All language subtitles for m-il-figlio-del-secolo-2025-s1-e01-1080p-hdtv-ac3-italian-h264-spyro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 -1:59:53,883 --> -1:59:50,733 * 3 00:00:14,616 --> 00:00:18,283 (HISSING) 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,116 MUSSOLINI: "There is always a time when lost peoples 5 00:00:26,150 --> 00:00:29,050 go toward simple ideas. 6 00:00:29,083 --> 00:00:33,216 The wise brutality Of strong men. 7 00:00:34,883 --> 00:00:38,983 In us they find an outlet From their grudges. 8 00:00:40,383 --> 00:00:45,216 Escape from the mortifying sense Of one's own helplessness. 9 00:00:45,250 --> 00:00:48,016 Hope, as if by a miracle, 10 00:00:48,050 --> 00:00:51,016 to reverse their own unsatisfactory fate." 11 00:00:54,050 --> 00:00:55,983 MAN: Salute to the Duce! 12 00:00:56,016 --> 00:00:58,150 Duce! Duce! 13 00:00:58,983 --> 00:01:03,250 "All it takes is the right words, words simple. Direct ones. The looks. 14 00:01:03,283 --> 00:01:04,616 The right tone." 15 00:01:04,650 --> 00:01:08,983 MUSSOLINI: And Italy, under the leadership of the Littorio, 16 00:01:09,016 --> 00:01:14,883 Will come to prosperity, to power and glory! 17 00:01:14,916 --> 00:01:16,616 Duce! Duce! 18 00:01:16,650 --> 00:01:20,316 "So you love us. You worship us." 19 00:01:20,350 --> 00:01:24,616 MUSSOLINI: There would never, I say never! 20 00:01:24,650 --> 00:01:27,216 Duce! Duce! 21 00:01:29,016 --> 00:01:31,083 "You have loved me madly. 22 00:01:31,116 --> 00:01:34,450 For 20 years you have worshipped me And feared me as a deity." 23 00:01:34,483 --> 00:01:36,383 Duce! Duce! Duce! 24 00:01:52,116 --> 00:01:56,150 "And then you hated me, madly hated, 25 00:01:56,183 --> 00:01:58,550 Because you still loved me. 26 00:02:01,216 --> 00:02:05,016 You have ridiculed me, defaced my remains, 27 00:02:05,050 --> 00:02:08,983 Because of that crazy love you were afraid... 28 00:02:09,916 --> 00:02:11,050 ..even dead. 29 00:02:13,583 --> 00:02:16,916 But tell me, what was the use? 30 00:02:16,950 --> 00:02:20,916 Look around you... we are still among you." 31 00:02:28,450 --> 00:02:29,883 Mhm... 32 00:02:34,216 --> 00:02:35,583 Mhm... 33 00:02:39,616 --> 00:02:42,083 (SUSPICION) 34 00:02:56,183 --> 00:03:00,616 My name is Mussolini Benito Hamilcar Andrea, 35 00:03:00,650 --> 00:03:04,150 by Mussolini Alessandro and Maltoni Rosa. 36 00:03:04,183 --> 00:03:08,950 I am 35 years old and I run a newspaper that I myself founded. 37 00:03:11,516 --> 00:03:14,650 I owe my name to my father's socialist faith. 38 00:03:16,016 --> 00:03:18,316 Andrea as Andrea Costa, 39 00:03:18,350 --> 00:03:22,316 founder of the Socialist Party Revolutionary of Romagna. 40 00:03:22,350 --> 00:03:28,016 Amilcare, as Amilcare Cipriani, patriot, adventurer, 41 00:03:28,050 --> 00:03:31,183 socialist and staunch anarchist. 42 00:03:31,216 --> 00:03:35,850 Benito, like Benito Juarez, also a revolutionary 43 00:03:35,883 --> 00:03:39,516 and first indigenous person to hold the office of president of Mexico. 44 00:03:41,116 --> 00:03:43,850 I therefore owe my name To a native. 45 00:03:45,150 --> 00:03:48,283 A guy who is barely 5 feet 3 inches. 46 00:03:50,150 --> 00:03:53,416 A homunculus. Nothing to do with me. 47 00:03:56,850 --> 00:03:58,650 Apart from the revolutionary spirit. 48 00:04:03,883 --> 00:04:09,850 Today, the 23rd day of March of the year 1919, is a historic date. 49 00:04:10,983 --> 00:04:14,316 I am like the beasts, I feel the time coming, 50 00:04:14,350 --> 00:04:16,583 And this is "my" time. 51 00:04:16,616 --> 00:04:19,583 (ARDITI SING "BLACK FLAMES") 52 00:04:19,616 --> 00:04:21,983 Here are my lost people.... 53 00:04:22,850 --> 00:04:26,583 ..in need of strong men and simple ideas. 54 00:04:26,616 --> 00:04:30,850 The desperate, the crippled. The veterans of the Great War. 55 00:04:30,883 --> 00:04:33,850 (THEY SING "BLACK FLAMES") 56 00:04:33,883 --> 00:04:35,450 Oh, Dumini, how are you doing? 57 00:04:38,316 --> 00:04:39,916 See you at dinner, Volpi. 58 00:04:40,483 --> 00:04:45,283 (THEY SING "BLACK FLAMES") 59 00:04:46,050 --> 00:04:48,550 You know what the Great War is, yes? 60 00:04:48,583 --> 00:04:53,450 1914-1918. Europe in flames! 61 00:04:53,483 --> 00:04:57,616 Four years of battles, from Russia to Italy. 62 00:04:57,650 --> 00:05:01,883 Ten million dead, 21 million injured, 63 00:05:01,916 --> 00:05:06,183 And an unquantifiable number of veterans, of desperate people. 64 00:05:06,216 --> 00:05:08,616 Them. Who are here for me. 65 00:05:10,116 --> 00:05:15,483 Albino Volpi. Multiple felon. Volunteer. Piave's Caiman. 66 00:05:17,250 --> 00:05:21,850 Valiant soldiers. They had promised rewards, prizes, 67 00:05:21,883 --> 00:05:23,550 The honor of victory. 68 00:05:23,583 --> 00:05:27,050 Instead, nothing. Not even a pension. 69 00:05:27,083 --> 00:05:30,950 Only the contempt of those who did not want the war 70 00:05:30,983 --> 00:05:33,050 And that they didn't. 71 00:05:33,083 --> 00:05:36,283 Amerigo Dumini, American indeed, 72 00:05:36,316 --> 00:05:39,583 But he chose to wage the war for Italy. 73 00:05:39,616 --> 00:05:43,250 Assault battalion and death company. 74 00:05:45,483 --> 00:05:48,516 In this putrid hour of peace, 75 00:05:48,550 --> 00:05:52,083 the men of war With no longer a place in the world, 76 00:05:52,116 --> 00:05:55,316 dismissed on the spot, as one dismisses a servant, 77 00:05:55,350 --> 00:06:01,083 Are my people. I feel Their anger, their hatred. 78 00:06:01,116 --> 00:06:04,650 I have only them And they have only me. 79 00:06:04,850 --> 00:06:07,850 (THEY SING "BLACK FLAMES") 80 00:06:07,883 --> 00:06:12,250 It is with the shoddy material, with leftover humanity, with the last, 81 00:06:12,283 --> 00:06:13,650 Making history. 82 00:06:13,850 --> 00:06:17,383 You stir up their anger, you put bombs in their hands, 83 00:06:17,416 --> 00:06:19,283 revolvers. 