Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
-1:59:53,883 --> -1:59:50,733
*
3
00:00:14,616 --> 00:00:18,283
(HISSING)
4
00:00:22,416 --> 00:00:26,116
MUSSOLINI: "There is always a time
when lost peoples
5
00:00:26,150 --> 00:00:29,050
go toward simple ideas.
6
00:00:29,083 --> 00:00:33,216
The wise brutality
Of strong men.
7
00:00:34,883 --> 00:00:38,983
In us they find an outlet
From their grudges.
8
00:00:40,383 --> 00:00:45,216
Escape from the mortifying sense
Of one's own helplessness.
9
00:00:45,250 --> 00:00:48,016
Hope, as if by a miracle,
10
00:00:48,050 --> 00:00:51,016
to reverse their own
unsatisfactory fate."
11
00:00:54,050 --> 00:00:55,983
MAN: Salute to the Duce!
12
00:00:56,016 --> 00:00:58,150
Duce! Duce!
13
00:00:58,983 --> 00:01:03,250
"All it takes is the right words, words
simple. Direct ones. The looks.
14
00:01:03,283 --> 00:01:04,616
The right tone."
15
00:01:04,650 --> 00:01:08,983
MUSSOLINI: And Italy,
under the leadership of the Littorio,
16
00:01:09,016 --> 00:01:14,883
Will come to prosperity,
to power and glory!
17
00:01:14,916 --> 00:01:16,616
Duce! Duce!
18
00:01:16,650 --> 00:01:20,316
"So you love us. You worship us."
19
00:01:20,350 --> 00:01:24,616
MUSSOLINI: There would never,
I say never!
20
00:01:24,650 --> 00:01:27,216
Duce! Duce!
21
00:01:29,016 --> 00:01:31,083
"You have loved me madly.
22
00:01:31,116 --> 00:01:34,450
For 20 years you have worshipped me
And feared me as a deity."
23
00:01:34,483 --> 00:01:36,383
Duce! Duce! Duce!
24
00:01:52,116 --> 00:01:56,150
"And then you hated me,
madly hated,
25
00:01:56,183 --> 00:01:58,550
Because you still loved me.
26
00:02:01,216 --> 00:02:05,016
You have ridiculed me,
defaced my remains,
27
00:02:05,050 --> 00:02:08,983
Because of that crazy love
you were afraid...
28
00:02:09,916 --> 00:02:11,050
..even dead.
29
00:02:13,583 --> 00:02:16,916
But tell me, what was the use?
30
00:02:16,950 --> 00:02:20,916
Look around you...
we are still among you."
31
00:02:28,450 --> 00:02:29,883
Mhm...
32
00:02:34,216 --> 00:02:35,583
Mhm...
33
00:02:39,616 --> 00:02:42,083
(SUSPICION)
34
00:02:56,183 --> 00:03:00,616
My name is Mussolini Benito
Hamilcar Andrea,
35
00:03:00,650 --> 00:03:04,150
by Mussolini Alessandro
and Maltoni Rosa.
36
00:03:04,183 --> 00:03:08,950
I am 35 years old and I run a newspaper
that I myself founded.
37
00:03:11,516 --> 00:03:14,650
I owe my name
to my father's socialist faith.
38
00:03:16,016 --> 00:03:18,316
Andrea as Andrea Costa,
39
00:03:18,350 --> 00:03:22,316
founder of the Socialist Party
Revolutionary of Romagna.
40
00:03:22,350 --> 00:03:28,016
Amilcare, as Amilcare Cipriani,
patriot, adventurer,
41
00:03:28,050 --> 00:03:31,183
socialist and staunch anarchist.
42
00:03:31,216 --> 00:03:35,850
Benito, like Benito Juarez,
also a revolutionary
43
00:03:35,883 --> 00:03:39,516
and first indigenous person to hold
the office of president of Mexico.
44
00:03:41,116 --> 00:03:43,850
I therefore owe my name
To a native.
45
00:03:45,150 --> 00:03:48,283
A guy who is barely
5 feet 3 inches.
46
00:03:50,150 --> 00:03:53,416
A homunculus.
Nothing to do with me.
47
00:03:56,850 --> 00:03:58,650
Apart from the revolutionary spirit.
48
00:04:03,883 --> 00:04:09,850
Today, the 23rd day of March
of the year 1919, is a historic date.
49
00:04:10,983 --> 00:04:14,316
I am like the beasts,
I feel the time coming,
50
00:04:14,350 --> 00:04:16,583
And this is "my" time.
51
00:04:16,616 --> 00:04:19,583
(ARDITI SING "BLACK FLAMES")
52
00:04:19,616 --> 00:04:21,983
Here are my lost people....
53
00:04:22,850 --> 00:04:26,583
..in need of strong men
and simple ideas.
54
00:04:26,616 --> 00:04:30,850
The desperate, the crippled.
The veterans of the Great War.
55
00:04:30,883 --> 00:04:33,850
(THEY SING "BLACK FLAMES")
56
00:04:33,883 --> 00:04:35,450
Oh, Dumini, how are you doing?
57
00:04:38,316 --> 00:04:39,916
See you at dinner, Volpi.
58
00:04:40,483 --> 00:04:45,283
(THEY SING "BLACK FLAMES")
59
00:04:46,050 --> 00:04:48,550
You know what the Great War is, yes?
60
00:04:48,583 --> 00:04:53,450
1914-1918. Europe in flames!
61
00:04:53,483 --> 00:04:57,616
Four years of battles,
from Russia to Italy.
62
00:04:57,650 --> 00:05:01,883
Ten million dead,
21 million injured,
63
00:05:01,916 --> 00:05:06,183
And an unquantifiable number
of veterans, of desperate people.
64
00:05:06,216 --> 00:05:08,616
Them. Who are here for me.
65
00:05:10,116 --> 00:05:15,483
Albino Volpi. Multiple felon.
Volunteer. Piave's Caiman.
66
00:05:17,250 --> 00:05:21,850
Valiant soldiers. They had
promised rewards, prizes,
67
00:05:21,883 --> 00:05:23,550
The honor of victory.
68
00:05:23,583 --> 00:05:27,050
Instead, nothing. Not even a pension.
69
00:05:27,083 --> 00:05:30,950
Only the contempt of those
who did not want the war
70
00:05:30,983 --> 00:05:33,050
And that they didn't.
71
00:05:33,083 --> 00:05:36,283
Amerigo Dumini, American indeed,
72
00:05:36,316 --> 00:05:39,583
But he chose to wage
the war for Italy.
73
00:05:39,616 --> 00:05:43,250
Assault battalion
and death company.
74
00:05:45,483 --> 00:05:48,516
In this putrid hour of peace,
75
00:05:48,550 --> 00:05:52,083
the men of war
With no longer a place in the world,
76
00:05:52,116 --> 00:05:55,316
dismissed on the spot,
as one dismisses a servant,
77
00:05:55,350 --> 00:06:01,083
Are my people. I feel
Their anger, their hatred.
78
00:06:01,116 --> 00:06:04,650
I have only them
And they have only me.
79
00:06:04,850 --> 00:06:07,850
(THEY SING "BLACK FLAMES")
80
00:06:07,883 --> 00:06:12,250
It is with the shoddy material, with
leftover humanity, with the last,
81
00:06:12,283 --> 00:06:13,650
Making history.
82
00:06:13,850 --> 00:06:17,383
You stir up their anger,
you put bombs in their hands,
83
00:06:17,416 --> 00:06:19,283
revolvers.
