Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,751 --> 00:00:06,912
(SIN GIN G) Trick or treat
Trick or treat
2
00:00:06,987 --> 00:00:09,319
Trick or treat for Halloween
3
00:00:09,389 --> 00:00:11,687
Better give a treat that's good to eat
4
00:00:11,758 --> 00:00:13,988
If you want to keep life serene
5
00:00:14,061 --> 00:00:16,325
Trick or treat
Trick or treat
6
00:00:16,396 --> 00:00:18,762
Trick or treat the whole night through
7
00:00:18,832 --> 00:00:23,064
Little scalawags with fiendish gags
To make it tough on you
8
00:00:23,136 --> 00:00:25,900
So when ghosts and goblins
by the score
9
00:00:25,972 --> 00:00:28,236
Ring the bell on your front door
10
00:00:28,308 --> 00:00:34,474
Better not be stingy or
Your nightmares will come true
11
00:00:41,955 --> 00:00:44,856
(HAZEL CACKLING)
12
00:00:46,593 --> 00:00:47,992
(SCREAMING)
13
00:00:48,528 --> 00:00:50,052
(BELL RINGING)
14
00:00:51,164 --> 00:00:52,995
(LAUGHING FIENDISHLY)
15
00:00:59,806 --> 00:01:00,864
Boo!
16
00:01:01,375 --> 00:01:03,070
(CAT SCREECHING)
17
00:01:08,415 --> 00:01:09,848
(SCREAMS)
18
00:01:14,354 --> 00:01:16,879
HAZEL: What manner of ghoul is this?
19
00:01:17,290 --> 00:01:19,315
(HUMMING)
20
00:01:32,072 --> 00:01:33,903
Uh-oh. The boys!
21
00:01:36,042 --> 00:01:37,134
(LAUGHING EVILLY)
22
00:01:38,645 --> 00:01:39,634
(SNICKERS)
23
00:01:41,114 --> 00:01:43,048
Hello, boys.
24
00:01:43,116 --> 00:01:44,481
Trick or treat?
25
00:01:44,551 --> 00:01:45,540
Aw!
26
00:01:45,719 --> 00:01:49,712
For you, and you, and you.
27
00:01:49,790 --> 00:01:51,758
ALL: Thank you, Uncle Donald.
28
00:01:53,994 --> 00:01:55,222
(BROOMSTICK NEIGHING)
29
00:01:56,229 --> 00:01:58,754
Whoa, Beelzebub! Whoa!
30
00:01:58,832 --> 00:02:00,925
Steady there, old boy.
31
00:02:01,001 --> 00:02:02,593
(DONALD LAUGHING)
32
00:02:02,669 --> 00:02:04,899
Now, here's your trick.
33
00:02:08,141 --> 00:02:09,699
So long, boys.
34
00:02:10,310 --> 00:02:13,837
Oh, bless their little black hearts.
35
00:02:15,081 --> 00:02:17,481
I saw the whole thing, kids.
36
00:02:17,551 --> 00:02:20,179
Down, Beelzebub. Down, please.
Thank you.
37
00:02:20,253 --> 00:02:22,346
Oh, look! A real witch!
38
00:02:22,522 --> 00:02:27,482
Oh, joy! Thou do believeth in witches!
39
00:02:27,561 --> 00:02:32,123
Just for that, I'll help thee get thy candy.
40
00:02:32,799 --> 00:02:34,494
Uh-oh, another one.
41
00:02:35,001 --> 00:02:35,990
(DOORBELL RINGING)
42
00:02:37,504 --> 00:02:39,995
My name, sir, is Hazel.
43
00:02:40,073 --> 00:02:41,563
Witch Hazel, that is.
44
00:02:42,008 --> 00:02:43,270
Oh, yeah?
45
00:02:46,012 --> 00:02:47,343
(DONALD LAUGHING)
46
00:02:48,215 --> 00:02:52,276
That quacking rogue is tougher
than I thought.
47
00:02:52,619 --> 00:02:53,984
Now, come here, boys.
48
00:02:54,054 --> 00:02:55,612
I tell you what I'm gonna do.
49
00:02:55,689 --> 00:02:58,749
I'll need some
Very gruesome ingredients.
50
00:02:58,892 --> 00:03:00,655
A cauldron of swamp water...