84 00:06:19,316 --> 00:06:23,016 And with them ... I will make a revolution. 85 00:06:30,150 --> 00:06:34,050 (ARDITES CHEER) 86 00:06:43,450 --> 00:06:44,550 MUSSOLINI: We! 87 00:06:44,583 --> 00:06:48,483 We who have kicked the country into war 88 00:06:48,516 --> 00:06:51,316 And we led him to victory. 89 00:06:51,350 --> 00:06:55,316 We who have shed blood for the homeland. 90 00:06:55,350 --> 00:07:00,416 We today found the Fighting Forces! 91 00:07:00,450 --> 00:07:04,583 For the future, the vanguard, the revolution! 92 00:07:05,650 --> 00:07:08,883 Fascism is born today! 93 00:07:08,916 --> 00:07:10,916 (all) Yes! 94 00:07:22,983 --> 00:07:26,450 Fascism, a beautiful creature, 95 00:07:26,483 --> 00:07:30,483 made of dreams, of ideals, of courage, of change, 96 00:07:30,516 --> 00:07:33,450 That will win millions and millions of hearts. 97 00:07:33,483 --> 00:07:36,250 I am sure, yours as well. 98 00:07:36,283 --> 00:07:39,950 Follow me, you will also love me. 99 00:07:39,983 --> 00:07:42,616 You too will become fascists. 100 00:07:51,050 --> 00:07:53,183 ROSSI: By the looks of it, it was about 80. 101 00:07:53,216 --> 00:07:56,516 It was good that she took the small room, we were wide even there. 102 00:07:56,550 --> 00:07:58,616 MUSSOLINI: Were there still the war, 103 00:07:58,650 --> 00:08:00,450 I would shoot you for defeatism, Cesarino. 104 00:08:00,483 --> 00:08:03,550 Come on, Benito, even you admit it. That you expected something more 105 00:08:03,583 --> 00:08:05,183 Of those four voting heads. 106 00:08:05,216 --> 00:08:08,450 Heads don't count, hearts count. 107 00:08:08,483 --> 00:08:10,616 - Benito. - Good evening, good evening. 108 00:08:10,650 --> 00:08:12,616 You don't know how to look ahead, Cesarino, 109 00:08:12,650 --> 00:08:15,083 we have built a home For our people, 110 00:08:15,116 --> 00:08:17,616 If we stayed wide, better, there is room for more. 111 00:08:20,083 --> 00:08:24,450 Caesar, a day will come that will not Cathedral Square will suffice, is that true or not? 112 00:08:25,883 --> 00:08:29,250 100, 200 members of the Beam And I keep it low, eh. 113 00:08:29,283 --> 00:08:32,350 Because there are millions of them out there as rabid as beasts. 114 00:08:33,616 --> 00:08:37,083 Hmm. Oh, there's Mussolini! 115 00:08:37,116 --> 00:08:40,016 - What the fuck did that guy want? - Now you get it. 116 00:08:42,250 --> 00:08:44,516 MUSSOLINI: "Cesare Rossi. 117 00:08:44,550 --> 00:08:47,650 Trade unionist, revolutionary. 118 00:08:47,850 --> 00:08:51,316 He has the smallest hands I've ever seen in my life." 119 00:08:51,350 --> 00:08:53,650 ..it is we who want to occupy with our power... 120 00:08:53,850 --> 00:08:58,050 "I dare not imagine the bird, but the brain, that is, 121 00:08:58,083 --> 00:09:00,183 That one has a big one. 122 00:09:00,216 --> 00:09:03,916 But you don't need his intelligence to figure out who that was." 123 00:09:03,950 --> 00:09:07,083 Mussolini, you wanted war And you got it! Are you happy? 124 00:09:07,116 --> 00:09:08,316 Poor guy, he was injured. 125 00:09:08,350 --> 00:09:10,450 SOCIALIST: Poretto, the Mussolini. 126 00:09:10,983 --> 00:09:14,116 In a drill, though. The war ended it in the hospital. 127 00:09:14,150 --> 00:09:17,550 Poor thing, he couldn't get up out of bed, the sickly man. 128 00:09:18,283 --> 00:09:20,283 - To the traitor! - To the traitor! 129 00:09:20,316 --> 00:09:21,616 Socialists. 130 00:09:21,650 --> 00:09:26,116 Socialists, the children Of those in Russia two years ago, 131 00:09:26,150 --> 00:09:28,650 Kicked the czar out on his ass. 132 00:09:28,850 --> 00:09:32,183 The great Vladimir Ilyich Ulyanov, known as Lenin. 133 00:09:32,216 --> 00:09:34,383 SOCIALIST: To the traitor Mussolini! 134 00:09:34,416 --> 00:09:38,116 To the traitor! To the traitor! To the traitor! 135 00:09:38,150 --> 00:09:42,083 "Brotherhood, equality, power to the people." 136 00:09:42,116 --> 00:09:43,983 For goodness sake, there are also good people. 137 00:09:44,016 --> 00:09:47,516 Someone who cares about the workers, the last, the exploited. 138 00:09:48,550 --> 00:09:52,416 Of fine words they know many, but actions... 139 00:09:53,383 --> 00:09:58,283 ..are in short supply. And I know it well, I was one of them. 140 00:09:59,050 --> 00:10:04,850 (MAN SINGS "RED FLAG") 141 00:10:08,216 --> 00:10:12,150 (SOCIALISTS SING "RED FLAG") 142 00:10:16,316 --> 00:10:21,150 (THEY SING "RED FLAG") 143 00:10:33,516 --> 00:10:39,450 (SOCIALISTS CONTINUE TO CHANT "RED FLAG") 144 00:10:50,616 --> 00:10:54,350 (SOCIALISTS CONTINUE TO CHANT "RED FLAG") 145 00:11:10,083 --> 00:11:11,083 Hey! 146 00:11:15,950 --> 00:11:17,216 VOLPI: Eia! Eia! 147 00:11:17,250 --> 00:11:21,216 (THUDDING AND SHOUTING) 148 00:11:24,550 --> 00:11:29,250 (HUMS "RED FLAG") 149 00:12:00,150 --> 00:12:04,050 Fierce and plastic, necessary. 150 00:12:04,083 --> 00:12:06,616 As it should be always violence. 151 00:12:10,050 --> 00:12:11,583 Uh-huh. 152 00:12:25,250 --> 00:12:27,383 "He will triumph... 153 00:12:40,250 --> 00:12:41,616 Good evening. Have a seat. 154 00:12:46,083 --> 00:12:49,016 Benito, but take away a doubt, we are born to make revolution 155 00:12:49,050 --> 00:12:51,050 or to bludgeon the socialists? 156 00:12:51,083 --> 00:12:53,350 Because it looks to me like you're still burning. - Be bon'! 157 00:12:53,383 --> 00:12:56,483 Nothing burns me. I don't give a damn about socialists. 158 00:12:56,516 --> 00:12:58,416 - Good evening. - Good evening, director. 159 00:12:58,450 --> 00:13:01,516 I have my own people, me. A people That will expand to their members. 160 00:13:01,550 --> 00:13:03,250 Workers, laborers, 161 00:13:03,283 --> 00:13:07,083 And with them we will beat this putrid liberal democracy. 162 00:13:07,116 --> 00:13:09,383 - But where are you going? - To wage war on the world. 