84
00:06:19,316 --> 00:06:23,016
And with them ... I will make a revolution.
85
00:06:30,150 --> 00:06:34,050
(ARDITES CHEER)
86
00:06:43,450 --> 00:06:44,550
MUSSOLINI: We!
87
00:06:44,583 --> 00:06:48,483
We who have kicked
the country into war
88
00:06:48,516 --> 00:06:51,316
And we led him to victory.
89
00:06:51,350 --> 00:06:55,316
We who have shed
blood for the homeland.
90
00:06:55,350 --> 00:07:00,416
We today found
the Fighting Forces!
91
00:07:00,450 --> 00:07:04,583
For the future,
the vanguard, the revolution!
92
00:07:05,650 --> 00:07:08,883
Fascism is born today!
93
00:07:08,916 --> 00:07:10,916
(all) Yes!
94
00:07:22,983 --> 00:07:26,450
Fascism, a beautiful creature,
95
00:07:26,483 --> 00:07:30,483
made of dreams, of ideals,
of courage, of change,
96
00:07:30,516 --> 00:07:33,450
That will win millions
and millions of hearts.
97
00:07:33,483 --> 00:07:36,250
I am sure, yours as well.
98
00:07:36,283 --> 00:07:39,950
Follow me, you will also love me.
99
00:07:39,983 --> 00:07:42,616
You too will become fascists.
100
00:07:51,050 --> 00:07:53,183
ROSSI: By the looks of it, it was about 80.
101
00:07:53,216 --> 00:07:56,516
It was good that she took
the small room, we were wide even there.
102
00:07:56,550 --> 00:07:58,616
MUSSOLINI: Were there
still the war,
103
00:07:58,650 --> 00:08:00,450
I would shoot you for defeatism,
Cesarino.
104
00:08:00,483 --> 00:08:03,550
Come on, Benito, even you admit it.
That you expected something more
105
00:08:03,583 --> 00:08:05,183
Of those four voting heads.
106
00:08:05,216 --> 00:08:08,450
Heads don't count,
hearts count.
107
00:08:08,483 --> 00:08:10,616
- Benito.
- Good evening, good evening.
108
00:08:10,650 --> 00:08:12,616
You don't know how to look ahead, Cesarino,
109
00:08:12,650 --> 00:08:15,083
we have built a home
For our people,
110
00:08:15,116 --> 00:08:17,616
If we stayed wide, better,
there is room for more.
111
00:08:20,083 --> 00:08:24,450
Caesar, a day will come that will not
Cathedral Square will suffice, is that true or not?
112
00:08:25,883 --> 00:08:29,250
100, 200 members of the Beam
And I keep it low, eh.
113
00:08:29,283 --> 00:08:32,350
Because there are millions of them out there
as rabid as beasts.
114
00:08:33,616 --> 00:08:37,083
Hmm. Oh, there's Mussolini!
115
00:08:37,116 --> 00:08:40,016
- What the fuck did that guy want?
- Now you get it.
116
00:08:42,250 --> 00:08:44,516
MUSSOLINI: "Cesare Rossi.
117
00:08:44,550 --> 00:08:47,650
Trade unionist, revolutionary.
118
00:08:47,850 --> 00:08:51,316
He has the smallest hands
I've ever seen in my life."
119
00:08:51,350 --> 00:08:53,650
..it is we who want to occupy
with our power...
120
00:08:53,850 --> 00:08:58,050
"I dare not imagine
the bird, but the brain, that is,
121
00:08:58,083 --> 00:09:00,183
That one has a big one.
122
00:09:00,216 --> 00:09:03,916
But you don't need his intelligence
to figure out who that was."
123
00:09:03,950 --> 00:09:07,083
Mussolini, you wanted war
And you got it! Are you happy?
124
00:09:07,116 --> 00:09:08,316
Poor guy, he was injured.
125
00:09:08,350 --> 00:09:10,450
SOCIALIST: Poretto, the Mussolini.
126
00:09:10,983 --> 00:09:14,116
In a drill, though.
The war ended it in the hospital.
127
00:09:14,150 --> 00:09:17,550
Poor thing, he couldn't get up
out of bed, the sickly man.
128
00:09:18,283 --> 00:09:20,283
- To the traitor!
- To the traitor!
129
00:09:20,316 --> 00:09:21,616
Socialists.
130
00:09:21,650 --> 00:09:26,116
Socialists, the children
Of those in Russia two years ago,
131
00:09:26,150 --> 00:09:28,650
Kicked the czar out on his ass.
132
00:09:28,850 --> 00:09:32,183
The great Vladimir Ilyich
Ulyanov, known as Lenin.
133
00:09:32,216 --> 00:09:34,383
SOCIALIST: To the traitor Mussolini!
134
00:09:34,416 --> 00:09:38,116
To the traitor! To the traitor!
To the traitor!
135
00:09:38,150 --> 00:09:42,083
"Brotherhood, equality,
power to the people."
136
00:09:42,116 --> 00:09:43,983
For goodness sake, there are also good people.
137
00:09:44,016 --> 00:09:47,516
Someone who cares about the workers,
the last, the exploited.
138
00:09:48,550 --> 00:09:52,416
Of fine words they know many,
but actions...
139
00:09:53,383 --> 00:09:58,283
..are in short supply.
And I know it well, I was one of them.
140
00:09:59,050 --> 00:10:04,850
(MAN SINGS "RED FLAG")
141
00:10:08,216 --> 00:10:12,150
(SOCIALISTS SING "RED FLAG")
142
00:10:16,316 --> 00:10:21,150
(THEY SING "RED FLAG")
143
00:10:33,516 --> 00:10:39,450
(SOCIALISTS CONTINUE TO CHANT
"RED FLAG")
144
00:10:50,616 --> 00:10:54,350
(SOCIALISTS CONTINUE TO CHANT
"RED FLAG")
145
00:11:10,083 --> 00:11:11,083
Hey!
146
00:11:15,950 --> 00:11:17,216
VOLPI: Eia! Eia!
147
00:11:17,250 --> 00:11:21,216
(THUDDING AND SHOUTING)
148
00:11:24,550 --> 00:11:29,250
(HUMS "RED FLAG")
149
00:12:00,150 --> 00:12:04,050
Fierce and plastic, necessary.
150
00:12:04,083 --> 00:12:06,616
As it should be
always violence.
151
00:12:10,050 --> 00:12:11,583
Uh-huh.
152
00:12:25,250 --> 00:12:27,383
"He will triumph...
153
00:12:40,250 --> 00:12:41,616
Good evening. Have a seat.
154
00:12:46,083 --> 00:12:49,016
Benito, but take away a doubt,
we are born to make revolution
155
00:12:49,050 --> 00:12:51,050
or to bludgeon
the socialists?
156
00:12:51,083 --> 00:12:53,350
Because it looks to me like you're still burning.
- Be bon'!
157
00:12:53,383 --> 00:12:56,483
Nothing burns me.
I don't give a damn about socialists.
158
00:12:56,516 --> 00:12:58,416
- Good evening.
- Good evening, director.
159
00:12:58,450 --> 00:13:01,516
I have my own people, me. A people
That will expand to their members.
160
00:13:01,550 --> 00:13:03,250
Workers, laborers,
161
00:13:03,283 --> 00:13:07,083
And with them we will beat
this putrid liberal democracy.
162
00:13:07,116 --> 00:13:09,383
- But where are you going?
- To wage war on the world.
163
00:13:09,416 --> 00:13:12,916
The war is not over, not for us.
The war is us!
