All language subtitles for [16][41].Il.diario.di.Paperino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,179 --> 00:00:34,044 DONALD: February 29th. 2 00:00:34,548 --> 00:00:36,140 Dear Diary, 3 00:00:36,650 --> 00:00:39,278 this morning was much like any other morning 4 00:00:39,353 --> 00:00:41,685 and when I took my usual walk 5 00:00:41,755 --> 00:00:44,553 I had no idea that on this day 6 00:00:44,624 --> 00:00:47,923 I was destined to find the girl of my dreams. 7 00:00:48,395 --> 00:00:50,420 (DONALD WHISTLING CHEERFULLY) 8 00:00:53,266 --> 00:00:55,257 (CHUCKLES) Well... 9 00:00:59,106 --> 00:01:00,971 (DAIS Y HUMMING) 10 00:01:07,280 --> 00:01:08,542 (SMOKE POOFS) 11 00:01:13,053 --> 00:01:15,817 DONALD: I suppose the whole thing was my fault. 12 00:01:15,889 --> 00:01:19,655 I was just a lonesome bachelor searching for my ideal. 13 00:01:19,726 --> 00:01:21,353 Oh, dear! 14 00:01:31,705 --> 00:01:35,072 Ah, yes. I'm quite impulsive by nature. 15 00:01:35,475 --> 00:01:37,602 (CONTINUES WHISTLING) 16 00:01:38,478 --> 00:01:41,936 And yet I can't say I was unhappy as a bachelor, 17 00:01:42,015 --> 00:01:45,348 though at times I felt I was missing something. 18 00:01:45,419 --> 00:01:48,217 Help! Help! SaVe me! 19 00:01:49,122 --> 00:01:50,714 Oh, darn! 20 00:01:52,159 --> 00:01:53,990 My technique was simple. 21 00:01:54,060 --> 00:01:56,051 I swept her off her feet. 22 00:01:56,730 --> 00:01:58,561 My search was over. 23 00:01:58,632 --> 00:02:01,226 At last I'd found my dream girl. 24 00:02:01,902 --> 00:02:03,631 Took her to the latest movies. 25 00:02:03,703 --> 00:02:05,466 Just two crazy kids. 26 00:02:08,809 --> 00:02:10,936 We dined at the best places. 27 00:02:13,313 --> 00:02:15,645 I took her to my favorite spot. 28 00:02:20,720 --> 00:02:22,711 And she took me to hers. 29 00:02:26,460 --> 00:02:28,655 And when I could resist her no longer, 30 00:02:28,728 --> 00:02:30,525 I kissed her. 31 00:02:32,432 --> 00:02:34,866 Ah, I knew I was winning her over. 32 00:02:35,435 --> 00:02:37,426 I was invited to meet the family. 33 00:02:37,504 --> 00:02:38,562 (DOORBELL BUZZING) 34 00:02:38,638 --> 00:02:40,003 (QUACKING) 35 00:02:41,341 --> 00:02:44,003 Donald, meet my brothers. 36 00:02:44,344 --> 00:02:46,039 (SNICKERING) 37 00:02:46,446 --> 00:02:48,311 And this is my mother. 38 00:02:48,482 --> 00:02:50,746 Eh, what's the name? 39 00:02:51,084 --> 00:02:52,881 DONALD: Donald Duck, ma'am. 40 00:02:53,253 --> 00:02:54,345 Hmm. 41 00:02:54,421 --> 00:02:56,412 And this is Daddy. 42 00:02:56,756 --> 00:03:00,021 DONALD: Ah, yes. They were my kind of people. 43 00:03:01,895 --> 00:03:04,830 I knew the time was now to pop the question. 44 00:03:06,933 --> 00:03:08,924 Ah, tonight's the night. 45 00:03:09,970 --> 00:03:11,938 Here comes dreamboat. 46 00:03:12,706 --> 00:03:16,005 (SIN GIN G) Dreamboat's a-coming There's romance tonight 47 00:03:16,076 --> 00:03:17,338 (DOORBELL BUZZING) 48 00:03:21,748 --> 00:03:22,976 Anybody home? 49 00:03:23,049 --> 00:03:26,917 Be down as soon as I powder my nose, dreamer. 50 00:03:27,287 --> 00:03:28,549 (HUMMING HAPPILY) 51 00:03:33,360 --> 00:03:34,850 Alone at last. 52 00:03:36,029 --> 00:03:38,896 The stage was all set for my big moment. 