163 00:13:09,416 --> 00:13:12,916 The war is not over, not for us. The war is us! 164 00:13:12,950 --> 00:13:14,350 Good night, Cesarino. 165 00:13:16,483 --> 00:13:20,850 "Marguerite. The only woman in the world I listen to. 166 00:13:23,216 --> 00:13:27,416 Rich, cultured, refined, and it is mine." 167 00:13:32,350 --> 00:13:35,250 MUSSOLINI: So how does that sound? 168 00:13:36,150 --> 00:13:39,416 MARGHERITA: You know what I like the most? - Mh... 169 00:13:39,450 --> 00:13:43,316 "We ask, we ask, we demand"... 170 00:13:44,316 --> 00:13:48,050 What about what we ask for? Don't you like what we ask for? 171 00:13:48,083 --> 00:13:52,416 Nationalizations, expropriations, seizure of church property, 172 00:13:52,450 --> 00:13:56,650 workers to run the factories, are you more to the left than the socialists? 173 00:13:58,416 --> 00:14:01,316 Only the socialists will never do that. 174 00:14:01,350 --> 00:14:04,116 They promise it, but they don't have the courage. 175 00:14:04,150 --> 00:14:06,516 An eternal wait for revolution. 176 00:14:07,516 --> 00:14:08,650 We want to. 177 00:14:11,450 --> 00:14:13,850 MUSSOLINI: Do we want to? 178 00:14:16,550 --> 00:14:19,550 My savage does not ask, my savage takes. 179 00:14:20,983 --> 00:14:22,116 We want to. 180 00:14:41,016 --> 00:14:45,050 MUSSOLINI: "We want, and what we want we shout. 181 00:14:45,083 --> 00:14:48,016 And what we want, we pursue it to the death. 182 00:14:48,050 --> 00:14:51,883 Without the thousand ifs and buts. The infinite flaccid distinctions 183 00:14:51,916 --> 00:14:54,616 and babble of socialist theater. 184 00:14:54,650 --> 00:14:56,483 Thus, you make policy. 185 00:14:56,516 --> 00:14:59,850 And so, you make a newspaper. My newspaper. 186 00:14:59,883 --> 00:15:04,216 The People of Italy. Headlines, buzzwords, dry, 187 00:15:04,250 --> 00:15:07,083 straight, straight to the belly Of the reader. 188 00:15:08,250 --> 00:15:11,250 Not like that Socialist forward. 189 00:15:12,250 --> 00:15:15,483 I used to direct it, and then..." 190 00:15:18,450 --> 00:15:21,350 (CROWD DISAPPROVES) 191 00:15:21,383 --> 00:15:22,916 You today... 192 00:15:23,050 --> 00:15:25,883 ..today you hate me, 193 00:15:25,916 --> 00:15:27,916 Because you still love me! 194 00:15:27,950 --> 00:15:31,516 Warmonger! Traitor! But go away! 195 00:15:31,950 --> 00:15:33,050 Traitor! 196 00:15:33,450 --> 00:15:35,150 - Go away! - Down with war! 197 00:15:35,183 --> 00:15:39,983 It is a heinous irony To shout "down with war"... 198 00:15:42,950 --> 00:15:46,050 ..while fighting And die in the trenches! 199 00:15:50,050 --> 00:15:53,850 Socialism is something that is rooted in the blood. 200 00:15:53,883 --> 00:15:56,616 - Mussolini! - Traitor! Warmonger! 201 00:15:56,650 --> 00:15:59,916 Do not believe that by tearing up my card, 202 00:15:59,950 --> 00:16:03,150 You will interdict my socialist faith. 203 00:16:03,183 --> 00:16:07,216 That you will prevent me from working still for socialism 204 00:16:07,250 --> 00:16:08,983 And for the revolution! 205 00:16:09,016 --> 00:16:11,316 - Traitor! - I tell you as of this moment.... 206 00:16:11,350 --> 00:16:12,350 Warmonger! 207 00:16:12,383 --> 00:16:17,116 ..that I will have no remission, I will have no mercy for all the reticent 208 00:16:17,150 --> 00:16:19,316 And for all the cowards! Out of the party! 209 00:16:19,350 --> 00:16:21,150 Traitor! Traitor! 210 00:16:21,183 --> 00:16:23,550 12 years of my life I gave you! 211 00:16:25,616 --> 00:16:26,616 12 years! 212 00:16:28,550 --> 00:16:32,516 (I will not pity all the reticent And for all the vile!) 213 00:16:44,050 --> 00:16:45,850 Good evening, rabbits! 214 00:16:47,250 --> 00:16:48,416 Cowards! 215 00:16:49,150 --> 00:16:51,516 Forward, comrades, forward! 216 00:16:52,383 --> 00:16:53,550 Let's go! 217 00:16:56,283 --> 00:16:57,316 Bastards! 218 00:17:34,950 --> 00:17:38,050 DUMINI: Breaking news of the night, the Forward burns. 219 00:17:39,283 --> 00:17:40,983 No! No! 220 00:18:02,550 --> 00:18:04,650 ARDITI: Uh, uh, the Forward is gone! 221 00:18:04,850 --> 00:18:12,183 Uh, uh, the Forward is no more! Uh, uh, the Forward is no more! 222 00:18:14,483 --> 00:18:17,583 ARDITI: Uh, uh, the Forward is gone! 223 00:18:27,483 --> 00:18:30,016 Uh, uh, the Forward is gone! 224 00:18:39,616 --> 00:18:43,150 ARDITI: Uh, uh, the Forward is gone! 225 00:18:52,383 --> 00:18:53,650 Well done! 226 00:18:59,983 --> 00:19:02,850 This is the first act Of the civil war! 227 00:19:02,883 --> 00:19:04,183 (all) Yes! 228 00:19:05,616 --> 00:19:09,050 Viva Mussolini! Viva Mussolini! 229 00:19:12,050 --> 00:19:13,483 ARDITI: Mussolini! 230 00:19:30,650 --> 00:19:35,650 (D'ANNUNZIO: "Dear Mussolini, the die is cast. I'm leaving now.") 231 00:19:37,416 --> 00:19:39,650 ("Tomorrow morning I will take Rijeka with guns.") 232 00:19:42,016 --> 00:19:45,316 "May the God of Italy assist us. I am feverish," 233 00:19:45,350 --> 00:19:48,316 "but it is not possible to defer." 234 00:19:48,350 --> 00:19:52,916 "Once again the spirit Will tame the miserable flesh." 235 00:19:59,050 --> 00:20:02,616 MUSSOLINI: No, no and no! God damn it! 236 00:20:02,650 --> 00:20:04,250 Dickhead! 237 00:20:11,916 --> 00:20:17,116 Gabriele D'Annunzio, great poet, hedonist, refined aesthete, 238 00:20:17,150 --> 00:20:21,083 triumphant seducer, ace of the skies and war hero. 239 00:20:21,850 --> 00:20:24,416 The living Italian most famous in the world. 240 00:20:25,383 --> 00:20:28,250 My people worship him. They worship him. 241 00:20:29,550 --> 00:20:33,083 And how can you not admire him? He is a superman. 242 00:20:33,983 --> 00:20:36,483 One who at the height of the war flown over Vienna, 243 00:20:36,516 --> 00:20:39,283 bombarding it with tricolor leaflets. 244 00:20:42,150 --> 00:20:45,450 And what does the superman do now? He goes to Rijeka. 