, I hope you're satisfied. 102 00:06:11,618 --> 00:06:14,178 You two haVe, in a matter of minutes, 103 00:06:14,287 --> 00:06:18,553 messed up what it took Mother Nature millions of years to create. 104 00:06:18,625 --> 00:06:21,526 The National Park rule book states, and I quote, 105 00:06:21,628 --> 00:06:23,493 "When a natural object is marred or defaced, 106 00:06:23,563 --> 00:06:26,327 "it must be restored to its original state." 107 00:06:26,399 --> 00:06:29,232 So, start digging! 7153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.