164
00:13:12,950 --> 00:13:14,350
Good night, Cesarino.
165
00:13:16,483 --> 00:13:20,850
"Marguerite.
The only woman in the world I listen to.
166
00:13:23,216 --> 00:13:27,416
Rich, cultured, refined,
and it is mine."
167
00:13:32,350 --> 00:13:35,250
MUSSOLINI: So how does that sound?
168
00:13:36,150 --> 00:13:39,416
MARGHERITA: You know what I like
the most? - Mh...
169
00:13:39,450 --> 00:13:43,316
"We ask, we ask,
we demand"...
170
00:13:44,316 --> 00:13:48,050
What about what we ask for?
Don't you like what we ask for?
171
00:13:48,083 --> 00:13:52,416
Nationalizations, expropriations,
seizure of church property,
172
00:13:52,450 --> 00:13:56,650
workers to run the factories,
are you more to the left than the socialists?
173
00:13:58,416 --> 00:14:01,316
Only the socialists
will never do that.
174
00:14:01,350 --> 00:14:04,116
They promise it,
but they don't have the courage.
175
00:14:04,150 --> 00:14:06,516
An eternal wait for revolution.
176
00:14:07,516 --> 00:14:08,650
We want to.
177
00:14:11,450 --> 00:14:13,850
MUSSOLINI: Do we want to?
178
00:14:16,550 --> 00:14:19,550
My savage does not ask,
my savage takes.
179
00:14:20,983 --> 00:14:22,116
We want to.
180
00:14:41,016 --> 00:14:45,050
MUSSOLINI: "We want,
and what we want we shout.
181
00:14:45,083 --> 00:14:48,016
And what we want,
we pursue it to the death.
182
00:14:48,050 --> 00:14:51,883
Without the thousand ifs and buts.
The infinite flaccid distinctions
183
00:14:51,916 --> 00:14:54,616
and babble
of socialist theater.
184
00:14:54,650 --> 00:14:56,483
Thus, you make policy.
185
00:14:56,516 --> 00:14:59,850
And so, you make a newspaper.
My newspaper.
186
00:14:59,883 --> 00:15:04,216
The People of Italy. Headlines,
buzzwords, dry,
187
00:15:04,250 --> 00:15:07,083
straight, straight to the belly
Of the reader.
188
00:15:08,250 --> 00:15:11,250
Not like that
Socialist forward.
189
00:15:12,250 --> 00:15:15,483
I used to direct it, and then..."
190
00:15:18,450 --> 00:15:21,350
(CROWD DISAPPROVES)
191
00:15:21,383 --> 00:15:22,916
You today...
192
00:15:23,050 --> 00:15:25,883
..today you hate me,
193
00:15:25,916 --> 00:15:27,916
Because you still love me!
194
00:15:27,950 --> 00:15:31,516
Warmonger! Traitor!
But go away!
195
00:15:31,950 --> 00:15:33,050
Traitor!
196
00:15:33,450 --> 00:15:35,150
- Go away!
- Down with war!
197
00:15:35,183 --> 00:15:39,983
It is a heinous irony
To shout "down with war"...
198
00:15:42,950 --> 00:15:46,050
..while fighting
And die in the trenches!
199
00:15:50,050 --> 00:15:53,850
Socialism is something
that is rooted in the blood.
200
00:15:53,883 --> 00:15:56,616
- Mussolini!
- Traitor! Warmonger!
201
00:15:56,650 --> 00:15:59,916
Do not believe
that by tearing up my card,
202
00:15:59,950 --> 00:16:03,150
You will interdict my socialist faith.
203
00:16:03,183 --> 00:16:07,216
That you will prevent me from working
still for socialism
204
00:16:07,250 --> 00:16:08,983
And for the revolution!
205
00:16:09,016 --> 00:16:11,316
- Traitor!
- I tell you as of this moment....
206
00:16:11,350 --> 00:16:12,350
Warmonger!
207
00:16:12,383 --> 00:16:17,116
..that I will have no remission,
I will have no mercy for all the reticent
208
00:16:17,150 --> 00:16:19,316
And for all the cowards!
Out of the party!
209
00:16:19,350 --> 00:16:21,150
Traitor! Traitor!
210
00:16:21,183 --> 00:16:23,550
12 years of my life I gave you!
211
00:16:25,616 --> 00:16:26,616
12 years!
212
00:16:28,550 --> 00:16:32,516
(I will not pity all the reticent
And for all the vile!)
213
00:16:44,050 --> 00:16:45,850
Good evening, rabbits!
214
00:16:47,250 --> 00:16:48,416
Cowards!
215
00:16:49,150 --> 00:16:51,516
Forward, comrades, forward!
216
00:16:52,383 --> 00:16:53,550
Let's go!
217
00:16:56,283 --> 00:16:57,316
Bastards!
218
00:17:34,950 --> 00:17:38,050
DUMINI: Breaking news of the night,
the Forward burns.
219
00:17:39,283 --> 00:17:40,983
No! No!
220
00:18:02,550 --> 00:18:04,650
ARDITI: Uh, uh,
the Forward is gone!
221
00:18:04,850 --> 00:18:12,183
Uh, uh, the Forward is no more!
Uh, uh, the Forward is no more!
222
00:18:14,483 --> 00:18:17,583
ARDITI: Uh, uh,
the Forward is gone!
223
00:18:27,483 --> 00:18:30,016
Uh, uh, the Forward is gone!
224
00:18:39,616 --> 00:18:43,150
ARDITI: Uh, uh,
the Forward is gone!
225
00:18:52,383 --> 00:18:53,650
Well done!
226
00:18:59,983 --> 00:19:02,850
This is the first act
Of the civil war!
227
00:19:02,883 --> 00:19:04,183
(all) Yes!
228
00:19:05,616 --> 00:19:09,050
Viva Mussolini! Viva Mussolini!
229
00:19:12,050 --> 00:19:13,483
ARDITI: Mussolini!
230
00:19:30,650 --> 00:19:35,650
(D'ANNUNZIO: "Dear Mussolini,
the die is cast. I'm leaving now.")
231
00:19:37,416 --> 00:19:39,650
("Tomorrow morning I will take Rijeka
with guns.")
232
00:19:42,016 --> 00:19:45,316
"May the God of Italy assist us.
I am feverish,"
233
00:19:45,350 --> 00:19:48,316
"but it is not possible to defer."
234
00:19:48,350 --> 00:19:52,916
"Once again the spirit
Will tame the miserable flesh."
235
00:19:59,050 --> 00:20:02,616
MUSSOLINI: No, no and no! God damn it!
236
00:20:02,650 --> 00:20:04,250
Dickhead!
237
00:20:11,916 --> 00:20:17,116
Gabriele D'Annunzio, great poet,
hedonist, refined aesthete,
238
00:20:17,150 --> 00:20:21,083
triumphant seducer,
ace of the skies and war hero.
239
00:20:21,850 --> 00:20:24,416
The living Italian
most famous in the world.
240
00:20:25,383 --> 00:20:28,250
My people worship him. They worship him.
241
00:20:29,550 --> 00:20:33,083
And how can you not admire him?
He is a superman.
242
00:20:33,983 --> 00:20:36,483
One who at the height of the war
flown over Vienna,
243
00:20:36,516 --> 00:20:39,283
bombarding it
with tricolor leaflets.
244
00:20:42,150 --> 00:20:45,450
And what does the superman do now?
He goes to Rijeka.
245
00:20:47,116 --> 00:20:48,316
What is River?
246
00:20:49,450 --> 00:20:53,516
An unknown continent?