245 00:20:47,116 --> 00:20:48,316 What is River? 246 00:20:49,450 --> 00:20:53,516 An unknown continent? Atlantis? El Dorado? 247 00:20:53,550 --> 00:20:55,316 A tax haven? 248 00:20:56,350 --> 00:20:57,516 No. 249 00:21:00,150 --> 00:21:02,516 It is a rock on the Adriatic Sea. 250 00:21:02,550 --> 00:21:05,416 A useless outpost on the eastern borders of the homeland. 251 00:21:05,450 --> 00:21:09,550 A clump of houses that no one would give a shit about, 252 00:21:09,583 --> 00:21:12,016 If it had not become a symbol. 253 00:21:13,450 --> 00:21:17,450 It was to be assigned to Italy by the Allies at the end of the war. 254 00:21:17,483 --> 00:21:19,216 Instead, nothing! 255 00:21:22,250 --> 00:21:25,350 They gave it to the Yugoslavs. And what does our government do? 256 00:21:25,383 --> 00:21:26,550 Nothing! 257 00:21:27,650 --> 00:21:31,183 Then, we started shouting. 258 00:21:32,183 --> 00:21:36,350 What was the use of fighting, to die, to win? 259 00:21:37,483 --> 00:21:41,483 A magnificent expression has coined for this, 260 00:21:41,516 --> 00:21:44,650 And it inflamed hearts with patriotism. 261 00:21:50,416 --> 00:21:52,383 "Mutilated Victory. 262 00:21:54,250 --> 00:21:55,883 A mutilated victory. 263 00:21:59,350 --> 00:22:01,350 Unfortunately, I did not invent it. 264 00:22:04,316 --> 00:22:05,450 That's him. 265 00:22:06,416 --> 00:22:08,116 Always him. 266 00:22:08,150 --> 00:22:10,150 And always he goes to get it back. 267 00:22:10,183 --> 00:22:13,383 Another new, resounding, act of heroism. 268 00:22:13,416 --> 00:22:15,516 (KNOCK ON THE DOOR) This is not allowed! 269 00:22:18,450 --> 00:22:22,283 MUSSOLINI: D'Annunzio has left for Fiume, wants to retake the city. 270 00:22:22,316 --> 00:22:24,383 What an extraordinary man. 271 00:22:24,416 --> 00:22:26,050 Don't joke, Margaret. 272 00:22:26,083 --> 00:22:28,983 Do you know what happened seven years ago? Hmm? 273 00:22:36,550 --> 00:22:38,350 I chose you. 274 00:22:38,383 --> 00:22:42,083 And I rejected him. The savage, not the poet. 275 00:22:44,916 --> 00:22:48,616 And I have never regretted it. Don't be jealous. 276 00:22:52,483 --> 00:22:54,883 I'm not jealous. Jerk. 277 00:22:56,383 --> 00:22:58,650 He treats me like a child, steals my thunder, 278 00:22:58,850 --> 00:23:01,450 right now That I launched my creature. 279 00:23:01,483 --> 00:23:04,450 Instead, you are jealous, but not of me. 280 00:23:15,016 --> 00:23:16,083 O River! 281 00:23:16,116 --> 00:23:17,383 SOLDIERS: O death! 282 00:23:18,216 --> 00:23:20,050 - O River! - O death! 283 00:23:20,550 --> 00:23:22,650 - O River! - O death! 284 00:23:27,550 --> 00:23:29,916 If he succeeds in the feat, it is a catastrophe for me. 285 00:23:29,950 --> 00:23:33,250 Me with 100 desperate people in a small room And him taking a city. 286 00:23:33,283 --> 00:23:38,916 But the army is there, isn't it? How will it get through the barrage? 287 00:23:38,950 --> 00:23:41,183 They will stop it. They have to stop him. 288 00:23:43,283 --> 00:23:46,183 They will stop him and reject him. 289 00:24:28,916 --> 00:24:30,916 - General. - Commander. 290 00:24:30,950 --> 00:24:32,983 I must order you to go back. 291 00:24:33,016 --> 00:24:35,150 Love of country prevents me from obeying it. 292 00:24:35,183 --> 00:24:38,383 The homeland is served respecting the authority of the state. 293 00:24:39,250 --> 00:24:42,616 So go ahead and shoot... On these medals. 294 00:24:46,083 --> 00:24:49,150 He entered Rijeka, just like that, without firing a shot. 295 00:24:49,183 --> 00:24:51,150 It is said in wings of the crowd. 296 00:24:51,183 --> 00:24:52,550 And everyone wants to go. 297 00:24:53,183 --> 00:24:56,183 Here, my lost people, more his than mine. 298 00:24:57,250 --> 00:24:59,450 Jealous? Of course I am jealous. 299 00:25:01,583 --> 00:25:03,950 It is also said to have a... 300 00:25:08,283 --> 00:25:11,183 (IN ROMAGNOLO) 301 00:25:11,483 --> 00:25:14,083 VOLPI: The place of the Fasci of Combat is there, 302 00:25:14,116 --> 00:25:15,550 Rijeka, with D'Annunzio. 303 00:25:15,583 --> 00:25:20,050 My place is everywhere except Than there, in the shadow of the superman. 304 00:25:20,083 --> 00:25:23,250 If he entered Rijeka Among wings of crowds, as they say, 305 00:25:23,283 --> 00:25:25,650 it is certainly not men he needs, or is it? 306 00:25:26,950 --> 00:25:28,450 The government will respond, and then ... 307 00:25:29,016 --> 00:25:32,383 So if they crush it, I'm under it too, if I'm there. 308 00:25:32,416 --> 00:25:34,116 ROSSI: A subscription. 309 00:25:35,116 --> 00:25:37,450 A subscription is launched from the newspaper, 310 00:25:37,483 --> 00:25:40,083 in support of the glorious Fiume action. 311 00:25:41,416 --> 00:25:44,883 That's fucking right. A good subscription. 312 00:25:44,916 --> 00:25:45,983 Right. 313 00:25:47,350 --> 00:25:49,383 The first rule of a good politician, 314 00:25:49,416 --> 00:25:53,416 If you don't know how a situation is going to turn out, don't move. 315 00:25:53,450 --> 00:25:57,850 Taking time. Cesarino knows this; he is smart. 316 00:25:58,483 --> 00:26:00,583 Sooner or later I will kill it. 317 00:26:01,416 --> 00:26:02,550 Joke. 318 00:26:04,083 --> 00:26:05,383 Bravo, Cesarino. 319 00:26:06,650 --> 00:26:11,616 And I didn't even recognize him, slimmed down, pulled, his mustache trimmed, 320 00:26:11,650 --> 00:26:13,316 all dressed in black. 321 00:26:13,350 --> 00:26:15,283 MAN: The count? Dressed as a mortician? 322 00:26:15,316 --> 00:26:17,550 MAN 2: Not as a mortician, as a fascist. 323 00:26:17,583 --> 00:26:20,250 (LAUGHTER) 324 00:26:20,583 --> 00:26:25,616 I had yet to hear this one. The Count, fascist? Do you understand? 325 00:26:25,650 --> 00:26:28,216 His party won a count. 326 00:26:33,583 --> 00:26:34,883 Mussolini? 327 00:26:40,316 --> 00:26:42,483 We have conquered many of them, 328 00:26:42,516 --> 00:26:45,616 But the Combatant Federations are not a party. 