All language subtitles for [13][41].Il.Grande.Scontro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,824 --> 00:00:14,123 (SIN GIN G) Who's got the sweetest disposition? 2 00:00:14,194 --> 00:00:16,628 One guess, guess who? 3 00:00:16,697 --> 00:00:18,688 Who never, never starts an argument? 4 00:00:18,765 --> 00:00:19,789 WO MAN: Hmm? 5 00:00:19,866 --> 00:00:22,699 Who never shows a bit of temperament? 6 00:00:22,769 --> 00:00:25,135 Who's never wrong but always right? 7 00:00:25,205 --> 00:00:26,229 DONALD: Yeah? 8 00:00:26,306 --> 00:00:27,864 Who'd never dream of starting a fight? 9 00:00:27,941 --> 00:00:28,965 DONALD: That so? 10 00:00:29,042 --> 00:00:31,806 Who gets stuck with all the bad luck? No one... 11 00:00:31,878 --> 00:00:32,902 (DONALD Q UACKIN G AN GRILY) 12 00:00:32,979 --> 00:00:34,037 ... but Donald Duck! 13 00:00:34,114 --> 00:00:35,138 DONALD: Yeah! 14 00:00:35,215 --> 00:00:36,944 (PEOPLE CHATTERING) 15 00:00:39,052 --> 00:00:43,284 (HUMMING) 16 00:00:43,357 --> 00:00:44,984 I'm built like a tank. 17 00:00:45,058 --> 00:00:46,650 GiVe me room, boys. 18 00:00:49,629 --> 00:00:50,926 (EX CLAIMS) 19 00:00:50,997 --> 00:00:52,021 (DINGS) 20 00:00:52,099 --> 00:00:53,191 Hurray! 21 00:00:53,266 --> 00:00:55,530 You did it. You did it, Uncle Donald! 22 00:00:55,602 --> 00:00:56,762 I did? 23 00:00:57,537 --> 00:01:00,404 (LAUGHS) Yeah. I did. 24 00:01:01,074 --> 00:01:03,167 Okay, bud, you're on! 25 00:01:03,243 --> 00:01:04,471 (GRUNTS) 26 00:01:04,544 --> 00:01:05,704 (BUZZING) 27 00:01:05,779 --> 00:01:06,803 (LAUGHING) 28 00:01:06,880 --> 00:01:07,972 Oh, boy! 29 00:01:08,048 --> 00:01:09,515 You're great, Uncle Donald! 30 00:01:09,583 --> 00:01:11,710 Oh, boy! Are you strong! 31 00:01:13,320 --> 00:01:14,480 (RINGING) 32 00:01:15,322 --> 00:01:16,653 (CHIMES) 33 00:01:21,895 --> 00:01:23,658 Oh, boy! 34 00:01:23,730 --> 00:01:25,561 - That's our... - Uncle Donald. 35 00:01:26,700 --> 00:01:28,429 That's our uncle. 36 00:01:28,502 --> 00:01:31,960 - My uncle can lick your uncle. - ALL: What? 37 00:01:32,038 --> 00:01:33,164 HUE Y: He cannot lick our uncle. 38 00:01:33,240 --> 00:01:34,264 (BO YS ARGUING) 39 00:01:34,341 --> 00:01:36,866 Okay, boys, break it up. What's the beef? 40 00:01:36,943 --> 00:01:40,140 I simply stated that my uncle can lick their uncle. 41 00:01:40,213 --> 00:01:43,478 (LAUGHING) 42 00:01:51,758 --> 00:01:55,819 - Your uncle? - Uh-huh! My uncle. 43 00:01:55,896 --> 00:02:01,129 DONALD: "Win $500. Stay three rounds with Peewee Pete." 44 00:02:04,538 --> 00:02:06,631 I'll twist him in two. 45 00:02:06,706 --> 00:02:07,730 (LAUGHS) 46 00:02:07,808 --> 00:02:11,141 Very well, I'll make the necessary arrangements with my uncle. 47 00:02:16,483 --> 00:02:18,075 (HUMMING) 48 00:02:18,785 --> 00:02:21,049 (LAUGHING) 49 00:02:24,524 --> 00:02:26,492 Well, Peewee, I got you another sucker. 50 00:02:26,560 --> 00:02:28,653 Good boy, Johnsey. 51 00:02:28,728 --> 00:02:31,253 You bet, we'll really pack 'em in today. 52 00:02:31,331 --> 00:02:32,559 Great. 53 00:02:32,632 --> 00:02:34,327 All right, Peewee, cut it out. 54 00:02:34,401 --> 00:02:36,665 (PEEWEE LAUGHING) 55 00:02:36,736 --> 00:02:38,101 (ALL GULPING) 56 00:02:38,171 --> 00:02:39,638 Uncle Donald! 