51
00:03:01,127 --> 00:03:03,459
Double, double, toil and trouble.
52
00:03:03,530 --> 00:03:05,896
Fire burn it, cauldron bubble.
53
00:03:05,966 --> 00:03:08,059
Eye of needle, tongue of shoe,
54
00:03:08,134 --> 00:03:11,001
hand of clock that points it to.
55
00:03:11,071 --> 00:03:14,404
This is the real thing, you know.
Right out of Shakespeare.
56
00:03:14,941 --> 00:03:17,967
Neck of bundle, tail of coat...
57
00:03:18,712 --> 00:03:21,510
Whiskers from the billy goat!
58
00:03:21,581 --> 00:03:23,071
(LAUGHING FIENDISHLY)
59
00:03:23,583 --> 00:03:25,050
Here you are, Hazel.
60
00:03:25,452 --> 00:03:28,012
Ah! RepulsiVe.
61
00:03:32,592 --> 00:03:35,254
(HAZEL CACKLING)
62
00:03:35,328 --> 00:03:38,263
Delightfully gruesome reaction!
63
00:03:46,473 --> 00:03:49,374
Kids, this stuff's loaded.
64
00:03:53,880 --> 00:03:55,074
Oh, boy!
65
00:03:56,483 --> 00:03:58,474
Oh, boy! This is fun!
66
00:03:59,352 --> 00:04:02,116
(HAZEL LAUGHING)
67
00:04:02,188 --> 00:04:04,019
What in the heck is that?
68
00:04:05,458 --> 00:04:08,222
Attaboy, Beelzebub! Yay!
69
00:04:08,295 --> 00:04:10,957
No. I don't believe it.
70
00:04:11,031 --> 00:04:13,431
(SIN GIN G) Trick or treat
Trick or treat
71
00:04:13,500 --> 00:04:15,900
Trick or treat for Halloween
72
00:04:15,969 --> 00:04:18,563
When the pumpkin shells cast evil spell
73
00:04:18,638 --> 00:04:20,868
(HOWLING FRIGHTFULLY)
74
00:04:21,041 --> 00:04:23,475
Your little white house turns green
75
00:04:23,543 --> 00:04:26,034
Your little white house turns green
76
00:04:26,980 --> 00:04:28,413
This is too...
77
00:04:28,481 --> 00:04:30,972
Every post is a ghost
78
00:04:31,051 --> 00:04:33,144
ALL: If you got a witch's brew
79
00:04:33,486 --> 00:04:36,649
And if you want your gate to circulate
Ho, ho!
80
00:04:36,723 --> 00:04:38,418
We can do that, too!
81
00:04:38,491 --> 00:04:40,925
Trick or treat
Trick or treat
82
00:04:40,994 --> 00:04:43,485
Trick or treat for Halloween
83
00:04:43,563 --> 00:04:46,259
When ghosts and goblins by the score
84
00:04:46,333 --> 00:04:48,767
Ring the bell on your front door
85
00:04:48,835 --> 00:04:51,235
You better not be stingy or
86
00:04:51,304 --> 00:04:54,205
Your nightmares will come true
87
00:04:54,908 --> 00:04:59,072
Now, are you gonna treat or not?
88
00:04:59,145 --> 00:05:01,579
(TITTERING) Oh, yes, ma'am.
89
00:05:01,648 --> 00:05:02,637
Right away.
90
00:05:02,716 --> 00:05:07,153
Oh, my goodness. Ghosts! Goblins!
I don't understand!
91
00:05:07,220 --> 00:05:10,485
Kids, this pigeon's a pushoVer.
92
00:05:11,691 --> 00:05:12,680
PushoVer?
93
00:05:13,193 --> 00:05:14,319
Oh, yeah?
94
00:05:17,163 --> 00:05:18,152
Ah!
95
00:05:18,398 --> 00:05:19,387
The key.
96
00:05:21,434 --> 00:05:22,594
(KE Y FALLING)
97
00:05:22,669 --> 00:05:23,658
(KE Y CLATTERING)
98
00:05:24,037 --> 00:05:25,595
Mmm-hmm!
99
00:05:25,672 --> 00:05:29,130
I'Ve just been itching
to cast a spell on you.
100
00:05:31,511 --> 00:05:35,811
Hocus pocus, magic shower,
put his feet within my power.
