Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,179 --> 00:00:34,044
DONALD: February 29th.
2
00:00:34,548 --> 00:00:36,140
Dear Diary,
3
00:00:36,650 --> 00:00:39,278
this morning was much like
any other morning
4
00:00:39,353 --> 00:00:41,685
and when I took my usual walk
5
00:00:41,755 --> 00:00:44,553
I had no idea that on this day
6
00:00:44,624 --> 00:00:47,923
I was destined to find
the girl of my dreams.
7
00:00:48,395 --> 00:00:50,420
(DONALD WHISTLING CHEERFULLY)
8
00:00:53,266 --> 00:00:55,257
(CHUCKLES) Well...
9
00:00:59,106 --> 00:01:00,971
(DAIS Y HUMMING)
10
00:01:07,280 --> 00:01:08,542
(SMOKE POOFS)
11
00:01:13,053 --> 00:01:15,817
DONALD: I suppose
the whole thing was my fault.
12
00:01:15,889 --> 00:01:19,655
I was just a lonesome bachelor
searching for my ideal.
13
00:01:19,726 --> 00:01:21,353
Oh, dear!
14
00:01:31,705 --> 00:01:35,072
Ah, yes. I'm quite impulsive by nature.
15
00:01:35,475 --> 00:01:37,602
(CONTINUES WHISTLING)
16
00:01:38,478 --> 00:01:41,936
And yet I can't say I was unhappy
as a bachelor,
17
00:01:42,015 --> 00:01:45,348
though at times
I felt I was missing something.
18
00:01:45,419 --> 00:01:48,217
Help! Help! SaVe me!
19
00:01:49,122 --> 00:01:50,714
Oh, darn!
20
00:01:52,159 --> 00:01:53,990
My technique was simple.
21
00:01:54,060 --> 00:01:56,051
I swept her off her feet.
22
00:01:56,730 --> 00:01:58,561
My search was over.
23
00:01:58,632 --> 00:02:01,226
At last I'd found my dream girl.
24
00:02:01,902 --> 00:02:03,631
Took her to the latest movies.
25
00:02:03,703 --> 00:02:05,466
Just two crazy kids.
26
00:02:08,809 --> 00:02:10,936
We dined at the best places.
27
00:02:13,313 --> 00:02:15,645
I took her to my favorite spot.
28
00:02:20,720 --> 00:02:22,711
And she took me to hers.
29
00:02:26,460 --> 00:02:28,655
And when I could resist her no longer,
30
00:02:28,728 --> 00:02:30,525
I kissed her.
31
00:02:32,432 --> 00:02:34,866
Ah, I knew I was winning her over.
32
00:02:35,435 --> 00:02:37,426
I was invited to meet the family.
33
00:02:37,504 --> 00:02:38,562
(DOORBELL BUZZING)
34
00:02:38,638 --> 00:02:40,003
(QUACKING)
35
00:02:41,341 --> 00:02:44,003
Donald, meet my brothers.
36
00:02:44,344 --> 00:02:46,039
(SNICKERING)
37
00:02:46,446 --> 00:02:48,311
And this is my mother.
38
00:02:48,482 --> 00:02:50,746
Eh, what's the name?
39
00:02:51,084 --> 00:02:52,881
DONALD: Donald Duck, ma'am.
40
00:02:53,253 --> 00:02:54,345
Hmm.
41
00:02:54,421 --> 00:02:56,412
And this is Daddy.
42
00:02:56,756 --> 00:03:00,021
DONALD: Ah, yes.
They were my kind of people.
43
00:03:01,895 --> 00:03:04,830
I knew the time was now
to pop the question.
44
00:03:06,933 --> 00:03:08,924
Ah, tonight's the night.
45
00:03:09,970 --> 00:03:11,938
Here comes dreamboat.
46
00:03:12,706 --> 00:03:16,005
(SIN GIN G) Dreamboat's a-coming
There's romance tonight
47
00:03:16,076 --> 00:03:17,338
(DOORBELL BUZZING)
48
00:03:21,748 --> 00:03:22,976
Anybody home?
49
00:03:23,049 --> 00:03:26,917
Be down as soon as I powder my nose,
dreamer.
50
00:03:27,287 --> 00:03:28,549
(HUMMING HAPPILY)
51
00:03:33,360 --> 00:03:34,850
Alone at last.
52
00:03:36,029 --> 00:03:38,896
The stage was all set
for my big moment.
53
00:03:43,703 --> 00:03:45,000
(SNORING)
54
00:03:52,279 --> 00:03:54,713
- Would you be my...
- Would I?
55
00:03:54,781 --> 00:03:55,907
Baby!