Atlantis? El Dorado?
247
00:20:53,550 --> 00:20:55,316
A tax haven?
248
00:20:56,350 --> 00:20:57,516
No.
249
00:21:00,150 --> 00:21:02,516
It is a rock on the Adriatic Sea.
250
00:21:02,550 --> 00:21:05,416
A useless outpost
on the eastern borders of the homeland.
251
00:21:05,450 --> 00:21:09,550
A clump of houses that
no one would give a shit about,
252
00:21:09,583 --> 00:21:12,016
If it had not become a symbol.
253
00:21:13,450 --> 00:21:17,450
It was to be assigned to Italy
by the Allies at the end of the war.
254
00:21:17,483 --> 00:21:19,216
Instead, nothing!
255
00:21:22,250 --> 00:21:25,350
They gave it to the Yugoslavs.
And what does our government do?
256
00:21:25,383 --> 00:21:26,550
Nothing!
257
00:21:27,650 --> 00:21:31,183
Then,
we started shouting.
258
00:21:32,183 --> 00:21:36,350
What was the use of fighting,
to die, to win?
259
00:21:37,483 --> 00:21:41,483
A magnificent expression has
coined for this,
260
00:21:41,516 --> 00:21:44,650
And it inflamed hearts
with patriotism.
261
00:21:50,416 --> 00:21:52,383
"Mutilated Victory.
262
00:21:54,250 --> 00:21:55,883
A mutilated victory.
263
00:21:59,350 --> 00:22:01,350
Unfortunately, I did not invent it.
264
00:22:04,316 --> 00:22:05,450
That's him.
265
00:22:06,416 --> 00:22:08,116
Always him.
266
00:22:08,150 --> 00:22:10,150
And always he goes to get it back.
267
00:22:10,183 --> 00:22:13,383
Another new, resounding,
act of heroism.
268
00:22:13,416 --> 00:22:15,516
(KNOCK ON THE DOOR)
This is not allowed!
269
00:22:18,450 --> 00:22:22,283
MUSSOLINI: D'Annunzio has left
for Fiume, wants to retake the city.
270
00:22:22,316 --> 00:22:24,383
What an extraordinary man.
271
00:22:24,416 --> 00:22:26,050
Don't joke, Margaret.
272
00:22:26,083 --> 00:22:28,983
Do you know what happened
seven years ago? Hmm?
273
00:22:36,550 --> 00:22:38,350
I chose you.
274
00:22:38,383 --> 00:22:42,083
And I rejected him.
The savage, not the poet.
275
00:22:44,916 --> 00:22:48,616
And I have never regretted it.
Don't be jealous.
276
00:22:52,483 --> 00:22:54,883
I'm not jealous. Jerk.
277
00:22:56,383 --> 00:22:58,650
He treats me like a child,
steals my thunder,
278
00:22:58,850 --> 00:23:01,450
right now
That I launched my creature.
279
00:23:01,483 --> 00:23:04,450
Instead, you are jealous, but not of me.
280
00:23:15,016 --> 00:23:16,083
O River!
281
00:23:16,116 --> 00:23:17,383
SOLDIERS: O death!
282
00:23:18,216 --> 00:23:20,050
- O River!
- O death!
283
00:23:20,550 --> 00:23:22,650
- O River!
- O death!
284
00:23:27,550 --> 00:23:29,916
If he succeeds in the feat,
it is a catastrophe for me.
285
00:23:29,950 --> 00:23:33,250
Me with 100 desperate people in a small room
And him taking a city.
286
00:23:33,283 --> 00:23:38,916
But the army is there, isn't it?
How will it get through the barrage?
287
00:23:38,950 --> 00:23:41,183
They will stop it. They have to stop him.
288
00:23:43,283 --> 00:23:46,183
They will stop him and reject him.
289
00:24:28,916 --> 00:24:30,916
- General.
- Commander.
290
00:24:30,950 --> 00:24:32,983
I must order you to go back.
291
00:24:33,016 --> 00:24:35,150
Love of country
prevents me from obeying it.
292
00:24:35,183 --> 00:24:38,383
The homeland is served
respecting the authority of the state.
293
00:24:39,250 --> 00:24:42,616
So go ahead and shoot...
On these medals.
294
00:24:46,083 --> 00:24:49,150
He entered Rijeka, just like that,
without firing a shot.
295
00:24:49,183 --> 00:24:51,150
It is said in wings of the crowd.
296
00:24:51,183 --> 00:24:52,550
And everyone wants to go.
297
00:24:53,183 --> 00:24:56,183
Here, my lost people,
more his than mine.
298
00:24:57,250 --> 00:24:59,450
Jealous? Of course I am jealous.
299
00:25:01,583 --> 00:25:03,950
It is also said to have a...
300
00:25:08,283 --> 00:25:11,183
(IN ROMAGNOLO)
301
00:25:11,483 --> 00:25:14,083
VOLPI: The place of the Fasci
of Combat is there,
302
00:25:14,116 --> 00:25:15,550
Rijeka, with D'Annunzio.
303
00:25:15,583 --> 00:25:20,050
My place is everywhere except
Than there, in the shadow of the superman.
304
00:25:20,083 --> 00:25:23,250
If he entered Rijeka
Among wings of crowds, as they say,
305
00:25:23,283 --> 00:25:25,650
it is certainly not men
he needs, or is it?
306
00:25:26,950 --> 00:25:28,450
The government will respond, and then ...
307
00:25:29,016 --> 00:25:32,383
So if they crush it,
I'm under it too, if I'm there.
308
00:25:32,416 --> 00:25:34,116
ROSSI: A subscription.
309
00:25:35,116 --> 00:25:37,450
A subscription is launched
from the newspaper,
310
00:25:37,483 --> 00:25:40,083
in support of the glorious
Fiume action.
311
00:25:41,416 --> 00:25:44,883
That's fucking right.
A good subscription.
312
00:25:44,916 --> 00:25:45,983
Right.
313
00:25:47,350 --> 00:25:49,383
The first rule of a good politician,
314
00:25:49,416 --> 00:25:53,416
If you don't know how a situation
is going to turn out, don't move.
315
00:25:53,450 --> 00:25:57,850
Taking time.
Cesarino knows this; he is smart.
316
00:25:58,483 --> 00:26:00,583
Sooner or later I will kill it.
317
00:26:01,416 --> 00:26:02,550
Joke.
318
00:26:04,083 --> 00:26:05,383
Bravo, Cesarino.
319
00:26:06,650 --> 00:26:11,616
And I didn't even recognize him,
slimmed down, pulled, his mustache trimmed,
320
00:26:11,650 --> 00:26:13,316
all dressed in black.
321
00:26:13,350 --> 00:26:15,283
MAN: The count? Dressed as a mortician?
322
00:26:15,316 --> 00:26:17,550
MAN 2: Not as a mortician,
as a fascist.
323
00:26:17,583 --> 00:26:20,250
(LAUGHTER)
324
00:26:20,583 --> 00:26:25,616
I had yet to hear this one.
The Count, fascist? Do you understand?
325
00:26:25,650 --> 00:26:28,216
His party
won a count.
326
00:26:33,583 --> 00:26:34,883
Mussolini?
327
00:26:40,316 --> 00:26:42,483
We have conquered many of them,
328
00:26:42,516 --> 00:26:45,616
But the Combatant Federations
are not a party.
329
00:26:45,650 --> 00:26:47,650
And so, what are you?
330
00:26:47,850 --> 00:26:49,650
We are an anti-party.