329 00:26:45,650 --> 00:26:47,650 And so, what are you? 330 00:26:47,850 --> 00:26:49,650 We are an anti-party. 331 00:26:49,850 --> 00:26:51,950 Yes, but in concrete terms? 332 00:26:51,983 --> 00:26:53,850 We practice anti-politics. 333 00:26:53,883 --> 00:26:56,350 And therefore, if I were to vote for it. 334 00:26:56,383 --> 00:26:58,583 We don't give a damn Of the election tag. 335 00:26:58,616 --> 00:26:59,983 We are against elections. 336 00:27:00,016 --> 00:27:01,583 Are you against elections? 337 00:27:02,216 --> 00:27:06,250 We are against elections, yes. We are against this state. 338 00:27:06,283 --> 00:27:10,083 We are against the monarchy, against the church, against capital, 339 00:27:10,116 --> 00:27:12,150 Against the great powers. 340 00:27:12,183 --> 00:27:13,483 Against everything. 341 00:27:14,316 --> 00:27:16,583 (LAUGHTER) 342 00:27:18,083 --> 00:27:22,450 You may not want to understand me. Fascism "is everything." 343 00:27:26,550 --> 00:27:30,050 And the opposite of everything. Heh, heh. 344 00:27:30,516 --> 00:27:34,216 Director, there is a samurai for you. 345 00:27:43,083 --> 00:27:45,116 For you, from Cmdr. 346 00:27:48,183 --> 00:27:50,316 A letter from D'Annunzio. 347 00:27:52,050 --> 00:27:53,583 MUSSOLINI: I beg your pardon. 348 00:27:54,383 --> 00:27:59,083 (D'ANNUNZIO: "My dear Mussolini, I marvel at you.") 349 00:28:00,350 --> 00:28:05,383 ("I risked everything, I gave everything, I got everything."). 350 00:28:07,250 --> 00:28:08,616 "I am master of River," 351 00:28:08,650 --> 00:28:12,316 "Of the soldiers who do not want to to obey except me." 352 00:28:13,383 --> 00:28:18,316 "There is nothing to be done against me. No one can take me away from here." 353 00:28:19,616 --> 00:28:23,450 "I have Rijeka, I keep Rijeka as long as I live." 354 00:28:23,983 --> 00:28:26,650 "Inopportunely." 355 00:28:26,850 --> 00:28:28,983 (D'ANNUNZIO: "And you tremble with fear,") 356 00:28:29,016 --> 00:28:33,050 ("capable of throwing only a flaccid subscription."). 357 00:28:35,416 --> 00:28:36,850 With permission. 358 00:28:37,916 --> 00:28:38,983 Gotta go. 359 00:28:39,016 --> 00:28:41,483 - Something serious? - An anti-letter? 360 00:28:42,383 --> 00:28:45,583 The imperative of support to Rijeka and the Commander, 361 00:28:45,616 --> 00:28:48,650 forces me to return to the paper. With permission. 362 00:28:54,083 --> 00:28:57,150 "You allow yourselves to be put on the neck the porcine foot." 363 00:28:57,183 --> 00:29:00,583 "of the most abject swindler that ever illustrated history." 364 00:29:00,616 --> 00:29:04,150 "Of the universal rogue: The Cagoia." 365 00:29:05,483 --> 00:29:08,416 MUSSOLINI: "He is referring to Nitti. Head of the government. 366 00:29:08,450 --> 00:29:11,916 An old contraption, a leftover from the last century." 367 00:29:11,950 --> 00:29:13,016 The Cagoia. 368 00:29:13,050 --> 00:29:16,483 (D'ANNUNZIO: "Any other country would have overthrown that man.") 369 00:29:16,516 --> 00:29:18,416 ("And you stand there waffling,") 370 00:29:18,450 --> 00:29:20,583 ("settling old scores with the socialists,") 371 00:29:20,616 --> 00:29:24,250 ("while we, struggle from moment to moment, against this vile government."). 372 00:29:24,283 --> 00:29:28,116 ("Where are the fascists, the Ardites, the volunteers, the futurists?") 373 00:29:28,150 --> 00:29:30,416 ("Wake up! And be ashamed, too."). 374 00:29:30,450 --> 00:29:34,516 ("At least puncture the belly that oppresses you and deflate it."). 375 00:29:34,550 --> 00:29:38,183 ("Otherwise, I will come, when I will have consolidated my power.") 376 00:29:38,216 --> 00:29:43,316 ("But I will never look at your face again.") 377 00:29:43,350 --> 00:29:48,083 ("Come on, foreshorten yourselves, lazy ones of the eternal siesta."). 378 00:29:48,950 --> 00:29:52,383 ("Come on, foreshorten yourselves, lazy people.") 379 00:29:53,416 --> 00:29:56,650 (ROOSTER CROWING) 380 00:29:56,850 --> 00:29:58,516 What do you plan to do? 381 00:29:58,550 --> 00:30:02,250 The fasci are all with him, those who are not in Rijeka would like to be there. 382 00:30:02,283 --> 00:30:05,183 What happened when the great Poet, ace of the skies, 383 00:30:05,216 --> 00:30:07,316 War hero, did he take Rijeka? 384 00:30:07,350 --> 00:30:10,216 Has Italy risen up? Did the government fall? 385 00:30:10,250 --> 00:30:13,083 Nothing, Cesarino, nothing happened. 386 00:30:13,116 --> 00:30:15,216 It just made us sell more copies. 387 00:30:15,250 --> 00:30:18,250 You've never seen a revolution starting from a small town 388 00:30:18,283 --> 00:30:20,983 2,000 kilometers from the center of the state. 389 00:30:21,016 --> 00:30:24,016 It is as if Lenin to take Moscow had started from Siberia. 390 00:30:24,050 --> 00:30:25,516 It is true, however. 391 00:30:25,650 --> 00:30:28,183 (together) ..now enough one word from the Poet, 392 00:30:28,216 --> 00:30:30,250 Ace of the skies and war hero, 393 00:30:30,283 --> 00:30:34,050 -and all of ours would disown us. - And all mine would disown me. 394 00:30:38,450 --> 00:30:39,650 Eh! 395 00:30:42,450 --> 00:30:45,916 - Publish the letter tomorrow. - But with all the insults? 396 00:30:45,950 --> 00:30:47,483 Duly cleaned up. 397 00:30:51,883 --> 00:30:53,150 Title... 398 00:30:54,183 --> 00:30:56,983 ... "D'annunzio asks for help to Mussolini." 399 00:31:01,850 --> 00:31:04,650 "And Mussolini goes to Fiume, himself." 400 00:31:07,450 --> 00:31:10,983 Election campaign, voting in a month. 401 00:31:11,016 --> 00:31:13,983 Benito, we are against elections. 402 00:31:14,016 --> 00:31:17,083 We were. We were. Do you see that you are always behind? 403 00:31:17,116 --> 00:31:20,583 Only the mules and parachutes do not change their minds! 404 00:31:20,616 --> 00:31:23,616 We remove ourselves from the shadow of D'Annunzio, we scatter, 405 00:31:23,650 --> 00:31:26,516 we change the playing field. 