57 00:02:41,875 --> 00:02:42,933 (EX CLAIMS) 58 00:02:43,009 --> 00:02:44,067 (GRUNTING) 59 00:02:44,144 --> 00:02:46,009 (STAMMERING) He's such a big... 60 00:02:46,079 --> 00:02:49,048 Show me. Let me at 'em. I'll handle that wuss. 61 00:02:49,983 --> 00:02:51,951 Poor Uncle Donald. 62 00:02:52,519 --> 00:02:55,682 All right, all right, don't crowd. There's room for everybody. 63 00:02:55,755 --> 00:03:01,250 You're going to see three rounds of spine-tingling, murder, mayhem. 64 00:03:04,464 --> 00:03:05,453 Oh! 65 00:03:16,176 --> 00:03:17,404 (CROWD LAUGHING) 66 00:03:17,477 --> 00:03:18,739 (CLICKING TONGUE) 67 00:03:18,812 --> 00:03:22,805 In this corner, Peewee Pete. 68 00:03:24,184 --> 00:03:28,177 And in this corner, CanVas Back Duck. 69 00:03:28,255 --> 00:03:29,244 (CROWD BOOING) 70 00:03:29,322 --> 00:03:30,311 (BELL RINGS) 71 00:03:30,390 --> 00:03:31,379 (GRUNTS) 72 00:03:32,659 --> 00:03:34,991 Not me, him. 73 00:03:35,061 --> 00:03:36,085 Huh? 74 00:03:36,162 --> 00:03:39,757 Geronimo! All right. All right. Where is he? 75 00:03:41,401 --> 00:03:43,665 (CROWD GASPING) 76 00:03:44,938 --> 00:03:46,235 One, 77 00:03:46,306 --> 00:03:48,706 two, three... 78 00:03:48,775 --> 00:03:51,039 I gotta get a drink of water. 79 00:03:53,680 --> 00:03:55,580 Oh, that guy's yellow. 80 00:03:55,649 --> 00:03:57,276 He ain't scared. 81 00:03:57,884 --> 00:03:59,784 I am, too. Let's go home. 82 00:04:00,921 --> 00:04:02,946 We'll show him, Uncle Donald. 83 00:04:05,025 --> 00:04:06,014 Huh? 84 00:04:06,092 --> 00:04:07,116 (CHUCKLES) 85 00:04:07,193 --> 00:04:08,751 PEEWEE: Oh, yeah? 86 00:04:15,569 --> 00:04:16,558 Hmm. 87 00:04:18,305 --> 00:04:19,294 Come out of there. 88 00:04:19,372 --> 00:04:21,203 (MUMBLING) 89 00:04:21,274 --> 00:04:22,502 (GRUNTS) 90 00:04:26,479 --> 00:04:27,468 Why, you... 91 00:04:27,547 --> 00:04:28,536 (EX CLAIMS) 92 00:04:29,649 --> 00:04:33,085 (ACCORDION PLAYING) 93 00:04:39,092 --> 00:04:40,616 (GRUNTING) 94 00:04:40,694 --> 00:04:42,218 (BELL RINGING) 95 00:04:56,443 --> 00:04:57,432 (WHISTLE BLOWS) 96 00:04:57,510 --> 00:04:58,534 (BELL RINGS) 97 00:04:58,612 --> 00:04:59,840 Ah! Thank you! 98 00:04:59,913 --> 00:05:01,312 Huh? 99 00:05:04,050 --> 00:05:05,540 PEEWEE: Oh, yeah? 100 00:05:09,623 --> 00:05:11,147 Hurry, hurry. 101 00:05:26,239 --> 00:05:28,673 (GRUNTING) 102 00:05:53,133 --> 00:05:54,566 (EX CLAIMING) 103 00:05:54,634 --> 00:05:56,761 (CROWD LAUGHING) 104 00:05:56,836 --> 00:05:58,360 Hurry, hurry. 105 00:06:06,112 --> 00:06:08,580 Wake up, Uncle Donald. Look! 106 00:06:17,057 --> 00:06:18,490 (CLATTERING) 107 00:06:29,769 --> 00:06:30,929 Ah-ha! 108 00:06:36,776 --> 00:06:38,107 (SHATTERING) 109 00:06:38,178 --> 00:06:41,170 MAN: Oh, no! The punk's glass jaw. 110 00:06:46,052 --> 00:06:48,486 (CROWD CHEERING) 111 00:06:48,555 --> 00:06:50,420 (SOBBING) The winner. 112 00:06:51,725 --> 00:06:54,421 (HUMMING) 113 00:07:00,934 --> 00:07:02,026 Ouch! 114 00:07:02,535 --> 00:07:03,934 (CHUCKLING) 6836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.