53 00:03:43,703 --> 00:03:45,000 (SNORING) 54 00:03:52,279 --> 00:03:54,713 - Would you be my... - Would I? 55 00:03:54,781 --> 00:03:55,907 Baby! 56 00:03:56,850 --> 00:03:59,216 At last my dreams had come true. 57 00:03:59,286 --> 00:04:00,548 (BELLS RINGING) 58 00:04:03,223 --> 00:04:05,987 Her family didn't feel they'd lost a daughter 59 00:04:06,059 --> 00:04:07,651 but had gained a son. 60 00:04:07,727 --> 00:04:09,354 (CHEERING) 61 00:04:10,263 --> 00:04:12,697 ALL: Goodbye, Daisy. 62 00:04:15,001 --> 00:04:17,265 She helped plan our honeymoon. 63 00:04:22,876 --> 00:04:24,104 (QUACKING) 64 00:04:25,278 --> 00:04:27,246 What? Out! 65 00:04:29,249 --> 00:04:31,410 But I promised them. 66 00:04:31,484 --> 00:04:33,349 DONALD: She was loyal. 67 00:04:34,554 --> 00:04:36,112 She was sensitive. 68 00:04:36,189 --> 00:04:37,213 (GASPS) 69 00:04:37,290 --> 00:04:40,555 And had a wonderful sense of value. 70 00:04:40,627 --> 00:04:41,719 Hmm. 71 00:04:42,362 --> 00:04:43,886 (CAR BRAKES SQUEALING) 72 00:04:43,964 --> 00:04:46,694 We drove directly to our dream cottage. 73 00:04:47,767 --> 00:04:49,132 (PANTING) 74 00:04:51,071 --> 00:04:52,800 Alone at last. 75 00:04:52,872 --> 00:04:55,864 Don't track no mud on them floors. 76 00:04:58,712 --> 00:05:00,179 (UPBEA T MUSIC PLA YIN G) 77 00:05:00,246 --> 00:05:02,339 Well, with the honeymoon over, 78 00:05:02,415 --> 00:05:04,349 we settled down to domestic life 79 00:05:04,417 --> 00:05:06,977 and got to know each other better. 80 00:05:07,053 --> 00:05:08,042 Good morning. 81 00:05:08,321 --> 00:05:09,913 (SCREAMS) 82 00:05:09,990 --> 00:05:11,685 What's the matter? 83 00:05:13,560 --> 00:05:17,087 I'll never forget that first evening when I return home. 84 00:05:18,331 --> 00:05:19,559 (DINGS) 85 00:05:19,666 --> 00:05:21,065 (DONALD SIGHS) 86 00:05:22,035 --> 00:05:23,866 LoVe doll! 87 00:05:26,640 --> 00:05:27,902 (HUMMING) 88 00:05:29,509 --> 00:05:30,840 (EX CLAIMS) 89 00:05:33,580 --> 00:05:35,946 She had prepared my favorite dish. 90 00:05:36,016 --> 00:05:37,210 (KNOCKING AT DOOR) 91 00:05:39,686 --> 00:05:40,744 (EX CLAIMS) 92 00:05:40,820 --> 00:05:42,412 Dinner is serVed. 93 00:05:43,790 --> 00:05:46,588 And how surprised I was to see her family. 94 00:05:58,705 --> 00:06:02,266 Well, after a hearty meal, I went for my favorite chair. 95 00:06:02,442 --> 00:06:04,376 The garbage, buster. 96 00:06:04,444 --> 00:06:07,345 I began to notice a change in Daisy. 97 00:06:08,448 --> 00:06:12,043 What had happened to this beautiful thing between us? 98 00:06:12,118 --> 00:06:14,814 Was this the wedded bliss I'd dreamed of? 99 00:06:16,623 --> 00:06:18,215 I was losing my identity. 100 00:06:18,291 --> 00:06:21,055 I had become a robot. 101 00:06:21,795 --> 00:06:25,754 DAIS Y: Cut the grass! Wash the dishes! Beat the rug! Take out the trash! 102 00:06:25,832 --> 00:06:28,062 Mop the floor! Dust the furniture! 103 00:06:28,134 --> 00:06:30,364 (DAIS Y RANTING) 104 00:06:35,709 --> 00:06:36,937 Donald. 105 00:06:37,010 --> 00:06:39,444 Donald. Dreamer Boy. 106 00:06:40,346 --> 00:06:41,574 Wake up. 107 00:06:44,250 --> 00:06:45,581 (SCREAMS) 108 00:06:47,787 --> 00:06:49,084 (THUDS) 109 00:06:49,155 --> 00:06:52,613 Dear Diary, it was a narrow escape. 110 00:06:53,159 --> 00:06:55,719 Though I was born when I kissed her, 111 00:06:56,062 --> 00:06:58,622 I died when we parted. 112 00:07:03,803 --> 00:07:06,271 But I'll live for a little while. 7582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.