331
00:26:49,850 --> 00:26:51,950
Yes, but in concrete terms?
332
00:26:51,983 --> 00:26:53,850
We practice anti-politics.
333
00:26:53,883 --> 00:26:56,350
And therefore, if I were to vote for it.
334
00:26:56,383 --> 00:26:58,583
We don't give a damn
Of the election tag.
335
00:26:58,616 --> 00:26:59,983
We are against elections.
336
00:27:00,016 --> 00:27:01,583
Are you against elections?
337
00:27:02,216 --> 00:27:06,250
We are against elections, yes.
We are against this state.
338
00:27:06,283 --> 00:27:10,083
We are against the monarchy,
against the church, against capital,
339
00:27:10,116 --> 00:27:12,150
Against the great powers.
340
00:27:12,183 --> 00:27:13,483
Against everything.
341
00:27:14,316 --> 00:27:16,583
(LAUGHTER)
342
00:27:18,083 --> 00:27:22,450
You may not want to understand me.
Fascism "is everything."
343
00:27:26,550 --> 00:27:30,050
And the opposite of everything. Heh, heh.
344
00:27:30,516 --> 00:27:34,216
Director, there is a samurai for you.
345
00:27:43,083 --> 00:27:45,116
For you, from Cmdr.
346
00:27:48,183 --> 00:27:50,316
A letter from D'Annunzio.
347
00:27:52,050 --> 00:27:53,583
MUSSOLINI: I beg your pardon.
348
00:27:54,383 --> 00:27:59,083
(D'ANNUNZIO: "My dear Mussolini,
I marvel at you.")
349
00:28:00,350 --> 00:28:05,383
("I risked everything,
I gave everything, I got everything.").
350
00:28:07,250 --> 00:28:08,616
"I am master of River,"
351
00:28:08,650 --> 00:28:12,316
"Of the soldiers who do not want to
to obey except me."
352
00:28:13,383 --> 00:28:18,316
"There is nothing to be done against me.
No one can take me away from here."
353
00:28:19,616 --> 00:28:23,450
"I have Rijeka, I keep Rijeka as long as I live."
354
00:28:23,983 --> 00:28:26,650
"Inopportunely."
355
00:28:26,850 --> 00:28:28,983
(D'ANNUNZIO: "And you tremble
with fear,")
356
00:28:29,016 --> 00:28:33,050
("capable of throwing
only a flaccid subscription.").
357
00:28:35,416 --> 00:28:36,850
With permission.
358
00:28:37,916 --> 00:28:38,983
Gotta go.
359
00:28:39,016 --> 00:28:41,483
- Something serious?
- An anti-letter?
360
00:28:42,383 --> 00:28:45,583
The imperative of support
to Rijeka and the Commander,
361
00:28:45,616 --> 00:28:48,650
forces me to return to the paper.
With permission.
362
00:28:54,083 --> 00:28:57,150
"You allow yourselves to be put on the neck
the porcine foot."
363
00:28:57,183 --> 00:29:00,583
"of the most abject swindler
that ever illustrated history."
364
00:29:00,616 --> 00:29:04,150
"Of the universal rogue:
The Cagoia."
365
00:29:05,483 --> 00:29:08,416
MUSSOLINI: "He is referring to Nitti.
Head of the government.
366
00:29:08,450 --> 00:29:11,916
An old contraption,
a leftover from the last century."
367
00:29:11,950 --> 00:29:13,016
The Cagoia.
368
00:29:13,050 --> 00:29:16,483
(D'ANNUNZIO: "Any other country
would have overthrown that man.")
369
00:29:16,516 --> 00:29:18,416
("And you stand there waffling,")
370
00:29:18,450 --> 00:29:20,583
("settling old scores
with the socialists,")
371
00:29:20,616 --> 00:29:24,250
("while we, struggle from moment to
moment, against this vile government.").
372
00:29:24,283 --> 00:29:28,116
("Where are the fascists, the Ardites,
the volunteers, the futurists?")
373
00:29:28,150 --> 00:29:30,416
("Wake up!
And be ashamed, too.").
374
00:29:30,450 --> 00:29:34,516
("At least puncture the belly
that oppresses you and deflate it.").
375
00:29:34,550 --> 00:29:38,183
("Otherwise, I will come, when
I will have consolidated my power.")
376
00:29:38,216 --> 00:29:43,316
("But I will never look at your face again.")
377
00:29:43,350 --> 00:29:48,083
("Come on, foreshorten yourselves,
lazy ones of the eternal siesta.").
378
00:29:48,950 --> 00:29:52,383
("Come on, foreshorten yourselves, lazy people.")
379
00:29:53,416 --> 00:29:56,650
(ROOSTER CROWING)
380
00:29:56,850 --> 00:29:58,516
What do you plan to do?
381
00:29:58,550 --> 00:30:02,250
The fasci are all with him,
those who are not in Rijeka would like to be there.
382
00:30:02,283 --> 00:30:05,183
What happened when
the great Poet, ace of the skies,
383
00:30:05,216 --> 00:30:07,316
War hero, did he take Rijeka?
384
00:30:07,350 --> 00:30:10,216
Has Italy risen up?
Did the government fall?
385
00:30:10,250 --> 00:30:13,083
Nothing, Cesarino,
nothing happened.
386
00:30:13,116 --> 00:30:15,216
It just made us sell more copies.
387
00:30:15,250 --> 00:30:18,250
You've never seen a revolution
starting from a small town
388
00:30:18,283 --> 00:30:20,983
2,000 kilometers
from the center of the state.
389
00:30:21,016 --> 00:30:24,016
It is as if Lenin to take Moscow
had started from Siberia.
390
00:30:24,050 --> 00:30:25,516
It is true, however.
391
00:30:25,650 --> 00:30:28,183
(together) ..now enough
one word from the Poet,
392
00:30:28,216 --> 00:30:30,250
Ace of the skies and war hero,
393
00:30:30,283 --> 00:30:34,050
-and all of ours would disown us.
- And all mine would disown me.
394
00:30:38,450 --> 00:30:39,650
Eh!
395
00:30:42,450 --> 00:30:45,916
- Publish the letter tomorrow.
- But with all the insults?
396
00:30:45,950 --> 00:30:47,483
Duly cleaned up.
397
00:30:51,883 --> 00:30:53,150
Title...
398
00:30:54,183 --> 00:30:56,983
... "D'annunzio asks for help
to Mussolini."
399
00:31:01,850 --> 00:31:04,650
"And Mussolini goes to Fiume,
himself."
400
00:31:07,450 --> 00:31:10,983
Election campaign,
voting in a month.
401
00:31:11,016 --> 00:31:13,983
Benito, we are against elections.
402
00:31:14,016 --> 00:31:17,083
We were. We were.
Do you see that you are always behind?
403
00:31:17,116 --> 00:31:20,583
Only the mules
and parachutes do not change their minds!
404
00:31:20,616 --> 00:31:23,616
We remove ourselves from the shadow of D'Annunzio,
we scatter,
405
00:31:23,650 --> 00:31:26,516
we change the playing field.
406
00:31:26,550 --> 00:31:28,450
And so you go to Rijeka....
407
00:31:29,883 --> 00:31:32,383
Call the fasces to congress
And we will announce it, Cesarino.
408
00:31:32,416 --> 00:31:37,350
With the Poet's blessing, those
who love him -- will vote for me.
409
00:31:45,583 --> 00:31:47,550
Ah-ah, the flight!
410
00:31:48,916 --> 00:31:53,550
Only an idiot can deny
A soul of divine nature on the fly.