406 00:31:26,550 --> 00:31:28,450 And so you go to Rijeka.... 407 00:31:29,883 --> 00:31:32,383 Call the fasces to congress And we will announce it, Cesarino. 408 00:31:32,416 --> 00:31:37,350 With the Poet's blessing, those who love him -- will vote for me. 409 00:31:45,583 --> 00:31:47,550 Ah-ah, the flight! 410 00:31:48,916 --> 00:31:53,550 Only an idiot can deny A soul of divine nature on the fly. 411 00:31:53,583 --> 00:31:56,950 No longer the fratricidal domination Of man over man, 412 00:31:56,983 --> 00:32:00,516 But the dominion of man Over nature, over the universe! 413 00:32:01,516 --> 00:32:05,916 The pilot is a superior creature, a discoverer of worlds. 414 00:32:08,316 --> 00:32:10,450 Well? How are we doing? 415 00:32:10,483 --> 00:32:11,583 All good! 416 00:32:11,616 --> 00:32:13,616 Good! Good. 417 00:32:31,116 --> 00:32:33,916 Commander, finally... 418 00:32:52,216 --> 00:32:53,583 Mussolini... 419 00:32:54,516 --> 00:32:56,116 ..finally. 420 00:32:57,150 --> 00:33:00,383 I flew, Commander, To arrive as soon as possible. 421 00:33:01,216 --> 00:33:04,550 As soon as your messenger delivered the letter to me. 422 00:33:04,583 --> 00:33:08,616 The comrade Samurai, who is valiant fighter and literate, 423 00:33:08,650 --> 00:33:13,416 And poet himself, has been here again for days now. 424 00:33:15,016 --> 00:33:17,350 As soon as it was possible for me, Commander, 425 00:33:17,383 --> 00:33:20,183 "as soon as" it was possible for me. 426 00:33:20,216 --> 00:33:24,016 But what I see... repays me for the impatience suffered. 427 00:33:24,883 --> 00:33:29,116 As a patriot, fighter, fascist, there is only one word ... 428 00:33:32,050 --> 00:33:33,916 ..thank you. 429 00:33:33,950 --> 00:33:36,516 If at least half of Italy looked like the Fiumani, 430 00:33:36,550 --> 00:33:38,416 We would have world domination. 431 00:33:39,950 --> 00:33:41,950 I am committed to everything. 432 00:33:41,983 --> 00:33:47,350 But you have to understand, you have to specify the political goals. 433 00:33:47,383 --> 00:33:50,183 Mhm, "political goals." 434 00:33:52,283 --> 00:33:54,383 With ships deployed by the Cagoia Nitti 435 00:33:54,416 --> 00:33:56,450 Pointing cannons at us? 436 00:33:58,616 --> 00:34:03,216 River is not, if not... A lonely summit of heroism, 437 00:34:03,250 --> 00:34:05,183 Where it will be sweet to die, 438 00:34:05,216 --> 00:34:09,216 receiving one last sip of his water. 439 00:34:21,450 --> 00:34:24,250 If the city is not returned to the homeland, 440 00:34:24,283 --> 00:34:27,916 In ten days' time I will roll the dice one more time. 441 00:34:29,483 --> 00:34:32,250 If the martyred city will be martyred again, 442 00:34:32,283 --> 00:34:36,183 I will avenge her With a huge retaliation. 443 00:34:36,216 --> 00:34:38,150 Commander, 444 00:34:38,183 --> 00:34:42,250 we can stop the hand of the Cagoia on November 16. 445 00:34:44,250 --> 00:34:45,616 With the election. 446 00:34:47,183 --> 00:34:48,616 Elections... 447 00:34:49,450 --> 00:34:53,383 On that day there will be a great plebiscite for Rijeka. 448 00:34:53,983 --> 00:34:55,450 Election? 449 00:34:56,316 --> 00:35:00,883 While this lovely people are immiserated and distressed, 450 00:35:00,916 --> 00:35:03,350 And you are only able to resign yourselves? 451 00:35:04,583 --> 00:35:07,883 "Resignation?" On the contrary, Commander. 452 00:35:07,916 --> 00:35:13,316 I say, let's take the struggle, the Fiuman energy, into parliament. 453 00:35:13,350 --> 00:35:17,216 Legionnaires here, fascists in Rome. Like a pincer! 454 00:35:17,250 --> 00:35:21,350 ("VORSPIEL, DAS RHEINGOLD, WWV 86A" RICHARD WAGNER) 455 00:35:21,416 --> 00:35:23,016 In this regard. 456 00:35:25,516 --> 00:35:29,283 In this regard, To encourage voters, 457 00:35:29,316 --> 00:35:33,216 It would be necessary for you would let me have a message from you. 458 00:35:35,516 --> 00:35:39,316 You know, the struggle is committed especially on your name. 459 00:35:40,216 --> 00:35:43,216 You will be the president of our rallies. 460 00:35:45,883 --> 00:35:48,216 You have my absolute devotion. 461 00:35:50,450 --> 00:35:52,983 Vanity is his Achilles' heel. 462 00:35:56,916 --> 00:35:57,950 No. 463 00:35:59,616 --> 00:36:00,850 No? 464 00:36:03,016 --> 00:36:04,083 No. 465 00:36:06,850 --> 00:36:09,083 You will not be able to push the real Italians 466 00:36:09,116 --> 00:36:11,350 To put up a vile electoral cross. 467 00:36:16,150 --> 00:36:19,416 The Ardites dare, they do not warp. 468 00:36:19,450 --> 00:36:24,016 The Ardites fight, they fight, they face the enemy hand-to-hand, 469 00:36:24,050 --> 00:36:25,483 Knife between the teeth. 470 00:36:28,616 --> 00:36:32,250 For country, glory, honor, until death. 471 00:36:34,950 --> 00:36:36,116 To whom death? 472 00:36:38,883 --> 00:36:40,116 To whom death? 473 00:36:42,016 --> 00:36:44,983 To whom death! - Commander, do you take me... 474 00:36:45,016 --> 00:36:46,516 To us. 475 00:36:46,550 --> 00:36:50,850 - To whom the death? - To us. 476 00:36:50,883 --> 00:36:53,116 - To whom death! - To us! 477 00:36:53,183 --> 00:36:56,950 ("VORSPIEL, DAS RHEINGOLD, WWV 86A" RICHARD WAGNER) 478 00:37:09,616 --> 00:37:11,250 - Come back up! - How? 479 00:37:11,283 --> 00:37:13,216 Go back up! The carabinieri are here! 480 00:37:14,383 --> 00:37:17,216 - We can't! - The carabinieri are here, Lombardi! 481 00:37:17,250 --> 00:37:20,383 We can't! We are running out of fuel! 482 00:37:20,416 --> 00:37:23,050 Run, run, faster, faster! 483 00:37:24,983 --> 00:37:29,416 Land! Down! Down! Down! 484 00:37:34,450 --> 00:37:37,516 Holy shit, Lombardi! Holy shit! 485 00:37:38,216 --> 00:37:39,516 We are being arrested! 486 00:37:39,550 --> 00:37:42,250 (CELL CLOSES) 487 00:37:50,150 --> 00:37:54,516 This is an abuse of power, good and good! I immediately demand... 