Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,590 --> 00:00:13,115
(SIN GIN G) Who's got
the sweetest disposition?
2
00:00:13,860 --> 00:00:16,556
One guess, guess who?
3
00:00:16,663 --> 00:00:18,688
Who never, never starts an argument?
4
00:00:18,765 --> 00:00:19,789
WO MAN: Hmm?
5
00:00:19,866 --> 00:00:22,460
Who never shows
a bit of temperament?
6
00:00:22,536 --> 00:00:24,936
Who's never wrong but always right?
7
00:00:25,005 --> 00:00:26,063
DONALD: Yeah?
8
00:00:26,139 --> 00:00:27,868
Who'd never dream of starting a fight?
9
00:00:27,941 --> 00:00:28,965
DONALD: That so?
10
00:00:29,042 --> 00:00:31,806
Who gets stuck with all the bad luck?
No one...
11
00:00:31,878 --> 00:00:32,902
(DONALD Q UACKIN G AN GRILY)
12
00:00:32,979 --> 00:00:34,037
... but Donald Duck!
13
00:00:34,114 --> 00:00:35,138
DONALD: Yeah!
14
00:00:39,853 --> 00:00:42,048
(CHAIR CREAKING)
15
00:00:44,057 --> 00:00:45,888
What in the sam hill you doing there?
16
00:00:45,992 --> 00:00:47,118
Look out with that thing!
17
00:00:56,870 --> 00:00:57,859
(SIGHS)
18
00:01:00,307 --> 00:01:01,672
(LAUGHING)
19
00:01:01,742 --> 00:01:05,041
You know, strange as it may seem,
20
00:01:05,112 --> 00:01:08,513
I used to be in business
with that old duffer.
21
00:01:08,582 --> 00:01:12,109
It all began many years ago...
22
00:01:12,786 --> 00:01:15,414
When I was young
and full of the old beeswax,
23
00:01:15,489 --> 00:01:16,581
(LAUGHIN G)
24
00:01:17,157 --> 00:01:19,216
I was ever looking
for better opportunities.
25
00:01:19,860 --> 00:01:21,987
Ah, here's one, young man...
26
00:01:35,776 --> 00:01:39,405
I had a hidden talent.
Opportunity was knocking.
27
00:01:45,485 --> 00:01:46,474
(LAUGHING)
28
00:01:46,586 --> 00:01:48,781
Well, what do you know?
29
00:01:49,623 --> 00:01:51,420
(STUTTERING) Well, I...
30
00:02:02,702 --> 00:02:05,227
Well, well, thank you.
31
00:02:06,072 --> 00:02:08,006
You're a good boy.
32
00:02:09,276 --> 00:02:12,302
SPIKE: And so began
a beautiful friendship.
33
00:02:12,379 --> 00:02:14,313
We agreed to stick together.
34
00:02:15,549 --> 00:02:19,451
That night he took me
to his modest little cottage.
35
00:02:19,986 --> 00:02:21,419
He fed me, too.
36
00:02:21,621 --> 00:02:22,610
(DONALD EX CLAIMING)
37
00:02:25,992 --> 00:02:29,758
While I tried to repay his kindness
in some little way,
38
00:02:31,832 --> 00:02:35,859
I had the feeling that Mr. Duck
was planning big things for us.
39
00:02:37,804 --> 00:02:38,793
(SIGHS)
40
00:02:39,506 --> 00:02:40,495
(SCREAMS IN PAIN)
41
00:02:46,780 --> 00:02:48,247
SPIKE: And I was right.
42
00:02:48,415 --> 00:02:50,849
For, the very next day,
we were in business.
43
00:02:52,486 --> 00:02:55,546
Balloons! 10 cents! Buy a balloon.
44
00:02:55,622 --> 00:02:57,112
GIRL: I want a balloon.
45
00:02:57,190 --> 00:02:58,714
(CHILDREN CLAMORING)
46
00:02:59,292 --> 00:03:00,623
Thank you.
47
00:03:02,496 --> 00:03:05,294
Okay, Spike, go get 'em.
48
00:03:07,234 --> 00:03:09,065
(CHILDREN CRYING)
49
00:03:09,135 --> 00:03:11,797
BO Y: (CRYING) My balloon is busted!
50
00:03:13,607 --> 00:03:14,869
That's right.