411
00:31:53,583 --> 00:31:56,950
No longer the fratricidal domination
Of man over man,
412
00:31:56,983 --> 00:32:00,516
But the dominion of man
Over nature, over the universe!
413
00:32:01,516 --> 00:32:05,916
The pilot is a superior creature,
a discoverer of worlds.
414
00:32:08,316 --> 00:32:10,450
Well? How are we doing?
415
00:32:10,483 --> 00:32:11,583
All good!
416
00:32:11,616 --> 00:32:13,616
Good! Good.
417
00:32:31,116 --> 00:32:33,916
Commander, finally...
418
00:32:52,216 --> 00:32:53,583
Mussolini...
419
00:32:54,516 --> 00:32:56,116
..finally.
420
00:32:57,150 --> 00:33:00,383
I flew, Commander,
To arrive as soon as possible.
421
00:33:01,216 --> 00:33:04,550
As soon as your messenger
delivered the letter to me.
422
00:33:04,583 --> 00:33:08,616
The comrade Samurai, who is
valiant fighter and literate,
423
00:33:08,650 --> 00:33:13,416
And poet himself,
has been here again for days now.
424
00:33:15,016 --> 00:33:17,350
As soon as it was possible for me,
Commander,
425
00:33:17,383 --> 00:33:20,183
"as soon as" it was possible for me.
426
00:33:20,216 --> 00:33:24,016
But what I see...
repays me for the impatience suffered.
427
00:33:24,883 --> 00:33:29,116
As a patriot, fighter,
fascist, there is only one word ...
428
00:33:32,050 --> 00:33:33,916
..thank you.
429
00:33:33,950 --> 00:33:36,516
If at least half of Italy
looked like the Fiumani,
430
00:33:36,550 --> 00:33:38,416
We would have world domination.
431
00:33:39,950 --> 00:33:41,950
I am committed to everything.
432
00:33:41,983 --> 00:33:47,350
But you have to understand, you have to
specify the political goals.
433
00:33:47,383 --> 00:33:50,183
Mhm, "political goals."
434
00:33:52,283 --> 00:33:54,383
With ships deployed
by the Cagoia Nitti
435
00:33:54,416 --> 00:33:56,450
Pointing cannons at us?
436
00:33:58,616 --> 00:34:03,216
River is not, if not...
A lonely summit of heroism,
437
00:34:03,250 --> 00:34:05,183
Where it will be sweet to die,
438
00:34:05,216 --> 00:34:09,216
receiving one last sip
of his water.
439
00:34:21,450 --> 00:34:24,250
If the city is not
returned to the homeland,
440
00:34:24,283 --> 00:34:27,916
In ten days' time
I will roll the dice one more time.
441
00:34:29,483 --> 00:34:32,250
If the martyred city will be
martyred again,
442
00:34:32,283 --> 00:34:36,183
I will avenge her
With a huge retaliation.
443
00:34:36,216 --> 00:34:38,150
Commander,
444
00:34:38,183 --> 00:34:42,250
we can stop the hand of the Cagoia
on November 16.
445
00:34:44,250 --> 00:34:45,616
With the election.
446
00:34:47,183 --> 00:34:48,616
Elections...
447
00:34:49,450 --> 00:34:53,383
On that day there will be
a great plebiscite for Rijeka.
448
00:34:53,983 --> 00:34:55,450
Election?
449
00:34:56,316 --> 00:35:00,883
While this lovely people are
immiserated and distressed,
450
00:35:00,916 --> 00:35:03,350
And you are only
able to resign yourselves?
451
00:35:04,583 --> 00:35:07,883
"Resignation?"
On the contrary, Commander.
452
00:35:07,916 --> 00:35:13,316
I say, let's take the struggle,
the Fiuman energy, into parliament.
453
00:35:13,350 --> 00:35:17,216
Legionnaires here, fascists in Rome.
Like a pincer!
454
00:35:17,250 --> 00:35:21,350
("VORSPIEL, DAS RHEINGOLD, WWV 86A"
RICHARD WAGNER)
455
00:35:21,416 --> 00:35:23,016
In this regard.
456
00:35:25,516 --> 00:35:29,283
In this regard,
To encourage voters,
457
00:35:29,316 --> 00:35:33,216
It would be necessary for you
would let me have a message from you.
458
00:35:35,516 --> 00:35:39,316
You know, the struggle is committed
especially on your name.
459
00:35:40,216 --> 00:35:43,216
You will be the president
of our rallies.
460
00:35:45,883 --> 00:35:48,216
You have my absolute devotion.
461
00:35:50,450 --> 00:35:52,983
Vanity is
his Achilles' heel.
462
00:35:56,916 --> 00:35:57,950
No.
463
00:35:59,616 --> 00:36:00,850
No?
464
00:36:03,016 --> 00:36:04,083
No.
465
00:36:06,850 --> 00:36:09,083
You will not be able to push
the real Italians
466
00:36:09,116 --> 00:36:11,350
To put up a vile electoral cross.
467
00:36:16,150 --> 00:36:19,416
The Ardites dare, they do not warp.
468
00:36:19,450 --> 00:36:24,016
The Ardites fight, they fight,
they face the enemy hand-to-hand,
469
00:36:24,050 --> 00:36:25,483
Knife between the teeth.
470
00:36:28,616 --> 00:36:32,250
For country, glory,
honor, until death.
471
00:36:34,950 --> 00:36:36,116
To whom death?
472
00:36:38,883 --> 00:36:40,116
To whom death?
473
00:36:42,016 --> 00:36:44,983
To whom death!
- Commander, do you take me...
474
00:36:45,016 --> 00:36:46,516
To us.
475
00:36:46,550 --> 00:36:50,850
- To whom the death?
- To us.
476
00:36:50,883 --> 00:36:53,116
- To whom death!
- To us!
477
00:36:53,183 --> 00:36:56,950
("VORSPIEL, DAS RHEINGOLD, WWV 86A"
RICHARD WAGNER)
478
00:37:09,616 --> 00:37:11,250
- Come back up!
- How?
479
00:37:11,283 --> 00:37:13,216
Go back up! The carabinieri are here!
480
00:37:14,383 --> 00:37:17,216
- We can't!
- The carabinieri are here, Lombardi!
481
00:37:17,250 --> 00:37:20,383
We can't!
We are running out of fuel!
482
00:37:20,416 --> 00:37:23,050
Run, run, faster, faster!
483
00:37:24,983 --> 00:37:29,416
Land! Down! Down! Down!
484
00:37:34,450 --> 00:37:37,516
Holy shit, Lombardi!
Holy shit!
485
00:37:38,216 --> 00:37:39,516
We are being arrested!
486
00:37:39,550 --> 00:37:42,250
(CELL CLOSES)
487
00:37:50,150 --> 00:37:54,516
This is an abuse of power, good and
good! I immediately demand...
488
00:38:00,250 --> 00:38:01,383
General.
489
00:38:02,583 --> 00:38:04,216
General, I am expected in Florence,
490
00:38:04,250 --> 00:38:06,983
at the first national convention
of the Fighting Fasci.
491
00:38:07,016 --> 00:38:08,116
At the time.
492
00:38:10,983 --> 00:38:14,883
Mussolini, knows perfectly well that
the occupation of Fiume is illegal.
493
00:38:17,483 --> 00:38:19,316
So what did he go there for?
494
00:38:24,583 --> 00:38:26,583
Well, quickly said, General.
495
00:38:29,950 --> 00:38:31,150
So?