488 00:38:00,250 --> 00:38:01,383 General. 489 00:38:02,583 --> 00:38:04,216 General, I am expected in Florence, 490 00:38:04,250 --> 00:38:06,983 at the first national convention of the Fighting Fasci. 491 00:38:07,016 --> 00:38:08,116 At the time. 492 00:38:10,983 --> 00:38:14,883 Mussolini, knows perfectly well that the occupation of Fiume is illegal. 493 00:38:17,483 --> 00:38:19,316 So what did he go there for? 494 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 Well, quickly said, General. 495 00:38:29,950 --> 00:38:31,150 So? 496 00:38:32,916 --> 00:38:35,450 I went to leverage D'Annunzio's common sense, 497 00:38:35,483 --> 00:38:37,016 To find a compromise. 498 00:38:37,050 --> 00:38:40,216 To try to unravel this situation, General. 499 00:38:54,050 --> 00:38:59,183 ("FLORENCE" CARLO BUTI) 500 00:39:06,316 --> 00:39:08,116 At the hotel, he never made it there, 501 00:39:08,150 --> 00:39:10,383 didn't even catch the 07:39 direct. 502 00:39:10,416 --> 00:39:12,083 - Let's start. - Without him? 503 00:39:12,116 --> 00:39:14,650 Of necessity, what do you do? Do they send themselves home, these? 504 00:39:15,550 --> 00:39:17,483 Come on, what are you waiting for? 505 00:39:17,516 --> 00:39:19,650 What am I saying? I don't know how to talk. 506 00:39:19,850 --> 00:39:21,950 But what do I know, improvise. 507 00:39:21,983 --> 00:39:23,616 But the one who is good with words is you. 508 00:39:23,650 --> 00:39:25,350 What does it matter, I... 509 00:39:27,916 --> 00:39:29,083 Huh? 510 00:39:29,116 --> 00:39:33,216 Dumini, to you they know you, you speak the same language. 511 00:39:33,250 --> 00:39:34,883 They respect you. 512 00:39:34,916 --> 00:39:39,283 Your warrior boldness is worth much more than my words. Go, Dumini. 513 00:39:44,883 --> 00:39:47,650 (APPLAUSE) 514 00:39:54,383 --> 00:39:55,550 Thank you. 515 00:39:56,650 --> 00:39:57,950 Thank you. 516 00:40:00,350 --> 00:40:02,650 Thanks to the heroes who intervened. 517 00:40:05,050 --> 00:40:06,950 Thanks to men like Charles Delcroix. 518 00:40:09,250 --> 00:40:13,283 - Bravo Delcroix! Bravo! DELCROIX: Fascist brothers! 519 00:40:13,316 --> 00:40:16,250 The amputees, with their stumps, 520 00:40:16,283 --> 00:40:20,483 Will know how to mark the death sentence Of all cowards! 521 00:40:20,983 --> 00:40:23,516 Bravo! Death to the cowards! 522 00:40:25,516 --> 00:40:26,950 DUMINI: We... 523 00:40:28,183 --> 00:40:30,383 We who have... 524 00:40:32,916 --> 00:40:33,983 We... 525 00:40:35,450 --> 00:40:39,416 We who pushed... Holy shit! 526 00:40:40,616 --> 00:40:44,216 We w-who. who have taken Kicking the country into war! 527 00:40:46,483 --> 00:40:47,550 We... 528 00:40:49,016 --> 00:40:52,350 - We who the blood... MUSSOLINI: Fascist comrades! 529 00:40:52,383 --> 00:40:55,216 For Benito Mussolini, Eia! Eia! 530 00:40:55,250 --> 00:40:56,383 (together) Hooray! 531 00:40:56,416 --> 00:41:02,316 Eia! Eia! Hooray! 532 00:41:05,416 --> 00:41:10,050 Eia! Eia! Hooray! 533 00:41:12,283 --> 00:41:20,416 Eia! Eia! Hooray! Eia! Yay! Hooray! 534 00:41:22,850 --> 00:41:26,316 Sorry for the delay, I landed just now. 535 00:41:28,983 --> 00:41:30,383 I only now arrive... 536 00:41:31,416 --> 00:41:32,516 ..from Rijeka! 537 00:41:34,450 --> 00:41:37,283 Long live D'Annunzio! 538 00:41:38,083 --> 00:41:39,283 Long live D'Annunzio! 539 00:41:39,316 --> 00:41:42,350 ARDITI: Viva D'Annunzio! 540 00:41:48,950 --> 00:41:51,450 At noon yesterday, 541 00:41:51,483 --> 00:41:55,083 we took off in an airplane, I... 542 00:41:55,583 --> 00:41:58,216 ..and the valiant Lt. Carlo Lombardi, 543 00:41:58,250 --> 00:42:02,616 a heroic aviator who has to his credit 12 aircraft shot down 544 00:42:02,650 --> 00:42:04,150 And three medals of valor! 545 00:42:04,950 --> 00:42:06,250 Long live Lombardi! 546 00:42:06,283 --> 00:42:08,483 - Long live Lombardi! - Bravo! 547 00:42:08,550 --> 00:42:10,283 Bravo! 548 00:42:10,316 --> 00:42:13,450 At an altitude of 4,000 meters, 549 00:42:13,483 --> 00:42:16,850 a terrible blizzard swept right over us. 550 00:42:16,883 --> 00:42:18,916 The bora threatened to overwhelm us! 551 00:42:18,950 --> 00:42:21,350 Down with the bora! 552 00:42:21,383 --> 00:42:22,616 Come on, Caesar. 553 00:42:22,650 --> 00:42:26,116 (ARDITES DISAPPROVE) 554 00:42:26,650 --> 00:42:28,116 Take it easy, Cesarino, take it easy. 555 00:42:29,983 --> 00:42:34,116 A dense cloud curtain broke through, 556 00:42:34,150 --> 00:42:36,916 we arrived above Aiello. 557 00:42:36,950 --> 00:42:39,616 The roar of the engine drew upon us 558 00:42:39,650 --> 00:42:42,116 The attention of all people, 559 00:42:42,150 --> 00:42:47,316 as the airplane landed on the airfield. 560 00:42:47,350 --> 00:42:50,250 Many people shouted, "Stop! Stop!" 561 00:42:52,916 --> 00:42:54,016 I have descended, 562 00:42:54,050 --> 00:42:59,950 And I confronted firsthand the top leadership of our armed forces! 563 00:43:00,483 --> 00:43:02,016 And do you know what I told him? 564 00:43:02,083 --> 00:43:03,383 - No. - What? 565 00:43:03,416 --> 00:43:04,850 Do you know what I told him? 566 00:43:04,916 --> 00:43:06,616 (all) What? 567 00:43:06,850 --> 00:43:10,216 That we will fight alongside Of Rijeka until death! 568 00:43:10,250 --> 00:43:11,916 Indeed! 569 00:43:16,050 --> 00:43:19,483 History is made by starting from the last, you know? 570 00:43:19,516 --> 00:43:21,150 It stirs their anger, 571 00:43:21,183 --> 00:43:24,883 they put in their hands the bombs and revolvers, 572 00:43:24,916 --> 00:43:28,150 and if necessary... electoral pencils. 573 00:43:36,616 --> 00:43:38,516 We will fight in Rijeka... 574 00:43:39,383 --> 00:43:41,116 ..and in parliament. 