101
00:05:35,882 --> 00:05:38,407
(DRUMS PLA YIN G)
102
00:05:41,154 --> 00:05:43,486
Hey! But watch that stuff!
103
00:05:44,290 --> 00:05:47,817
Feet! Kick out that key!
104
00:05:47,994 --> 00:05:49,859
(DRUMS PLA YIN G)
105
00:05:53,867 --> 00:05:55,664
Yippee! Look at him dance!
106
00:05:55,735 --> 00:05:56,724
(CACKLES)
107
00:05:56,803 --> 00:05:58,532
(BANJO PLAYING)
108
00:05:58,605 --> 00:06:01,267
(SINGING) Oh, dance with your feet
just as fast as you can
109
00:06:01,341 --> 00:06:03,866
A- flipping like a flapjack in a pan
110
00:06:03,943 --> 00:06:05,877
A- hopping and a-jumping
like a flea on the griddle
111
00:06:05,979 --> 00:06:08,539
The key for the door
is the key for the vittles
112
00:06:08,748 --> 00:06:10,841
(CLANGING RHYTHMICALLY)
113
00:06:12,485 --> 00:06:13,509
(QUACKS)
114
00:06:13,586 --> 00:06:15,554
Do-si-do
Now mind the rules
115
00:06:15,622 --> 00:06:18,455
With your old flat feet
just a-kicking like new
116
00:06:20,860 --> 00:06:23,192
Promenade away out West
117
00:06:23,263 --> 00:06:25,390
That's where the cactus grows the best
118
00:06:25,465 --> 00:06:26,454
(SQUAWKS)
119
00:06:27,701 --> 00:06:30,363
Now swing down South
and turn on the heat
120
00:06:31,604 --> 00:06:32,593
(QUACKS IN ALARM)
121
00:06:37,377 --> 00:06:39,868
Now end the dance and take your seat
122
00:06:41,047 --> 00:06:42,036
Ouch!
123
00:06:43,750 --> 00:06:45,217
Nothing to it.
124
00:06:45,485 --> 00:06:46,474
DONALD: Oh, yeah?
125
00:06:47,320 --> 00:06:48,309
Yeah!
126
00:06:49,923 --> 00:06:50,912
(DONALD LAUGHING)
127
00:06:50,990 --> 00:06:52,548
Now you made old Hazel mad!
128
00:06:53,326 --> 00:06:56,420
I'll cast a spell that's double grim!
129
00:06:56,496 --> 00:06:58,726
Smash that door down, feet!
130
00:06:58,798 --> 00:07:00,288
With him.
131
00:07:01,101 --> 00:07:02,762
Look out. No, no, don't.
132
00:07:02,936 --> 00:07:03,925
No, no, no! Don't!
133
00:07:06,372 --> 00:07:07,669
(GROANING)
134
00:07:07,741 --> 00:07:10,301
This hurts me worse than it does you.
135
00:07:10,376 --> 00:07:12,742
Now take a longer start.
136
00:07:12,812 --> 00:07:14,712
About a mile or two!
137
00:07:16,916 --> 00:07:19,544
Get ready, kids. Here he comes.
138
00:07:22,589 --> 00:07:23,578
(SCREAMING)
139
00:07:26,760 --> 00:07:30,287
(CRASHING)
140
00:07:32,432 --> 00:07:34,900
HAZEL: I thought he'd listen to reason.
141
00:07:34,968 --> 00:07:37,129
All right! All I can gather!
142
00:07:38,404 --> 00:07:40,167
I won't do it.
143
00:07:41,608 --> 00:07:44,372
Come, Beelzebub. It's nearly dawn.
144
00:07:44,811 --> 00:07:46,870
We mustn't be late, goodness me.
145
00:07:46,946 --> 00:07:48,880
Goodbye! Goodbye, kids!
146
00:07:48,948 --> 00:07:51,246
- Goodbye, Hazel!
- Bye-bye!
147
00:07:51,317 --> 00:07:54,480
(SIN GIN G) So when ghosts and goblins
by the score
148
00:07:54,554 --> 00:07:56,613
Ring your bell or pound your door
149
00:07:56,689 --> 00:08:02,958
better not be stingy or
Your nightmares will come true
150
00:08:03,029 --> 00:08:04,291
Boo!
10046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.