496
00:38:32,916 --> 00:38:35,450
I went to leverage
D'Annunzio's common sense,
497
00:38:35,483 --> 00:38:37,016
To find a compromise.
498
00:38:37,050 --> 00:38:40,216
To try to unravel
this situation, General.
499
00:38:54,050 --> 00:38:59,183
("FLORENCE" CARLO BUTI)
500
00:39:06,316 --> 00:39:08,116
At the hotel, he never made it there,
501
00:39:08,150 --> 00:39:10,383
didn't even catch
the 07:39 direct.
502
00:39:10,416 --> 00:39:12,083
- Let's start.
- Without him?
503
00:39:12,116 --> 00:39:14,650
Of necessity, what do you do?
Do they send themselves home, these?
504
00:39:15,550 --> 00:39:17,483
Come on, what are you waiting for?
505
00:39:17,516 --> 00:39:19,650
What am I saying? I don't know how to talk.
506
00:39:19,850 --> 00:39:21,950
But what do I know, improvise.
507
00:39:21,983 --> 00:39:23,616
But the one who is good with words is you.
508
00:39:23,650 --> 00:39:25,350
What does it matter, I...
509
00:39:27,916 --> 00:39:29,083
Huh?
510
00:39:29,116 --> 00:39:33,216
Dumini, to you they know you,
you speak the same language.
511
00:39:33,250 --> 00:39:34,883
They respect you.
512
00:39:34,916 --> 00:39:39,283
Your warrior boldness is worth much
more than my words. Go, Dumini.
513
00:39:44,883 --> 00:39:47,650
(APPLAUSE)
514
00:39:54,383 --> 00:39:55,550
Thank you.
515
00:39:56,650 --> 00:39:57,950
Thank you.
516
00:40:00,350 --> 00:40:02,650
Thanks to the heroes who intervened.
517
00:40:05,050 --> 00:40:06,950
Thanks to men like Charles Delcroix.
518
00:40:09,250 --> 00:40:13,283
- Bravo Delcroix! Bravo!
DELCROIX: Fascist brothers!
519
00:40:13,316 --> 00:40:16,250
The amputees, with their stumps,
520
00:40:16,283 --> 00:40:20,483
Will know how to mark the death sentence
Of all cowards!
521
00:40:20,983 --> 00:40:23,516
Bravo! Death to the cowards!
522
00:40:25,516 --> 00:40:26,950
DUMINI: We...
523
00:40:28,183 --> 00:40:30,383
We who have...
524
00:40:32,916 --> 00:40:33,983
We...
525
00:40:35,450 --> 00:40:39,416
We who pushed...
Holy shit!
526
00:40:40,616 --> 00:40:44,216
We w-who. who have taken
Kicking the country into war!
527
00:40:46,483 --> 00:40:47,550
We...
528
00:40:49,016 --> 00:40:52,350
- We who the blood...
MUSSOLINI: Fascist comrades!
529
00:40:52,383 --> 00:40:55,216
For Benito Mussolini, Eia! Eia!
530
00:40:55,250 --> 00:40:56,383
(together) Hooray!
531
00:40:56,416 --> 00:41:02,316
Eia! Eia! Hooray!
532
00:41:05,416 --> 00:41:10,050
Eia! Eia! Hooray!
533
00:41:12,283 --> 00:41:20,416
Eia! Eia! Hooray! Eia! Yay! Hooray!
534
00:41:22,850 --> 00:41:26,316
Sorry for the delay,
I landed just now.
535
00:41:28,983 --> 00:41:30,383
I only now arrive...
536
00:41:31,416 --> 00:41:32,516
..from Rijeka!
537
00:41:34,450 --> 00:41:37,283
Long live D'Annunzio!
538
00:41:38,083 --> 00:41:39,283
Long live D'Annunzio!
539
00:41:39,316 --> 00:41:42,350
ARDITI: Viva D'Annunzio!
540
00:41:48,950 --> 00:41:51,450
At noon yesterday,
541
00:41:51,483 --> 00:41:55,083
we took off in an airplane, I...
542
00:41:55,583 --> 00:41:58,216
..and the valiant
Lt. Carlo Lombardi,
543
00:41:58,250 --> 00:42:02,616
a heroic aviator who has
to his credit 12 aircraft shot down
544
00:42:02,650 --> 00:42:04,150
And three medals of valor!
545
00:42:04,950 --> 00:42:06,250
Long live Lombardi!
546
00:42:06,283 --> 00:42:08,483
- Long live Lombardi!
- Bravo!
547
00:42:08,550 --> 00:42:10,283
Bravo!
548
00:42:10,316 --> 00:42:13,450
At an altitude of 4,000 meters,
549
00:42:13,483 --> 00:42:16,850
a terrible blizzard
swept right over us.
550
00:42:16,883 --> 00:42:18,916
The bora threatened to overwhelm us!
551
00:42:18,950 --> 00:42:21,350
Down with the bora!
552
00:42:21,383 --> 00:42:22,616
Come on, Caesar.
553
00:42:22,650 --> 00:42:26,116
(ARDITES DISAPPROVE)
554
00:42:26,650 --> 00:42:28,116
Take it easy, Cesarino, take it easy.
555
00:42:29,983 --> 00:42:34,116
A dense cloud curtain broke through,
556
00:42:34,150 --> 00:42:36,916
we arrived above Aiello.
557
00:42:36,950 --> 00:42:39,616
The roar of the engine
drew upon us
558
00:42:39,650 --> 00:42:42,116
The attention of all people,
559
00:42:42,150 --> 00:42:47,316
as the airplane
landed on the airfield.
560
00:42:47,350 --> 00:42:50,250
Many people shouted, "Stop! Stop!"
561
00:42:52,916 --> 00:42:54,016
I have descended,
562
00:42:54,050 --> 00:42:59,950
And I confronted firsthand
the top leadership of our armed forces!
563
00:43:00,483 --> 00:43:02,016
And do you know what I told him?
564
00:43:02,083 --> 00:43:03,383
- No.
- What?
565
00:43:03,416 --> 00:43:04,850
Do you know what I told him?
566
00:43:04,916 --> 00:43:06,616
(all) What?
567
00:43:06,850 --> 00:43:10,216
That we will fight alongside
Of Rijeka until death!
568
00:43:10,250 --> 00:43:11,916
Indeed!
569
00:43:16,050 --> 00:43:19,483
History is made by starting
from the last, you know?
570
00:43:19,516 --> 00:43:21,150
It stirs their anger,
571
00:43:21,183 --> 00:43:24,883
they put in their hands
the bombs and revolvers,
572
00:43:24,916 --> 00:43:28,150
and if necessary...
electoral pencils.
573
00:43:36,616 --> 00:43:38,516
We will fight in Rijeka...
574
00:43:39,383 --> 00:43:41,116
..and in parliament.
575
00:43:41,183 --> 00:43:44,883
- No, in parliament no!
- In parliament no!
576
00:43:44,916 --> 00:43:46,016
MUSSOLINI: Take it easy.
577
00:43:46,350 --> 00:43:48,516
Calm down. Calm down.
578
00:43:49,116 --> 00:43:51,116
No! Parliament makes us sick!
579
00:43:52,550 --> 00:43:58,016
In parliament we will launch into the
electoral political competition
580
00:43:58,050 --> 00:44:00,650
which will have its epilogue
November 16.
581
00:44:00,850 --> 00:44:02,983
- No! We don't vote!
- Let's not vote!
582
00:44:04,450 --> 00:44:06,616
MUSSOLINI: We will go to Rome...