51
00:03:16,243 --> 00:03:20,202
Hurry, hurry, hurry!
Come and see the one and only.
52
00:03:20,280 --> 00:03:22,009
She's loVely...
53
00:03:22,082 --> 00:03:23,071
(LAD Y SCREAMING)
54
00:03:24,217 --> 00:03:28,449
SPIKE: Well, we didn't stick around
that job long.
55
00:03:28,955 --> 00:03:32,254
Oh, I'll never forget the day the fleet
came in.
56
00:03:32,359 --> 00:03:34,759
All right, boys! Step right up!
57
00:03:39,733 --> 00:03:40,995
(SPIKE LAUGHIN G)
58
00:03:41,067 --> 00:03:42,659
SPIKE: I made quite an impression.
59
00:03:42,736 --> 00:03:45,671
Well, I'll be. I got it.
60
00:03:45,739 --> 00:03:50,073
SPIKE: The boss had an idea that
was to be the turning point in our lives.
61
00:03:51,244 --> 00:03:53,405
We started with a three-spooler.
62
00:04:07,694 --> 00:04:08,854
(PHONES RINGING)
63
00:04:08,929 --> 00:04:10,988
Hello? Hello... Yes, hello.
64
00:04:11,064 --> 00:04:12,998
SPIKE: Soon we were
in full production.
65
00:04:13,066 --> 00:04:14,590
Hello? What's that?
66
00:04:20,340 --> 00:04:23,537
SPIKE: Well, by the time I finished
the knight and the dragon,
67
00:04:23,643 --> 00:04:24,632
(CHUCKLES)
68
00:04:25,312 --> 00:04:27,246
I was really dragging.
69
00:04:30,216 --> 00:04:31,205
Ahem!
70
00:04:31,351 --> 00:04:33,512
SPIKE: I told the boss,
I needed a vacation.
71
00:04:33,587 --> 00:04:36,988
In the country, maybe.
That man was a genius.
72
00:04:37,524 --> 00:04:39,424
He brought the country to me.
73
00:04:51,538 --> 00:04:52,527
(KISS)
74
00:05:10,457 --> 00:05:11,788
(BUZZING)
75
00:05:14,861 --> 00:05:16,988
Yeah, yeah, right away.
76
00:05:20,567 --> 00:05:21,556
What?
77
00:05:24,137 --> 00:05:25,126
What?
78
00:05:27,240 --> 00:05:28,901
I'm ruined.
79
00:05:29,643 --> 00:05:31,804
(PLAYING SOFT MUSIC)
80
00:05:38,084 --> 00:05:39,551
So, that's it.
81
00:05:40,987 --> 00:05:42,147
Oh, yeah!
82
00:05:44,724 --> 00:05:46,817
Come right back here. I'll catch you!
83
00:06:01,408 --> 00:06:04,343
SPIKE: The thing
that brought us together
84
00:06:04,411 --> 00:06:06,709
was about to come between us.
85
00:06:11,885 --> 00:06:15,252
Well, sir, that was the end
of our partnership.
86
00:06:15,755 --> 00:06:19,156
And the little missus and I
haVe been happy all these years.
87
00:06:19,225 --> 00:06:20,749
DONALD: Hey, Spike!
88
00:06:20,960 --> 00:06:23,656
I'Ve been looking all oVer for you.
89
00:06:23,730 --> 00:06:25,994
Oh, no, you don't. Not me.
90
00:06:26,800 --> 00:06:28,062
I'm not going back with...
91
00:06:28,134 --> 00:06:31,501
SPIKE'S WIFE: Spike, get in here,
you no good, worthless bum.
92
00:06:31,571 --> 00:06:33,232
What do you mean
loafing around here all day
93
00:06:33,306 --> 00:06:34,500
with your no-good friends?
94
00:06:34,574 --> 00:06:36,701
I cook and slaVe all day
while you sit in that rocking chair.
95
00:06:36,776 --> 00:06:38,266
Well, what are you waiting for?
96
00:06:38,344 --> 00:06:40,244
Come on, let's get going.
97
00:06:40,313 --> 00:06:41,610
Okay!
98
00:06:42,315 --> 00:06:43,509
Let's go!
99
00:06:43,616 --> 00:06:45,516
(DONALD LAUGHING)
6959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.