56
00:03:56,850 --> 00:03:59,216
At last my dreams had come true.
57
00:03:59,286 --> 00:04:00,548
(BELLS RINGING)
58
00:04:03,223 --> 00:04:05,987
Her family didn't feel
they'd lost a daughter
59
00:04:06,059 --> 00:04:07,651
but had gained a son.
60
00:04:07,727 --> 00:04:09,354
(CHEERING)
61
00:04:10,263 --> 00:04:12,697
ALL: Goodbye, Daisy.
62
00:04:15,001 --> 00:04:17,265
She helped plan our honeymoon.
63
00:04:22,876 --> 00:04:24,104
(QUACKING)
64
00:04:25,278 --> 00:04:27,246
What? Out!
65
00:04:29,249 --> 00:04:31,410
But I promised them.
66
00:04:31,484 --> 00:04:33,349
DONALD: She was loyal.
67
00:04:34,554 --> 00:04:36,112
She was sensitive.
68
00:04:36,189 --> 00:04:37,213
(GASPS)
69
00:04:37,290 --> 00:04:40,555
And had a wonderful sense of value.
70
00:04:40,627 --> 00:04:41,719
Hmm.
71
00:04:42,362 --> 00:04:43,886
(CAR BRAKES SQUEALING)
72
00:04:43,964 --> 00:04:46,694
We drove directly to our dream cottage.
73
00:04:47,767 --> 00:04:49,132
(PANTING)
74
00:04:51,071 --> 00:04:52,800
Alone at last.
75
00:04:52,872 --> 00:04:55,864
Don't track no mud on them floors.
76
00:04:58,712 --> 00:05:00,179
(UPBEA T MUSIC PLA YIN G)
77
00:05:00,246 --> 00:05:02,339
Well, with the honeymoon over,
78
00:05:02,415 --> 00:05:04,349
we settled down to domestic life
79
00:05:04,417 --> 00:05:06,977
and got to know each other better.
80
00:05:07,053 --> 00:05:08,042
Good morning.
81
00:05:08,321 --> 00:05:09,913
(SCREAMS)
82
00:05:09,990 --> 00:05:11,685
What's the matter?
83
00:05:13,560 --> 00:05:17,087
I'll never forget that first evening
when I return home.
84
00:05:18,331 --> 00:05:19,559
(DINGS)
85
00:05:19,666 --> 00:05:21,065
(DONALD SIGHS)
86
00:05:22,035 --> 00:05:23,866
LoVe doll!
87
00:05:26,640 --> 00:05:27,902
(HUMMING)
88
00:05:29,509 --> 00:05:30,840
(EX CLAIMS)
89
00:05:33,580 --> 00:05:35,946
She had prepared my favorite dish.
90
00:05:36,016 --> 00:05:37,210
(KNOCKING AT DOOR)
91
00:05:39,686 --> 00:05:40,744
(EX CLAIMS)
92
00:05:40,820 --> 00:05:42,412
Dinner is serVed.
93
00:05:43,790 --> 00:05:46,588
And how surprised I was
to see her family.
94
00:05:58,705 --> 00:06:02,266
Well, after a hearty meal,
I went for my favorite chair.
95
00:06:02,442 --> 00:06:04,376
The garbage, buster.
96
00:06:04,444 --> 00:06:07,345
I began to notice a change in Daisy.
97
00:06:08,448 --> 00:06:12,043
What had happened
to this beautiful thing between us?
98
00:06:12,118 --> 00:06:14,814
Was this the wedded bliss
I'd dreamed of?
99
00:06:16,623 --> 00:06:18,215
I was losing my identity.
100
00:06:18,291 --> 00:06:21,055
I had become a robot.
101
00:06:21,795 --> 00:06:25,754
DAIS Y: Cut the grass! Wash the dishes!
Beat the rug! Take out the trash!
102
00:06:25,832 --> 00:06:28,062
Mop the floor! Dust the furniture!
103
00:06:28,134 --> 00:06:30,364
(DAIS Y RANTING)
104
00:06:35,709 --> 00:06:36,937
Donald.
105
00:06:37,010 --> 00:06:39,444
Donald. Dreamer Boy.
106
00:06:40,346 --> 00:06:41,574
Wake up.
107
00:06:44,250 --> 00:06:45,581
(SCREAMS)
108
00:06:47,787 --> 00:06:49,084
(THUDS)
109
00:06:49,155 --> 00:06:52,613
Dear Diary, it was a narrow escape.
110
00:06:53,159 --> 00:06:55,719
Though I was born when I kissed her,
111
00:06:56,062 --> 00:06:58,622
I died when we parted.
112
00:07:03,803 --> 00:07:06,271
But I'll live for a little while.
7582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.