575 00:43:41,183 --> 00:43:44,883 - No, in parliament no! - In parliament no! 576 00:43:44,916 --> 00:43:46,016 MUSSOLINI: Take it easy. 577 00:43:46,350 --> 00:43:48,516 Calm down. Calm down. 578 00:43:49,116 --> 00:43:51,116 No! Parliament makes us sick! 579 00:43:52,550 --> 00:43:58,016 In parliament we will launch into the electoral political competition 580 00:43:58,050 --> 00:44:00,650 which will have its epilogue November 16. 581 00:44:00,850 --> 00:44:02,983 - No! We don't vote! - Let's not vote! 582 00:44:04,450 --> 00:44:06,616 MUSSOLINI: We will go to Rome... 583 00:44:06,650 --> 00:44:10,250 We will go to Rome How we went to war! 584 00:44:10,283 --> 00:44:12,350 And the war will not end, 585 00:44:12,383 --> 00:44:17,116 Until we have swept away All the debris of the past! 586 00:44:17,150 --> 00:44:20,883 All the mummies that wither in parliament 587 00:44:20,916 --> 00:44:24,416 And disclosed to Italy the ways of the future. 588 00:44:24,483 --> 00:44:26,250 ROSSI: That's right! 589 00:44:26,283 --> 00:44:28,016 No! We want to fight! 590 00:44:30,483 --> 00:44:35,250 We are not monarchists, republicans, 591 00:44:35,283 --> 00:44:39,316 socialists, democrats, conservatives, reactionaries, no! 592 00:44:39,350 --> 00:44:41,850 MUSSOLINI: Right? - No! No! 593 00:44:41,883 --> 00:44:45,216 We are a synthesis of all the statements 594 00:44:45,250 --> 00:44:47,450 And of all negations. 595 00:44:47,483 --> 00:44:48,616 Indeed! 596 00:44:48,650 --> 00:44:53,416 We fascists, we have no preconceived ideas, 597 00:44:53,450 --> 00:44:55,883 pre-established! 598 00:44:55,916 --> 00:45:00,016 Our only doctrine... Is the fact! 599 00:45:00,083 --> 00:45:01,316 Indeed! 600 00:45:04,416 --> 00:45:05,883 Amerigo. 601 00:45:09,350 --> 00:45:12,383 - Where are you going? I was there first! - Fuck you! 602 00:45:15,283 --> 00:45:16,383 Out. 603 00:45:18,550 --> 00:45:22,150 We will go to the vote alone, as in war! 604 00:45:33,583 --> 00:45:35,416 To whom the glory? 605 00:45:35,450 --> 00:45:36,616 (all) To whom? 606 00:45:36,650 --> 00:45:39,150 To us! 607 00:45:39,183 --> 00:45:40,283 To whom the glory? 608 00:45:40,316 --> 00:45:41,350 To us! 609 00:45:42,916 --> 00:45:45,283 - To whom the glory? - To us! 610 00:45:48,083 --> 00:45:50,283 - Viva Mussolini! - Viva Mussolini! 611 00:45:50,316 --> 00:45:51,616 Long live Mussolini! 612 00:46:22,950 --> 00:46:24,383 Benito, calm down. 613 00:46:36,650 --> 00:46:39,150 MUSSOLINI: Everybody go home, come on! 614 00:46:43,983 --> 00:46:49,183 (SOCIALISTS SING "THE INTERNATIONAL") 615 00:47:54,416 --> 00:47:56,416 - There he is! Get him! - The traitor! 616 00:47:56,450 --> 00:47:57,450 That way! 617 00:47:57,483 --> 00:47:58,650 MAN: Mussolini! 618 00:48:11,983 --> 00:48:13,283 - Mussolini! - Get him! 619 00:48:15,550 --> 00:48:18,983 (TENSION MUSIC) 620 00:48:29,050 --> 00:48:31,283 - We will find you! - Mussolini! 621 00:48:38,950 --> 00:48:40,250 There it is, it's there! 622 00:48:45,550 --> 00:48:47,183 Mussolini traitor! 623 00:49:05,016 --> 00:49:06,350 Mussolini traitor! 624 00:49:15,150 --> 00:49:16,283 Come in, come in, come on. 625 00:49:16,350 --> 00:49:19,350 MAN: Hey, Mussolini, they told me you're a dead man! 626 00:49:19,383 --> 00:49:21,983 (LAUGHTER) 627 00:49:36,516 --> 00:49:38,216 MAN: Mussolini! 628 00:49:39,416 --> 00:49:40,616 MAN 2: We will find you! 629 00:49:43,950 --> 00:49:46,350 We took 4796 votes. 630 00:49:46,383 --> 00:49:49,583 No fascist candidates elected, no one, not even me. 631 00:49:50,850 --> 00:49:53,183 (BELATO) 632 00:49:57,350 --> 00:50:02,850 We 4,796 votes, the socialists 1.3 million. 633 00:50:05,083 --> 00:50:06,416 A triumph! 634 00:50:13,350 --> 00:50:16,950 And I am here, within four suffocating walls. 635 00:50:18,850 --> 00:50:21,350 Alone, with my family. 636 00:50:24,616 --> 00:50:26,050 Here. 637 00:50:27,283 --> 00:50:29,983 - They're giving me a funeral, Rachel. - Shh! - The funeral! 638 00:50:30,016 --> 00:50:34,283 (IN ROMAGNOLO) 639 00:50:34,316 --> 00:50:36,983 - Pop jokes. - Pop jokes. 640 00:50:37,016 --> 00:50:39,216 (PASSI) 641 00:50:39,250 --> 00:50:42,516 MAN: Mussolini! (KNOCKS ON THE DOOR) 642 00:50:52,216 --> 00:50:54,950 MAN: Mussolini! (KNOCKS ON THE DOOR) 643 00:50:56,383 --> 00:50:59,950 MAN: Mussolini, open the door! WOMAN: Enough, silence! 644 00:51:03,183 --> 00:51:05,883 (KNOCKS ON THE DOOR) 645 00:51:05,916 --> 00:51:07,616 MAN: Open the door, Mussolini! 646 00:51:16,450 --> 00:51:18,550 (KNOCKS ON DOOR) MAN: Mussolini! 647 00:51:18,583 --> 00:51:22,616 D'Annunzio would not surrender. Supermen die fighting. 648 00:51:30,383 --> 00:51:31,883 Go. 649 00:51:41,183 --> 00:51:42,383 To whom death? 650 00:51:43,316 --> 00:51:44,883 To us. 651 00:51:44,916 --> 00:51:47,383 (BABY CRYING) 652 00:51:51,416 --> 00:51:54,116 (KNOCKS ON THE DOOR) 653 00:51:54,183 --> 00:51:57,316 - Who goes there? Police. Mussolini open the door! 654 00:51:59,916 --> 00:52:01,016 What do you want? 655 00:52:08,550 --> 00:52:10,383 Armed gang organization? 656 00:52:12,883 --> 00:52:14,450 But what is this, a joke? 657 00:52:22,283 --> 00:52:26,416 We didn't do anything, neither I or mine. That's a ridiculous accusation. 658 00:52:26,450 --> 00:52:29,550 You will tell the magistrate. Open the door, you are under arrest! 659 00:52:46,216 --> 00:52:50,316 (THEY SING "THE INTERNATIONAL") 660 00:53:30,916 --> 00:53:32,483 Long live fascism! Long live Mussolini! 661 00:53:35,450 --> 00:53:38,350 (EXPLOSION) 662 00:53:48,983 --> 00:53:50,216 Massacre. 663 00:53:54,850 --> 00:53:58,083 My name is Mussolini Benito Amilcare Andrea, 664 00:53:58,116 --> 00:54:01,583 by Mussolini Alessandro and Maltoni Rosa. 665 00:54:01,616 --> 00:54:03,483 I am 35 years old. 666 00:54:05,550 --> 00:54:08,616 I am like the beasts, I feel the time coming... 667 00:54:10,050 --> 00:54:12,183 And my time is already over. 668 00:54:18,550 --> 00:54:22,383 (CUPA MUSIC) 669 00:54:30,350 --> 00:54:32,350 (CELL CLOSES) 47436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.