583
00:44:06,650 --> 00:44:10,250
We will go to Rome
How we went to war!
584
00:44:10,283 --> 00:44:12,350
And the war will not end,
585
00:44:12,383 --> 00:44:17,116
Until we have swept away
All the debris of the past!
586
00:44:17,150 --> 00:44:20,883
All the mummies
that wither in parliament
587
00:44:20,916 --> 00:44:24,416
And disclosed to Italy
the ways of the future.
588
00:44:24,483 --> 00:44:26,250
ROSSI: That's right!
589
00:44:26,283 --> 00:44:28,016
No! We want to fight!
590
00:44:30,483 --> 00:44:35,250
We are not monarchists,
republicans,
591
00:44:35,283 --> 00:44:39,316
socialists, democrats,
conservatives, reactionaries, no!
592
00:44:39,350 --> 00:44:41,850
MUSSOLINI: Right?
- No! No!
593
00:44:41,883 --> 00:44:45,216
We are a synthesis
of all the statements
594
00:44:45,250 --> 00:44:47,450
And of all negations.
595
00:44:47,483 --> 00:44:48,616
Indeed!
596
00:44:48,650 --> 00:44:53,416
We fascists,
we have no preconceived ideas,
597
00:44:53,450 --> 00:44:55,883
pre-established!
598
00:44:55,916 --> 00:45:00,016
Our only doctrine...
Is the fact!
599
00:45:00,083 --> 00:45:01,316
Indeed!
600
00:45:04,416 --> 00:45:05,883
Amerigo.
601
00:45:09,350 --> 00:45:12,383
- Where are you going? I was there first!
- Fuck you!
602
00:45:15,283 --> 00:45:16,383
Out.
603
00:45:18,550 --> 00:45:22,150
We will go to the vote alone,
as in war!
604
00:45:33,583 --> 00:45:35,416
To whom the glory?
605
00:45:35,450 --> 00:45:36,616
(all) To whom?
606
00:45:36,650 --> 00:45:39,150
To us!
607
00:45:39,183 --> 00:45:40,283
To whom the glory?
608
00:45:40,316 --> 00:45:41,350
To us!
609
00:45:42,916 --> 00:45:45,283
- To whom the glory?
- To us!
610
00:45:48,083 --> 00:45:50,283
- Viva Mussolini!
- Viva Mussolini!
611
00:45:50,316 --> 00:45:51,616
Long live Mussolini!
612
00:46:22,950 --> 00:46:24,383
Benito, calm down.
613
00:46:36,650 --> 00:46:39,150
MUSSOLINI: Everybody go home,
come on!
614
00:46:43,983 --> 00:46:49,183
(SOCIALISTS SING
"THE INTERNATIONAL")
615
00:47:54,416 --> 00:47:56,416
- There he is! Get him!
- The traitor!
616
00:47:56,450 --> 00:47:57,450
That way!
617
00:47:57,483 --> 00:47:58,650
MAN: Mussolini!
618
00:48:11,983 --> 00:48:13,283
- Mussolini!
- Get him!
619
00:48:15,550 --> 00:48:18,983
(TENSION MUSIC)
620
00:48:29,050 --> 00:48:31,283
- We will find you!
- Mussolini!
621
00:48:38,950 --> 00:48:40,250
There it is, it's there!
622
00:48:45,550 --> 00:48:47,183
Mussolini traitor!
623
00:49:05,016 --> 00:49:06,350
Mussolini traitor!
624
00:49:15,150 --> 00:49:16,283
Come in, come in, come on.
625
00:49:16,350 --> 00:49:19,350
MAN: Hey, Mussolini,
they told me you're a dead man!
626
00:49:19,383 --> 00:49:21,983
(LAUGHTER)
627
00:49:36,516 --> 00:49:38,216
MAN: Mussolini!
628
00:49:39,416 --> 00:49:40,616
MAN 2: We will find you!
629
00:49:43,950 --> 00:49:46,350
We took 4796 votes.
630
00:49:46,383 --> 00:49:49,583
No fascist candidates elected,
no one, not even me.
631
00:49:50,850 --> 00:49:53,183
(BELATO)
632
00:49:57,350 --> 00:50:02,850
We 4,796 votes, the socialists
1.3 million.
633
00:50:05,083 --> 00:50:06,416
A triumph!
634
00:50:13,350 --> 00:50:16,950
And I am here,
within four suffocating walls.
635
00:50:18,850 --> 00:50:21,350
Alone, with my family.
636
00:50:24,616 --> 00:50:26,050
Here.
637
00:50:27,283 --> 00:50:29,983
- They're giving me a funeral, Rachel.
- Shh! - The funeral!
638
00:50:30,016 --> 00:50:34,283
(IN ROMAGNOLO)
639
00:50:34,316 --> 00:50:36,983
- Pop jokes.
- Pop jokes.
640
00:50:37,016 --> 00:50:39,216
(PASSI)
641
00:50:39,250 --> 00:50:42,516
MAN: Mussolini!
(KNOCKS ON THE DOOR)
642
00:50:52,216 --> 00:50:54,950
MAN: Mussolini!
(KNOCKS ON THE DOOR)
643
00:50:56,383 --> 00:50:59,950
MAN: Mussolini, open the door!
WOMAN: Enough, silence!
644
00:51:03,183 --> 00:51:05,883
(KNOCKS ON THE DOOR)
645
00:51:05,916 --> 00:51:07,616
MAN: Open the door, Mussolini!
646
00:51:16,450 --> 00:51:18,550
(KNOCKS ON DOOR)
MAN: Mussolini!
647
00:51:18,583 --> 00:51:22,616
D'Annunzio would not surrender.
Supermen die fighting.
648
00:51:30,383 --> 00:51:31,883
Go.
649
00:51:41,183 --> 00:51:42,383
To whom death?
650
00:51:43,316 --> 00:51:44,883
To us.
651
00:51:44,916 --> 00:51:47,383
(BABY CRYING)
652
00:51:51,416 --> 00:51:54,116
(KNOCKS ON THE DOOR)
653
00:51:54,183 --> 00:51:57,316
- Who goes there?
Police. Mussolini open the door!
654
00:51:59,916 --> 00:52:01,016
What do you want?
655
00:52:08,550 --> 00:52:10,383
Armed gang organization?
656
00:52:12,883 --> 00:52:14,450
But what is this, a joke?
657
00:52:22,283 --> 00:52:26,416
We didn't do anything, neither I
or mine. That's a ridiculous accusation.
658
00:52:26,450 --> 00:52:29,550
You will tell the magistrate.
Open the door, you are under arrest!
659
00:52:46,216 --> 00:52:50,316
(THEY SING "THE INTERNATIONAL")
660
00:53:30,916 --> 00:53:32,483
Long live fascism! Long live Mussolini!
661
00:53:35,450 --> 00:53:38,350
(EXPLOSION)
662
00:53:48,983 --> 00:53:50,216
Massacre.
663
00:53:54,850 --> 00:53:58,083
My name is Mussolini
Benito Amilcare Andrea,
664
00:53:58,116 --> 00:54:01,583
by Mussolini Alessandro
and Maltoni Rosa.
665
00:54:01,616 --> 00:54:03,483
I am 35 years old.
666
00:54:05,550 --> 00:54:08,616
I am like the beasts,
I feel the time coming...
667
00:54:10,050 --> 00:54:12,183
And my time is already over.
668
00:54:18,550 --> 00:54:22,383
(CUPA MUSIC)
669
00:54:30,350 --> 00:54:32,350
(CELL CLOSES)
47436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.